Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:11,955 --> 00:00:14,269
[Episode 13]
3
00:00:56,399 --> 00:00:58,878
Chairman... Chairman!
4
00:01:08,000 --> 00:01:12,700
Isn't it common courtesy
to knock before entering, bastard?
5
00:01:20,000 --> 00:01:21,599
Did you come to see me at work?
6
00:01:21,599 --> 00:01:24,200
You wanted to practice
going on the surgery table?
7
00:01:27,700 --> 00:01:31,000
If you're that curious about it,
why don't you lie down yourself?
8
00:01:32,000 --> 00:01:33,799
Don't overwork yourself.
9
00:01:34,200 --> 00:01:36,400
I think five in a day
is a bit too much.
10
00:01:37,000 --> 00:01:40,599
I'm sure the Chairman
wouldn't be happy if he knew.
11
00:01:43,099 --> 00:01:46,000
What a smart-ass we've got here.
12
00:01:46,000 --> 00:01:49,000
The person who told me to do this
because people are slacking off lately
13
00:01:49,000 --> 00:01:52,000
was the Boss himself, dumbass.
14
00:01:52,700 --> 00:01:55,200
You go play your kiddie games
in your nice flowery meadow
15
00:01:55,200 --> 00:01:58,799
while me and Crocodile
are relegated to the dirty work.
16
00:02:00,000 --> 00:02:04,000
This is all a part of the Boss's
so-called great plan too, after all.
17
00:02:04,700 --> 00:02:05,799
Hey.
18
00:02:05,799 --> 00:02:07,500
Where's Dol Pal?
19
00:02:08,000 --> 00:02:11,800
We have to finish this up quickly
so that Jang Tae Ho can dress the corpse.
20
00:02:12,800 --> 00:02:13,800
Hey.
21
00:02:13,800 --> 00:02:16,000
I heard that you're close
with gramps over here.
22
00:02:16,000 --> 00:02:17,800
You take care of
dressing the corpse, okay?
23
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
Mr. Jong Goo is here, sir.
24
00:02:41,000 --> 00:02:44,000
Vice President Yoon Jae Sung
registered for membership at the club.
25
00:02:44,000 --> 00:02:47,099
He also made a reservation for
this weekend to host some VIPs.
26
00:02:47,099 --> 00:02:49,800
He's doing it in an effort to impress you.
27
00:02:49,800 --> 00:02:52,800
To show you that
he's a man of that caliber.
28
00:02:58,000 --> 00:03:00,900
Those types of men
are of no interest to me.
29
00:03:04,500 --> 00:03:06,300
What about me, then?
30
00:03:19,000 --> 00:03:21,300
It seems that Mr. Jong Goo
will be causing some trouble.
31
00:03:37,300 --> 00:03:39,056
Wait!
32
00:03:45,800 --> 00:03:47,699
What is this?
33
00:03:47,699 --> 00:03:49,699
Why are you coming out from there, Tae Ho?
34
00:03:49,699 --> 00:03:52,599
I came to escort Chairman Jo back.
35
00:03:52,599 --> 00:03:54,099
He's safe.
36
00:03:54,099 --> 00:03:55,300
What?
37
00:03:55,300 --> 00:03:56,400
Is that the truth?
38
00:03:56,400 --> 00:03:58,599
But why are you alone?
39
00:03:58,599 --> 00:04:00,599
Where's Chairman Jo?
40
00:04:00,599 --> 00:04:02,699
That guy is under anesthesia right now.
41
00:04:02,699 --> 00:04:04,699
He'll be undergoing surgery soon.
42
00:04:04,699 --> 00:04:06,598
Shut your mouth.
43
00:04:09,599 --> 00:04:12,000
This isn't an issue that can
be resolved with violence.
44
00:04:12,500 --> 00:04:14,900
I'll take responsibility
and bring him back safely
45
00:04:14,900 --> 00:04:17,800
so please go back and take
these people with you, Mr. Ryu.
46
00:04:20,100 --> 00:04:21,100
Mr. Ryu.
47
00:04:21,100 --> 00:04:23,600
What are you saying, Tae Ho?
48
00:04:23,600 --> 00:04:25,500
We have to ensure
Chairman Jo's safety first!
49
00:04:25,500 --> 00:04:28,500
Screw everything else...
50
00:04:28,500 --> 00:04:29,500
let's just bust in!
51
00:04:29,500 --> 00:04:30,978
Stop!
52
00:04:33,699 --> 00:04:38,100
If you butt heads here,
it'll be the end for all of you.
53
00:04:40,500 --> 00:04:44,100
Geez... the more I hear from you,
the more uneasy I feel.
54
00:04:45,699 --> 00:04:49,000
Exactly whose side are you on
right now, Tae Ho?
55
00:04:49,000 --> 00:04:51,399
The Jang Tae Ho that I know
56
00:04:51,399 --> 00:04:55,399
would have been the first one
rise up in a situation like this.
57
00:04:55,399 --> 00:04:57,800
So what the hell are you doing right now?
58
00:05:04,199 --> 00:05:06,000
Tae Ho.
59
00:05:06,000 --> 00:05:07,600
Do you understand now?
60
00:05:08,800 --> 00:05:12,000
If you want to become Heung Sam's
right-hand man...
61
00:05:12,000 --> 00:05:14,500
don't act like you're a good person.
62
00:05:14,500 --> 00:05:19,300
We came here to act like good guys...
to act as human beings should.
63
00:05:19,300 --> 00:05:21,899
This isn't a fight that
you have the means to stop.
64
00:05:29,000 --> 00:05:33,399
This is all getting on
my goddamn nerves...
65
00:05:36,600 --> 00:05:40,800
Then why don't we have
a different kind of fight instead?
66
00:05:42,199 --> 00:05:44,500
You and me...
67
00:05:45,100 --> 00:05:47,600
let's have a fight, one-on-one.
68
00:05:47,600 --> 00:05:48,900
A duel.
69
00:05:50,699 --> 00:05:54,699
If I win, you'll leave quietly.
70
00:05:54,699 --> 00:05:59,800
And if you win,
you're free to do as you please.
71
00:06:00,600 --> 00:06:02,199
Sound good?
72
00:06:17,300 --> 00:06:19,100
He's a simple-minded person.
You know that.
73
00:06:19,100 --> 00:06:21,300
He probably acted impulsively
based on the situation.
74
00:06:21,300 --> 00:06:24,000
I won't ask any more of you
than this one last thing...
75
00:06:24,000 --> 00:06:26,399
please give Mr. Ryu a chance to retreat.
76
00:06:27,000 --> 00:06:28,300
Close the door.
77
00:06:29,399 --> 00:06:31,300
Chairman!
78
00:06:41,600 --> 00:06:43,399
Um, sir...
79
00:06:43,399 --> 00:06:46,199
why are you even acting this way, sir?
80
00:06:46,199 --> 00:06:48,300
Tae Ho, come to your senses.
81
00:06:48,300 --> 00:06:50,000
This isn't the answer.
82
00:06:50,000 --> 00:06:52,399
Do you really need to go so far
as to fight with Mr. Ryu?
83
00:06:56,199 --> 00:06:58,500
I don't know if you're aware of this...
84
00:06:58,500 --> 00:07:00,000
but it's against the Dueling Rules
85
00:07:00,000 --> 00:07:02,300
to challenge people who are not
directly above you in rank.
86
00:07:02,300 --> 00:07:06,399
If those in between give their consent,
it's fine, isn't it?
87
00:07:06,399 --> 00:07:10,800
But who should I cheer for, hmm?
88
00:07:10,800 --> 00:07:15,300
If Jang Tae Ho wins,
he'll have seniority over me.
89
00:07:17,000 --> 00:07:18,517
Tae Ho!
90
00:07:19,600 --> 00:07:21,500
That's enough.
91
00:07:21,500 --> 00:07:23,600
This isn't something
that we should get involved in.
92
00:07:30,000 --> 00:07:33,699
Your opponent is ranked Number Two,
so I guess I should have a handicap.
93
00:07:36,199 --> 00:07:38,399
I'll only use my fists.
94
00:07:38,399 --> 00:07:43,000
And I, too, should offer
a senior citizen's advantage to you.
95
00:07:43,000 --> 00:07:46,100
At the very least...
I won't be using my feet.
96
00:09:26,500 --> 00:09:28,000
Why is it so quiet?
97
00:09:28,000 --> 00:09:32,700
Um... apparently, Mr. Jong Goo and
Jang Tae Ho are in the middle of a duel.
98
00:10:35,600 --> 00:10:38,899
Let's just... end it here.
99
00:10:53,299 --> 00:10:55,477
Then, I'll end it here.
