All language subtitles for Jane.the.Virgin.S01E22.Chapter.Twenty-Two.720p.WEB-DL.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,768 Latin lover narrator: Hey, remember way back 2 00:00:02,770 --> 00:00:04,370 When you first met jane gloriana villanueva, 3 00:00:04,372 --> 00:00:07,306 Daughter of xiomara, granddaughter of alba? 4 00:00:07,308 --> 00:00:10,109 Back then, jane was engaged to detective michael cordero, 5 00:00:10,111 --> 00:00:12,478 And across town, rafael was married to petra. 6 00:00:12,480 --> 00:00:14,146 But then-- zoinks! 7 00:00:14,148 --> 00:00:15,381 Jane was accidentally inseminated 8 00:00:15,383 --> 00:00:17,049 With rafael's sperm. 9 00:00:17,051 --> 00:00:18,517 So jane broke up with michael 10 00:00:18,519 --> 00:00:21,220 And rafael broke up with petra. 11 00:00:21,222 --> 00:00:23,322 And guess what? They fell in love. 12 00:00:23,324 --> 00:00:25,190 Until rafael started spiraling 13 00:00:25,192 --> 00:00:26,792 And broke up with jane-- 14 00:00:26,794 --> 00:00:28,460 Which, for the record, he really regrets. 15 00:00:28,462 --> 00:00:30,229 Also full of regrets: Petra. 16 00:00:30,231 --> 00:00:32,464 See, she owns part of rafael's hotel, 17 00:00:32,466 --> 00:00:34,533 But she doesn't have the one thing she really wants: 18 00:00:34,535 --> 00:00:36,301 Rafael. Oh. 19 00:00:36,303 --> 00:00:39,271 I know! Straight out of a telenovela, right? 20 00:00:39,273 --> 00:00:42,141 Well, imagine this: Jane realized her father 21 00:00:42,143 --> 00:00:45,210 Was her favorite telenovela star, rogelio de la vega. 22 00:00:45,212 --> 00:00:47,246 And he came back into her life... 23 00:00:47,248 --> 00:00:49,481 With a vengeance. 24 00:00:49,483 --> 00:00:51,216 And that's enough recapping. 25 00:00:51,218 --> 00:00:53,185 There's a baby to be born, 26 00:00:53,187 --> 00:00:55,587 So let's get popping. 27 00:00:55,589 --> 00:00:58,557 Here's what you need to know about villanueva babies... 28 00:00:58,559 --> 00:01:01,193 (woman panting) doctor: Come on. Push, xiomara. 29 00:01:01,195 --> 00:01:03,262 Latin lover narrator: They come late, they come quick, 30 00:01:03,264 --> 00:01:05,130 And they come girl. 31 00:01:05,132 --> 00:01:06,832 (xiomara groaning) doctor: Come on. 32 00:01:06,834 --> 00:01:10,269 Ah! Ah! 33 00:01:10,271 --> 00:01:11,603 Push... 34 00:01:11,605 --> 00:01:13,839 (groans, whimpers) 35 00:01:13,841 --> 00:01:15,774 I need you to push again, xiomara. I can't. 36 00:01:15,776 --> 00:01:18,077 Mommy, I'm tired. 37 00:01:32,325 --> 00:01:34,793 (screams) 38 00:01:36,362 --> 00:01:38,797 (baby crying) 39 00:01:38,799 --> 00:01:40,399 Latin lover narrator: And just like that, 40 00:01:40,401 --> 00:01:43,735 Another villanueva came into the world. 41 00:01:43,737 --> 00:01:45,404 She's perfect. 42 00:01:49,175 --> 00:01:51,877 I have a name. 43 00:01:51,879 --> 00:01:53,779 Jane. 44 00:01:53,781 --> 00:01:57,783 Jane gloriana villanueva. 45 00:01:57,785 --> 00:01:59,685 Jane: Mom, relax. 46 00:01:59,687 --> 00:02:01,320 The baby's not due for three weeks. 47 00:02:01,322 --> 00:02:02,654 I'm still only one centimeter dilated, 48 00:02:02,656 --> 00:02:03,722 And there's no movement, 49 00:02:03,724 --> 00:02:05,457 There's no change... 50 00:02:05,459 --> 00:02:06,725 But I'll never forgive myself if I miss it -- 51 00:02:06,727 --> 00:02:08,160 You won't. 52 00:02:08,162 --> 00:02:09,561 But if you miss his vegas show, 53 00:02:09,563 --> 00:02:10,796 Rogelio will never forgive you. 54 00:02:10,798 --> 00:02:12,431 You're his opening act! 55 00:02:12,433 --> 00:02:15,501 And you guys just became friends again. 56 00:02:15,503 --> 00:02:17,402 I know, I know. 57 00:02:17,404 --> 00:02:19,138 Plus, you know, this is really good for your career. 58 00:02:19,140 --> 00:02:20,906 And it's only three days. 59 00:02:20,908 --> 00:02:22,908 Two and a half. And if anything happens... Of course, 60 00:02:22,910 --> 00:02:24,843 I'll call and you'll be on the next flight out. 61 00:02:24,845 --> 00:02:26,578 Okay. 62 00:02:26,580 --> 00:02:28,747 (gasps softly) 63 00:02:28,749 --> 00:02:29,915 Jane? 64 00:02:29,917 --> 00:02:31,283 Ah... 65 00:02:31,285 --> 00:02:32,784 Ah... A contraction? 66 00:02:32,786 --> 00:02:33,819 Ow, ow! Ow. 67 00:02:33,821 --> 00:02:36,188 Oh, my god. Ow... 68 00:02:36,190 --> 00:02:37,756 You're going into labor. Oh, my god, 69 00:02:37,758 --> 00:02:38,790 Oh, my god! 70 00:02:38,792 --> 00:02:40,826 (laughing) 71 00:02:40,828 --> 00:02:43,595 Oh... 72 00:02:43,597 --> 00:02:44,830 (laughing): I'm sorry... 73 00:02:44,832 --> 00:02:47,299 I hate you. 74 00:02:47,301 --> 00:02:49,434 (laughing): I'm sorry. 75 00:02:49,436 --> 00:02:51,270 It was just so easy. 76 00:02:51,272 --> 00:02:53,739 (laughing) 77 00:02:53,763 --> 00:02:55,763 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 78 00:03:00,713 --> 00:03:02,414 Xiomara: So how was it for you and rafael 79 00:03:02,416 --> 00:03:03,682 At the doctor's appointment? 80 00:03:03,684 --> 00:03:06,185 Pretty good, actually. 81 00:03:06,187 --> 00:03:08,353 You know, I'm glad we broke up when we did. 82 00:03:08,355 --> 00:03:09,755 I mean, after the baby 83 00:03:09,757 --> 00:03:11,190 It would have been so much messier. 84 00:03:11,192 --> 00:03:12,591 Which I told him, by the way. 85 00:03:12,593 --> 00:03:13,859 Rafael: It's not that easy, luisa. 86 00:03:13,861 --> 00:03:16,261 Jane keeps talking about how glad she is 87 00:03:16,263 --> 00:03:17,729 That I broke up with her when I did. 88 00:03:17,731 --> 00:03:19,731 Because you said that you didn't love her. 89 00:03:19,733 --> 00:03:21,867 She needs to know that's not true. 90 00:03:21,869 --> 00:03:24,203 Does she? Is that fair? 91 00:03:24,205 --> 00:03:25,837 I mean, she's moved on. 92 00:03:25,839 --> 00:03:27,706 Jane? What are you thinking? 93 00:03:27,708 --> 00:03:30,475 Nothing. 94 00:03:30,477 --> 00:03:32,211 Just... 95 00:03:32,213 --> 00:03:33,979 You know, there was a moment 96 00:03:33,981 --> 00:03:35,614 At the doctor's office today. 97 00:03:35,616 --> 00:03:37,883 Woman: That, there, looks like hair. 98 00:03:37,885 --> 00:03:38,917 What? You can see hair? 99 00:03:38,919 --> 00:03:40,819 Sometimes. 100 00:03:40,821 --> 00:03:42,487 I was bald. That must come from your side. 101 00:03:42,489 --> 00:03:43,755 I did have a lot of hair. 102 00:03:43,757 --> 00:03:44,957 Wait, like a weird amount? 103 00:03:44,959 --> 00:03:46,225 No, not a weird... Come on, if you had 104 00:03:46,227 --> 00:03:47,526 A weird amount, just admit it. 105 00:03:49,562 --> 00:03:51,930 Okay, it was kind of a lot. 106 00:03:51,932 --> 00:03:53,665 (giggles) 107 00:03:53,667 --> 00:03:54,933 Jane: For a minute, 108 00:03:54,935 --> 00:03:56,835 It felt like nothing had changed. 109 00:03:56,837 --> 00:03:59,404 It was like before I screwed everything up. 110 00:03:59,406 --> 00:04:01,006 What happened next? 111 00:04:01,008 --> 00:04:03,242 Well, I wanted to take a picture... 112 00:04:03,244 --> 00:04:04,876 Fine, one. 113 00:04:06,346 --> 00:04:07,579 You'll thank me. 114 00:04:07,581 --> 00:04:09,414 (ringing) 115 00:04:12,418 --> 00:04:14,886 The timing could not have been worse. 116 00:04:14,888 --> 00:04:17,422 The timing was perfect, actually. 117 00:04:17,424 --> 00:04:18,857 A reminder: We're better off apart. 118 00:04:18,859 --> 00:04:20,926 You know, there's too much crazy drama in his life. 119 00:04:20,928 --> 00:04:22,527 And petra is evil. 120 00:04:22,529 --> 00:04:23,695 Of course I don't blame jane 121 00:04:23,697 --> 00:04:24,863 For not wanting to be around her. 122 00:04:24,865 --> 00:04:26,398 I mean, I don't even want to be around her. 123 00:04:26,400 --> 00:04:27,899 Do you even know all the stuff she's done 124 00:04:27,901 --> 00:04:30,269 Since we broke up? I'm not sure. 125 00:04:30,271 --> 00:04:31,837 I know about the custody play, 126 00:04:31,839 --> 00:04:33,338 The false abuse allegations, 127 00:04:33,340 --> 00:04:34,873 The covering for... The point is, 128 00:04:34,875 --> 00:04:37,843 I am finally seeing the light at the end of the tunnel. 