All language subtitles for Jane.the.Virgin.S01E20.Chapter.Twenty.720p.WEB-DL.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,401 --> 00:00:02,768 Latin lover narrator: Okay, let's do this. 2 00:00:02,770 --> 00:00:07,206 Oh, and the doctor, that happened to be 3 00:00:07,208 --> 00:00:09,341 Rafael's sister luisa, and luisa also happened to be 4 00:00:09,343 --> 00:00:13,379 Embroiled in an affair with rose, her stepmother. 5 00:00:13,381 --> 00:00:15,647 But rose turned out to be crime lord sin rostro, 6 00:00:15,649 --> 00:00:17,149 And luisa disappeared, perhaps with her. 7 00:00:17,151 --> 00:00:19,051 And you know who was on the case? 8 00:00:19,053 --> 00:00:21,320 Jane's ex-fiancé, detective michael cordero. 9 00:00:21,322 --> 00:00:24,723 Meanwhile, jane and rafael fell in love, but unfortunately, 10 00:00:24,725 --> 00:00:26,258 Rafael's life was falling apart, 11 00:00:26,260 --> 00:00:28,127 So he spiraled and broke up with jane. 12 00:00:28,129 --> 00:00:29,795 Not good. And speaking of breakups, 13 00:00:29,797 --> 00:00:32,564 Jane's mom was dating jane's dad, 14 00:00:32,566 --> 00:00:35,300 Telenovela star rogelio de la vega-- 15 00:00:35,302 --> 00:00:36,602 Till this happened. 16 00:00:36,604 --> 00:00:38,570 I... Kissed marco. 17 00:00:38,572 --> 00:00:41,473 Oh, and we can't forget raf's ex-wife petra. 18 00:00:41,475 --> 00:00:43,742 She's had some ups... I'm assigning my shares to petra. 19 00:00:43,744 --> 00:00:45,744 ...And some downs. See? 20 00:00:45,746 --> 00:00:47,679 She briefly had a hostage in her room. 21 00:00:47,681 --> 00:00:49,748 Oh, and then she realized her mother could walk, 22 00:00:49,750 --> 00:00:51,550 Which made it easier for magda to push 23 00:00:51,552 --> 00:00:52,551 Jane's grandmother down the stairs. 24 00:00:52,553 --> 00:00:53,619 But alba couldn't remember 25 00:00:53,621 --> 00:00:55,287 What had happened... Until now. 26 00:00:58,758 --> 00:01:00,659 So let's see what happens, shall we? 27 00:01:00,661 --> 00:01:02,494 In October of 2000, 28 00:01:02,496 --> 00:01:05,297 The most amazing thing happened... 29 00:01:05,299 --> 00:01:07,833 To young jane gloriana villanueva. 30 00:01:07,835 --> 00:01:10,069 She watched her very first telenovela 31 00:01:10,071 --> 00:01:11,703 With her mother and grandmother. 32 00:01:11,705 --> 00:01:13,839 And from that very first moment, 33 00:01:13,841 --> 00:01:15,707 She was hooked. 34 00:01:15,709 --> 00:01:18,477 So by the time she was a young woman, 35 00:01:18,479 --> 00:01:21,380 She was well versed in the language of amnesia. 36 00:01:21,382 --> 00:01:23,148 And, of course, 37 00:01:23,150 --> 00:01:26,218 The concept of... Recovered memory. 38 00:01:26,220 --> 00:01:29,154 But that didn't make it any less incredible... 39 00:01:29,156 --> 00:01:31,290 When it happened to her grandmother. 40 00:01:31,292 --> 00:01:34,226 You... Remember the accident? 41 00:01:39,099 --> 00:01:41,533 Abuela, you have to tell me everything. 42 00:01:48,541 --> 00:01:50,809 Yeah, I remember. 43 00:01:57,784 --> 00:01:59,651 Get out! 44 00:02:00,653 --> 00:02:02,354 Ivan: Help! Please help! 45 00:02:10,830 --> 00:02:12,397 And you saw petra's mother? 46 00:02:22,208 --> 00:02:24,810 Then we have to go to the police. 47 00:02:31,584 --> 00:02:33,318 I know you're scared about your immigration status, 48 00:02:33,320 --> 00:02:35,621 But this is different-- this is a crime! 49 00:02:40,727 --> 00:02:43,162 (vehicle approaches) 50 00:02:43,164 --> 00:02:44,263 Abuela... 51 00:02:47,333 --> 00:02:49,168 Come on, give her some credit. 52 00:02:49,170 --> 00:02:50,235 (door bangs) 53 00:02:51,604 --> 00:02:53,372 Mom? (sighs) 54 00:02:53,374 --> 00:02:55,474 You okay? Yeah, I'm fine. 55 00:02:55,476 --> 00:02:58,744 If he wants to be a big baby, well, two can play at that game. 56 00:02:58,746 --> 00:03:00,212 What are you 57 00:03:00,214 --> 00:03:01,547 Talking about? 58 00:03:01,549 --> 00:03:04,183 Rogelio broke up with me. 59 00:03:04,185 --> 00:03:05,284 What? 60 00:03:05,286 --> 00:03:06,385 I told him that 61 00:03:06,387 --> 00:03:08,387 I kissed marco, and... (alba groans) 62 00:03:08,389 --> 00:03:10,656 Ma, don't say anything. 63 00:03:10,658 --> 00:03:12,291 I know. 64 00:03:13,259 --> 00:03:15,928 Anyway... He dumped me. 65 00:03:15,930 --> 00:03:18,497 Oh, mom, I'm so sorry. 66 00:03:19,933 --> 00:03:22,935 If it makes you feel any better, rafael dumped me, too. 67 00:03:22,937 --> 00:03:24,603 Oh, my baby. 68 00:03:24,605 --> 00:03:26,805 (sniffles) 69 00:03:34,948 --> 00:03:36,315 Mmm... Mmm... 70 00:03:36,317 --> 00:03:38,217 Magda: A little comfort food. 71 00:03:38,219 --> 00:03:40,485 ♪ 72 00:03:40,487 --> 00:03:43,322 Kvasené uhorky. 73 00:03:44,891 --> 00:03:46,892 Thank you. 74 00:03:46,894 --> 00:03:48,560 Of course. 75 00:03:48,562 --> 00:03:50,495 I was so glad when you called. 76 00:03:50,497 --> 00:03:52,297 I knew you'd come back to me. 77 00:03:52,299 --> 00:03:55,267 A girl needs her matka. 78 00:03:55,269 --> 00:03:57,236 Mother, I just didn't want 79 00:03:57,238 --> 00:03:59,538 To be alone after the whole ordeal... 80 00:03:59,540 --> 00:04:02,341 With roman, but I... Haven't forgiven you. 81 00:04:02,343 --> 00:04:04,276 All those years of you pretending 82 00:04:04,278 --> 00:04:06,345 You couldn't walk just to manipulate me? 83 00:04:06,347 --> 00:04:08,547 It was to protect you. I was afraid you 84 00:04:08,549 --> 00:04:09,815 Would go back to milos. 85 00:04:09,817 --> 00:04:12,417 And that man, he is a monster! 86 00:04:12,419 --> 00:04:13,819 Petra... 87 00:04:14,954 --> 00:04:17,422 ...Please? 88 00:04:19,559 --> 00:04:21,927 Let me prove myself to you. 89 00:04:21,929 --> 00:04:23,528 Rogelio: How? 90 00:04:23,530 --> 00:04:24,896 How can I forgive you, xiomara? 91 00:04:24,898 --> 00:04:26,431 I stayed in miami for you. 92 00:04:26,433 --> 00:04:27,833 In this ridiculous job! 93 00:04:27,835 --> 00:04:29,501 ♪ 94 00:04:38,444 --> 00:04:39,911 (popping) 95 00:04:44,951 --> 00:04:46,718 Rogelio: And what do you do? 96 00:04:46,720 --> 00:04:48,520 You betray me, xiomara. 97 00:04:48,522 --> 00:04:49,721 (knocking) 98 00:04:49,723 --> 00:04:50,989 I must go. 99 00:04:50,991 --> 00:04:52,858 I am being summoned to set... 100 00:04:52,860 --> 00:04:55,627 To play a head! 101 00:04:57,397 --> 00:05:00,332 (romantic guitar music plays) 102 00:05:00,933 --> 00:05:03,435 Can I come in? 103 00:05:04,737 --> 00:05:07,339 (music distorts, winds down) 104 00:05:07,341 --> 00:05:08,607 I'm afraid you cannot. 105 00:05:08,609 --> 00:05:10,475 I'll get to it, then. 106 00:05:10,477 --> 00:05:12,911 Since you've left, our ratings have plummeted. 107 00:05:12,913 --> 00:05:14,346 Have they? 108 00:05:14,348 --> 00:05:16,682 Rogelio, you've tweeted about it. 109 00:05:16,684 --> 00:05:18,517 Extensively. 110 00:05:18,519 --> 00:05:19,618 What is your point? 