100
00:11:15,700 --> 00:11:17,299
It's a trap.
101
00:11:39,000 --> 00:11:41,500
Just like your glory days, eh?
102
00:11:43,299 --> 00:11:47,700
You won your title match
like this too, didn't you?
103
00:11:50,600 --> 00:11:55,299
I have people I need to take back, sir.
104
00:11:55,299 --> 00:11:57,399
And you think I'll let you?
105
00:11:57,399 --> 00:11:59,100
No, no, it's fine.
106
00:11:59,100 --> 00:12:02,299
If Jang Tae Ho made a promise,
it's as if I made it.
107
00:12:02,299 --> 00:12:05,799
You worked so hard to win, so
you should at least collect your prize.
108
00:12:18,500 --> 00:12:19,500
It's fine.
109
00:12:40,000 --> 00:12:42,500
Watch your step, sir.
110
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
Chairman Jo... are you all right?
111
00:12:46,200 --> 00:12:50,000
I had a nice, long nap.
112
00:12:51,399 --> 00:12:54,200
Maybe it's due to that,
but I'm really tired.
113
00:12:54,200 --> 00:12:57,200
Hey, go on inside and
lay out the blankets for him.
114
00:12:58,200 --> 00:13:00,799
Let's go in.
Here, let's go.
115
00:13:12,000 --> 00:13:14,299
- What happened?
- What do you mean?
116
00:13:14,299 --> 00:13:17,000
What about Tae Ho? He said he was
going to get the Chairman...
117
00:13:17,000 --> 00:13:18,899
Geez, I don't know either.
118
00:13:18,899 --> 00:13:22,299
He's probably off recovering somewhere
from his duel with Mr. Jong Goo.
119
00:13:22,299 --> 00:13:24,378
Whatever.
120
00:13:58,500 --> 00:14:03,299
Do you know why I established
the Dueling Rules for Seoul Station?
121
00:14:06,000 --> 00:14:09,350
It's so if stupidly cocky scum
try to stir the pot
122
00:14:09,350 --> 00:14:12,700
they are prepared for death.
123
00:14:20,000 --> 00:14:22,299
If I hadn't put those rules in place
124
00:14:22,299 --> 00:14:26,000
Seoul Station would've
degenerated into a war zone.
125
00:14:28,299 --> 00:14:30,200
I'm sorry, sir.
126
00:14:30,200 --> 00:14:32,799
You should be.
127
00:14:32,799 --> 00:14:37,799
Because I had to keep your promise,
Poison Snake suffered for it.
128
00:14:45,000 --> 00:14:46,799
Tae Ho.
129
00:14:46,799 --> 00:14:49,500
Yes, Chairman?
130
00:14:49,500 --> 00:14:52,500
You are my right-hand man.
131
00:14:52,500 --> 00:14:56,000
You're an asset that I cherish
132
00:14:56,000 --> 00:14:58,899
and my secret weapon.
133
00:15:00,500 --> 00:15:05,700
Don't ever use my things
as you please, ever again.
134
00:15:07,000 --> 00:15:09,600
I'll be careful from now on.
135
00:15:25,500 --> 00:15:29,000
I don't exactly want to be nagged at
after having been woken up.
136
00:15:30,200 --> 00:15:32,700
And if you don't have
anything to say, leave.
137
00:15:35,000 --> 00:15:36,500
Take it.
138
00:15:36,500 --> 00:15:39,299
It's not much
139
00:15:39,299 --> 00:15:43,000
but it should be enough
to keep you living comfortably.
140
00:15:44,600 --> 00:15:47,600
Are you telling me to use the money
that you sold your smile for
141
00:15:47,600 --> 00:15:51,000
to run away from Heung Sam?
142
00:15:51,000 --> 00:15:52,500
Yes, that's right.
143
00:15:52,500 --> 00:15:55,000
Run away as soon as possible.
144
00:15:55,000 --> 00:16:00,100
If you dawdle about,
things will get more dangerous for you.
145
00:16:03,500 --> 00:16:09,799
I... entered the ring
for the first time in a while.
146
00:16:09,799 --> 00:16:18,000
It may be my last match,
so I can't throw in the towel now.
147
00:16:18,000 --> 00:16:19,799
Mister...
148
00:16:21,600 --> 00:16:27,200
This fight won't end
until one of us falls.
149
00:16:27,200 --> 00:16:30,000
The Chairman won't fall.
You know that.
150
00:16:30,000 --> 00:16:32,000
No, I don't.
151
00:16:32,000 --> 00:16:35,600
I'm kind of a dunce, you see.
152
00:16:35,600 --> 00:16:41,000
Can't you do it, for my sake?
153
00:16:56,500 --> 00:17:00,000
In some respects, this fight
154
00:17:00,000 --> 00:17:03,700
is for your sake, Mi Joo.
155
00:18:02,500 --> 00:18:04,799
Geez, your body is still in bad shape...
156
00:18:04,799 --> 00:18:07,400
why don't you take a couple of days off?
157
00:18:07,400 --> 00:18:08,900
How's Chairman Jo?
158
00:18:08,900 --> 00:18:12,000
He seems to have a bit of a cold,
but he's fine otherwise.
159
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
He doesn't even remember
what happened yesterday.
160
00:18:14,500 --> 00:18:16,799
What's up with those people?
161
00:18:22,000 --> 00:18:25,099
I heard that one could
get a job around here.
162
00:18:25,099 --> 00:18:26,599
Is that right?
163
00:18:26,599 --> 00:18:29,799
I even have some experience
with plastering work.
164
00:18:29,799 --> 00:18:32,099
What took you folks so long, eh?
165
00:18:32,099 --> 00:18:34,799
Get in! There are plenty of seats
to go around!
166
00:18:50,000 --> 00:18:52,900
Aren't you supposed to be
on vacation until tomorrow?
167
00:18:54,000 --> 00:18:55,700
You look like you need it, too.
168
00:18:55,700 --> 00:18:59,900
Why don't you do your job as
the gatekeeper and open the door?
169
00:19:05,500 --> 00:19:08,299
A carrot instead of a whip?
170
00:19:08,299 --> 00:19:10,500
Go on.
171
00:19:10,500 --> 00:19:15,700
Getting rid of Jong Goo
will be a cinch, sir.
172
00:19:15,700 --> 00:19:19,000
You can even send Mantis
and take care of him quietly.
173
00:19:19,000 --> 00:19:22,799
Just like you did when dealing with
Sergeant Bae and Straw Cutter.
174
00:19:26,000 --> 00:19:27,000
But?
175
00:19:27,000 --> 00:19:30,000
But you don't want to do that, sir.
176
00:19:30,000 --> 00:19:35,299
Because, at one point, he was your idol.
177
00:19:35,299 --> 00:19:39,500
You want him on his knees,
but you don't want to play dirty.
178
00:19:39,500 --> 00:19:41,000
Isn't it something like that?
179
00:19:43,500 --> 00:19:46,299
And furthermore, I know this.
180
00:19:46,299 --> 00:19:50,400
He's not the type to readily accept
a carrot dangling in front of him.
181
00:19:50,400 --> 00:19:53,500
The carrot isn't for Jong Goo.
182
00:19:54,500 --> 00:19:58,500
It's similar to playing with
the sand on the beach.
183
00:19:58,500 --> 00:20:04,000
If you place a stick in a pile of sand
but start to brush away the sand near it
184
00:20:04,000 --> 00:20:06,500
it'll eventually fall.
185
00:20:06,500 --> 00:20:11,200
So you're saying that we need to
isolate Mr. Ryu until he surrenders?
186
00:20:11,200 --> 00:20:13,500
I will make Jong Goo
187
00:20:13,500 --> 00:20:16,799
fall on his knees before you.
188
00:20:19,000 --> 00:20:21,299
Don't overdo it.
189
00:20:21,299 --> 00:20:23,000
Wasn't he your master at one time?
190
00:20:23,000 --> 00:20:26,200
Something that master of mine
once taught me...
191
00:20:26,200 --> 00:20:30,000
If I am to serve you,
I can't put on a nice guy act.
192
00:20:31,000 --> 00:20:33,500
If only for Seoul Station's sake...
193
00:20:33,500 --> 00:20:37,299
we have to stop Jong Goo here and now.
194
00:20:40,000 --> 00:20:44,500
What the hell kind of nonsense
are you spouting right now?
195
00:20:44,500 --> 00:20:49,000
You're saying that we're rounding
people up to give out free food?
196
00:20:49,500 --> 00:20:50,500
Yeah.
197
00:20:50,500 --> 00:20:53,000
And we'll be giving them
alcohol and cigarettes, too.
198
00:20:53,000 --> 00:20:58,000
You're saying that the Boss laid down
this ridiculous decree?