129 00:04:37,845 --> 00:04:40,779 And with the influx of cash from the maracay sale... 130 00:04:47,887 --> 00:04:50,055 ...I can actually buy petra out. 131 00:04:50,057 --> 00:04:51,523 If she'll sell. 132 00:04:51,525 --> 00:04:53,792 I mean, yeah, she wants to be around you 133 00:04:53,794 --> 00:04:55,460 And she clearly wants you back. 134 00:04:55,462 --> 00:04:57,296 And I plan on using that. 135 00:04:57,997 --> 00:04:59,731 Trust me, 136 00:04:59,733 --> 00:05:01,500 I will get her to sell. 137 00:05:01,502 --> 00:05:02,934 Latin lover narrator: Ah, I've hinted at 138 00:05:02,936 --> 00:05:04,936 A playboy past, have I not? 139 00:05:04,938 --> 00:05:07,472 Our rafael had quite the game. 140 00:05:07,474 --> 00:05:09,074 Okay, well, just be careful. 141 00:05:09,076 --> 00:05:11,510 That woman is the devil in a pretty package. 142 00:05:11,512 --> 00:05:14,980 Rogelio: It is called the vegas star package. 143 00:05:14,982 --> 00:05:17,082 Three complimentary buffet breakfasts 144 00:05:17,084 --> 00:05:18,850 And unlimited spa time. 145 00:05:18,852 --> 00:05:20,519 I already signed myself up 146 00:05:20,521 --> 00:05:23,989 For an energizing, 40-minute body buff. 147 00:05:23,991 --> 00:05:25,457 Sounds very impressive. 148 00:05:25,459 --> 00:05:26,958 As impressive as the city of las vegas itself. 149 00:05:26,960 --> 00:05:28,493 It's a cultural mecca. 150 00:05:28,495 --> 00:05:29,995 My driver's waiting. 151 00:05:29,997 --> 00:05:31,463 Where is your mother? 152 00:05:31,465 --> 00:05:33,532 Xiomara! Hurry up, xiomara! 153 00:05:33,534 --> 00:05:34,866 (phone whooshes) 154 00:05:50,550 --> 00:05:51,817 Xiomara: Who are you texting? 155 00:05:51,819 --> 00:05:54,119 No one. Just michael. 156 00:05:56,055 --> 00:05:57,856 It's nothing. 157 00:05:57,858 --> 00:05:59,391 I actually just cancelled dinner with him. 158 00:05:59,393 --> 00:06:01,093 So you were having dinner? 159 00:06:01,095 --> 00:06:02,728 As friends, mom. 160 00:06:02,730 --> 00:06:03,962 Latin lover narrator: Which, for the record, 161 00:06:03,964 --> 00:06:06,131 She tried to believe was true. 162 00:06:06,133 --> 00:06:07,799 Don't you guys have a plane to catch? 163 00:06:07,801 --> 00:06:09,568 Oh, yes. Yes, we do. 164 00:06:09,570 --> 00:06:12,070 Now, if anything happens with the baby... 165 00:06:12,072 --> 00:06:13,939 Yes, any change, uh, 166 00:06:13,941 --> 00:06:15,574 One centimeter more dilated, 167 00:06:15,576 --> 00:06:17,075 Or a half a centimeter more dilated... 168 00:06:17,077 --> 00:06:18,944 I will call. I promise. 169 00:06:18,946 --> 00:06:20,045 Don't worry. 170 00:06:20,047 --> 00:06:22,714 Break a leg. 171 00:06:26,119 --> 00:06:27,519 Oy! Oh... Dad. 172 00:06:27,521 --> 00:06:29,054 Okay. Baby. 173 00:06:29,056 --> 00:06:32,090 Petra: So I think we should gut the recovery suites. 174 00:06:32,092 --> 00:06:34,726 Just... Turn them into something else entirely. 175 00:06:36,462 --> 00:06:38,430 Rafael? 176 00:06:39,766 --> 00:06:41,099 Uh... 177 00:06:41,101 --> 00:06:42,934 Sorry. Uh, could you... 178 00:06:42,936 --> 00:06:44,636 Could you just repeat the last part? 179 00:06:44,638 --> 00:06:46,605 Latin lover narrator: I told you he was good at this. 180 00:06:46,607 --> 00:06:47,973 Focus. 181 00:06:47,975 --> 00:06:49,508 Okay? 182 00:06:49,510 --> 00:06:51,977 Look, we need to change the recovery suites. 183 00:06:51,979 --> 00:06:53,678 Because right now, they're... 184 00:06:53,680 --> 00:06:55,147 Associated with rose. 185 00:06:55,149 --> 00:06:57,616 I just wanted to drop off some ideas for the upgrade 186 00:06:57,618 --> 00:06:59,451 To the recovery spa. 187 00:07:00,953 --> 00:07:02,754 (yells) 188 00:07:05,425 --> 00:07:07,492 (whistling) 189 00:07:12,565 --> 00:07:14,433 I agree. 190 00:07:14,435 --> 00:07:16,902 Let's gut them. Great. 191 00:07:16,904 --> 00:07:18,503 And let's also get dinner. 192 00:07:19,439 --> 00:07:22,207 What? Come on, petra. 193 00:07:22,209 --> 00:07:24,476 I mean, I can't be the only one that's feeling... 194 00:07:24,478 --> 00:07:26,111 (knocking) 195 00:07:26,113 --> 00:07:28,447 Not now, scott. Scott: Sorry, uh... 196 00:07:28,449 --> 00:07:29,881 It's miami-dade memorial. 197 00:07:29,883 --> 00:07:31,716 Patient representative department again. 198 00:07:31,718 --> 00:07:34,719 What? Is the cancer back? 199 00:07:34,721 --> 00:07:36,221 Did you get another scan? Are you okay? 200 00:07:36,223 --> 00:07:37,622 No, I am fine, I haven't been there in months. 201 00:07:37,624 --> 00:07:39,157 It's probably just a survey, 202 00:07:39,159 --> 00:07:40,225 Or some billing. 203 00:07:40,227 --> 00:07:42,160 Maybe you can take care of it. 204 00:07:42,162 --> 00:07:44,196 No, I-I tried, but it's... Now, scott. 205 00:07:46,766 --> 00:07:49,601 So... Um... 206 00:07:49,603 --> 00:07:53,872 We were talking about dinner, I think. 207 00:07:55,775 --> 00:07:57,676 What about trivolo's? 208 00:07:59,745 --> 00:08:02,013 Yeah. Trivolo's sounds nice. 209 00:08:02,015 --> 00:08:03,248 Latin lover narrator hmm. 210 00:08:03,250 --> 00:08:05,116 Never heard of trivolo's. 211 00:08:05,118 --> 00:08:09,020 But it seems to mean something to petra. 212 00:08:09,022 --> 00:08:10,121 (crickets chirping) 213 00:08:10,123 --> 00:08:11,723 Michael: I know you can't go out, 214 00:08:11,725 --> 00:08:13,225 But you still gotta eat, right? 215 00:08:13,227 --> 00:08:15,193 Cheeseburgers and half and half fries 216 00:08:15,195 --> 00:08:16,261 From river green. 217 00:08:16,263 --> 00:08:17,829 Oh, my god, yes. 218 00:08:17,831 --> 00:08:19,264 Latin lover narrator: And it sounds like that 219 00:08:19,266 --> 00:08:21,166 Means something to jane. 220 00:08:22,935 --> 00:08:24,202 Where is everyone? 221 00:08:24,204 --> 00:08:25,504 My mom left for vegas 222 00:08:25,506 --> 00:08:27,172 And my grandma's at physical therapy. 223 00:08:27,174 --> 00:08:29,140 Latin lover narrator: Ooh, just the two of them. 224 00:08:29,142 --> 00:08:30,575 Got it. 225 00:08:30,577 --> 00:08:33,211 Uh, sit, I'll get the plates. 226 00:08:33,213 --> 00:08:34,846 Latin lover narrator: Aw, look at that. 227 00:08:34,848 --> 00:08:37,215 He knows where everything is. 228 00:08:37,217 --> 00:08:38,617 So how's the grad school application coming? 229 00:08:38,619 --> 00:08:40,218 Not so good. 230 00:08:40,220 --> 00:08:42,220 The school e-mailed me back 231 00:08:42,222 --> 00:08:45,524 And they won't accept it because I missed the deadline. 232 00:08:45,526 --> 00:08:47,225 By two days. 233 00:08:47,227 --> 00:08:48,727 You gotta be kidding me. 234 00:08:48,729 --> 00:08:50,262 Do you want to see the e-mail? 235 00:08:50,264 --> 00:08:51,263 No, I'm talking about giving up. 236 00:08:51,265 --> 00:08:53,265 What happened to the jane 237 00:08:53,267 --> 00:08:55,033 Who got a "b" on a four-page paper, 238 00:08:55,035 --> 00:08:56,268 Then wrote a six-page paper 239 00:08:56,270 --> 00:08:58,069 Explaining why she deserved an "a"? 240 00:08:58,071 --> 00:08:59,905 (laughs) come on. 241 00:08:59,907 --> 00:09:00,972 Write the admissions person back. 242 00:09:08,247 --> 00:09:09,681 So? 243 00:09:09,683 --> 00:09:10,949 What do you think? 244 00:09:10,951 --> 00:09:12,851 Maybe... 245 00:09:12,853 --> 00:09:14,920 One less exclamation point. 246 00:09:17,123 --> 00:09:18,557 Perfect. 247 00:09:18,559 --> 00:09:20,792 I would... I would hire you based on this. 248 00:09:20,794 --> 00:09:22,093 Hit send. 249 00:09:23,162 --> 00:09:25,196 Ah... Jane? 250 00:09:25,198 --> 00:09:26,298 Oh, my stomach... 251 00:09:26,300 --> 00:09:29,134 Ooh... Oh. Um... 252 00:09:29,136 --> 00:09:30,569 Ooh... Ah... Oh. Oh! 253 00:09:30,571 --> 00:09:31,836 Wait. What, what's going on? 254 00:09:31,838 --> 00:09:33,605 Wow. 255 00:09:36,242 --> 00:09:37,809 I think I just had a contraction. 256 00:09:37,811 --> 00:09:39,177 Latin lover narrator: Did she just say... 257 00:09:39,179 --> 00:09:40,645 Like a baby contraction? 258 00:09:40,647 --> 00:09:42,180 I think so. Uh-oh. 259 00:09:42,182 --> 00:09:43,715 I don't know, I've never had one. 260 00:09:43,717 --> 00:09:44,983 So my stomach got all tight 261 00:09:44,985 --> 00:09:46,217 And then I felt this pressure... 