111 00:05:19,620 --> 00:05:20,952 We want you back. 112 00:05:20,954 --> 00:05:24,389 I happen to be very happy here at galactica. 113 00:05:24,391 --> 00:05:27,025 It's quite a challenge to act only with your face... 114 00:05:27,027 --> 00:05:29,494 And hair. Just consider it? 115 00:05:29,496 --> 00:05:30,962 How would you even bring me back? 116 00:05:30,964 --> 00:05:32,764 According to buzzfeed, el presidente's stabbing 117 00:05:32,766 --> 00:05:34,833 Was one of the 17 most unforgettable death scenes 118 00:05:34,835 --> 00:05:36,101 Of the past five years. 119 00:05:36,103 --> 00:05:37,569 We have a pitch. 120 00:05:37,571 --> 00:05:39,671 Not that old "evil twin" cliché. 121 00:05:39,673 --> 00:05:41,773 Dina: No. 122 00:05:41,775 --> 00:05:44,843 It involves a kevlar vest, a burial at sea, amnesia 123 00:05:44,845 --> 00:05:47,846 And a super sexy scene where el presidente emerges 124 00:05:47,848 --> 00:05:49,548 From the water in a soaking-wet shirt. 125 00:05:49,550 --> 00:05:51,550 Button-down or pullover? Button-down. 126 00:05:51,552 --> 00:05:52,851 Mm. We'd also offer you 127 00:05:52,853 --> 00:05:55,053 An executive producer credit, of course. 128 00:05:55,055 --> 00:05:56,922 I will think about it. 129 00:05:56,924 --> 00:06:00,625 Now, if you'll excuse me, I have to get ready for work. 130 00:06:04,130 --> 00:06:07,032 Santos is back, 131 00:06:07,034 --> 00:06:10,369 Baby...! 132 00:06:10,371 --> 00:06:12,604 Latin lover narrator: And speaking of babies... 133 00:06:12,606 --> 00:06:13,939 (rhythmic whooshing) 134 00:06:13,941 --> 00:06:16,441 Woman: All righty, that's it. 135 00:06:16,443 --> 00:06:17,843 The doctor will be right in. 136 00:06:17,845 --> 00:06:19,945 Thank you. Thank you. 137 00:06:25,551 --> 00:06:27,018 (sighs) 138 00:06:27,020 --> 00:06:29,688 I am so sorry, jane. 139 00:06:30,923 --> 00:06:33,125 That you don't love me? 140 00:06:33,127 --> 00:06:35,560 Oh, but he did... 141 00:06:35,562 --> 00:06:37,729 Despite what he told her. 142 00:06:37,731 --> 00:06:39,698 That I hurt you. 143 00:06:41,167 --> 00:06:43,402 Rafael knew things between them would settle, 144 00:06:43,404 --> 00:06:44,803 Get better with time. 145 00:06:44,805 --> 00:06:47,105 Look, I just want what's best for our baby. 146 00:06:47,107 --> 00:06:49,741 I'm sorry, can you just stop talking? 147 00:06:51,911 --> 00:06:53,612 You just broke up with me yesterday. 148 00:06:53,614 --> 00:06:55,680 It's kind of hard... I under... I get it. 149 00:06:55,682 --> 00:06:56,948 I just need some time. 150 00:06:56,950 --> 00:06:58,683 All right. (clears throat) 151 00:06:58,685 --> 00:07:00,919 Everything's looking good. 152 00:07:00,921 --> 00:07:03,588 Baby's weight: 62nd percentile. 153 00:07:03,590 --> 00:07:05,757 Baby's height: 78th percentile. 154 00:07:05,759 --> 00:07:06,825 Mm. But currently, 155 00:07:06,827 --> 00:07:08,093 The baby is breech. 156 00:07:09,729 --> 00:07:11,963 Uh, breech? 157 00:07:11,965 --> 00:07:13,832 What is that again? He didn't read the book. 158 00:07:13,834 --> 00:07:15,000 I mean, in his defense, 159 00:07:15,002 --> 00:07:18,437 I only asked him to do it three times. 160 00:07:19,872 --> 00:07:21,473 Head is up here, 161 00:07:21,475 --> 00:07:22,707 Tush is down here, 162 00:07:22,709 --> 00:07:24,443 And the baby needs to be head-down 163 00:07:24,445 --> 00:07:25,744 For a natural delivery. 164 00:07:25,746 --> 00:07:27,712 Let's get you measured. So... 165 00:07:27,714 --> 00:07:29,881 Should I be concerned? 166 00:07:29,883 --> 00:07:32,517 Oh, no. Not yet. Breech babies 167 00:07:32,519 --> 00:07:34,152 Often turn themselves. 168 00:07:34,154 --> 00:07:36,655 Let's check again in two weeks. 169 00:07:36,657 --> 00:07:38,223 (squeaking) 170 00:07:47,166 --> 00:07:49,167 All right, so the bigger 171 00:07:49,169 --> 00:07:52,637 The baby gets, the less space it has to flip. 172 00:07:52,639 --> 00:07:54,639 What can I do? I'd definitely like 173 00:07:54,641 --> 00:07:56,641 To avoid a c-section, if possible. 174 00:07:56,643 --> 00:07:58,176 And I'd like to avoid a version. 175 00:07:58,178 --> 00:07:59,478 That's a med... 176 00:07:59,480 --> 00:08:01,880 A medical procedure to turn the baby. 177 00:08:01,882 --> 00:08:05,050 I read up when she said it was breech. 178 00:08:05,052 --> 00:08:06,985 Okay. Cool. 179 00:08:06,987 --> 00:08:09,187 These are a bunch of at-home techniques you can try. 180 00:08:09,189 --> 00:08:11,523 I can't promise they'll work, but give them a shot. 181 00:08:11,525 --> 00:08:13,225 And I'll see you in two weeks. 182 00:08:13,227 --> 00:08:14,860 Thank you. Thank you, doctor. 183 00:08:17,997 --> 00:08:19,764 So, is there anything 184 00:08:19,766 --> 00:08:22,767 That I can... Help with? 185 00:08:22,769 --> 00:08:25,670 Oh, no. Looks like I have to do this stuff myself. 186 00:08:25,672 --> 00:08:27,138 Don't worry, 187 00:08:27,140 --> 00:08:30,976 When the baby comes, there will be plenty for you to do. 188 00:08:32,979 --> 00:08:34,913 But for now, well... 189 00:08:34,915 --> 00:08:38,183 You can't exactly help me with... Elephant walk. 190 00:08:38,185 --> 00:08:40,986 What are you doing? To help turn the baby. 191 00:08:40,988 --> 00:08:44,155 Using gravity, right? You pull her down... 192 00:08:44,157 --> 00:08:47,526 And then around, and then down. 193 00:08:47,528 --> 00:08:50,195 Well, I can't have a serious conversation with you like this. 194 00:08:50,197 --> 00:08:51,296 Fine. 195 00:08:51,298 --> 00:08:53,265 I needed a break, anyway. 196 00:08:53,267 --> 00:08:55,901 Your father won't answer my calls. 197 00:08:58,304 --> 00:09:01,072 He had his assistant move my stuff from our... 198 00:09:01,074 --> 00:09:02,707 His house. 199 00:09:02,709 --> 00:09:04,709 He even blocked me on twitter. 200 00:09:04,711 --> 00:09:05,977 I don't know what to do. 201 00:09:05,979 --> 00:09:07,712 Mom, he's angry. 202 00:09:07,714 --> 00:09:09,714 But it was one mistake. 203 00:09:09,716 --> 00:09:12,083 One... Stupid, meant-nothing mistake 204 00:09:12,085 --> 00:09:15,053 That I wish I could take back. 205 00:09:16,822 --> 00:09:18,056 I know, mom. 206 00:09:18,058 --> 00:09:19,925 So can you tell him that? 207 00:09:19,927 --> 00:09:22,193 What? Maybe if he hears it 208 00:09:22,195 --> 00:09:24,596 From you, you know? How sorry I am. 209 00:09:24,598 --> 00:09:25,964 I wouldn't ask, 210 00:09:25,966 --> 00:09:29,234 But... I'm out of options. 211 00:09:29,236 --> 00:09:31,336 Petra: It's a good option. 212 00:09:31,338 --> 00:09:33,872 Okay, look, time-shares would mean a cash influx now, 213 00:09:33,874 --> 00:09:36,608 Which is what we need. No, what we need is time. 214 00:09:36,610 --> 00:09:38,810 We'll take out another loan to cover the balloon payment 215 00:09:38,812 --> 00:09:41,746 Until we ride this out. Another risky move is not the answer. 216 00:09:41,748 --> 00:09:43,248 Neither is rebranding the hotel. 