199
00:20:58,000 --> 00:21:02,500
Sir, what kind of bullshit is this?
200
00:21:03,599 --> 00:21:05,599
So we're supposed to be
spending money like crazy
201
00:21:05,599 --> 00:21:08,500
and lowering the collection percentage
on top of all that?
202
00:21:08,500 --> 00:21:11,000
I don't know just what kind of
calculations you're doing
203
00:21:11,000 --> 00:21:13,299
to think that this is
going to yield a profit.
204
00:21:14,000 --> 00:21:15,500
No need for calculations.
205
00:21:15,500 --> 00:21:18,700
You just need to do
as you're told, is all.
206
00:21:18,700 --> 00:21:20,117
Why, you little...
207
00:21:22,500 --> 00:21:24,500
Clothes, food, and shelter.
208
00:21:24,500 --> 00:21:27,000
Among those three basic needs,
food is the most important.
209
00:21:27,000 --> 00:21:30,400
If we were to offer food that was better
than the soup kitchen food
210
00:21:30,400 --> 00:21:33,500
any homeless guy will be drooling for it,
regardless of any other factors.
211
00:21:34,000 --> 00:21:37,200
Then, rumors will spread that
Seoul Station has become
212
00:21:37,200 --> 00:21:39,500
a great place to live,
thanks to Chairman Kwak.
213
00:21:39,500 --> 00:21:43,700
Everyone will respect and adore
Number One of Seoul Station.
214
00:21:44,299 --> 00:21:49,000
Because they're simpleminded,
they'll be easy to win over.
215
00:21:49,000 --> 00:21:52,599
They're satisfied with merely
having full bellies, after all.
216
00:21:52,599 --> 00:21:54,200
Loyalty?
217
00:21:54,200 --> 00:21:55,599
Friendship?
218
00:21:55,599 --> 00:21:59,599
Homeless people don't care
about that kind of stuff.
219
00:22:12,000 --> 00:22:15,200
All of them went off to eat pork belly.
220
00:22:15,200 --> 00:22:16,700
What?
221
00:22:16,700 --> 00:22:21,000
He says that Chairman Kwak is buying
everyone a round, or something.
222
00:22:21,000 --> 00:22:24,000
Anyway, everyone went over there.
223
00:22:24,000 --> 00:22:26,799
Should I go to... uh... retrieve them?
224
00:22:26,799 --> 00:22:28,376
Leave them be.
225
00:22:31,000 --> 00:22:33,299
- Wait, what?
- Where, exactly?
226
00:22:55,000 --> 00:22:57,500
Everything's been resolved, Na Ra!
227
00:22:57,500 --> 00:22:58,599
What are you talking about?
228
00:22:58,599 --> 00:23:01,400
A sponsor's here talking to
our supervisor right now.
229
00:23:01,400 --> 00:23:04,500
Our hospital can continue seeing patients!
230
00:23:04,500 --> 00:23:06,299
- Really?
- Yeah!
231
00:23:09,000 --> 00:23:10,856
Um, excuse me...
232
00:23:12,000 --> 00:23:15,200
Tae Ho didn't come with you?
233
00:23:16,500 --> 00:23:18,500
She's Granny Jang Goon's granddaughter.
234
00:23:18,500 --> 00:23:21,200
Jang Tae Ho used to live
with them for a bit, too.
235
00:23:22,500 --> 00:23:24,700
Oh, the owner of Granny's Restaurant!
236
00:23:25,000 --> 00:23:26,599
I know that place.
237
00:23:26,599 --> 00:23:29,400
I used to be a regular there.
238
00:23:29,400 --> 00:23:31,500
Your grandmother is
doing well, I presume?
239
00:23:31,500 --> 00:23:35,500
Yes... thank you.
240
00:23:35,500 --> 00:23:40,000
I made a difficult request of Tae Ho...
I didn't expect that you'd listen to it.
241
00:23:41,500 --> 00:23:45,500
He doesn't make requests of me very often.
242
00:23:45,500 --> 00:23:46,500
[Shin Na Ra]
243
00:23:46,500 --> 00:23:50,000
And looking at you, Ms. Na Ra,
I think I may know why.
244
00:23:51,000 --> 00:23:52,797
It's not like that...
245
00:23:53,299 --> 00:23:55,799
At any rate, thank you.
246
00:23:56,000 --> 00:23:59,599
The homeless people of Seoul Station
are like family to me.
247
00:23:59,599 --> 00:24:03,000
In a way, I owe this to them.
248
00:24:03,000 --> 00:24:09,200
Anyway, don't worry about the clinic.
I'll be counting on you more from now on.
249
00:24:09,200 --> 00:24:11,500
Um, I'm sorry, but...
250
00:24:11,500 --> 00:24:15,000
I heard that you were the highest-ranked
individual in Seoul Station.
251
00:24:15,000 --> 00:24:17,799
May I make one more request of you?
252
00:24:20,299 --> 00:24:23,500
Please make it so that the homeless
don't fight among each other.
253
00:24:24,500 --> 00:24:29,099
They used to fight one-on-one before, but
now they're even engaging in turf wars.
254
00:24:29,099 --> 00:24:31,500
These are people who've
already lost everything they have.
255
00:24:31,500 --> 00:24:35,500
So for them to fight in order to
survive on top of all that is too cruel.
256
00:24:35,500 --> 00:24:40,500
With just one word from you, Chairman,
those fights can be brought to an end.
257
00:24:42,000 --> 00:24:46,299
That's an issue that
I can't assist you with.
258
00:24:47,500 --> 00:24:50,500
Fighting isn't just restricted
to Seoul Station, you see.
259
00:24:50,500 --> 00:24:52,500
At school, it's done through studying
260
00:24:52,500 --> 00:24:54,700
and at work, it's done through
employee performance.
261
00:24:54,700 --> 00:25:02,500
Average people are always fighting
among themselves too, in their own way.
262
00:25:02,500 --> 00:25:04,599
And they're homeless people
who have nothing
263
00:25:04,599 --> 00:25:07,200
so they're relegated to fighting
with their bare hands.
264
00:25:07,200 --> 00:25:09,599
Er... what was your name, again?
265
00:25:09,599 --> 00:25:12,000
Ms. Na Ra. Alrighty.
266
00:25:12,000 --> 00:25:15,599
If any of my family members get hurt,
please take good care of them, okay?
267
00:25:33,000 --> 00:25:35,500
I bet that liquor tastes really bitter.
268
00:25:38,000 --> 00:25:42,500
I forgot how fast rumors travel
in Seoul Station.
269
00:25:42,500 --> 00:25:45,299
You should've chosen an
actually suitable opponent for a duel.
270
00:25:46,500 --> 00:25:50,200
Why don't you relay that advice
to Jong Goo instead?
271
00:25:51,200 --> 00:25:54,299
If he keeps standing up
against the Chairman
272
00:25:54,299 --> 00:25:56,900
he will eventually be
brought to his knees.
273
00:25:56,900 --> 00:25:59,700
And I'm thinking about having
an active role in that.
274
00:26:00,500 --> 00:26:04,500
So Madame, quit sitting on the fence
275
00:26:04,500 --> 00:26:07,000
and pick a side already.
276
00:26:07,000 --> 00:26:11,000
Whether you choose to be a
brilliant illumination here
277
00:26:12,000 --> 00:26:15,000
or an incandescent bulb at that junkyard.
278
00:26:17,500 --> 00:26:21,000
And I'm guessing that
you've already decided?
279
00:26:27,000 --> 00:26:28,978
Thanks for the drink.
280
00:26:38,000 --> 00:26:40,000
What brings you here?
281
00:26:40,000 --> 00:26:41,500
This way.
282
00:26:57,200 --> 00:27:00,000
Wasn't your VIP reservation
for this weekend?
283
00:27:00,000 --> 00:27:02,000
VIP, my ass.
284
00:27:02,000 --> 00:27:05,500
They're boring folks who have
nothing to their name but their rank.
285
00:27:05,500 --> 00:27:08,500
If it weren't on my father's orders,
I wouldn't even deal with them.
286
00:27:10,768 --> 00:27:15,767
I thought I'd get a feel for the place
and spend some alone time with you.
287
00:27:16,599 --> 00:27:18,799
And what would you like to drink?
288
00:27:18,799 --> 00:27:21,500
As long as it gets me drunk,
I don't really care.
289
00:27:21,500 --> 00:27:23,500
Here, have a seat.
290
00:27:23,500 --> 00:27:27,000
Just one minute.
Let me put your order in first.
291
00:27:27,000 --> 00:27:29,299
Are you really going to put in my order?
292
00:27:30,500 --> 00:27:32,000
What?