262 00:09:46,219 --> 00:09:47,852 Okay, so... So what now? Ooh. 263 00:09:47,854 --> 00:09:49,087 What do we... Do? 264 00:09:49,089 --> 00:09:51,990 We time them, my ob said. Um... 265 00:09:51,992 --> 00:09:53,692 I don't go to the hospital unless it's four minutes apart-- 266 00:09:53,694 --> 00:09:54,993 Ah! Okay, I'll time them, I'm timing them. 267 00:09:54,995 --> 00:09:56,227 Oh... All right? 268 00:09:56,229 --> 00:09:58,063 Oh, there it is again. What? What? 269 00:09:58,065 --> 00:09:59,598 Take deep breaths, I think. Uh-huh? 270 00:09:59,600 --> 00:10:00,865 In and out. Uh-huh...? 271 00:10:00,867 --> 00:10:02,167 Good. 272 00:10:04,904 --> 00:10:06,171 Okay. Okay. 273 00:10:06,173 --> 00:10:07,372 Okay. 274 00:10:07,374 --> 00:10:08,907 Jane... Yeah? 275 00:10:08,909 --> 00:10:10,675 ...Those were definitely less than a minute apart. 276 00:10:10,677 --> 00:10:13,178 I think we should probably go to the hospital. Right now. 277 00:10:19,385 --> 00:10:21,086 Man: They're called braxton hicks contractions. 278 00:10:21,088 --> 00:10:22,887 Or practice contractions, we also call them. 279 00:10:22,889 --> 00:10:25,256 Latin lover narrator: Huh? What a letdown. 280 00:10:25,258 --> 00:10:26,725 So that wasn't real labor? 281 00:10:26,727 --> 00:10:28,193 No, it was a false alarm. 282 00:10:28,195 --> 00:10:30,095 Just your body getting ready to give birth. 283 00:10:30,097 --> 00:10:31,630 I'm sorry. 284 00:10:31,632 --> 00:10:33,098 No, don't be. We got a dress rehearsal in. 285 00:10:33,100 --> 00:10:34,766 I got here in just under nine minutes. 286 00:10:34,768 --> 00:10:36,234 So you know the difference... 287 00:10:36,236 --> 00:10:38,336 It's pretty hard to talk through real contractions. 288 00:10:38,338 --> 00:10:40,305 Plus, with braxton hicks if you put your feet up 289 00:10:40,307 --> 00:10:42,273 And drink a glass of water, they'll subside. 290 00:10:42,275 --> 00:10:43,642 Real contractions won't. 291 00:10:43,644 --> 00:10:45,377 Gotcha. Thanks. This won't happen again. 292 00:10:45,379 --> 00:10:46,878 No problem. 293 00:10:46,880 --> 00:10:48,313 Thank you. Oh, yeah. 294 00:10:52,251 --> 00:10:54,252 Rafael: Michael. 295 00:10:54,254 --> 00:10:55,820 It was false labor. 296 00:10:55,822 --> 00:10:58,089 Jane's just changing now, so... 297 00:10:58,091 --> 00:10:59,424 You can go, I'll give her a ride home. 298 00:10:59,426 --> 00:11:01,059 Oh, I'll just wait to say good-bye. 299 00:11:01,061 --> 00:11:03,428 I'll tell her you said good-bye. You can go. 300 00:11:03,430 --> 00:11:05,130 It's okay. I'll wait. 301 00:11:05,132 --> 00:11:06,698 Of course you will. 302 00:11:06,700 --> 00:11:08,199 Because you're always just here... 303 00:11:08,201 --> 00:11:09,968 Waiting, aren't you? 304 00:11:09,970 --> 00:11:12,270 Hoping that she comes running back to you, right? 305 00:11:12,272 --> 00:11:13,338 You know, what I am or am not doing with jane 306 00:11:13,340 --> 00:11:15,073 Is none of your business, is it? 307 00:11:15,075 --> 00:11:16,374 Since you broke up with her. 308 00:11:16,376 --> 00:11:17,976 Why don't you just admit that you want her back? 309 00:11:17,978 --> 00:11:19,044 Just be man enough to admit it. 310 00:11:19,046 --> 00:11:20,045 Okay, you know what? Fine. 311 00:11:20,047 --> 00:11:21,246 I do want her back. 312 00:11:21,248 --> 00:11:22,914 Are you gonna do something about it? 313 00:11:22,916 --> 00:11:24,149 Stop hiding behind your badge for five seconds, 314 00:11:24,151 --> 00:11:25,150 Maybe I will. 315 00:11:25,152 --> 00:11:26,418 Take your best shot. 316 00:11:26,420 --> 00:11:29,020 Emergency room's right over there. 317 00:11:29,022 --> 00:11:30,388 Oh, yeah. What's going on? 318 00:11:30,390 --> 00:11:31,723 Jane, uh, I was just waiting to say good-bye. 319 00:11:31,725 --> 00:11:33,091 Uh, jane, let's go. 320 00:11:33,093 --> 00:11:36,161 I'd be happy to give you a ride, if you wanted one. 321 00:11:36,163 --> 00:11:37,729 She doesn't need a ride. Why don't you let her speak, man? 322 00:11:37,731 --> 00:11:39,164 I did. Stop it! Are you serious? 323 00:11:39,166 --> 00:11:41,199 Doing this, right now, in the hospital? 324 00:11:41,201 --> 00:11:44,102 My grandma's nearby. I'm gonna call her for a ride. 325 00:11:44,104 --> 00:11:45,937 Jane? Jane... That... That's not necessary. 326 00:11:45,939 --> 00:11:47,005 Yes, it is. 327 00:11:47,007 --> 00:11:48,273 Because I don't want to be 328 00:11:48,275 --> 00:11:49,808 With either one of you right now. 329 00:11:55,381 --> 00:11:58,016 Wow, this place is kind of depressing. 330 00:11:58,018 --> 00:11:59,284 That smell... 331 00:11:59,286 --> 00:12:00,385 That smell... 332 00:12:00,387 --> 00:12:01,953 Is me. 333 00:12:01,955 --> 00:12:03,388 Because I'm in prison. 334 00:12:03,390 --> 00:12:05,256 I'm sorry, mother. 335 00:12:05,258 --> 00:12:07,459 I know; I know it's not pleasant, okay? 336 00:12:08,461 --> 00:12:09,794 But I do have some good news. 337 00:12:09,796 --> 00:12:11,429 Is it about my appeal? 338 00:12:11,431 --> 00:12:13,832 Well, uh, relatively good news. 339 00:12:13,834 --> 00:12:15,800 Um, rafael asked me to dinner tomorrow, 340 00:12:15,802 --> 00:12:17,869 At trivolo's. 341 00:12:19,271 --> 00:12:20,305 The italian place, 342 00:12:20,307 --> 00:12:22,941 It's happening, mother, between us. 343 00:12:22,943 --> 00:12:24,342 Don't be naive. 344 00:12:24,344 --> 00:12:26,811 He's having a baby with another woman. 345 00:12:26,813 --> 00:12:28,480 They will be bonded forever. 346 00:12:28,482 --> 00:12:30,482 You know, you're being really negative right now. Oh! 347 00:12:30,484 --> 00:12:31,483 I apologize. 348 00:12:31,485 --> 00:12:33,752 Probably because I'm in prison. 349 00:12:35,221 --> 00:12:36,755 (doorbell rings) 350 00:12:38,357 --> 00:12:39,824 Hey. 351 00:12:39,826 --> 00:12:41,793 Hi. 352 00:12:41,795 --> 00:12:44,796 Look, I'm so sorry about what happened... 353 00:12:44,798 --> 00:12:45,864 At the hospital. 354 00:12:45,866 --> 00:12:47,365 I feel terrible. 355 00:12:47,367 --> 00:12:50,135 It's just that, seeing him there... 356 00:12:50,137 --> 00:12:51,402 He drove me. 357 00:12:51,404 --> 00:12:53,071 He's my friend. Come on, jane. 358 00:12:53,073 --> 00:12:54,539 You heard what he said. That's not what he wants. 359 00:12:54,541 --> 00:12:56,374 Honestly, it's none of your business. 360 00:12:56,376 --> 00:12:59,277 You broke up with me, remember? 361 00:13:00,913 --> 00:13:02,280 What? 362 00:13:02,282 --> 00:13:03,948 Latin love narrator: Tell her, man. 363 00:13:03,950 --> 00:13:06,384 It's now or never. 364 00:13:06,386 --> 00:13:08,887 I have been waiting for the right time, 365 00:13:08,889 --> 00:13:12,223 But there is no... Right time or place. 366 00:13:14,493 --> 00:13:15,994 I made a mistake... 367 00:13:15,996 --> 00:13:18,129 Breaking up with you. 368 00:13:19,465 --> 00:13:21,432 I was in a dark place, my dad died, 369 00:13:21,434 --> 00:13:24,435 The hotel was falling apart, and I couldn't handle that, 370 00:13:24,437 --> 00:13:26,137 And a relationship, 371 00:13:26,139 --> 00:13:28,406 And I knew that I was letting you down... 372 00:13:28,408 --> 00:13:31,409 So, instead of fighting for you, 373 00:13:31,411 --> 00:13:33,511 I walked away. 374 00:13:33,513 --> 00:13:35,113 And I shouldn't have done that. 375 00:13:35,115 --> 00:13:38,082 What are you... What are you talking about? 376 00:13:38,084 --> 00:13:39,417 I wish that I could take it back, 377 00:13:39,419 --> 00:13:41,319 Make another decision. 