217 00:09:43,250 --> 00:09:44,816 Luisa: Hey there. 218 00:09:45,751 --> 00:09:47,586 Maybe I can help. 219 00:09:47,588 --> 00:09:49,154 Latin lover narrator: Ah, yes, you remember 220 00:09:49,156 --> 00:09:50,822 Rafael's sister luisa, right? 221 00:09:50,824 --> 00:09:52,223 Luisa. 222 00:09:59,599 --> 00:10:01,733 Where have you been? The police have been looking for you. 223 00:10:01,735 --> 00:10:05,837 I know. I left them a voice mail the second I got back stateside. 224 00:10:06,973 --> 00:10:08,840 Uh, were you... Were you with rose? 225 00:10:08,842 --> 00:10:10,308 Of course not. 226 00:10:10,310 --> 00:10:12,611 She's a murderer that killed her father. 227 00:10:12,613 --> 00:10:13,778 I went back 228 00:10:13,780 --> 00:10:16,314 To my ashram in peru to get over her, 229 00:10:16,316 --> 00:10:18,316 And I did. 230 00:10:18,318 --> 00:10:20,385 As a matter of fact... 231 00:10:20,387 --> 00:10:22,053 Hey, juice! 232 00:10:22,055 --> 00:10:23,321 Don't be shy. 233 00:10:23,323 --> 00:10:26,324 This... Is my new girlfriend, 234 00:10:26,326 --> 00:10:27,926 The one and only... 235 00:10:27,928 --> 00:10:29,794 Juicy jordan. 236 00:10:29,796 --> 00:10:31,329 Nice to meet you. 237 00:10:32,398 --> 00:10:33,798 Oh, you probably just don't 238 00:10:33,800 --> 00:10:35,000 Recognize her outside of the ring. 239 00:10:35,002 --> 00:10:36,034 Out of the ring? 240 00:10:36,036 --> 00:10:37,135 I'm a pro wrestler. 241 00:10:37,137 --> 00:10:38,403 Yeah, you are. 242 00:10:41,941 --> 00:10:43,942 Wow, that's terrific. 243 00:10:43,944 --> 00:10:46,778 And, um... How did you two meet? 244 00:10:46,780 --> 00:10:48,747 Oh, our first day in the sweat lodge, 245 00:10:48,749 --> 00:10:50,915 Juicy just... She just got way too hot. 246 00:10:50,917 --> 00:10:53,218 And I mean that in the medical sense. 247 00:10:53,220 --> 00:10:55,286 Although... (scoffs) look at her. 248 00:10:55,288 --> 00:10:56,921 Look at you. I can't. 249 00:10:56,923 --> 00:10:58,289 I'm too busy looking at you. 250 00:10:58,291 --> 00:11:00,892 (both growling) 251 00:11:00,894 --> 00:11:02,360 (clears throat) 252 00:11:02,362 --> 00:11:05,830 So... What brought you back? 253 00:11:05,832 --> 00:11:07,766 Well, the hotel is in trouble, 254 00:11:07,768 --> 00:11:10,902 So juicy encouraged me to reach out to our accountant, 255 00:11:10,904 --> 00:11:12,037 And he told me that our profits 256 00:11:12,039 --> 00:11:14,839 Are down and we lost our liquor license. 257 00:11:14,841 --> 00:11:16,708 So we discussed it 258 00:11:16,710 --> 00:11:18,009 And decided that it's about time 259 00:11:18,011 --> 00:11:19,844 That I help right this ship. 260 00:11:19,846 --> 00:11:21,880 Right it? How, exactly? I don't know yet. 261 00:11:21,882 --> 00:11:24,382 But I have an iq of 152, and I basically 262 00:11:24,384 --> 00:11:27,385 Got through med school drunk, so I'll figure it out. 263 00:11:27,387 --> 00:11:29,854 Oh, and... Obviously, I'm gonna 264 00:11:29,856 --> 00:11:31,289 Take back control of my shares. 265 00:11:31,291 --> 00:11:32,424 What, now? Definitely. 266 00:11:32,426 --> 00:11:34,392 I mean, from what I heard, 267 00:11:34,394 --> 00:11:36,027 It looks like I'm the tiebreaking vote 268 00:11:36,029 --> 00:11:38,263 In this time-share versus new loan decision. 269 00:11:38,265 --> 00:11:40,999 Latin lover narrator: Huh. That's a surprise. 270 00:11:41,001 --> 00:11:44,269 Also in for a surprise-- our jane. 271 00:11:47,139 --> 00:11:48,406 What are you doing here? 272 00:11:48,408 --> 00:11:50,775 I work in the kitchen. 273 00:11:50,777 --> 00:11:51,776 Here. 274 00:11:51,778 --> 00:11:53,378 Clean glasses for the bar. 275 00:11:54,914 --> 00:11:56,281 I know what you did. 276 00:11:56,283 --> 00:11:58,316 Excuse me? You pushed my grandmother 277 00:11:58,318 --> 00:11:59,751 Down the stairs. 278 00:12:01,053 --> 00:12:02,921 Well, if that were true, 279 00:12:02,923 --> 00:12:05,023 I would be in jail, no? 280 00:12:05,025 --> 00:12:06,791 And I am not. 281 00:12:08,127 --> 00:12:10,962 Take the glasses to the bar. 282 00:12:22,942 --> 00:12:24,409 Petra. 283 00:12:24,411 --> 00:12:26,177 I want your mother out of this hotel. 284 00:12:26,179 --> 00:12:28,079 Excuse me? She pushed 285 00:12:28,081 --> 00:12:30,081 My grandmother down the stairs and almost killed her. 286 00:12:30,083 --> 00:12:32,517 What are you talking about? Attempted murder. 287 00:12:32,519 --> 00:12:35,153 And I'm going to make sure that she pays for it. 288 00:12:45,164 --> 00:12:46,431 Abuela. 289 00:12:46,433 --> 00:12:48,399 I saw magda today. 290 00:12:49,535 --> 00:12:51,035 She's working at the marbella. 291 00:12:54,240 --> 00:12:55,273 Xiomara: Hey, guys. 292 00:12:55,275 --> 00:12:57,809 Oh, hey, ma. Hi. 293 00:12:57,811 --> 00:13:00,044 What's going on? 294 00:13:00,046 --> 00:13:02,447 Nothing, just, like, a rafael thing. 295 00:13:09,388 --> 00:13:12,123 Okay, you're scaring me-- what happened? 296 00:13:13,993 --> 00:13:15,927 Petra's mom pushed her down the stairs. 297 00:13:15,929 --> 00:13:16,995 What? Yeah, and now abuela 298 00:13:16,997 --> 00:13:18,062 Doesn't want to go to the police 299 00:13:18,064 --> 00:13:19,097 Because she's undocumented. 300 00:13:19,099 --> 00:13:22,000 That bitch needs to go to jail! See? 301 00:13:23,102 --> 00:13:24,502 I am calm! She's calm. 302 00:13:24,504 --> 00:13:25,937 Come on, there's got to be something 303 00:13:25,939 --> 00:13:27,338 We can do. There is. 304 00:13:27,340 --> 00:13:29,440 Michael can help us. 305 00:13:30,342 --> 00:13:31,810 He's done it before. 306 00:13:31,812 --> 00:13:33,244 What? Mom, when you were 307 00:13:33,246 --> 00:13:34,512 In the hospital, some immigration 308 00:13:34,514 --> 00:13:36,147 Stuff came up, and... 309 00:13:36,149 --> 00:13:38,516 Michael made it go away. 310 00:13:38,518 --> 00:13:40,852 What? 311 00:13:40,854 --> 00:13:42,253 Why didn't you tell me? 312 00:13:42,255 --> 00:13:43,521 He asked me not to. 313 00:13:43,523 --> 00:13:45,990 He didn't want you to think that he did it 314 00:13:45,992 --> 00:13:47,592 To get you back or anything. 315 00:13:51,864 --> 00:13:54,299 (knocking) 316 00:13:54,301 --> 00:13:57,101 Jane. What are you doing here? 317 00:13:57,103 --> 00:13:59,971 Latin lover narrator: Sometimes there just aren't words 318 00:13:59,973 --> 00:14:03,508 To express the kind of gratitude one is feeling. 319 00:14:03,510 --> 00:14:05,577 Okay. 320 00:14:08,581 --> 00:14:10,381 You saved my grandmother. 321 00:14:10,383 --> 00:14:12,016 Thank you, thank you, thank you 322 00:14:12,018 --> 00:14:14,586 So, so much. Your mother 323 00:14:14,588 --> 00:14:16,087 Wasn't supposed to tell you that. 324 00:14:16,089 --> 00:14:18,623 I know. 325 00:14:18,625 --> 00:14:21,259 But she did because... 326 00:14:21,261 --> 00:14:23,027 We need your help again. 327 00:14:23,029 --> 00:14:24,996 I just got off the phone with the police. 