293
00:27:32,000 --> 00:27:35,299
You're not going off to report that
Han Joon Group's idiot Vice-Pres is here
294
00:27:35,299 --> 00:27:38,500
to Kwak Heung Sam?
295
00:27:41,000 --> 00:27:43,500
Kwak Heung Sam, the chairman of
New Seoul Hope Society...
296
00:27:44,700 --> 00:27:47,000
he's the real owner
of this joint, isn't he?
297
00:27:50,000 --> 00:27:54,000
I was really hurt, you know.
298
00:27:54,000 --> 00:27:57,000
I was really taken by you
at the golf course, you know.
299
00:28:00,000 --> 00:28:03,500
The duration of the mission is one month.
Hae Jin, you'll be with me
300
00:28:03,500 --> 00:28:05,299
and Yong Chil will be at the computer.
301
00:28:05,299 --> 00:28:07,500
You will be driving us too, please.
302
00:28:07,500 --> 00:28:11,000
We have a lot of places to go
this time around.
303
00:28:11,000 --> 00:28:14,500
What to do? I still have some work left
at the construction site, you see...
304
00:28:15,000 --> 00:28:18,000
Just tell them you can't go.
305
00:28:18,000 --> 00:28:22,299
I'll pay you more than
those folks are, for sure.
306
00:28:25,500 --> 00:28:29,299
Do you...
307
00:28:29,299 --> 00:28:32,500
have to talk down to us?
308
00:28:32,500 --> 00:28:35,000
Money isn't everything, you know.
309
00:28:39,599 --> 00:28:46,000
Did you forget that I fought
Snake Eye for a mere 5,000 won?
310
00:28:47,000 --> 00:28:48,500
Yong Chil.
311
00:28:49,000 --> 00:28:53,000
You like doing all that manual labor
at the construction site?
312
00:28:53,000 --> 00:28:57,000
Well, it's more convenient
to work in front of a monitor
313
00:28:57,000 --> 00:29:01,500
but there's some fun in getting sweaty
from doing some hard work... or something.
314
00:29:04,000 --> 00:29:05,500
Oh, really?
315
00:29:05,500 --> 00:29:07,000
Alright then.
316
00:29:07,000 --> 00:29:09,500
Keep having fun then.
317
00:29:09,500 --> 00:29:12,000
I'll go find some other people.
318
00:29:12,000 --> 00:29:19,500
Above all else... shouldn't you
go see Jong Goo?
319
00:29:19,500 --> 00:29:22,000
To apologize, or to make up?
320
00:29:22,000 --> 00:29:27,000
Hey, come on, now. It's not like
Tae Ho was doing it for Mr. Ryu's rank.
321
00:29:27,000 --> 00:29:30,000
He was trying to avoid a huge tussle
and save Chairman Jo...
322
00:29:30,000 --> 00:29:34,500
No. I did it because I wanted
to become Number Two.
323
00:29:35,000 --> 00:29:38,000
I looked down on him because
he's not in his prime anymore
324
00:29:38,000 --> 00:29:40,200
but it seems that I became
a laughingstock instead.
325
00:29:41,500 --> 00:29:46,000
Give my regards to Jong Goo.
326
00:30:01,799 --> 00:30:04,000
Geez, I don't know what to say.
327
00:30:04,000 --> 00:30:07,000
Yes, yes... all right then.
Okay.
328
00:30:10,700 --> 00:30:13,400
He said there's no use in coming
with such a few amount of people
329
00:30:13,400 --> 00:30:16,099
and said that he called some
temp agencies to find people instead.
330
00:30:16,099 --> 00:30:17,700
Damn it!
331
00:30:17,700 --> 00:30:20,799
Where the hell are these guys?
332
00:30:21,500 --> 00:30:23,200
I heard before
333
00:30:23,200 --> 00:30:25,000
that they all went to the
pork belly party.
334
00:30:25,000 --> 00:30:26,500
What?
335
00:30:26,500 --> 00:30:28,500
What's this about pork belly
all of a sudden?
336
00:30:28,500 --> 00:30:31,799
Well, whatever.
Let's just rest today.
337
00:30:31,799 --> 00:30:35,000
Sir! Hey!
338
00:30:35,000 --> 00:30:37,000
Where the hell are they?
339
00:30:48,000 --> 00:30:50,000
Hey! Wake up!
340
00:30:50,000 --> 00:30:52,500
Come on, get up already!
341
00:30:55,500 --> 00:30:57,000
Damn, you reek of alcohol!
342
00:30:57,000 --> 00:30:59,500
Did you go take a dip in
a vat of alcohol or something?
343
00:30:59,500 --> 00:31:02,700
Damn, I'm so tired!
344
00:31:04,000 --> 00:31:05,000
Hey.
345
00:31:05,000 --> 00:31:07,000
Wake up!
346
00:31:07,000 --> 00:31:09,500
What's a working man like you
doing lazing around?
347
00:31:09,500 --> 00:31:12,000
Forget it. I'm not going
to the site anymore.
348
00:31:12,000 --> 00:31:14,500
It's too hard...
349
00:31:14,500 --> 00:31:15,500
What'd you say, punk?
350
00:31:15,500 --> 00:31:20,000
Good morning everybody!
351
00:31:20,500 --> 00:31:22,000
What's this?
352
00:31:22,500 --> 00:31:27,000
Did you lot mosey on down here
to get these too?
353
00:31:27,000 --> 00:31:29,000
Good thinking.
354
00:31:29,000 --> 00:31:33,000
This is so much better
than that soup kitchen food.
355
00:31:33,000 --> 00:31:34,500
Here.
356
00:31:35,000 --> 00:31:36,857
Take it.
357
00:31:37,000 --> 00:31:38,000
Come on!
358
00:31:40,000 --> 00:31:44,000
What? Is this because of your pride?
359
00:31:44,000 --> 00:31:47,000
That crap is worthless.
360
00:31:49,000 --> 00:31:53,000
Geez... sucking people in
with those meal vouchers...
361
00:31:53,000 --> 00:31:56,900
Chairman Kwak is a lot more
petty than I thought.
362
00:31:56,900 --> 00:31:58,900
Why, you little...
363
00:31:58,900 --> 00:32:02,000
Watch your words, bastard.
364
00:32:02,000 --> 00:32:07,000
This wasn't the Chairman's plan.
It was Jang Tae Ho's.
365
00:32:07,000 --> 00:32:09,799
I don't need to give these
to ungrateful wretches like you.
366
00:32:09,799 --> 00:32:11,000
Piss off!
367
00:32:11,000 --> 00:32:13,500
What are you all doing?
368
00:32:13,500 --> 00:32:18,500
Don't you all need to get up
and get rid of those hangovers?
369
00:32:18,500 --> 00:32:22,799
Come on, get over here!
370
00:32:22,799 --> 00:32:24,500
Goddammit...
371
00:32:50,500 --> 00:32:53,799
Kwak Heung Sam is nothing
but the king of hobos.
372
00:32:55,000 --> 00:32:57,400
With loan sharking and collecting money
from the homeless...
373
00:32:57,400 --> 00:32:59,700
even listening about it makes
my nose wrinkle in disgust.
374
00:33:00,500 --> 00:33:02,500
You seem to be well-informed.
375
00:33:02,500 --> 00:33:06,000
The guys who work below me
are quite formidable men, after all.
376
00:33:07,000 --> 00:33:08,799
And?
377
00:33:08,799 --> 00:33:11,500
What is it that you want from me?
378
00:33:11,500 --> 00:33:14,000
Why don't you tell me
what you want, Madame?
379
00:33:15,000 --> 00:33:17,500
A designer shop?
A restaurant?
380
00:33:17,500 --> 00:33:19,000
Or...
381
00:33:19,500 --> 00:33:22,099
a club that's more luxurious and
sophisticated than this one?
382
00:33:23,000 --> 00:33:25,200
What enticing offers.
383
00:33:25,200 --> 00:33:29,000
But I have nothing to give you.
384
00:33:29,000 --> 00:33:30,500
You have Kwak Heung Sam, don't you?
385
00:33:31,500 --> 00:33:35,000
I want to know everything
about him, from head to toe.
386
00:33:35,500 --> 00:33:38,500
Use those men you have, since
you claimed that they're so skilled.
387
00:33:38,500 --> 00:33:42,000
But I could never get them to find out
as much as his lover knows about him.
388
00:33:42,000 --> 00:33:44,500
Or are you two not engaged
in that kind of relationship?
389
00:33:44,500 --> 00:33:48,500
At any rate, wouldn't it be more
entertaining to stick around with an heir
390
00:33:48,500 --> 00:33:51,000
than the king of hobos?
391
00:33:53,000 --> 00:33:55,500
It's a shame.