378 00:13:41,321 --> 00:13:42,587 You said you didn't love me. 379 00:13:42,589 --> 00:13:44,289 That wasn't true. 380 00:13:44,291 --> 00:13:46,858 I... I didn't think that I was good for you, 381 00:13:46,860 --> 00:13:48,927 And so I thought that's what you needed to hear, 382 00:13:48,929 --> 00:13:50,428 But I do love you, jane. 383 00:13:50,430 --> 00:13:52,130 Of course I love you! 384 00:13:52,132 --> 00:13:55,567 And you and this baby, that's all that matters to me. 385 00:13:55,569 --> 00:13:57,335 You broke my heart. I know. I... 386 00:13:57,337 --> 00:13:58,970 And now you're saying that you don't mean it, 387 00:13:58,972 --> 00:14:02,507 No, that's not what I'm say... No-- yes, yes, that is what you're saying, 388 00:14:02,509 --> 00:14:04,909 And-and it did happen, and I, I want you to get out! 389 00:14:04,911 --> 00:14:05,910 Listen, please... No! 390 00:14:05,912 --> 00:14:07,512 Just go! 391 00:14:23,495 --> 00:14:25,296 Ma, I'm sure. 392 00:14:25,298 --> 00:14:27,532 Nothing's changed-- you don't have to call every hour. 393 00:14:27,534 --> 00:14:29,133 All right? Just focus on dress rehearsal. 394 00:14:29,135 --> 00:14:30,134 (doorbell rings) 395 00:14:30,136 --> 00:14:31,970 Hey, someone's here. 396 00:14:31,972 --> 00:14:33,972 Yes, I'll check in after my interview. 397 00:14:33,974 --> 00:14:35,406 Love you, bye. 398 00:14:35,408 --> 00:14:36,875 Love to rogelio. 399 00:14:39,578 --> 00:14:41,880 (sighs) 400 00:14:43,282 --> 00:14:45,416 Hi. I was getting ready to leave, actually. 401 00:14:45,418 --> 00:14:47,385 I have a meeting. Oh, about grad school? 402 00:14:47,387 --> 00:14:49,621 Mm-hmm. That's great, cool. 403 00:14:49,623 --> 00:14:51,489 Um, I'll be quick, I just... 404 00:14:51,491 --> 00:14:53,458 I wanted to apologize about yesterday. 405 00:14:53,460 --> 00:14:55,460 I feel really badly. 406 00:14:55,462 --> 00:14:57,428 And, uh... 407 00:14:57,430 --> 00:15:00,431 To make it up to you, I made you this playlist 408 00:15:00,433 --> 00:15:02,634 For when you go into real labor. 409 00:15:02,636 --> 00:15:04,235 ♪ ah, push it... 410 00:15:04,237 --> 00:15:05,670 (chuckles) 411 00:15:05,672 --> 00:15:07,338 I also included "born this way" 412 00:15:07,340 --> 00:15:09,340 And r.E.M.'s "everybody hurts." 413 00:15:09,342 --> 00:15:10,575 So... 414 00:15:10,577 --> 00:15:11,609 Thanks. 415 00:15:11,611 --> 00:15:13,344 And look, I... 416 00:15:13,346 --> 00:15:15,546 I meant what I said about us being friends. 417 00:15:15,548 --> 00:15:18,283 If that's all you want, I'm totally cool with it. 418 00:15:19,652 --> 00:15:22,654 But, um, is that all you want? 419 00:15:22,656 --> 00:15:24,989 I mean, jane, am I imagining this, 420 00:15:24,991 --> 00:15:28,693 Or is something happening lately with us? 421 00:15:28,695 --> 00:15:30,695 You're not imagining it. 422 00:15:30,697 --> 00:15:35,333 But I don't know where it's coming from, and... 423 00:15:35,335 --> 00:15:38,336 I mean, there's so much up in the air, 424 00:15:38,338 --> 00:15:42,240 And with you it is safe and familiar and... Oh, wow. 425 00:15:42,242 --> 00:15:43,675 Safe and familiar, huh? I-I didn't 426 00:15:43,677 --> 00:15:45,343 Mean it like that. You know what, 427 00:15:45,345 --> 00:15:47,345 To be clear, I, uh... 428 00:15:47,347 --> 00:15:49,180 I don't want to be your safe choice, 429 00:15:49,182 --> 00:15:51,582 The reality to rafael the fantasy. 430 00:15:51,584 --> 00:15:54,085 I know that. Well, and if I am, if that's how it is, 431 00:15:54,087 --> 00:15:56,521 Or if that's how you feel at all, 432 00:15:56,523 --> 00:15:58,356 Then tell me. 433 00:15:58,358 --> 00:16:00,091 Because I'm not interested. 434 00:16:04,163 --> 00:16:06,664 Good luck with your interview. 435 00:16:13,639 --> 00:16:16,307 Nadine: Michael. 436 00:16:16,309 --> 00:16:17,742 What the hell are you doing back here? 437 00:16:17,744 --> 00:16:20,178 Stand. Put your hands up. Turn around. 438 00:16:20,180 --> 00:16:23,181 Latin lover narrator: You remember nadine, right? 439 00:16:34,693 --> 00:16:36,594 What do you want? 440 00:16:36,596 --> 00:16:38,663 I want to propose a deal. 441 00:16:38,665 --> 00:16:40,465 Man: Here's the thing, 442 00:16:40,467 --> 00:16:43,601 While I was very impressed with your passionate e-mail, 443 00:16:43,603 --> 00:16:45,636 It doesn't change the fact 444 00:16:45,638 --> 00:16:47,238 That the application deadline has passed. 445 00:16:47,240 --> 00:16:50,641 Yes, I know. I've had some extenuating circumstances. 446 00:16:50,643 --> 00:16:52,410 And I did a little research, 447 00:16:52,412 --> 00:16:55,213 And you guys only took six candidates this year. 448 00:16:55,215 --> 00:16:56,614 And you took seven the year before that 449 00:16:56,616 --> 00:16:58,483 And nine the year before that, 450 00:16:58,485 --> 00:17:02,453 Which is to say... 451 00:17:02,455 --> 00:17:04,088 (moans softly) 452 00:17:04,090 --> 00:17:07,458 (exhales) ...Some discretion involved... 453 00:17:07,460 --> 00:17:09,060 I know I missed the dea... 454 00:17:09,062 --> 00:17:10,695 Can you give me a minute? 455 00:17:10,697 --> 00:17:14,298 Latin lover narrator hmm. Another braxton hicks. 456 00:17:14,300 --> 00:17:16,467 She had a few on the bus on the way over. 457 00:17:16,469 --> 00:17:17,635 Ms. Villanueva, 458 00:17:17,637 --> 00:17:19,337 Are you all right? 459 00:17:19,339 --> 00:17:21,572 Fine! Just... Mm. 460 00:17:21,574 --> 00:17:23,808 Just gathering my thoughts. 461 00:17:23,810 --> 00:17:26,077 Water. Drink more water, jane. 462 00:17:27,813 --> 00:17:31,482 Ooh. Sorry, this happened yesterday, 463 00:17:31,484 --> 00:17:32,784 And it's not a big deal. 464 00:17:34,420 --> 00:17:36,120 So, whew, where was I? 465 00:17:36,122 --> 00:17:37,422 Oh, yes. 466 00:17:37,424 --> 00:17:39,357 Extenuating circumstances... 467 00:17:39,359 --> 00:17:41,125 Where'd you go? Where have you been? 468 00:17:41,127 --> 00:17:43,694 I left you, and I made contact with my handler. 469 00:17:43,696 --> 00:17:45,830 Sin rostro's handler? Yeah, they picked me up, they blindfolded me, 470 00:17:45,832 --> 00:17:48,132 There was a plane ride... Did they bring you to rose? 471 00:17:48,134 --> 00:17:51,135 Did you see her? No. No. But they think that I'm still working for them. 472 00:17:51,137 --> 00:17:53,337 So I was able to get information. 473 00:17:53,339 --> 00:17:56,174 To help you get sin rostro once and for all. 474 00:17:56,176 --> 00:17:57,775 And in exchange, 475 00:17:57,777 --> 00:18:00,178 I want my family safe 476 00:18:00,180 --> 00:18:03,247 And leniency for me. 477 00:18:03,249 --> 00:18:05,850 I can't push for a deal without knowing what you're giving me here. 478 00:18:05,852 --> 00:18:09,253 I know where the plastic surgeon's been hiding out. 479 00:18:09,255 --> 00:18:12,090 Dr. Moncada, the one who changes faces for rose. 480 00:18:14,293 --> 00:18:17,728 And there are also rumors that he changed her face. 481 00:18:17,730 --> 00:18:19,564 And if he did, he is the only one 482 00:18:19,566 --> 00:18:21,199 That knows what she looks like now. 483 00:18:21,201 --> 00:18:23,201 So... 484 00:18:23,203 --> 00:18:26,137 That's what I have. 485 00:18:26,139 --> 00:18:28,139 Okay. 486 00:18:28,141 --> 00:18:29,807 I'll check it out. 487 00:18:35,247 --> 00:18:36,881 (moaning) ms. Villanueva, 488 00:18:36,883 --> 00:18:38,583 I really think you should head home 489 00:18:38,585 --> 00:18:41,219 Or to your doctor... No, no, no. That's not necessary. 490 00:18:41,221 --> 00:18:43,221 Even if they are real, they're really spaced out. 491 00:18:43,223 --> 00:18:44,789 I think. 492 00:18:44,791 --> 00:18:45,857 You weren't keeping track, were you? 493 00:18:45,859 --> 00:18:47,792 I-I wasn't. It's okay. 494 00:18:47,794 --> 00:18:50,895 I just need you to understand how much this means to me. 495 00:18:50,897 --> 00:18:52,463 I definitely understand. 496 00:18:52,465 --> 00:18:54,765 I think we all understand, jane. 497 00:18:54,767 --> 00:18:56,267 Now really, go. 498 00:18:56,269 --> 00:18:57,668 I'm a doctor 499 00:18:57,670 --> 00:18:58,903 Of literature, not medicine. 500 00:18:58,905 --> 00:19:00,138 Oh. (chuckles) 501 00:19:00,140 --> 00:19:02,206 (grunts) 502 00:19:02,208 --> 00:19:03,875 Thank you. 503 00:19:07,779 --> 00:19:09,747 I'm on the bus. 504 00:19:09,749 --> 00:19:11,749 What? Why? Grandma had the car, 505 00:19:11,751 --> 00:19:13,918 And it was the quickest way home. Plus, I wasn't really sure 506 00:19:13,920 --> 00:19:16,354 If they were real contractions, but I think they are. 507 00:19:16,356 --> 00:19:17,889 How far apart are they? Like, 508 00:19:17,891 --> 00:19:19,690 Every eight minutes. So I'm-I'm just gonna... 