328 00:14:24,998 --> 00:14:27,031 They want to bring us both in for questioning 329 00:14:27,033 --> 00:14:29,367 In relation to an attempted homicide. 330 00:14:29,369 --> 00:14:32,270 Uh, mother? Mother. 331 00:14:38,544 --> 00:14:42,280 Did you have anything to do with this... 332 00:14:42,282 --> 00:14:44,883 Stair incident? 333 00:14:44,885 --> 00:14:46,417 Mother, did you push her? 334 00:14:46,419 --> 00:14:47,986 I would never do that. 335 00:14:47,988 --> 00:14:49,888 Okay. 336 00:14:49,890 --> 00:14:51,923 Unless, for example, 337 00:14:51,925 --> 00:14:53,558 That woman found out that 338 00:14:53,560 --> 00:14:56,127 There was a hostage in your room. 339 00:14:56,129 --> 00:14:57,595 Then I would have to 340 00:14:57,597 --> 00:14:59,631 Try to keep her quiet to keep you 341 00:14:59,633 --> 00:15:01,532 Out of prison, no? 342 00:15:01,534 --> 00:15:03,601 To protect you. 343 00:15:03,603 --> 00:15:06,638 Man: Tell me your sins, my daughter. 344 00:15:28,093 --> 00:15:30,161 Is your back feeling any better? 345 00:15:34,600 --> 00:15:36,968 I'm sure this priest, uh, 346 00:15:36,970 --> 00:15:40,305 Understood your invitation as a form of friendship. 347 00:15:40,307 --> 00:15:44,208 A friendship he would very much like. 348 00:15:44,210 --> 00:15:47,712 So go in peace and serve the lord our god. 349 00:15:47,714 --> 00:15:52,016 And would you like to have lunch after physical therapy? 350 00:15:54,053 --> 00:15:55,586 Spirituality & colonics. 351 00:15:55,588 --> 00:15:58,456 Trying to bribe my sister into voting your way? 352 00:15:58,458 --> 00:16:00,158 Seriously? 353 00:16:04,330 --> 00:16:06,397 Sloopy sweets! 354 00:16:06,399 --> 00:16:09,600 My favorite. Oh, my god, juicy, we used to 355 00:16:09,602 --> 00:16:12,537 Eat these as kids. 356 00:16:12,539 --> 00:16:15,006 I've finished reading your proposals, 357 00:16:15,008 --> 00:16:17,408 And... 358 00:16:17,410 --> 00:16:20,178 I still need more time weighing out the pros 359 00:16:20,180 --> 00:16:22,413 And the cons. But in the meantime, 360 00:16:22,415 --> 00:16:26,017 We have an idea for a short-term cash windfall. 361 00:16:26,019 --> 00:16:28,419 Well, actually, it was juicy's idea. 362 00:16:28,421 --> 00:16:31,022 She has this incredible brain for business. 363 00:16:31,024 --> 00:16:35,293 Did you know she has her own line of velour sweatpants? 364 00:16:35,295 --> 00:16:36,728 Oh, okay. Well, they're not aren't actually hers, 365 00:16:36,730 --> 00:16:38,296 But still-- she looks amazing in them. 366 00:16:38,298 --> 00:16:39,697 So, luisa, 367 00:16:39,699 --> 00:16:42,633 Tell us about your idea. 368 00:16:44,470 --> 00:16:46,537 Melee at the marbella. 369 00:16:48,440 --> 00:16:50,375 Professional wrestling match. 370 00:16:50,377 --> 00:16:52,343 Here? Right in the lounge. 371 00:16:52,345 --> 00:16:53,578 I'll face off in the ring 372 00:16:53,580 --> 00:16:56,114 Against my nemesis, candy crunch. 373 00:17:00,052 --> 00:17:02,186 People go nuts for a juicy versus candy matchup. 374 00:17:02,188 --> 00:17:04,188 And we can attract a whole new crowd, definitely 375 00:17:04,190 --> 00:17:06,257 Make some extra cash-- what do you think? 376 00:17:09,094 --> 00:17:10,094 I love the idea. 377 00:17:10,096 --> 00:17:11,329 Aah! 378 00:17:11,331 --> 00:17:13,331 So much fun. 379 00:17:13,333 --> 00:17:15,400 Petra: Tell her this can't happen. 380 00:17:15,402 --> 00:17:16,601 No, you tell her. 381 00:17:16,603 --> 00:17:18,102 Oh, no, I'm not telling her anything. 382 00:17:18,104 --> 00:17:19,771 Well, neither am I. 383 00:17:23,709 --> 00:17:25,176 Looks like we'll be having a wrestling match 384 00:17:25,178 --> 00:17:26,210 At the marbella, then. 385 00:17:26,212 --> 00:17:28,212 Perfect. Can't wait. 386 00:17:28,214 --> 00:17:29,781 (short laugh) 387 00:17:41,827 --> 00:17:44,529 Director: Action. 388 00:18:07,086 --> 00:18:08,486 Cut! 389 00:18:08,488 --> 00:18:10,154 Jane. 390 00:18:10,156 --> 00:18:12,824 What a wonderful surprise. 391 00:18:12,826 --> 00:18:14,659 Wow, that was quite the entrance. 392 00:18:14,661 --> 00:18:16,127 Isn't it? Yeah. 393 00:18:16,129 --> 00:18:18,129 Would you like to go to my remodeled 394 00:18:18,131 --> 00:18:19,530 Actor's dressing room 395 00:18:19,532 --> 00:18:22,533 Or my new producer's corner office 396 00:18:22,535 --> 00:18:25,103 With a fantastic ocean view? 397 00:18:25,105 --> 00:18:27,105 Um, oh, you know, the quiet little corner 398 00:18:27,107 --> 00:18:28,439 Right there by the dungeon's fine. 399 00:18:28,441 --> 00:18:30,374 Dungeon's fine. Okay. 400 00:18:30,376 --> 00:18:32,443 So... 401 00:18:32,445 --> 00:18:34,445 It's about mom. 402 00:18:34,447 --> 00:18:36,314 What? I've never seen her like this. 403 00:18:36,316 --> 00:18:38,683 And I know she messed up, got... 404 00:18:38,685 --> 00:18:41,519 S-stop, jane, please. I thought you came here 405 00:18:41,521 --> 00:18:44,155 To support my triumphant return as santos. 406 00:18:44,157 --> 00:18:47,692 Not to support your cheating mother's agenda to get me back. 407 00:18:47,694 --> 00:18:51,596 I'm sorry. She's just so upset. 408 00:18:51,598 --> 00:18:54,198 As am I. Dad. 409 00:18:54,200 --> 00:18:56,167 It was just a kiss. Just a kiss? 410 00:18:56,169 --> 00:18:58,336 It starts with just a kiss. 411 00:18:58,338 --> 00:19:00,872 And it ends with a tabloid photo 412 00:19:00,874 --> 00:19:04,575 Of her sneaking out of a rap superstar's hotel room. 413 00:19:04,577 --> 00:19:07,378 Is that some kind of metaphor? 414 00:19:07,380 --> 00:19:08,779 No, it's not. 415 00:19:08,781 --> 00:19:11,149 My first wife did just that. 416 00:19:11,151 --> 00:19:15,686 So this is the baggage you're dealing with. 417 00:19:15,688 --> 00:19:18,289 Okay, well, this was a very different situation. 418 00:19:18,291 --> 00:19:20,725 He was humiliated. You obviously touched a nerve. 419 00:19:20,727 --> 00:19:22,894 But don't you think he should at least talk to me? 420 00:19:22,896 --> 00:19:25,897 Yes, but I also think you shouldn't have kissed marco. 421 00:19:25,899 --> 00:19:27,598 (phone vibrates) 422 00:19:28,567 --> 00:19:30,434 Hang on. It's rafael. 423 00:19:38,744 --> 00:19:40,411 How did you do it? 424 00:19:40,413 --> 00:19:41,879 What? 425 00:19:41,881 --> 00:19:44,482 Move on from rafael. Because I can't with rogelio. 426 00:19:47,252 --> 00:19:50,555 I mean, once he told me he didn't love me, I had no choice. 427 00:19:50,557 --> 00:19:52,890 The problem is, is you did not get closure. 428 00:19:52,892 --> 00:19:55,860 Exactly. Okay... 429 00:19:55,862 --> 00:19:58,262 Where is that music coming from? 430 00:19:58,264 --> 00:20:00,598 Oh, that's my pants. 431 00:20:00,600 --> 00:20:03,467 It's supposed to encourage the baby to turn 432 00:20:03,469 --> 00:20:05,469 Towards the music. 