392
00:33:56,500 --> 00:33:59,500
I have no interest in riches or fame.
393
00:34:01,000 --> 00:34:03,500
Shall I put your order in,
or will you be going now?
394
00:34:11,000 --> 00:34:13,500
This isn't something
I hand out to just anyone.
395
00:34:13,500 --> 00:34:16,000
It's a business card with
my personal phone number on it.
396
00:34:19,500 --> 00:34:22,000
If you change your mind,
give me a call anytime.
397
00:34:45,000 --> 00:34:47,000
Wait just a moment.
398
00:34:47,000 --> 00:34:49,000
Yes, sir.
399
00:34:54,000 --> 00:34:57,000
After we choose one from the list
400
00:34:57,000 --> 00:34:59,199
we'll have to invest
a lot of money into it.
401
00:34:59,199 --> 00:35:02,500
And we'll have to increase
the company's recognition.
402
00:35:04,000 --> 00:35:07,000
But getting outside investments
won't suffice.
403
00:35:07,000 --> 00:35:11,000
We'll have to find a CEO and buy him out.
404
00:35:12,000 --> 00:35:16,500
The type of guys who are CEOs in name
only, but are running near-dead companies.
405
00:35:16,500 --> 00:35:20,500
If we throw them a bit of bait,
they'll bite immediately.
406
00:35:21,500 --> 00:35:23,800
It seems that you know about this
better than I do.
407
00:35:32,000 --> 00:35:34,000
I heard Yoon Jae Sung dropped by?
408
00:35:39,500 --> 00:35:43,500
Get him nice and worked up
until he's stuck to you like glue.
409
00:35:43,500 --> 00:35:45,440
The truth is...
410
00:35:48,000 --> 00:35:50,000
I'll be going now.
411
00:35:50,500 --> 00:35:52,800
All right. Work hard.
412
00:35:52,800 --> 00:35:54,577
Oh yeah!
413
00:35:55,199 --> 00:35:58,500
You don't need to concern yourself
with the Mr. Ryu issue anymore.
414
00:35:59,500 --> 00:36:04,500
Those who took the carrot are turning
their backs on him, one by one.
415
00:36:06,199 --> 00:36:13,300
He'll become the ghost haunting that
junkyard just like he wanted, soon enough.
416
00:36:15,000 --> 00:36:17,000
No, he won't even be able
to become a ghost.
417
00:36:17,000 --> 00:36:20,000
Because I'm going to get rid of
that junkyard, too.
418
00:36:27,500 --> 00:36:30,000
You were intended to hear this.
419
00:36:31,500 --> 00:36:33,257
I heard it.
420
00:36:34,500 --> 00:36:37,000
Jang Tae Ho has become
quite a cruel man.
421
00:36:37,000 --> 00:36:39,500
He's becoming more and more
like you, Chairman.
422
00:36:42,500 --> 00:36:44,500
And?
423
00:36:44,500 --> 00:36:47,500
What about Yoon Jae Sung?
424
00:36:51,500 --> 00:36:54,500
Those types of guys all operate
in such obvious ways.
425
00:36:54,500 --> 00:36:57,500
We just engaged in
some small talk before he left.
426
00:36:57,500 --> 00:37:00,000
Be careful when you're
pulling and pushing him.
427
00:37:00,000 --> 00:37:03,000
There will soon be a time
when he'll be of use to us.
428
00:37:05,000 --> 00:37:06,800
Understood.
429
00:37:08,500 --> 00:37:10,599
How are you doing?
430
00:37:13,500 --> 00:37:17,300
Among one of President Jung's businesses
that the Chairman took over
431
00:37:17,300 --> 00:37:19,000
is an alcohol wholesaler.
432
00:37:19,000 --> 00:37:21,900
It's been a while since it's been built,
so it needs more storage.
433
00:37:21,900 --> 00:37:23,500
Well, this should do just fine.
434
00:37:23,500 --> 00:37:25,000
What?
435
00:37:25,000 --> 00:37:27,500
We can sweep away that junk over there
436
00:37:27,500 --> 00:37:30,500
and clear the space off here
437
00:37:30,500 --> 00:37:33,000
and it should be enough space
for a new warehouse.
438
00:37:38,000 --> 00:37:40,199
Did Heung Sam put you up to this?
439
00:37:42,000 --> 00:37:44,000
The Chairman is a busy man.
440
00:37:44,000 --> 00:37:48,099
This type of insignificant work
should be handled by me.
441
00:37:51,000 --> 00:37:55,500
I've followed your advice and
have quit the nice guy act.
442
00:37:56,500 --> 00:38:00,000
All right.
Good thinking.
443
00:38:00,000 --> 00:38:04,000
Now I see just what kind of cocky bastard
you were before you ended up here.
444
00:38:04,000 --> 00:38:06,018
It suits you.
445
00:38:07,500 --> 00:38:12,699
If you don't want to sleep on the streets,
get on your knees before the Chairman.
446
00:38:12,699 --> 00:38:14,000
It's not asking for much, right?
447
00:38:14,000 --> 00:38:18,500
You'll just be retaliating in a way that
suits the lifestyle you've been leading.
448
00:38:19,500 --> 00:38:20,500
Piss off.
449
00:38:20,500 --> 00:38:25,000
No matter how hard you try,
those guys won't come back.
450
00:38:25,000 --> 00:38:28,199
That's one of the defining characteristics
of a homeless person.
451
00:38:28,199 --> 00:38:31,199
Will you leave quietly, or do I need to
beat some sense into you first?
452
00:38:32,000 --> 00:38:34,000
Whether it may be
searching for your daughter
453
00:38:34,000 --> 00:38:37,500
or running away with
Madame Seo, I suggest...
454
00:38:42,000 --> 00:38:44,000
Tell this to Heung Sam, won't you?
455
00:38:44,000 --> 00:38:46,000
Don't be sending idiots
456
00:38:46,000 --> 00:38:49,500
and send Mantis or Poison Snake
after me if he wants me gone.
457
00:38:50,500 --> 00:38:52,199
I'm not sure if he'll do that, though.
458
00:38:52,199 --> 00:38:55,000
The Chairman likes you, after all.
459
00:39:07,500 --> 00:39:09,500
A members-only restaurant like this one
460
00:39:09,500 --> 00:39:11,800
doesn't quite seem to suit
an average salaryman like me.
461
00:39:11,800 --> 00:39:15,099
You have to be prepared for at least this
much when dating a chairman's daughter.
462
00:39:15,699 --> 00:39:18,800
But I'll have some pity on you.
Shall we leave, then?
463
00:39:18,800 --> 00:39:23,000
It's fine... it's our 100th day, so I can
punish my wallet at least this much.
464
00:39:25,699 --> 00:39:28,000
I think we'll have to leave after all.
465
00:39:29,800 --> 00:39:34,500
I forgot that my older brother
is a member here, too.
466
00:39:34,500 --> 00:39:36,800
Is she a new conquest?
467
00:39:39,500 --> 00:39:42,000
It won't be fun if we run into him.
468
00:39:42,000 --> 00:39:43,800
Let's go somewhere else.
469
00:39:45,000 --> 00:39:46,800
Are you sure that's okay?
470
00:39:46,800 --> 00:39:50,000
I don't want to ruin our
100th day anniversary.
471
00:39:50,000 --> 00:39:51,398
Let's go.
472
00:40:02,500 --> 00:40:05,500
Assets... real estate...
473
00:40:07,000 --> 00:40:09,800
What do I need to have my men
look into to get the dirt on him?
474
00:40:09,800 --> 00:40:12,800
I haven't agreed to
be on your side just yet.
475
00:40:14,000 --> 00:40:19,000
Before that, I'll need to know the
reason behind your investigation.
476
00:40:20,382 --> 00:40:22,699
You don't need to know that.
477
00:40:28,000 --> 00:40:30,500
Then let's end our conversation here.
478
00:40:32,500 --> 00:40:34,500
Wait.
479
00:40:34,500 --> 00:40:37,500
You're as hasty as you are
beautiful, aren't you?
480
00:40:40,000 --> 00:40:43,800
I got an order from up there.
From my father.
481
00:40:44,699 --> 00:40:46,300
As for the reason, I don't know either.
482
00:40:46,300 --> 00:40:48,000
But...
483
00:40:48,000 --> 00:40:50,800
Even if I can allow the fact that
he got involved in our project slide
484
00:40:50,800 --> 00:40:55,800
the fact that he deployed you after me
is a bit suspicious.
485
00:40:55,800 --> 00:41:00,500
I don't know the reason either.
He's a man of many secrets.
486
00:41:00,500 --> 00:41:07,000
Then... shall we have some dinner
and try to figure it out together?