509 00:19:19,692 --> 00:19:21,425 Go wait at home. 510 00:19:21,427 --> 00:19:23,161 Ooh... 511 00:19:23,896 --> 00:19:25,329 Oh. Okay. 512 00:19:25,331 --> 00:19:27,398 Seven minutes apart now. 513 00:19:27,400 --> 00:19:29,233 Jane, are you okay? (moaning) 514 00:19:31,436 --> 00:19:35,306 Oh. Yeah. I'm okay. 515 00:19:35,308 --> 00:19:37,608 Should you get off the bus? No. I'm, like, 15 minutes from home. 516 00:19:37,610 --> 00:19:40,444 Listen, I should call rafael before I have another one. 517 00:19:40,446 --> 00:19:41,812 Rafael: I am so sorry, 518 00:19:41,814 --> 00:19:43,648 Petra. I just got off the phone with jane 519 00:19:43,650 --> 00:19:47,185 And she went into labor and we are having the baby. 520 00:19:47,187 --> 00:19:48,586 Rain check on dinner? 521 00:19:48,588 --> 00:19:51,355 Yes. Of course. 522 00:19:51,357 --> 00:19:53,591 Uh, hey... 523 00:19:53,593 --> 00:19:55,526 Good luck. 524 00:19:55,528 --> 00:19:56,827 Thanks. 525 00:20:01,433 --> 00:20:03,668 Okay, mom, gabrielle said they're five minutes apart now. 526 00:20:03,670 --> 00:20:06,571 Who's gabrielle? They're speeding up, a nice lady on the bus. 527 00:20:06,573 --> 00:20:08,973 Just like mine did. How far are you from home? 528 00:20:08,975 --> 00:20:10,441 I don't know. We're stuck in traffic. I think 529 00:20:10,443 --> 00:20:11,842 There's an acc... (moaning) 530 00:20:11,844 --> 00:20:13,744 What's going on? Oh! 531 00:20:13,746 --> 00:20:15,813 Honey? Hey, this is gabrielle. 532 00:20:15,815 --> 00:20:17,682 She's okay. She's just contracting. 533 00:20:17,684 --> 00:20:20,518 How far apart are they? Less then five minutes now. Listen, 534 00:20:20,520 --> 00:20:22,386 I think she should get to the hospital. 535 00:20:22,388 --> 00:20:24,355 We're right near st. Luke's. I agree. 536 00:20:24,357 --> 00:20:26,524 Hey, is she okay? She's in labor. 537 00:20:26,526 --> 00:20:28,492 She's in labor? Oh, my god. Here? 538 00:20:28,494 --> 00:20:29,527 Hi, mom. I'm back. Gabrielle and I think 539 00:20:29,529 --> 00:20:30,962 That you should go to the hospital. 540 00:20:30,964 --> 00:20:32,697 They're coming too fast. Come on, 541 00:20:32,699 --> 00:20:33,864 Let's go talk to the driver. 542 00:20:33,866 --> 00:20:34,966 Yeah. Go, go, go. 543 00:20:34,968 --> 00:20:36,667 (panting) 544 00:20:36,669 --> 00:20:38,502 Sorry to bother you, 545 00:20:38,504 --> 00:20:40,471 Do you know long we'll be? She's in labor. 546 00:20:40,473 --> 00:20:42,506 Now? Mm-hmm. 547 00:20:42,508 --> 00:20:45,676 Yeah, and my mom wants me to go to the hospital. 548 00:20:45,678 --> 00:20:49,547 She wants to talk to you, actually. 549 00:20:49,549 --> 00:20:51,415 Hello? Look, 550 00:20:51,417 --> 00:20:53,417 When I was pregnant with jane, I went from eight minutes apart 551 00:20:53,419 --> 00:20:54,619 To delivering in an hour. 552 00:20:54,621 --> 00:20:56,554 Jane is now five minutes apart. 553 00:20:56,556 --> 00:20:58,556 Do you want her to have a baby on that bus? 554 00:20:58,558 --> 00:21:00,258 No. Man: Let's go! 555 00:21:00,260 --> 00:21:01,392 Take her to the hospital! Take her! Okay, 556 00:21:01,394 --> 00:21:03,261 We're going to the hospital. 557 00:21:03,263 --> 00:21:05,663 (passengers applaud, cheer) 558 00:21:10,636 --> 00:21:12,270 (jane groans) 559 00:21:12,272 --> 00:21:13,471 Gabrielle: They're every four minutes now. 560 00:21:13,473 --> 00:21:15,306 Is there a doctor on board? 561 00:21:15,308 --> 00:21:16,307 Man: I'm a vet. 562 00:21:16,309 --> 00:21:17,541 (groans) 563 00:21:17,543 --> 00:21:19,610 (people speak indistinctly) 564 00:21:40,499 --> 00:21:42,500 Gabrielle: Is this as fast as you can go? 565 00:21:42,502 --> 00:21:44,602 Didn't you ever see speed? 566 00:21:44,604 --> 00:21:46,404 (horn honking) 567 00:21:57,616 --> 00:21:59,016 Man: Good luck! 568 00:21:59,018 --> 00:22:01,018 Yeah, bye. 569 00:22:01,020 --> 00:22:02,586 Rogelio: Jane. 570 00:22:04,389 --> 00:22:06,657 Go forward and bring another angel into this world. 571 00:22:08,560 --> 00:22:11,462 Now! Okay. Bye. 572 00:22:11,464 --> 00:22:13,531 (cheering) 573 00:22:24,576 --> 00:22:26,577 Um, jane, a-are you okay? 574 00:22:26,579 --> 00:22:28,412 Do you want to try one of those positions that we... 575 00:22:28,414 --> 00:22:29,480 Shush. 576 00:22:29,482 --> 00:22:32,116 Breathe, in and out. 577 00:22:35,053 --> 00:22:37,455 Okay. 578 00:22:37,457 --> 00:22:40,791 Now would be a good time for the epidural if you're planning to. 579 00:22:40,793 --> 00:22:44,462 Should I at least try to labor naturally? 580 00:22:44,464 --> 00:22:46,630 I mean, you didn't get an epidural. 581 00:22:48,767 --> 00:22:50,067 Woman (screaming): Oh, my god! 582 00:22:50,069 --> 00:22:52,069 Yeah, let's go with that epidural. 583 00:22:52,071 --> 00:22:53,537 Xiomara: Are you freaking kidding me?! 584 00:22:53,539 --> 00:22:56,540 There is not one available flight tonight? 585 00:22:56,542 --> 00:22:59,577 No, noreen, I-I don't think you're lying. 586 00:22:59,579 --> 00:23:02,413 I-I'm just wondering if maybe you missed a plane. 587 00:23:02,415 --> 00:23:05,716 Fine, I-I'll keep that first one in the morning. Thanks. 588 00:23:05,718 --> 00:23:09,720 It really is hard to rehearse without the thunderous applause. 589 00:23:09,722 --> 00:23:10,888 What is it? 590 00:23:10,890 --> 00:23:12,123 Was I off-key? 591 00:23:12,125 --> 00:23:13,958 (gasps) was I giving it too much hip? 592 00:23:13,960 --> 00:23:16,727 Jane's in labor, but there were no available flights tonight, 593 00:23:16,729 --> 00:23:18,062 So I'm leaving first thing in the morning. 594 00:23:18,064 --> 00:23:21,599 Which means I have to miss the show. 595 00:23:21,601 --> 00:23:23,634 I'm sorry. 596 00:23:23,636 --> 00:23:26,971 I don't think it affects the act too much, though, right? 597 00:23:31,443 --> 00:23:32,743 It stopped? 598 00:23:34,746 --> 00:23:36,180 Not "stopped." 599 00:23:36,182 --> 00:23:37,648 Your labor's just stalled. 600 00:23:37,650 --> 00:23:39,917 Oh, there's another contraction. 601 00:23:39,919 --> 00:23:41,552 Latin lover narrator: On the bright side, 602 00:23:41,554 --> 00:23:43,421 Jane is loving this epidural. 603 00:23:43,423 --> 00:23:45,723 It looks like we could be in for a long night. 604 00:23:45,725 --> 00:23:47,158 You should try to sleep a little. 605 00:23:47,160 --> 00:23:48,559 I'll check back. 606 00:23:48,561 --> 00:23:49,760 Thank you. Thank you, doctor. 607 00:23:49,762 --> 00:23:50,828 Gracias. 608 00:23:52,931 --> 00:23:54,165 Abuela. 609 00:23:54,167 --> 00:23:56,100 Go home, get some sleep. 610 00:23:57,836 --> 00:23:59,737 Then we'll call you-- you live five minutes away. 611 00:23:59,739 --> 00:24:01,539 Come on. 612 00:24:01,541 --> 00:24:03,607 I need you well-rested when the baby comes. 613 00:24:14,453 --> 00:24:16,520 Latin lover narrator: Talk about a pregnant pause. 614 00:24:17,656 --> 00:24:19,623 So about yesterday... No, no. 615 00:24:19,625 --> 00:24:21,058 No, n-n-n-n-n-no. 616 00:24:22,494 --> 00:24:23,694 I'm so zen right now. 617 00:24:23,696 --> 00:24:25,129 No talk about yesterday. 618 00:24:25,131 --> 00:24:26,997 Baby stuff only. 619 00:24:26,999 --> 00:24:28,632 We need to talk names. 620 00:24:28,634 --> 00:24:31,802 Yes, names, uh... We were down to three. 621 00:24:33,638 --> 00:24:35,806 (machine chiming) 622 00:24:36,675 --> 00:24:38,108 Rogelio. 623 00:24:38,110 --> 00:24:41,479 I know you're upset I'm missing the show. 624 00:24:41,481 --> 00:24:42,880 That is not why I'm upset, xiomara. 625 00:24:42,882 --> 00:24:44,782 And the fact that you don't know why I'm upset 626 00:24:44,784 --> 00:24:46,650 Makes me doubly upset. 627 00:24:46,652 --> 00:24:49,220 What are you talking about? 628 00:24:49,222 --> 00:24:51,655 I'm talking about how my daughter is about to give birth, 629 00:24:51,657 --> 00:24:54,058 But you assume I would have no interest 630 00:24:54,060 --> 00:24:55,693 In flying home to be there. 631 00:24:55,695 --> 00:24:57,695 You would want to come back? 632 00:24:57,697 --> 00:24:59,663 Of course I'm coming back. 633 00:24:59,665 --> 00:25:01,065 I already bought my own ticket. 