433 00:20:06,939 --> 00:20:09,640 I just can't be in the middle, okay? 434 00:20:09,642 --> 00:20:12,210 Carrying messages between you and dad. I... I know. 435 00:20:12,212 --> 00:20:14,445 I just need to get in the same room with him 436 00:20:14,447 --> 00:20:16,914 So we can talk, face to face. 437 00:20:21,853 --> 00:20:23,454 Let's start with an easy question. 438 00:20:23,456 --> 00:20:25,223 Where were you after the palomas? 439 00:20:25,225 --> 00:20:27,225 In my room. Were you alone? 440 00:20:27,227 --> 00:20:28,859 Latin lover narrator: Just her and her hostage. 441 00:20:28,861 --> 00:20:31,963 No. I was with my daughter. 442 00:20:31,965 --> 00:20:33,664 I was resting with my mother. 443 00:20:33,666 --> 00:20:35,466 And then that woman, alba, 444 00:20:35,468 --> 00:20:37,501 Banged on the door. 445 00:20:37,503 --> 00:20:38,836 What'd she want? 446 00:20:38,838 --> 00:20:40,471 She was obviously quite drunk. 447 00:20:40,473 --> 00:20:42,340 Very drunk. 448 00:20:42,342 --> 00:20:43,741 My mother told her to go away. 449 00:20:43,743 --> 00:20:45,343 And that was that. 450 00:20:45,345 --> 00:20:46,544 Care to explain the man's voice 451 00:20:46,546 --> 00:20:48,613 Crying out for help in your room? 452 00:20:48,615 --> 00:20:50,781 Must have been the tv. 453 00:20:50,783 --> 00:20:52,483 Petra: We were watching a telenovela. 454 00:20:52,485 --> 00:20:54,018 They can get very dramatic. 455 00:20:54,020 --> 00:20:55,620 Jane: They lied. 456 00:20:55,622 --> 00:20:57,388 They both lied, michael. 457 00:20:57,390 --> 00:20:58,756 I know. Now we got them 458 00:20:58,758 --> 00:21:00,891 On record telling their version, 459 00:21:00,893 --> 00:21:02,560 So we just prove it's not true. 460 00:21:02,562 --> 00:21:04,762 Okay. How do we do that? 461 00:21:04,764 --> 00:21:06,564 Oh, I see you. 462 00:21:06,566 --> 00:21:09,367 We either prove petra wasn't actually in the room, 463 00:21:09,369 --> 00:21:13,437 Or we find the guy abuela heard. I'll get room service records, 464 00:21:13,439 --> 00:21:16,307 Key card records... What? 465 00:21:16,309 --> 00:21:20,311 Uh, is there a... Wrestling match going on? 466 00:21:20,313 --> 00:21:22,713 I have no idea why that's happening. 467 00:21:22,715 --> 00:21:26,851 Rafael and I aren't exactly on chatty terms these days. 468 00:21:26,853 --> 00:21:29,053 Oh, I'm-I'm sorry to hear that. 469 00:21:29,055 --> 00:21:31,055 Are you? 470 00:21:31,057 --> 00:21:33,391 Yes. 'cause he's the father of your child, 471 00:21:33,393 --> 00:21:35,459 And I'd imagine that'd be hard for you. 472 00:21:35,461 --> 00:21:39,463 Go to your shift. I'll let you know if I hear anything. 473 00:21:39,465 --> 00:21:42,400 Oh, if you see magda, walk away. 474 00:21:42,402 --> 00:21:44,869 Okay. I'll see you later. Thank you. 475 00:21:51,743 --> 00:21:55,813 (bell dinging) 476 00:21:59,885 --> 00:22:03,421 Latin lover narrator: And speaking of mortal enemies... 477 00:22:03,423 --> 00:22:05,790 Walk away, jane. Just walk away. 478 00:22:05,792 --> 00:22:08,893 I talked to your policeman friend yesterday. 479 00:22:08,895 --> 00:22:13,364 I'm so sorry that your grandmother got so confused. 480 00:22:13,366 --> 00:22:15,666 She was not confused. 481 00:22:15,668 --> 00:22:17,501 We both know what you did. 482 00:22:17,503 --> 00:22:19,537 And we're gonna prove it and put you in jail. 483 00:22:19,539 --> 00:22:23,441 I looked your grandmother up on the internet. No sign of her. 484 00:22:23,443 --> 00:22:26,444 That and the fact that she really does not speak english, 485 00:22:26,446 --> 00:22:29,447 It just got me thinking. 486 00:22:29,449 --> 00:22:32,717 Is your grandmother here legally? 487 00:22:34,820 --> 00:22:37,121 See, I don't mind either way. 488 00:22:37,123 --> 00:22:39,657 But those immigration authorities sure do. 489 00:22:39,659 --> 00:22:42,660 So both of you should maybe... 490 00:22:42,662 --> 00:22:45,930 Back off. 491 00:22:53,071 --> 00:22:54,739 Ladies and gentlemen, 492 00:22:54,741 --> 00:22:57,475 Welcome to the melee at the marbella! 493 00:22:57,477 --> 00:22:59,810 (cheering) 494 00:22:59,812 --> 00:23:01,545 Please welcome our first fighter, 495 00:23:01,547 --> 00:23:03,581 Coming down from the aisle to my right, 496 00:23:03,583 --> 00:23:05,583 The pride of pensacola, 497 00:23:05,585 --> 00:23:08,686 Please welcome candy crunch! 498 00:23:08,688 --> 00:23:12,456 (hip-hop music playing) 499 00:23:14,025 --> 00:23:17,595 And in the opposite corner, everyone's favorite diva, 500 00:23:17,597 --> 00:23:21,532 Hailing from the heavenly hamlet of santa rosa, california, 501 00:23:21,534 --> 00:23:23,734 The one, the only 502 00:23:23,736 --> 00:23:26,737 Juicy jordan! 503 00:23:26,739 --> 00:23:29,473 (hip-hop music playing) 504 00:23:37,849 --> 00:23:39,617 Jane. Hi. 505 00:23:39,619 --> 00:23:41,652 I need your help. Of course. Anything. 506 00:23:41,654 --> 00:23:42,820 It's about my grandmother. 507 00:23:42,822 --> 00:23:44,155 (bell dings) 508 00:23:44,157 --> 00:23:47,725 (cheering) 509 00:23:47,727 --> 00:23:49,827 Remember the accident? 510 00:23:49,829 --> 00:23:52,163 Well, she didn't fall down the stairs-- she was pushed. 511 00:23:52,165 --> 00:23:53,898 Wait, what? 512 00:23:53,900 --> 00:23:55,132 By petra's mother. 513 00:23:55,134 --> 00:23:56,767 Magda? Yes. 514 00:23:56,769 --> 00:23:58,169 And now she's working at the hotel, 515 00:23:58,171 --> 00:23:59,670 And she's making threats. Petra: Right. 516 00:23:59,672 --> 00:24:01,672 I heard about your little altercation. 517 00:24:01,674 --> 00:24:04,041 Your mother is threatening to get my grandmother deported. 518 00:24:04,043 --> 00:24:06,477 Your grandmother is trying to have my mother imprisoned. 519 00:24:06,479 --> 00:24:08,179 Because your mother belongs in prison! 520 00:24:08,181 --> 00:24:09,613 My mother had nothing to do with 521 00:24:09,615 --> 00:24:10,614 What happened to your grandmother. 522 00:24:10,616 --> 00:24:11,715 You're a liar! 523 00:24:11,717 --> 00:24:12,817 No, I'm not! 524 00:24:13,752 --> 00:24:17,888 (bell dinging) 525 00:24:17,890 --> 00:24:20,658 It's the smackdown we've all been waiting for, as these two 526 00:24:20,660 --> 00:24:23,127 Have had it out for one another all year. 527 00:24:23,129 --> 00:24:25,663 Oh, and the pregnant punisher comes out swinging! 528 00:24:25,665 --> 00:24:28,866 But the cold warrior denies her with the classic eastern block! 529 00:24:28,868 --> 00:24:31,602 She follows it up with the brainwasher! 530 00:24:31,604 --> 00:24:33,504 Ooh, that one hurt. 531 00:24:33,506 --> 00:24:35,906 But the cold warrior's not giving her a maternity leave. 532 00:24:35,908 --> 00:24:37,775 She's looking to deliver this match 533 00:24:37,777 --> 00:24:39,510 Right here, right now! 534 00:24:39,512 --> 00:24:41,545 ♪ 535 00:24:48,487 --> 00:24:51,922 Ladies and gentlemen, she pulls out the belly bump! 536 00:24:51,924 --> 00:24:55,960 The punisher has just turned this cold war hot! 537 00:24:55,962 --> 00:24:59,964 Yeah! Yeah! Yeah! Crowd: Jane! Jane! Jane! Jane! Jane! 538 00:24:59,966 --> 00:25:02,733 I want your mother out of this hotel! 