487
00:41:12,000 --> 00:41:17,500
Tae Ho... no...
that bastard Tae Ho...
488
00:41:18,000 --> 00:41:21,000
he's just tagging along with
Chairman Kwak for the benefits.
489
00:41:21,000 --> 00:41:25,500
But if he keeps acting cocky like that
490
00:41:25,500 --> 00:41:27,500
he's going to get his comeuppance
sooner or later.
491
00:41:27,500 --> 00:41:29,500
What I'm saying is right...
right, Chairman?
492
00:41:29,500 --> 00:41:32,500
Yeah. Sure.
493
00:41:32,500 --> 00:41:35,000
You know, I'm sure...
494
00:41:35,000 --> 00:41:39,000
that he has a reason behind all this.
495
00:41:39,000 --> 00:41:40,500
Right, Chairman?
496
00:41:40,500 --> 00:41:42,000
Yeah.
497
00:41:42,000 --> 00:41:49,000
Everyone has reasoning
that they can't reveal to others.
498
00:41:50,500 --> 00:41:53,500
Chairman... Chairman!
499
00:41:53,500 --> 00:41:57,500
Pick a side, okay?
500
00:41:57,500 --> 00:42:01,500
Whether you're on our side,
or that bastard Tae Ho's side!
501
00:42:01,500 --> 00:42:04,000
What do you mean?
502
00:42:04,000 --> 00:42:08,000
Director Jang is on our side, too.
503
00:42:09,000 --> 00:42:12,000
I don't even know what to say...
504
00:42:16,000 --> 00:42:18,500
I shouldn't have done that.
505
00:42:18,500 --> 00:42:21,500
Back then...
506
00:42:21,500 --> 00:42:27,500
If I hadn't told him that being one of the
Seoul Seven was such a great thing...
507
00:42:28,000 --> 00:42:31,500
Tae Ho would've left Seoul Station
a long time ago.
508
00:42:31,500 --> 00:42:32,500
Okay?
509
00:42:32,500 --> 00:42:37,099
He would've just continued on
the path that was meant for him.
510
00:42:38,000 --> 00:42:43,500
The fact that Tae Ho is
acting this way now...
511
00:42:45,199 --> 00:42:46,500
it's all my fault...
512
00:42:46,500 --> 00:42:50,699
No use crying over spilled milk.
513
00:42:50,699 --> 00:42:52,000
Here.
514
00:42:52,000 --> 00:42:55,500
Take a nice, long swig
and forget about everything!
515
00:42:55,500 --> 00:42:57,500
- Okay...
- Here, have a drink.
516
00:43:14,000 --> 00:43:16,500
At this rate, I'm going to forget
what your voice sounds like.
517
00:43:16,500 --> 00:43:18,500
Did your disappointment
dissipate a little?
518
00:43:20,000 --> 00:43:22,800
You said not to call you
unless I had a reason to.
519
00:43:24,300 --> 00:43:26,500
Don't worry about work-related issues.
520
00:43:26,500 --> 00:43:29,000
Jang Tae Ho will soon begin
the next phase of the plan.
521
00:43:29,500 --> 00:43:32,000
Did you assign a woman
onto Yoon Jae Sung?
522
00:43:32,500 --> 00:43:34,000
Who?
523
00:43:34,000 --> 00:43:35,500
The Madame from the club.
524
00:43:35,500 --> 00:43:38,500
I saw her with Yoon Jae Sung before.
525
00:43:40,000 --> 00:43:44,500
If the person you saw was Madame Seo,
I'm the one behind it.
526
00:43:44,500 --> 00:43:49,000
He's a guy who has a weak spot for women,
so I have to attack with one.
527
00:43:49,500 --> 00:43:50,500
Well, I don't know.
528
00:43:50,500 --> 00:43:54,500
Their meeting seemed to be more
for business than pleasure.
529
00:43:55,500 --> 00:44:00,000
Despite his questionable character,
he's still Chairman Yoon's son.
530
00:44:00,000 --> 00:44:01,500
Don't underestimate him.
531
00:44:10,000 --> 00:44:12,000
I've finished the bookkeeping, sir.
532
00:44:12,000 --> 00:44:14,500
Find out if Madame Seo
reported for work today or not.
533
00:44:17,500 --> 00:44:19,000
What the hell did you just say?
534
00:44:19,000 --> 00:44:20,500
The United States?
535
00:44:21,000 --> 00:44:23,500
Europe, South America...
it doesn't matter where.
536
00:44:23,500 --> 00:44:25,277
You just have to decide the location.
537
00:44:27,000 --> 00:44:33,000
In this country, Chairman Kwak will
find us no matter where we go.
538
00:44:33,000 --> 00:44:35,500
But it's a different story if
we're talking about overseas.
539
00:44:35,500 --> 00:44:38,000
I've even found a person
who's willing to help us, too.
540
00:44:39,000 --> 00:44:40,757
And who's that?
541
00:44:41,500 --> 00:44:46,500
At any rate, you and I
will leave this hellish place.
542
00:44:46,500 --> 00:44:48,500
In your dreams.
543
00:44:48,500 --> 00:44:52,000
Why? Do you still have a match left?
544
00:44:53,000 --> 00:44:56,000
Everyone has already
gone back to Chairman Kwak.
545
00:44:56,000 --> 00:44:59,699
You've already lost this fight.
546
00:45:01,500 --> 00:45:04,199
Even if a contestant is down...
547
00:45:06,000 --> 00:45:10,000
it's not over until
the countdown is finished.
548
00:45:11,500 --> 00:45:16,500
Also, don't do anything stupid
for my sake.
549
00:45:18,500 --> 00:45:21,500
And take your money back, too.
550
00:45:23,500 --> 00:45:25,500
You stupid stubborn oaf!
551
00:45:27,000 --> 00:45:28,257
Mi Joo.
552
00:45:45,500 --> 00:45:48,500
What is this, out of the blue?
553
00:45:48,500 --> 00:45:50,199
I'm not here to see you.
554
00:45:50,199 --> 00:45:53,500
I won't bring you up while I'm talking
to your Section Chief, so rest assured.
555
00:45:53,500 --> 00:45:56,500
I'm here as an investor
of the Mi Rae City project.
556
00:45:56,500 --> 00:45:58,000
Strange.
557
00:45:58,000 --> 00:45:59,000
What is?
558
00:45:59,000 --> 00:46:01,800
It's the same look I've seen
in your eyes before.
559
00:46:01,800 --> 00:46:05,000
When you were acting like you were
god's greatest gift on earth.
560
00:46:07,000 --> 00:46:09,500
Stop concerning yourself
with your ex so much
561
00:46:09,500 --> 00:46:12,000
and use that energy to take care of
your main squeeze instead.
562
00:46:12,000 --> 00:46:16,500
Because that man just may
become your wings. Okay?
563
00:46:16,500 --> 00:46:18,137
What?
564
00:46:25,000 --> 00:46:27,000
What you said is correct.
565
00:46:27,000 --> 00:46:30,500
I made a mistake there.
566
00:46:30,500 --> 00:46:32,000
Anyone can make mistakes.
567
00:46:32,000 --> 00:46:34,500
Did you bring all this
and come all this way
568
00:46:34,500 --> 00:46:37,000
to rub this fact in my face?
569
00:46:38,000 --> 00:46:40,000
You seem to enjoy challenges
more than you let on.
570
00:46:40,000 --> 00:46:42,000
I just like precision.
571
00:46:42,000 --> 00:46:45,000
And even more so when it's for the sake
of a project as important as this.
572
00:46:45,000 --> 00:46:48,000
And yet, you failed during
the Dae Dong Bio project.
573
00:46:50,000 --> 00:46:52,500
Ah, it's all right.
574
00:46:53,000 --> 00:46:55,500
Because anyone can make mistakes.
575
00:46:57,500 --> 00:47:00,500
Back then, the Chairman
lost 5 billion won.
576
00:47:00,500 --> 00:47:03,000
You should've held him back or something.
577
00:47:04,000 --> 00:47:07,000
I didn't find out until later.
578
00:47:07,000 --> 00:47:09,500
He's always like that.
579
00:47:09,500 --> 00:47:13,500
He decides on things and
pushes ahead on his own.
580
00:47:16,500 --> 00:47:19,000
Well, one thing's for certain.
581
00:47:19,000 --> 00:47:25,000
You, me, and even the Chairman,
are all capable of making mistakes.
582
00:47:26,000 --> 00:47:28,500
Let's do things properly this time.
583
00:47:34,000 --> 00:47:36,000
Yes, let's.
584
00:47:36,500 --> 00:47:38,000
Oh yeah.
585
00:47:38,500 --> 00:47:43,000
But this blueprint is quite well-made.