634 00:25:01,067 --> 00:25:03,234 Premium first class, of course. 635 00:25:03,236 --> 00:25:05,769 Rogelio, I didn't think you would because I know 636 00:25:05,771 --> 00:25:07,805 How important this show is to you. 637 00:25:07,807 --> 00:25:09,240 You've been trying to impress this director nonstop 638 00:25:09,242 --> 00:25:10,975 So you could play jesus christ superstar. 639 00:25:10,977 --> 00:25:12,977 There are many jesus christs. 640 00:25:12,979 --> 00:25:14,678 There's only one jane. 641 00:25:14,680 --> 00:25:17,615 Nothing is more important than family to me. 642 00:25:17,617 --> 00:25:20,818 And I am hurt that after all my efforts to join this one, 643 00:25:20,820 --> 00:25:22,853 You didn't know that. 644 00:25:22,855 --> 00:25:25,089 Now, if you'll excuse me, it was raining quarters 645 00:25:25,091 --> 00:25:26,757 Before you got here. 646 00:25:32,631 --> 00:25:34,265 So we decided then. 647 00:25:34,267 --> 00:25:36,166 Yes. 648 00:25:43,275 --> 00:25:45,276 Nina. 649 00:25:45,278 --> 00:25:47,111 I love it. Mm, me, too. 650 00:25:47,113 --> 00:25:49,113 Nina villanueva. 651 00:25:49,115 --> 00:25:51,682 Has such a nice flow. 652 00:25:51,684 --> 00:25:53,817 Um, don't you mean nina solano? 653 00:25:53,819 --> 00:25:55,819 Oh. No, I didn't. 654 00:25:55,821 --> 00:25:57,555 Oh. 655 00:25:57,557 --> 00:26:01,125 I just assumed that it would be a solano. 656 00:26:01,127 --> 00:26:03,827 I'm a villanueva, we aren't married. 657 00:26:03,829 --> 00:26:05,930 Well, for the record, I wanted to be. 658 00:26:05,932 --> 00:26:08,566 We can go with a combo. 659 00:26:08,568 --> 00:26:10,901 Though I don't love hyphens. Neither do I. 660 00:26:10,903 --> 00:26:13,237 One middle, one last? Has to be. I'm assuming you want the last? 661 00:26:13,239 --> 00:26:14,772 I assume you do, too? I do. 662 00:26:14,774 --> 00:26:16,040 But I'm willing to negotiate. 663 00:26:16,042 --> 00:26:18,609 I will take the middle position, 664 00:26:18,611 --> 00:26:22,846 Which we both recognize is the inferior position, 665 00:26:22,848 --> 00:26:26,917 But I will need 50% less anger from you. 666 00:26:26,919 --> 00:26:29,019 What are you talking about? I know it's a big ask, 667 00:26:29,021 --> 00:26:30,854 But keep in mind, this was my only sample 668 00:26:30,856 --> 00:26:34,658 So I am giving up the chance to pass down my family's name. 669 00:26:36,261 --> 00:26:37,261 Fine. 670 00:26:37,263 --> 00:26:38,762 Yeah. 671 00:26:38,764 --> 00:26:39,964 I'm not feeling that. 672 00:26:39,966 --> 00:26:41,799 I got to feel it. 673 00:26:41,801 --> 00:26:44,134 Otherwise, you are looking at a straight-up coin toss. 674 00:26:45,036 --> 00:26:46,870 Look, I don't want to fight with you. 675 00:26:46,872 --> 00:26:48,772 I've been thinking about things, 676 00:26:48,774 --> 00:26:50,941 And the way you broke up with me sucked. 677 00:26:50,943 --> 00:26:52,876 But still, 678 00:26:52,878 --> 00:26:54,712 It was a good thing that you did it. 679 00:26:54,714 --> 00:26:55,946 No, it wasn't. 680 00:26:55,948 --> 00:26:58,115 We want different things from life. 681 00:26:58,117 --> 00:27:00,117 Your business needs to take priority. 682 00:27:00,119 --> 00:27:02,653 No, it doesn't, and it's not going to anymore. 683 00:27:02,655 --> 00:27:04,355 Oh, come one, that's so easy for you to say. 684 00:27:04,357 --> 00:27:06,357 Latin lover narrator: All right, lay it out, buddy. 685 00:27:06,359 --> 00:27:09,393 Look, things are different now. 686 00:27:09,395 --> 00:27:11,028 The reason I didn't go to Spain wasn't 687 00:27:11,030 --> 00:27:13,030 Because the meeting was canceled. 688 00:27:13,032 --> 00:27:15,132 It was because you were dilated, jane, 689 00:27:15,134 --> 00:27:17,301 And the thought of missing the birth, 690 00:27:17,303 --> 00:27:19,737 Just the smallest chance. 691 00:27:19,739 --> 00:27:21,372 So I didn't go to the meeting. 692 00:27:21,374 --> 00:27:22,640 And they sold the company. 693 00:27:22,642 --> 00:27:24,074 Your dad's company? 694 00:27:24,076 --> 00:27:25,209 Yeah. 695 00:27:25,211 --> 00:27:27,211 And I'm glad, 696 00:27:27,213 --> 00:27:29,413 Because somehow with my mom being so awful, 697 00:27:29,415 --> 00:27:31,415 I started to idolize him. 698 00:27:31,417 --> 00:27:34,218 What you were saying before was right. 699 00:27:34,220 --> 00:27:35,419 I don't want his life. 700 00:27:35,421 --> 00:27:37,054 He wasn't a good dad. 701 00:27:37,056 --> 00:27:39,056 I don't want to be anything like him. 702 00:27:39,058 --> 00:27:41,892 And I won't be. 703 00:27:41,894 --> 00:27:44,028 And I just want you to know that. 704 00:27:45,764 --> 00:27:47,231 I do. 705 00:27:49,934 --> 00:27:52,436 And I feel, like, 50% better. 706 00:27:52,438 --> 00:27:54,438 So... 707 00:27:54,440 --> 00:27:58,709 Nina solano villanueva it is. 708 00:28:04,449 --> 00:28:06,450 I brought you something. 709 00:28:06,452 --> 00:28:08,719 It's a picture. 710 00:28:09,988 --> 00:28:11,989 And you're in it. 711 00:28:11,991 --> 00:28:14,391 Latin lover narrator: Now there's an offer he can't refuse. 712 00:28:14,393 --> 00:28:16,894 It's the best I could do in the middle of the night 713 00:28:16,896 --> 00:28:18,328 At the business center. 714 00:28:18,330 --> 00:28:19,830 It's the day jane was born. 715 00:28:19,832 --> 00:28:21,899 And it's okay that you're mad. 716 00:28:23,435 --> 00:28:25,335 But you also have to get over it. 717 00:28:25,337 --> 00:28:27,871 Because that's what families do. 718 00:28:27,873 --> 00:28:30,808 They get mad at each other, and then they make up. 719 00:28:32,210 --> 00:28:34,211 And you're family. 720 00:28:34,213 --> 00:28:36,280 Okay? 721 00:28:36,282 --> 00:28:38,916 Thank you, xiomara. 722 00:28:38,918 --> 00:28:42,119 I will keep this picture close to my heart forever. 723 00:28:44,089 --> 00:28:45,723 Come on, let's get some sleep. 724 00:28:45,725 --> 00:28:47,191 Our flight's early. Yes. 725 00:28:48,727 --> 00:28:49,927 Rogelio de la vega! 726 00:28:49,929 --> 00:28:51,195 (women screaming) 727 00:29:01,306 --> 00:29:03,240 (screaming) 728 00:29:05,110 --> 00:29:07,478 Michael: I don't have a good feeling about this. 729 00:29:07,480 --> 00:29:09,313 Thought you said your source was solid. 730 00:29:09,315 --> 00:29:11,215 Yeah, let's hope I was right. 731 00:29:15,453 --> 00:29:17,454 Dr. Moncada! 732 00:29:17,456 --> 00:29:19,523 There's nowhere to go! 733 00:29:20,458 --> 00:29:22,526 You're outnumbered. 734 00:29:23,528 --> 00:29:25,529 Detective, he's over here. 735 00:29:25,531 --> 00:29:27,765 Latin lover narrator: So nadine was right. 736 00:29:27,767 --> 00:29:29,833 This is where the plastic surgeon lives. 737 00:29:30,835 --> 00:29:33,036 Or lived. 738 00:29:33,038 --> 00:29:35,105 Damn it. 739 00:29:41,346 --> 00:29:44,348 (alarm chimes) 740 00:29:44,350 --> 00:29:46,483 Rogelio: ♪ it's another beautiful day 741 00:29:46,485 --> 00:29:47,885 ♪ to be rogelio 742 00:29:47,887 --> 00:29:49,853 ♪ wake up, rogelio... 743 00:29:49,855 --> 00:29:52,422 ♪ wake up, rogelio 744 00:29:52,424 --> 00:29:54,792 ♪ it's another beautiful day to be roge... ♪ 745 00:29:55,560 --> 00:29:58,796 Oh, my god. 746 00:29:58,798 --> 00:30:00,798 My head is killing me. 747 00:30:00,800 --> 00:30:03,967 Why are you screaming at the top of your lungs? 748 00:30:05,570 --> 00:30:07,204 What happened last night? 749 00:30:07,206 --> 00:30:08,205 I don't know. 750 00:30:08,207 --> 00:30:10,274 Rogelifans like to party. 751 00:30:13,178 --> 00:30:14,178 (cell phone chimes) 752 00:30:14,180 --> 00:30:15,879 (gasps) oh, my god. 753 00:30:15,881 --> 00:30:16,947 (snorts) what? What is it? 754 00:30:16,949 --> 00:30:18,282 Jane's dilated to eight. 755 00:30:18,284 --> 00:30:20,884 Hurry, we got to get to the airport. 756 00:30:22,120 --> 00:30:24,521 Looks like you're at nine, jane-- almost there. 757 00:30:24,523 --> 00:30:26,123 That's good news. 758 00:30:26,125 --> 00:30:27,858 It's just... 759 00:30:27,860 --> 00:30:29,927 My mom and my dad are in the air flying... 