539 00:25:02,735 --> 00:25:04,201 Okay, okay. Hey, hey, hey. 540 00:25:04,203 --> 00:25:08,072 Hey, jane. Hey, I'll handle this, okay? 541 00:25:11,176 --> 00:25:13,544 What the hell is going on? 542 00:25:13,546 --> 00:25:15,946 I have no idea. Those two suddenly started 543 00:25:15,948 --> 00:25:17,815 With these wild accusations. 544 00:25:17,817 --> 00:25:20,684 Her grandmother wouldn't make that up. No, of course not. 545 00:25:20,686 --> 00:25:23,621 But she's elderly. And she was drunk. 546 00:25:23,623 --> 00:25:25,823 And she sustained a head injury. 547 00:25:25,825 --> 00:25:28,158 (cheering) 548 00:25:28,160 --> 00:25:30,694 Whatever it is, jane can't work here with her. 549 00:25:30,696 --> 00:25:32,029 Rafael, I am not 550 00:25:32,031 --> 00:25:35,032 Firing my mother to make your girlfriend happy. 551 00:25:35,034 --> 00:25:37,067 Latin lover narrator: The truth was, rafael hadn't 552 00:25:37,069 --> 00:25:38,969 Told people he and jane had broken up. 553 00:25:38,971 --> 00:25:40,905 She's not my girlfriend anymore. 554 00:25:43,575 --> 00:25:45,175 So you're trying to get her back? 555 00:25:45,177 --> 00:25:47,745 No. I broke up with her. 556 00:25:49,080 --> 00:25:51,849 But she's still the mother of my child. 557 00:25:51,851 --> 00:25:53,684 And even if her grandmother is confused, 558 00:25:53,686 --> 00:25:55,853 Having magda here is stressing her out, 559 00:25:55,855 --> 00:25:59,223 So please just find her a job somewhere else. 560 00:25:59,225 --> 00:26:00,791 (crowd cheering) 561 00:26:00,793 --> 00:26:04,995 Jane? Jane? 562 00:26:04,997 --> 00:26:08,232 I assume this parent trap was your doing. 563 00:26:08,234 --> 00:26:10,901 I love that movie, but it's not going to work. 564 00:26:11,870 --> 00:26:15,739 (bell dinging) 565 00:26:15,741 --> 00:26:17,141 It's not a trap. 566 00:26:17,143 --> 00:26:19,610 I just want you guys to talk to each other, 567 00:26:19,612 --> 00:26:22,246 And I want you to leave me out of it. Fine. 568 00:26:22,248 --> 00:26:24,248 Talk. 569 00:26:24,250 --> 00:26:27,351 Ma. Now's your chance. 570 00:26:29,120 --> 00:26:32,823 I'm-I'm sorry I kissed marco. 571 00:26:32,825 --> 00:26:34,825 It was stupid and immature, 572 00:26:34,827 --> 00:26:37,695 And-and I've replayed it, like, a million times in my head, 573 00:26:37,697 --> 00:26:40,164 And I wish... You have no idea how hard 574 00:26:40,166 --> 00:26:41,932 I wish I could take it back. 575 00:26:43,268 --> 00:26:45,269 Because I love you. 576 00:26:45,271 --> 00:26:47,705 I really do. 577 00:26:47,707 --> 00:26:49,640 So please 578 00:26:49,642 --> 00:26:52,977 Give me another chance. 579 00:26:52,979 --> 00:26:55,045 No. 580 00:26:55,047 --> 00:26:57,247 This is why I didn't want to see you, 581 00:26:57,249 --> 00:26:59,283 Because I knew you'd argue with me... 582 00:26:59,285 --> 00:27:00,784 (chuckling) 583 00:27:04,055 --> 00:27:05,322 What was that? 584 00:27:05,324 --> 00:27:06,790 My fans. 585 00:27:06,792 --> 00:27:08,659 I'm constantly being photographed. 586 00:27:08,661 --> 00:27:10,928 Apparently it's quite a get for the paparazzi. 587 00:27:10,930 --> 00:27:12,663 Latin lover narrator: You know that feeling 588 00:27:12,665 --> 00:27:14,732 When a great idea comes to you? 589 00:27:14,734 --> 00:27:16,967 (bell dinging) okay, that's just a happy coincidence. 590 00:27:16,969 --> 00:27:18,936 But jane was definitely having that feeling. 591 00:27:18,938 --> 00:27:20,204 I have to go. 592 00:27:20,206 --> 00:27:22,206 (typing) 593 00:27:24,943 --> 00:27:26,977 I should explain. 594 00:27:26,979 --> 00:27:28,846 See, jane's looking for a picture 595 00:27:28,848 --> 00:27:30,714 Of petra at the after-party. 596 00:27:30,716 --> 00:27:32,950 If she can prove she was there, 597 00:27:32,952 --> 00:27:34,752 They can catch her in her lie. 598 00:27:41,359 --> 00:27:43,293 I should explain. 599 00:27:43,295 --> 00:27:45,262 Jane could not find a picture of petra 600 00:27:45,264 --> 00:27:46,997 At the paloma after-party 601 00:27:46,999 --> 00:27:49,133 And prove she wasn't in a room with magda 602 00:27:49,135 --> 00:27:50,834 When alba was pushed. 603 00:27:50,836 --> 00:27:53,971 But she did find something even better. 604 00:28:03,014 --> 00:28:05,382 (cheering) 605 00:28:16,294 --> 00:28:18,896 We've got them, michael. 606 00:28:25,837 --> 00:28:27,204 So you're absolutely sure 607 00:28:27,206 --> 00:28:29,473 No one was in the room with you and your mother 608 00:28:29,475 --> 00:28:30,908 On the night of the palomas? 609 00:28:30,910 --> 00:28:32,242 Yes, michael, I'm sure, okay? 610 00:28:32,244 --> 00:28:33,844 Look, now, if you'll excuse me, I... 611 00:28:33,846 --> 00:28:35,145 So who's this? 612 00:28:40,051 --> 00:28:42,152 ♪ 613 00:28:46,758 --> 00:28:50,094 Oh, I... (chuckles) I forgot. 614 00:28:50,096 --> 00:28:52,896 Latin lover narrator: About the man you held hostage for over a month? 615 00:28:52,898 --> 00:28:54,465 I called a plumber that night. Really? 616 00:28:54,467 --> 00:28:57,401 That's the best you could do? A plumber? 617 00:28:57,403 --> 00:28:59,403 So he must be an employee of the hotel, 618 00:28:59,405 --> 00:29:01,238 Which means there's a record. 619 00:29:01,240 --> 00:29:03,741 Uh, no. He's-he's not an employee, actually. 620 00:29:03,743 --> 00:29:05,909 Rafael and I were in a bad place at the time, 621 00:29:05,911 --> 00:29:07,311 And he cut off the hotel's resources to our room, 622 00:29:07,313 --> 00:29:08,312 So I had to call someone else. 623 00:29:08,314 --> 00:29:10,080 Fine. 624 00:29:10,082 --> 00:29:12,349 Can you give me his contact information? I must have called 625 00:29:12,351 --> 00:29:14,084 A dozen plumbers that night. I mean... 626 00:29:14,086 --> 00:29:16,220 I really don't think I can remember which one. 627 00:29:16,222 --> 00:29:18,088 Try hard. 628 00:29:18,090 --> 00:29:19,289 Look for the work order. 629 00:29:19,291 --> 00:29:21,258 I'll be looking, too. 630 00:29:24,329 --> 00:29:26,196 30 inches. 631 00:29:26,198 --> 00:29:28,065 So we should definitely build out here. 632 00:29:28,067 --> 00:29:29,500 Got it. That's what I thought. 633 00:29:32,203 --> 00:29:33,470 No. He's not coming. 634 00:29:33,472 --> 00:29:34,838 You know-- 635 00:29:34,840 --> 00:29:37,374 Things are strained between mom and him. 636 00:29:39,077 --> 00:29:41,779 I'm sorry, honey. Jane: It's fine. 637 00:29:41,781 --> 00:29:43,313 I'm sure you guys will sort things out. 638 00:29:43,315 --> 00:29:44,515 Anyway, let's start. 639 00:29:44,517 --> 00:29:46,316 Okay, we need socket screws for the feet, 640 00:29:46,318 --> 00:29:48,919 Three-inch head bolt with nut for the legs. 641 00:29:50,088 --> 00:29:51,388 Okay, we'll get started 642 00:29:51,390 --> 00:29:52,790 With the leg panels. 