586
00:47:43,000 --> 00:47:47,000
Plans of this quality are hard to come by.
587
00:47:48,500 --> 00:47:50,500
Thank you for your praise.
588
00:47:50,500 --> 00:47:52,500
Have a safe trip back.
589
00:48:00,000 --> 00:48:03,500
And yet, you failed during
the Dae Dong Bio project.
590
00:48:03,500 --> 00:48:08,000
But this blueprint is quite well-made.
591
00:48:08,000 --> 00:48:12,000
Plans of this quality are hard to come by.
592
00:48:13,500 --> 00:48:15,500
Who's the person who
created the blueprint?
593
00:48:15,500 --> 00:48:18,599
You don't need to know that much.
594
00:48:18,599 --> 00:48:21,400
But... anyway, how is it?
595
00:48:21,400 --> 00:48:24,000
It looks like a good plan.
596
00:48:37,000 --> 00:48:38,500
Dae Dong Bio.
597
00:48:40,500 --> 00:48:46,800
After following President Jung into
that deal, I lost 5 billion won.
598
00:48:46,800 --> 00:48:49,500
That bastard President Choi
from Dae Dong Bio...
599
00:48:49,500 --> 00:48:53,500
took all of the company's assets
and secret funds, and fled.
600
00:48:53,500 --> 00:48:57,000
That's why you don't put all your eggs in
one basket when it comes to stocks. Okay?
601
00:49:10,000 --> 00:49:12,000
Why are you asking me
for that kind of favor?
602
00:49:12,000 --> 00:49:15,000
You have legs, don't you?
Go yourself.
603
00:49:15,000 --> 00:49:18,000
I'm still a wanted man.
You know that.
604
00:49:18,000 --> 00:49:20,500
That's why I can't.
605
00:49:24,000 --> 00:49:27,000
Chairman Kwak has cronies in spades
606
00:49:27,000 --> 00:49:29,699
so can't you ask him to help you out?
607
00:49:30,500 --> 00:49:31,500
Hae Jin.
608
00:49:31,500 --> 00:49:35,000
You're the only one
I trust enough to ask this of.
609
00:49:35,000 --> 00:49:39,000
I know you don't like me,
but just help me this once.
610
00:49:43,000 --> 00:49:47,000
I know I lost everything
because of my gambling habit
611
00:49:47,000 --> 00:49:50,000
but I still have a shred of pride left.
612
00:49:51,000 --> 00:49:53,000
Try looking elsewhere.
613
00:50:06,000 --> 00:50:07,500
Look here, Director Cha.
614
00:50:07,500 --> 00:50:10,000
No matter what you say, I won't do it.
615
00:50:10,000 --> 00:50:13,500
You can't use one mouth to say
two entirely different things.
616
00:50:14,500 --> 00:50:16,199
What do you mean?
617
00:50:16,199 --> 00:50:18,500
You said so before.
618
00:50:18,500 --> 00:50:21,500
That it's all your fault that
Director Jang became like that.
619
00:50:21,500 --> 00:50:22,500
I did?
620
00:50:22,500 --> 00:50:25,000
If you really want to protect your pride
621
00:50:25,000 --> 00:50:28,000
you have to take responsibility, too.
622
00:50:28,000 --> 00:50:30,000
That's the right thing to do.
623
00:50:36,500 --> 00:50:37,500
Hey!
624
00:50:47,500 --> 00:50:50,000
First things first... how much
are you giving me?
625
00:50:50,000 --> 00:50:51,000
Hae Jin.
626
00:50:51,000 --> 00:50:53,000
Don't misunderstand.
627
00:50:53,000 --> 00:50:57,500
It's purely for money,
not because I like you.
628
00:50:59,000 --> 00:51:00,000
Eh?
629
00:51:00,000 --> 00:51:02,800
Don't you smile at me.
630
00:51:17,000 --> 00:51:19,500
What brings you here at this hour?
631
00:51:19,500 --> 00:51:21,500
What happened yesterday?
632
00:51:21,500 --> 00:51:23,000
I heard you didn't come to work.
633
00:51:24,000 --> 00:51:27,500
I wasn't feeling well,
so I rested for a bit at home.
634
00:51:29,500 --> 00:51:31,000
Did you go to the hospital?
635
00:51:31,000 --> 00:51:33,500
I got better after taking some medicine.
636
00:51:34,000 --> 00:51:37,500
How'd you catch a summer cold?
You should've been more careful.
637
00:51:38,000 --> 00:51:39,958
I know.
638
00:51:40,500 --> 00:51:43,000
Give me a cold one.
639
00:51:49,000 --> 00:51:52,000
About Yoon Jae Sung
of Han Joong Group...
640
00:51:54,000 --> 00:51:55,000
What about him?
641
00:51:55,500 --> 00:51:59,500
About the VIP reservation he made...
did you receive a guest list from him?
642
00:51:59,500 --> 00:52:05,500
No. He only told me that
it's going to be about thirty people.
643
00:52:07,000 --> 00:52:10,500
If he has a drinking party,
make sure to take in every last detail.
644
00:52:10,500 --> 00:52:15,000
Who came...
what kinds of things they discussed.
645
00:52:15,000 --> 00:52:17,000
Every last thing.
646
00:52:17,000 --> 00:52:18,000
Of course, sir.
647
00:52:18,000 --> 00:52:20,500
This isn't my first time
doing this, you know.
648
00:52:29,000 --> 00:52:31,000
Your phone.
649
00:52:34,000 --> 00:52:35,500
[Restricted Number]
650
00:52:35,500 --> 00:52:37,000
It's a spam call.
651
00:52:37,000 --> 00:52:38,800
Geez, they're so annoying...
652
00:52:40,000 --> 00:52:42,000
You have to give them
a stern talking-to, then.
653
00:52:42,000 --> 00:52:43,000
Give it here.
654
00:52:43,000 --> 00:52:44,498
It's fine.
655
00:52:47,500 --> 00:52:48,500
Hello?
656
00:52:48,500 --> 00:52:51,000
I'm calling from the Secretary's Office
at Han Joong Group.
657
00:52:51,000 --> 00:52:52,500
You're Ms. Seo Mi Joo, correct?
658
00:52:52,500 --> 00:52:53,500
Yes.
659
00:52:53,500 --> 00:52:56,500
The Vice President requested
that we give you a call.
660
00:52:58,000 --> 00:53:00,000
No, that's all right.
661
00:53:03,500 --> 00:53:05,500
Do you need money?
662
00:53:05,500 --> 00:53:08,000
They say that the interest
for borrowing is quite low.
663
00:53:10,500 --> 00:53:12,500
Why didn't you tell them to use my money?
664
00:53:12,500 --> 00:53:15,000
My interest is a lot higher, though.
665
00:53:21,000 --> 00:53:24,000
She just said that it was fine
and hung up, sir.
666
00:53:34,000 --> 00:53:35,717
Let's go somewhere.
667
00:53:38,500 --> 00:53:40,500
What?
Where?
668
00:53:40,500 --> 00:53:44,000
If you knew, you wouldn't come along?
669
00:53:54,000 --> 00:53:56,000
Who are you?
670
00:53:56,000 --> 00:53:58,500
I feel like I've seen you
somewhere before.
671
00:54:01,000 --> 00:54:05,000
The funeral home.
672
00:54:05,500 --> 00:54:07,000
You little...
673
00:54:11,000 --> 00:54:13,500
Jang Tae Ho sent me.
674
00:54:13,500 --> 00:54:16,500
Did you come here just to rile me up?
675
00:54:19,000 --> 00:54:22,500
Even I don't know why I'm
running this kind of errand.
676
00:54:22,500 --> 00:54:26,000
Your boss, President Jung...
677
00:54:26,000 --> 00:54:30,500
Tae Ho is trying to clear his name
and yours.
678
00:54:36,500 --> 00:54:38,500
Tae Ho!
679
00:54:38,500 --> 00:54:41,500
How'd it go?
680
00:54:41,500 --> 00:54:44,000
It's just as you thought.
681
00:54:45,500 --> 00:54:49,000
I only heard bits and pieces about
Dae Dong Bio and the plan
682
00:54:49,000 --> 00:54:51,500
when Heung Sam and
the President discussed it.
683
00:54:51,500 --> 00:54:53,300
At any rate, I'm positive
that Kwak Heung Sam
684
00:54:53,300 --> 00:54:56,500
was the one who brought a
blueprint document or whatever it was.
685
00:54:56,500 --> 00:54:57,998
I see...
686
00:54:59,000 --> 00:55:04,000
Then, what about when Dae Dong Bio's
President Choi ran off with the money?
687
00:55:05,000 --> 00:55:07,500
Did you guys find him?