760 00:30:33,064 --> 00:30:34,398 I can't make the deal. 761 00:30:34,400 --> 00:30:35,833 But my information was good. 762 00:30:35,835 --> 00:30:37,034 The guy was dead, nadine. 763 00:30:37,036 --> 00:30:38,902 We have no leads on sin rostro. 764 00:30:38,904 --> 00:30:40,904 We need concrete information. 765 00:30:40,906 --> 00:30:42,906 Cops don't exactly love dirty cops. 766 00:30:42,908 --> 00:30:44,541 I'm not dirty, michael. 767 00:30:44,543 --> 00:30:46,844 You know me. 768 00:30:48,279 --> 00:30:51,281 Let me talk to armstrong, see what he says. 769 00:30:51,283 --> 00:30:53,417 I can't promise you anything. 770 00:30:53,419 --> 00:30:55,152 Doctor: Okay, jane, 771 00:30:55,154 --> 00:30:57,187 It's time to start pushing. 772 00:30:58,156 --> 00:30:59,289 It could take time, okay? 773 00:30:59,291 --> 00:31:00,991 Your mom's plane is landing. 774 00:31:00,993 --> 00:31:03,060 She's not gonna make it, not with traffic. 775 00:31:03,062 --> 00:31:04,895 It's okay. 776 00:31:04,897 --> 00:31:06,196 I can do this. 777 00:31:06,198 --> 00:31:08,498 Uh, you know, I'll call michael. 778 00:31:08,500 --> 00:31:11,335 He can meet the plane, give them a police escort back. 779 00:31:11,337 --> 00:31:12,903 Really? 780 00:31:12,905 --> 00:31:14,371 Yes, there's no guarantee that she'll be here, 781 00:31:14,373 --> 00:31:15,639 But at least there's a chance, okay? Okay. 782 00:31:15,641 --> 00:31:17,140 Mm-hmm. Okay, jane. 783 00:31:17,142 --> 00:31:18,976 It's time to start to push. 784 00:31:18,978 --> 00:31:21,979 One, two, three... 785 00:31:21,981 --> 00:31:23,614 Change of plans. Jane's in labor. 786 00:31:23,616 --> 00:31:25,649 I have to pick up her parents from the airport, 787 00:31:25,651 --> 00:31:27,651 Bring 'em to the hospital. 788 00:31:27,653 --> 00:31:29,119 I'll be back. 789 00:31:32,156 --> 00:31:34,324 (door closes) 790 00:31:34,326 --> 00:31:37,527 (car door closes, engine starting) 791 00:31:37,529 --> 00:31:39,563 Latin lover narrator: Oh, michael! 792 00:31:39,565 --> 00:31:42,332 What a rookie mistake. 793 00:31:49,040 --> 00:31:51,375 (moaning) we're gonna need a little more! 794 00:31:51,377 --> 00:31:52,676 (crying) 795 00:31:52,678 --> 00:31:54,177 Hey, okay. 796 00:31:54,179 --> 00:31:55,379 Deep breaths. 797 00:31:55,381 --> 00:31:57,948 (both breathing deeply) 798 00:32:00,418 --> 00:32:02,653 Come on, jane! 799 00:32:02,655 --> 00:32:05,455 (distantly): Push! A little more! 800 00:32:05,457 --> 00:32:06,924 (cries) 801 00:32:06,926 --> 00:32:09,192 Okay, okay! 802 00:32:09,194 --> 00:32:11,695 Jane: I can't. Doctor: Keep going, jane! 803 00:32:15,199 --> 00:32:17,434 (cries) 804 00:32:17,436 --> 00:32:18,702 Rafael: It's been an hour. 805 00:32:18,704 --> 00:32:20,504 Another push, jane! No. 806 00:32:20,506 --> 00:32:23,006 I can't. 807 00:32:23,008 --> 00:32:24,141 I'm too tired! 808 00:32:24,143 --> 00:32:25,943 (cries): I can't! 809 00:32:25,945 --> 00:32:27,678 (door opens) 810 00:32:27,680 --> 00:32:29,546 Is there a baby yet? 811 00:32:29,548 --> 00:32:31,949 (gasps) mom! 812 00:32:31,951 --> 00:32:33,550 Oh, baby! (both crying) 813 00:32:33,552 --> 00:32:35,218 Mom! 814 00:32:35,220 --> 00:32:37,287 Oh, I'm so tired. 815 00:32:37,289 --> 00:32:39,723 I know, honey. 816 00:32:39,725 --> 00:32:41,725 Oh, I... Oh... 817 00:32:41,727 --> 00:32:43,460 Five more minutes of pain 818 00:32:43,462 --> 00:32:47,030 For a lifetime of happiness. 819 00:32:47,032 --> 00:32:50,033 So push or I'll yank that kid out myself! 820 00:32:50,035 --> 00:32:53,003 (laughing) 821 00:32:53,005 --> 00:32:56,039 Okay, okay. 822 00:32:57,375 --> 00:32:59,042 Okay. Here we go. 823 00:32:59,044 --> 00:33:03,013 One, two and... 824 00:33:03,015 --> 00:33:05,315 (baby crying) 825 00:33:05,317 --> 00:33:07,751 Doctor: It's a boy. 826 00:33:07,753 --> 00:33:09,987 What?! 827 00:33:09,989 --> 00:33:12,489 A boy? 828 00:33:13,658 --> 00:33:15,993 We don't know anything about boys. 829 00:33:15,995 --> 00:33:17,728 Well, I'm here, and I'm happy to answer any questions. 830 00:33:17,730 --> 00:33:19,363 Nurse: He looks great. 831 00:33:20,999 --> 00:33:24,034 A boy. (crying) 832 00:33:25,470 --> 00:33:27,137 A beautiful boy. 833 00:33:27,139 --> 00:33:29,339 He's beautiful. 834 00:33:29,341 --> 00:33:30,607 We can't name him nina, right? 835 00:33:30,609 --> 00:33:33,043 No. (laughs) 836 00:33:33,045 --> 00:33:34,778 Latin lover narrator: It should be noted that at this very moment 837 00:33:34,780 --> 00:33:37,748 After everything... 838 00:33:37,750 --> 00:33:40,617 Jane: But I've never had sex! 839 00:33:40,619 --> 00:33:42,619 I'm proposing. I'm pregnant. 840 00:33:42,621 --> 00:33:45,222 ♪ 841 00:33:49,694 --> 00:33:52,362 Jane: You want to break up. 842 00:33:52,364 --> 00:33:54,264 Michael: Am I imagining this or is something 843 00:33:54,266 --> 00:33:56,633 Happening with us? 844 00:33:56,635 --> 00:33:59,036 Latin lover narrator: ...Jane's heart was full. 845 00:34:12,750 --> 00:34:15,352 (sighs) I meant what I said, jane. 846 00:34:15,354 --> 00:34:18,422 I never stopped loving you. 847 00:34:18,424 --> 00:34:20,824 This is what I want. 848 00:34:20,826 --> 00:34:22,726 Our family. 849 00:34:22,728 --> 00:34:24,194 I know. 850 00:34:24,196 --> 00:34:25,762 And I'll think about it. 851 00:34:25,764 --> 00:34:27,764 But not right now. 852 00:34:27,766 --> 00:34:29,766 Latin lover narrator: Right now, the only boy 853 00:34:29,768 --> 00:34:32,836 Jane wanted to think about was her son. 854 00:34:32,838 --> 00:34:35,105 I do have an idea though. 855 00:34:35,107 --> 00:34:37,174 For a name. 856 00:34:41,746 --> 00:34:43,080 Ready? 857 00:34:43,082 --> 00:34:44,347 Mm-hmm. 858 00:34:46,117 --> 00:34:49,619 His name is mateo. 859 00:34:49,621 --> 00:34:51,154 (gasps) 860 00:34:51,156 --> 00:34:54,124 Oh, janie. 861 00:34:54,126 --> 00:34:57,127 That's my dad's name. 862 00:34:58,729 --> 00:35:00,130 Well, there's more. 863 00:35:00,132 --> 00:35:01,164 It's kind of a long name. 864 00:35:01,166 --> 00:35:03,567 "kind of"? Okay. 865 00:35:03,569 --> 00:35:05,302 It's... 866 00:35:05,304 --> 00:35:07,170 Mateo... 867 00:35:07,172 --> 00:35:08,839 Gloriano... 868 00:35:08,841 --> 00:35:11,875 Rogelio... 869 00:35:11,877 --> 00:35:13,376 Solano... 870 00:35:13,378 --> 00:35:14,811 Villanueva. 871 00:35:14,813 --> 00:35:17,380 You named him after me? 872 00:35:17,382 --> 00:35:18,582 Yes. 873 00:35:18,584 --> 00:35:20,117 It's in there, but we-we're just 874 00:35:20,119 --> 00:35:22,185 Gonna call him mateo though. Yeah. 875 00:35:22,187 --> 00:35:24,855 We'll see how nicknames develop. 876 00:35:24,857 --> 00:35:27,757 Matelio, perhaps? 877 00:35:27,759 --> 00:35:29,359 (laughs) 878 00:35:29,361 --> 00:35:31,394 Xiomara: It's perfect. 879 00:35:32,830 --> 00:35:35,232 He's perfect. 880 00:35:41,205 --> 00:35:44,141 It's miami-dade memorial again for mr. Solano. 881 00:35:44,143 --> 00:35:45,742 And he told me not to bother him. 882 00:35:45,744 --> 00:35:47,210 He's in his office with his sister. 883 00:35:47,212 --> 00:35:48,578 He's packing to go back to the hospital 884 00:35:48,580 --> 00:35:50,280 To spend the night with his son. 885 00:35:50,282 --> 00:35:51,681 What? 886 00:35:51,683 --> 00:35:53,717 He had a son? 887 00:35:53,719 --> 00:35:55,352 Uh, yes, ma'am. 888 00:35:55,354 --> 00:35:57,787 Anyway, look, I don't want to bug him. 889 00:35:57,789 --> 00:35:59,289 And they said they could speak with mrs. Solano? 890 00:35:59,291 --> 00:36:01,925 Which you were... Fine. 891 00:36:01,927 --> 00:36:03,360 I'll take it. 892 00:36:08,299 --> 00:36:11,301 Hi, this is mrs. Solano. How can I help you? 893 00:36:14,272 --> 00:36:16,740 Get to the point. 894 00:36:20,244 --> 00:36:22,646 Excuse me? 895 00:36:22,648 --> 00:36:24,281 Latin lover narrator: It should be noted that petra's first thought 896 00:36:24,283 --> 00:36:26,216 Upon hearing what she heard was "rafael." 897 00:36:26,218 --> 00:36:29,219 She had to tell rafael. 898 00:36:29,221 --> 00:36:31,321 But then she heard this... 899 00:36:31,323 --> 00:36:33,957 Rafael: I mean, I feel a little bad about manipulating petra. 