643 00:29:52,792 --> 00:29:54,458 (phone vibrating) (sighs) 644 00:29:54,460 --> 00:29:56,226 Jane (recorded): You've reached jane. 645 00:29:56,228 --> 00:29:58,061 Leave a message. (beep) 646 00:29:58,063 --> 00:30:00,931 Hey, jane. It's me. Um... 647 00:30:00,933 --> 00:30:04,234 I'm just calling 'cause I wanted to let you know 648 00:30:04,236 --> 00:30:07,237 That I asked petra to fire magda. 649 00:30:07,239 --> 00:30:09,973 So I'm doing everything I can. 650 00:30:09,975 --> 00:30:13,210 I just don't want you to worry. And I... 651 00:30:13,212 --> 00:30:16,980 Latin lover narrator: And briefly, she thought he'd say, "I love you." 652 00:30:16,982 --> 00:30:19,416 I'll talk to you later. 653 00:30:21,352 --> 00:30:25,856 But alas, he didn't. 654 00:30:25,858 --> 00:30:28,425 Even though he wanted to. 655 00:30:28,427 --> 00:30:31,395 Luisa: Oh, rafael! (chuckles) there you are. 656 00:30:31,397 --> 00:30:34,565 So? It went great, right? 657 00:30:34,567 --> 00:30:37,000 We should make this a monthly tradition. 658 00:30:37,002 --> 00:30:39,102 What? Wrestling. 659 00:30:39,104 --> 00:30:41,271 Monthly. Even weekly. I mean, if we play our cards right, 660 00:30:41,273 --> 00:30:43,407 We could make this miami's premiere destination 661 00:30:43,409 --> 00:30:45,008 For wrestling... Stop. Stop it! 662 00:30:45,010 --> 00:30:46,410 We are not turning 663 00:30:46,412 --> 00:30:49,513 The marbella into a wrestling destination. 664 00:30:49,515 --> 00:30:52,015 Well, petra thinks it's a great idea. That is because 665 00:30:52,017 --> 00:30:53,584 Petra is trying to get you to vote her way. 666 00:30:55,053 --> 00:30:56,453 We both are. 667 00:30:56,455 --> 00:30:59,022 Finally. 668 00:30:59,024 --> 00:31:01,592 A moment of honesty. 669 00:31:01,594 --> 00:31:04,528 I have an iq of 152, remember? 670 00:31:04,530 --> 00:31:07,631 It's just you two were so eager to please, I figured 671 00:31:07,633 --> 00:31:09,933 Why not just have some fun and let... 672 00:31:09,935 --> 00:31:11,435 And let juicy get some press? 673 00:31:11,437 --> 00:31:14,304 Okay. An honest conversation. 674 00:31:15,907 --> 00:31:17,975 Dad and I had a plan for this hotel. 675 00:31:17,977 --> 00:31:20,510 We were gonna give ian schrager a run for his money. 676 00:31:20,512 --> 00:31:22,246 What, by floating more loans? 677 00:31:22,248 --> 00:31:24,615 We can ride this out if we stay the course, 678 00:31:24,617 --> 00:31:26,283 But you have to trust me. 679 00:31:26,285 --> 00:31:28,185 I need this hotel to succeed. 680 00:31:28,187 --> 00:31:29,186 We all do. 681 00:31:29,188 --> 00:31:30,888 No, you don't understand, okay? 682 00:31:30,890 --> 00:31:33,490 What do you mean that you gave up everything? 683 00:31:33,492 --> 00:31:35,325 I gave up every... I gave up jane. 684 00:31:35,327 --> 00:31:38,462 What do you... What do you mean? 685 00:31:38,464 --> 00:31:40,931 Look, you've been gone for a while, okay? 686 00:31:40,933 --> 00:31:42,032 A lot has happened. 687 00:31:42,034 --> 00:31:44,167 So, tell me. 688 00:31:44,169 --> 00:31:48,639 I mean, before all this... Stuff happened... 689 00:31:53,177 --> 00:31:55,212 ...We used to talk. 690 00:31:55,214 --> 00:31:57,080 That's all I want. 691 00:31:57,082 --> 00:31:59,049 Don't coddle me, don't handle me. 692 00:31:59,051 --> 00:32:02,319 Just talk to me, please, and not about business. 693 00:32:04,956 --> 00:32:08,292 Latin lover narrator: And so, rafael told his sister everything. 694 00:32:08,294 --> 00:32:10,494 How he asked jane to marry him. 695 00:32:10,496 --> 00:32:13,230 Dad died, but I had jane. 696 00:32:13,232 --> 00:32:16,500 I'd never felt so sure about anything. 697 00:32:16,502 --> 00:32:18,435 Or anyone. 698 00:32:18,437 --> 00:32:20,037 How she said "no." 699 00:32:20,039 --> 00:32:22,239 I'm so sorry. 700 00:32:22,241 --> 00:32:24,107 How he'd reached out to his mother, 701 00:32:24,109 --> 00:32:26,643 How she took ten million dollars to walk away from him. 702 00:32:26,645 --> 00:32:28,645 If it helps, I always hated your mother. 703 00:32:28,647 --> 00:32:30,514 (laughing) 704 00:32:30,516 --> 00:32:33,216 It does, actually. 705 00:32:33,218 --> 00:32:37,087 He even let her read the letter his father wrote to his mother. 706 00:32:37,089 --> 00:32:40,190 Emilio: And, of course, I'm hard on rafael. 707 00:32:40,192 --> 00:32:42,960 But what he doesn't understand is I am hard on him 708 00:32:42,962 --> 00:32:45,128 Because I believe that he can be a success. 709 00:32:45,130 --> 00:32:47,130 Rafael so I can't let this hotel fail. 710 00:32:47,132 --> 00:32:49,466 I just can't. 711 00:32:49,468 --> 00:32:51,969 And it was failing, 712 00:32:51,971 --> 00:32:54,538 And I was disappointing jane. 713 00:32:54,540 --> 00:32:57,074 So, something had to give. 714 00:32:57,076 --> 00:32:58,475 I get it. 715 00:32:58,477 --> 00:33:00,110 (sighs) 716 00:33:00,112 --> 00:33:03,046 I just think you gave up the wrong thing. 717 00:33:03,048 --> 00:33:08,618 Latin lover narrator: Which brings us back to jane, who had a baby to turn. 718 00:33:08,620 --> 00:33:10,454 And she was about to burn moxa 719 00:33:10,456 --> 00:33:12,522 At her feet in order to turn it. 720 00:33:16,160 --> 00:33:19,429 Google it. It's a real thing. 721 00:33:19,431 --> 00:33:21,431 ♪ 722 00:33:21,433 --> 00:33:23,467 No partner, no problem. 723 00:33:23,469 --> 00:33:26,770 Because jane, you'll remember, was handy. 724 00:33:31,175 --> 00:33:32,776 (sighs, grunts) 725 00:33:32,778 --> 00:33:35,312 Luisa: I get that the hotel's important, 726 00:33:35,314 --> 00:33:37,714 But this is also about you rejecting jane 727 00:33:37,716 --> 00:33:40,317 Before she rejects you, like your mom. 728 00:33:40,319 --> 00:33:42,185 No, no, no, that's not... 729 00:33:42,187 --> 00:33:45,622 It's part of the reason... Since we're being honest. 730 00:33:45,624 --> 00:33:49,092 Look, the point is that I did it, okay? 731 00:33:49,094 --> 00:33:51,728 And this hotel-- this is my kid's legacy, 732 00:33:51,730 --> 00:33:54,097 So I need it to work. 733 00:33:54,099 --> 00:33:55,499 Yeah, but then what? What if it's successful? 734 00:33:55,501 --> 00:33:56,800 You're gonna be happy? 735 00:33:56,802 --> 00:33:58,502 Without jane? 736 00:33:58,504 --> 00:34:00,404 Maybe, you know, after I get this stuff settled... 737 00:34:00,406 --> 00:34:01,738 What? 738 00:34:01,740 --> 00:34:04,307 She's gonna wait? 739 00:34:04,309 --> 00:34:06,510 Raf, people don't wait. 740 00:34:06,512 --> 00:34:09,046 They move on. 741 00:34:19,490 --> 00:34:21,224 Jane? 742 00:34:24,729 --> 00:34:26,063 (jane yelps) 743 00:34:28,699 --> 00:34:31,234 Burning moxa to turn the baby. I must have fallen asleep. 744 00:34:32,136 --> 00:34:34,538 I-I know. 745 00:34:34,540 --> 00:34:36,506 I don't know! 746 00:34:40,812 --> 00:34:43,647 I... I just needed to prove I can do it myself, 747 00:34:43,649 --> 00:34:46,183 Because I'm going to have to do things myself now! 748 00:34:46,185 --> 00:34:47,551 And I know you're here, but still, 749 00:34:47,553 --> 00:34:49,853 There are some things I need to do on my own. 750 00:34:49,855 --> 00:34:51,688 Okay? As a single mother. 