688
00:55:07,500 --> 00:55:12,000
And after that, you guys turned him over
to a repurposing factory and all that?
689
00:55:12,000 --> 00:55:17,000
No... that was all taken care of
by Heung Sam.
690
00:55:17,000 --> 00:55:19,500
We tried to find him, but failed.
691
00:55:19,500 --> 00:55:21,500
We only found out he was
dead through the news.
692
00:55:24,500 --> 00:55:26,277
Are you all right?
693
00:55:27,500 --> 00:55:31,000
I don't know what happened, exactly,
but you should forget about it.
694
00:55:32,000 --> 00:55:37,000
Dwelling on it will just make you
more and more miserable.
695
00:55:38,000 --> 00:55:42,000
Listen... when I was doing well,
I had so much money in the bank too.
696
00:55:42,000 --> 00:55:45,000
If not for those damned cards, I'd be...
697
00:55:45,000 --> 00:55:47,000
Hey, what's wrong?
698
00:55:47,000 --> 00:55:49,000
Huh? Where are you going?
699
00:55:57,000 --> 00:56:00,000
When's Madame Seo going to be in today?
700
00:56:00,000 --> 00:56:02,500
The Chairman came by
and the two of them left together.
701
00:56:14,500 --> 00:56:16,338
Wait.
702
00:56:20,000 --> 00:56:22,199
Do you... do you want some ice cream?
703
00:56:24,000 --> 00:56:26,000
Geez...
704
00:56:27,500 --> 00:56:32,500
Even when I was working under
President Park, I was quite young.
705
00:56:32,500 --> 00:56:35,599
And you were even younger.
706
00:56:40,000 --> 00:56:42,599
I guess you're reminiscing on
the past all of a sudden.
707
00:56:43,099 --> 00:56:45,500
Not really.
708
00:56:45,500 --> 00:56:48,500
It's hard enough running
while looking forward...
709
00:56:48,500 --> 00:56:51,000
so I don't exactly have
the leisure to be looking back.
710
00:56:52,500 --> 00:56:54,117
Isn't that right?
711
00:56:58,000 --> 00:57:01,000
I'm sure you're not aware, Mi Joo...
712
00:57:01,000 --> 00:57:08,000
but there's an objective that I've been
risking my life for, for a very long time.
713
00:57:09,000 --> 00:57:13,000
Are you talking about that thing?
The thing that you said you'd finish soon.
714
00:57:14,000 --> 00:57:15,577
Yes. That.
715
00:57:17,000 --> 00:57:19,000
I've finished the final sketch
716
00:57:19,000 --> 00:57:22,500
and all that there's left to do
is to is color it in...
717
00:57:22,500 --> 00:57:26,800
but someone is prowling about,
trying to ruin my painting.
718
00:57:38,000 --> 00:57:42,500
How much did you sell me out for
to Yoon Jae Sung?
719
00:57:59,500 --> 00:58:04,000
That... that glaring guy, who..
who's always near Chairman Kwak...
720
00:58:04,000 --> 00:58:05,000
he came to our office.
721
00:58:05,000 --> 00:58:08,000
I think his name was
M... Mantis...
722
00:58:13,500 --> 00:58:16,000
I don't care much for
reminiscing about the past
723
00:58:17,000 --> 00:58:20,000
but I often have this thought.
724
00:58:21,500 --> 00:58:25,000
What would've happened if the
person who had saved you that day
725
00:58:25,000 --> 00:58:27,599
wasn't me, but Mr. Ryu?
726
00:58:29,000 --> 00:58:32,500
Then you would've never followed me
727
00:58:32,500 --> 00:58:35,000
and the relationship between us three
728
00:58:35,000 --> 00:58:38,000
would've never become
so tangled up like this.
729
00:58:38,000 --> 00:58:40,500
Right?
730
00:58:40,500 --> 00:58:41,500
Chairman.
731
00:58:47,500 --> 00:58:50,500
Putting the matter of the relationship
between men and women aside...
732
00:58:53,000 --> 00:58:57,000
you can't go around betraying
the person who saved your life.
733
00:58:58,500 --> 00:59:01,000
I didn't betray you.
734
00:59:01,000 --> 00:59:04,000
I only talked with him.
735
00:59:06,500 --> 00:59:08,117
About what?
736
00:59:13,000 --> 00:59:14,500
You won't tell me?
737
00:59:17,000 --> 00:59:20,500
He said that he wanted to
know more about you.
738
00:59:20,500 --> 00:59:23,000
Personal information
and business secrets.
739
00:59:24,000 --> 00:59:26,500
And how much money he'd give me.
740
00:59:27,850 --> 00:59:29,350
You sold me out because of money?
741
00:59:29,350 --> 00:59:31,350
No, I didn't tell him anything.
742
00:59:31,350 --> 00:59:33,850
I told you, I didn't betray you.
743
00:59:34,500 --> 00:59:36,000
However...
744
00:59:38,500 --> 00:59:44,000
I told him that I'd think about it
if he granted a different request.
745
00:59:44,000 --> 00:59:46,000
And what request was that?
746
00:59:46,000 --> 00:59:51,500
Sending Mr. Ryu and I overseas.
747
00:59:51,500 --> 00:59:53,500
To a place where nobody could find us.
748
01:00:08,000 --> 01:00:10,090
Mister!
749
01:00:15,000 --> 01:00:16,000
Stop!
750
01:00:20,000 --> 01:00:22,500
Why are you all acting this way?
751
01:00:22,500 --> 01:00:25,000
Making me out to be some sort of villain.
752
01:00:25,000 --> 01:00:29,500
Let's send her out and talk this over.
Just the two of us.
753
01:00:35,500 --> 01:00:39,000
I have no business with you.
754
01:00:39,000 --> 01:00:41,700
This is a fiasco that Madame Seo
caused through trying to save you
755
01:00:41,700 --> 01:00:44,000
so she has to be the one
to pay the price.
756
01:00:46,500 --> 01:00:50,000
If you'd gone to look for
your daughter from the start
757
01:00:50,000 --> 01:00:53,500
then Madame Seo wouldn't have
resorted to such measures.
758
01:00:53,500 --> 01:00:58,000
I even gave you her address,
so why are you being so stubborn?
759
01:00:59,000 --> 01:01:00,000
What?
760
01:01:01,600 --> 01:01:03,500
You didn't tell him yet, huh?
761
01:01:03,500 --> 01:01:05,500
About the deal that you and I made.
762
01:01:06,500 --> 01:01:10,500
What does he mean, a deal?
What deal?
763
01:01:10,500 --> 01:01:14,500
She agreed to assist me fully
with my business venture
764
01:01:14,500 --> 01:01:19,000
if I were to hand over
your daughter's address.
765
01:01:19,000 --> 01:01:21,500
And that's the reason why
she went on a trip before, too.
766
01:01:24,500 --> 01:01:26,000
Mi Joo.
767
01:01:26,000 --> 01:01:29,000
I didn't do it for you.
768
01:01:29,000 --> 01:01:33,500
This lifestyle is comfortable
for me... that's why...
769
01:01:33,500 --> 01:01:36,000
You stupid idiot...
770
01:01:38,500 --> 01:01:41,500
History repeats itself.
771
01:01:41,500 --> 01:01:43,500
There's an adage like that, isn't there?
772
01:01:47,000 --> 01:01:52,500
I'll give you another chance,
so save Mi Joo this time, Mr. Ryu.
773
01:01:57,000 --> 01:01:58,000
But still..
774
01:01:59,000 --> 01:02:02,000
it'll be hard for her to avoid
suffering from serious burns this time.
775
01:02:12,060 --> 01:02:22,060
Subtitles by DramaFever
776
01:02:24,680 --> 01:02:27,180
I won't make the same mistake again.
777
01:02:27,180 --> 01:02:30,380
If you take that money and run,
I'll be reduced to begging, eh?
778
01:02:30,380 --> 01:02:32,380
Does the Seoul Station area belong to you?
779
01:02:34,180 --> 01:02:39,680
You were caught in the Chairman's trap
long before you arrived at Seoul Station.
780
01:02:41,180 --> 01:02:44,180
Please let Mi Joo go now.
781
01:02:44,180 --> 01:02:46,680
I've waited too long.
782
01:02:46,680 --> 01:02:50,680
Don't go anywhere else...
come to me. Okay?
783
01:02:51,180 --> 01:02:52,680
Heung Sam.
784
01:02:52,680 --> 01:02:56,180
It's a duel... you and me.
785
01:03:03,680 --> 01:03:04,680
It's exactly this.
786
01:03:04,680 --> 01:03:07,680
It's a duel I've dreamed of my whole life.
61788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.