900 00:36:33,959 --> 00:36:37,827 But I just want her out of my life. 901 00:36:37,829 --> 00:36:40,197 I have a family now. 902 00:36:40,199 --> 00:36:42,432 With jane. 903 00:36:45,469 --> 00:36:47,437 Hey. 904 00:36:47,439 --> 00:36:48,738 (door closes) well, I'll be quick. 905 00:36:48,740 --> 00:36:50,373 I just want to see him. 906 00:36:50,375 --> 00:36:52,709 Considering I broke about 20 traffic laws to get here. 907 00:36:52,711 --> 00:36:54,277 Can I? 908 00:36:54,279 --> 00:36:55,345 Mm-hmm. 909 00:36:59,584 --> 00:37:01,718 Wow. 910 00:37:01,720 --> 00:37:03,386 He's so cute. 911 00:37:03,388 --> 00:37:05,455 (laughs) I think so. 912 00:37:05,457 --> 00:37:07,224 I'm biased, so... 913 00:37:07,226 --> 00:37:08,491 No, he is. 914 00:37:08,493 --> 00:37:09,859 He looks just like you. 915 00:37:09,861 --> 00:37:12,562 You think so? So listen... 916 00:37:12,564 --> 00:37:14,397 Um, about before... 917 00:37:14,399 --> 00:37:15,899 Michael... No, I just want to say 918 00:37:15,901 --> 00:37:17,434 I don't want you to worry 919 00:37:17,436 --> 00:37:19,002 About any of that right now. 920 00:37:19,004 --> 00:37:21,471 You just focus on mateo. 921 00:37:21,473 --> 00:37:24,507 Latin lover narrator: I would be remiss if I didn't point out 922 00:37:24,509 --> 00:37:28,411 That this was the most perfect thing michael could have said. 923 00:37:28,413 --> 00:37:30,513 Well, anyways, I should probably get going. 924 00:37:30,515 --> 00:37:32,282 Okay. 925 00:37:32,284 --> 00:37:33,717 Okay. 926 00:37:33,719 --> 00:37:34,751 I'll talk to you soon. 927 00:37:34,753 --> 00:37:37,454 Yeah, see you. 928 00:37:45,296 --> 00:37:46,730 (door closes) 929 00:37:49,533 --> 00:37:51,534 Lieutenant? 930 00:37:51,536 --> 00:37:52,736 It worked. 931 00:37:52,738 --> 00:37:55,305 She's gone. 932 00:37:55,307 --> 00:37:57,407 Yeah, the tracker's 933 00:37:57,409 --> 00:37:59,442 In her phone. She'll head back 934 00:37:59,444 --> 00:38:01,278 To sin rostro's people eventually. 935 00:38:01,280 --> 00:38:03,780 She's got nowhere else to go. 936 00:38:03,782 --> 00:38:06,449 Latin lover narrator: Huh. Shouldn't have underestimated him. 937 00:38:06,451 --> 00:38:08,918 Seems like he had a plan. 938 00:38:08,920 --> 00:38:10,553 And speaking of plans... 939 00:38:10,555 --> 00:38:11,755 Mrs. Solano, let me get diane. 940 00:38:11,757 --> 00:38:13,923 I know she wanted to speak to you directly. 941 00:38:13,925 --> 00:38:15,025 Yes, I should think she would. 942 00:38:15,027 --> 00:38:16,493 Oh, I should probably 943 00:38:16,495 --> 00:38:17,827 Fill in some gaps. 944 00:38:17,829 --> 00:38:19,963 Remember that call petra took earlier? 945 00:38:19,965 --> 00:38:23,600 Hello? Yeah, this is mrs. Solano. How can I help you? 946 00:38:23,602 --> 00:38:26,303 Well, it's time to show you the other side of that call. 947 00:38:26,305 --> 00:38:27,470 My name is diane. 948 00:38:27,472 --> 00:38:29,706 I work at miami-dade memorial. 949 00:38:29,708 --> 00:38:32,409 We've recently taken over the fertility clinic 950 00:38:32,411 --> 00:38:35,345 That housed mr. Solano's original sperm sample. 951 00:38:35,347 --> 00:38:37,013 The clinic was a disaster. 952 00:38:37,015 --> 00:38:38,782 We've just finished sorting through all of their mistakes. 953 00:38:38,784 --> 00:38:40,517 Get to the point. 954 00:38:40,519 --> 00:38:42,819 Your husband's original sperm sample 955 00:38:42,821 --> 00:38:44,721 Was split into two vials. 956 00:38:44,723 --> 00:38:45,989 One was misplaced. 957 00:38:45,991 --> 00:38:47,691 We've just found it. 958 00:38:47,693 --> 00:38:49,793 Diane: Mrs. Solano? 959 00:38:51,329 --> 00:38:53,530 Is that my husband's sample? 960 00:38:53,532 --> 00:38:55,965 Yes, and again, we are so embarrassed. 961 00:38:55,967 --> 00:38:58,802 We're happy to continue to store it free of charge. 962 00:38:58,804 --> 00:39:01,738 Well, unfortunately, I can't really trust you. 963 00:39:01,740 --> 00:39:04,607 Can I? So... 964 00:39:04,609 --> 00:39:06,643 I'm taking it myself. 965 00:39:06,645 --> 00:39:07,877 Latin lover narrator: Oh, brother. 966 00:39:07,879 --> 00:39:11,481 Or sister! 967 00:39:21,926 --> 00:39:24,461 Hey, how's jane? 968 00:39:24,463 --> 00:39:26,529 Good. Nursing. 969 00:39:26,531 --> 00:39:28,365 Yeah. 970 00:39:28,367 --> 00:39:30,133 What are you looking for in there? 971 00:39:30,135 --> 00:39:31,935 If you must know, my concealer. 972 00:39:31,937 --> 00:39:33,737 It's been a very emotional day. 973 00:39:33,739 --> 00:39:36,139 So I'm a little rough around the eyes. 974 00:39:37,508 --> 00:39:38,508 Is this yours? 975 00:39:38,510 --> 00:39:40,443 No. 976 00:39:40,445 --> 00:39:42,645 Maybe it's our last rehearsal? 977 00:39:42,647 --> 00:39:43,747 I hope it's not a sex tape. 978 00:39:43,749 --> 00:39:45,515 Yeah, you and me both. 979 00:39:49,086 --> 00:39:51,388 Oh, good, we both have our clothes on. 980 00:39:51,390 --> 00:39:52,756 Yes. 981 00:39:52,758 --> 00:39:54,491 It... What...? Is that...? 982 00:39:54,493 --> 00:39:56,860 Wait, why are we in a chapel? 983 00:39:56,862 --> 00:39:58,628 I-I don't know. 984 00:39:58,630 --> 00:40:01,698 Why, why are we holding hands? 985 00:40:01,700 --> 00:40:02,832 Why are we walking? 986 00:40:02,834 --> 00:40:04,033 Stop walking, rogelio! 987 00:40:04,035 --> 00:40:06,169 Wait, this has to be some kind of joke! 988 00:40:06,171 --> 00:40:07,470 I mean, we were both so drunk. 989 00:40:07,472 --> 00:40:08,638 Xiomara: I totally do! 990 00:40:08,640 --> 00:40:10,507 I totally do, too! 991 00:40:10,509 --> 00:40:11,841 Cher impersonator: And by the power vested in me 992 00:40:11,843 --> 00:40:13,510 By the state of nevada 993 00:40:13,512 --> 00:40:15,011 And the goddess cher, 994 00:40:15,013 --> 00:40:17,714 Who is with us here in spirit tonight, 995 00:40:17,716 --> 00:40:19,549 I now pronounce you man and wife. 996 00:40:19,551 --> 00:40:20,950 You may kiss the bride. 997 00:40:20,952 --> 00:40:23,019 (onlookers cheering) 998 00:40:25,623 --> 00:40:27,957 (whoops) 999 00:40:27,959 --> 00:40:31,795 Latin lover narrator: Okay, I am not a huge baby person, 1000 00:40:31,797 --> 00:40:33,963 But that is one cute kid. 1001 00:40:33,965 --> 00:40:35,565 (door opens) 1002 00:40:35,567 --> 00:40:37,700 Hey there, I'm helen. 1003 00:40:37,702 --> 00:40:38,968 I'm the new nurse on call. 1004 00:40:38,970 --> 00:40:40,203 Hi. I hear 1005 00:40:40,205 --> 00:40:41,604 You're our champion nurser. 1006 00:40:41,606 --> 00:40:42,539 Oh, it's all mateo. 1007 00:40:42,541 --> 00:40:43,740 He's very smart. 1008 00:40:43,742 --> 00:40:44,974 Well, according to his chart, 1009 00:40:44,976 --> 00:40:46,209 He hasn't had his hearing test. 1010 00:40:46,211 --> 00:40:47,444 Oh, it was a full house earlier. 1011 00:40:47,446 --> 00:40:48,511 I'm sorry. 1012 00:40:48,513 --> 00:40:49,712 No problem. I'll take him. 1013 00:40:49,714 --> 00:40:50,880 It'll be ten minutes. 1014 00:40:50,882 --> 00:40:53,216 No needles. Just a high-pitched sound. 1015 00:40:53,218 --> 00:40:54,751 Take a quick nap. He'll be right back. 1016 00:40:54,753 --> 00:40:56,085 (laughs) 1017 00:40:56,087 --> 00:40:58,555 I know your hearing's perfect. 1018 00:40:58,557 --> 00:41:00,623 And I love you. 1019 00:41:02,760 --> 00:41:04,828 There you go. 1020 00:41:10,968 --> 00:41:12,802 Bye, mateo. 1021 00:41:39,029 --> 00:41:41,698 (crickets chirping) 1022 00:41:41,700 --> 00:41:45,502 (whistling) 1023 00:41:45,504 --> 00:41:49,172 Latin lover narrator: No! It can't be! 1024 00:41:56,947 --> 00:41:58,681 To state the obvious, friends-- 1025 00:41:58,683 --> 00:42:01,117 Where in the world is she taking 1026 00:42:01,119 --> 00:42:04,287 Mateo gloriano rogelio solano villanueva? 1027 00:42:04,289 --> 00:42:07,123 And I'd love to tell you 1028 00:42:07,125 --> 00:42:09,192 But it will have to be later 1029 00:42:09,194 --> 00:42:12,729 Because this brings us to the end of part one. 1030 00:42:12,731 --> 00:42:14,998 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 71671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.