751 00:34:51,690 --> 00:34:53,590 (crying): Because that's what I am. 752 00:34:53,592 --> 00:34:55,358 And I didn't see it coming, abuela. 753 00:34:55,360 --> 00:34:57,260 And I'm just trying to get my bearings, 754 00:34:57,262 --> 00:34:59,563 And I just want to be able to do something. 755 00:34:59,565 --> 00:35:02,566 I just wanted to know I can do something on my own. 756 00:35:02,568 --> 00:35:05,335 (crying) 757 00:35:18,116 --> 00:35:19,850 Latin lover narrator: And so, jane went 758 00:35:19,852 --> 00:35:22,119 To bed that night alone, when suddenly-- 759 00:35:22,121 --> 00:35:24,554 And it should be noted, quite dramatically-- she woke up. 760 00:35:24,556 --> 00:35:27,157 (sighing) 761 00:35:27,159 --> 00:35:31,561 Because the baby turned. She felt it turn. 762 00:35:31,563 --> 00:35:35,298 We did it. 763 00:35:35,300 --> 00:35:37,534 Can I get a fist bump? 764 00:35:37,536 --> 00:35:39,903 Pow. 765 00:35:42,707 --> 00:35:44,841 Latin lover narrator: Also feeling victorious. 766 00:35:44,843 --> 00:35:48,311 So tell me, were you in magda and petra's room 767 00:35:48,313 --> 00:35:49,880 On the night in question? 768 00:35:49,882 --> 00:35:51,848 Yes, I was. 769 00:35:51,850 --> 00:35:54,184 What? I can't believe they found him already. 770 00:35:54,186 --> 00:35:56,453 What were you doing there? 771 00:35:56,455 --> 00:36:00,157 I was called in to help with a... Plumbing problem. 772 00:36:01,325 --> 00:36:02,726 What's the name of your employer? 773 00:36:02,728 --> 00:36:06,429 Oh, I am what you call, uh, self-employed. 774 00:36:06,431 --> 00:36:07,898 Here. 775 00:36:07,900 --> 00:36:10,333 You give me call you have problem. 776 00:36:10,335 --> 00:36:14,371 I give you ten percent off, friends and family discount. 777 00:36:14,373 --> 00:36:16,239 Petra: Thank you. 778 00:36:16,241 --> 00:36:17,574 Do not thank me. 779 00:36:17,576 --> 00:36:19,309 I would like nothing more 780 00:36:19,311 --> 00:36:21,578 Than you and your miserable mother be rotting in prison. 781 00:36:21,580 --> 00:36:24,447 I did this so milos wouldn't kill me. 782 00:36:24,449 --> 00:36:27,417 Latin lover narrator: Say what you will about psychopath ex-boyfriends, 783 00:36:27,419 --> 00:36:29,252 But sometimes they buy you hotels 784 00:36:29,254 --> 00:36:31,555 And force former hostages to lie on your behalf. 785 00:36:31,557 --> 00:36:32,889 Can I go now? 786 00:36:32,891 --> 00:36:34,958 Passions of santos is coming on. 787 00:36:34,960 --> 00:36:37,494 Santos is coming back from the dead. 788 00:36:39,964 --> 00:36:42,632 Apparently, I need tighter security. 789 00:36:42,634 --> 00:36:44,334 Please leave. Wait. 790 00:36:44,336 --> 00:36:46,536 I'm just here to say 791 00:36:46,538 --> 00:36:48,872 That I accept your decision. 792 00:36:48,874 --> 00:36:52,375 So you can come over, hang around jane and not worry. 793 00:36:52,377 --> 00:36:55,378 I get it. It's over, okay? 794 00:36:57,815 --> 00:37:01,518 Yes. Okay. 795 00:37:07,391 --> 00:37:09,526 Michael: Jane, I'm so sorry. 796 00:37:09,528 --> 00:37:11,394 I wanted ivan to be the answer. 797 00:37:11,396 --> 00:37:13,463 He is. He's lying. 798 00:37:13,465 --> 00:37:15,632 My grandmother said he was yelling for help. I know. 799 00:37:15,634 --> 00:37:18,802 So, then, what's going on? I'm sorry. 800 00:37:18,804 --> 00:37:21,004 I'm... I'm just frustrated. 801 00:37:21,006 --> 00:37:23,540 I know. Jane? 802 00:37:23,542 --> 00:37:25,342 Listen, I want you to be careful. 803 00:37:25,344 --> 00:37:27,244 Just 'cause we haven't proven anything 804 00:37:27,246 --> 00:37:29,346 Doesn't mean something shady isn't going on over there. 805 00:37:29,348 --> 00:37:31,348 Rafael's sister luisa is back. 806 00:37:31,350 --> 00:37:33,016 She could still be in contact with sin rostro. 807 00:37:33,018 --> 00:37:34,818 And with magda around, 808 00:37:34,820 --> 00:37:36,953 And petra lying to cover for her, I just... 809 00:37:36,955 --> 00:37:38,955 I want you to be careful. 810 00:37:38,957 --> 00:37:41,825 I will. Thank you. 811 00:37:41,827 --> 00:37:43,660 Yeah, of course. 812 00:37:43,662 --> 00:37:45,262 I should call my grandmother, let her know. 813 00:37:45,264 --> 00:37:46,663 Yeah. 814 00:37:46,665 --> 00:37:48,298 (sighs) 815 00:37:48,300 --> 00:37:50,700 Edward: Everything all right? 816 00:37:53,638 --> 00:37:54,904 (clears throat) 817 00:38:04,315 --> 00:38:08,318 If this did not happen, 818 00:38:08,320 --> 00:38:10,620 I would not have... 819 00:38:10,622 --> 00:38:14,057 My new friend. 820 00:38:16,594 --> 00:38:17,927 Alba... 821 00:38:20,665 --> 00:38:23,933 I'm fooling myself to think we can just be friends. 822 00:38:27,038 --> 00:38:28,505 So I've been doing some thinking, 823 00:38:28,507 --> 00:38:30,006 And I've decided 824 00:38:30,008 --> 00:38:32,676 You're right. 825 00:38:32,678 --> 00:38:35,312 Let's take out another loan, ride out this period. 826 00:38:36,881 --> 00:38:39,482 So you're letting go of the whole time-share pitch? 827 00:38:39,484 --> 00:38:41,484 It's a betrayal to the marbella brand 828 00:38:41,486 --> 00:38:43,887 That you and your father worked so hard to create. 829 00:38:43,889 --> 00:38:46,356 And I know what that means to you. 830 00:38:47,892 --> 00:38:49,859 So, why the sudden change of heart? 831 00:38:51,429 --> 00:38:53,630 I've just been thinking about our partnership 832 00:38:53,632 --> 00:38:57,334 And how I should probably compromise more to make it work. 833 00:38:58,803 --> 00:39:00,370 Which is why I've decided 834 00:39:00,372 --> 00:39:01,971 To find my mother a different job. 835 00:39:04,041 --> 00:39:06,609 Thank you, petra. 836 00:39:08,512 --> 00:39:10,513 Oh, and for the record, 837 00:39:10,515 --> 00:39:12,682 Alba was confused about the accident. 838 00:39:12,684 --> 00:39:15,819 These are the medical records from my mother's surgery 839 00:39:15,821 --> 00:39:17,454 Last month in the czech republic. 840 00:39:20,391 --> 00:39:21,991 My mother didn't push alba downstairs. 841 00:39:21,993 --> 00:39:23,760 My mother couldn't walk back then. 842 00:39:23,762 --> 00:39:25,362 Anyway... 843 00:39:28,399 --> 00:39:30,400 Magda: You want me to apologize? 844 00:39:30,402 --> 00:39:32,402 And you're firing me? 845 00:39:32,404 --> 00:39:34,504 You said you want what's best for me, mother, right? 846 00:39:34,506 --> 00:39:37,774 Uh-huh. Well, I'm still in love with rafael. 847 00:39:37,776 --> 00:39:40,810 And now, finally, there's an opening. 848 00:39:40,812 --> 00:39:43,813 And I'm gonna get him back. 849 00:39:43,815 --> 00:39:46,416 Hey. Oh, hi. 850 00:39:47,518 --> 00:39:49,886 Uh, how's it going? 851 00:39:49,888 --> 00:39:51,688 Any movement with the baby? 852 00:39:51,690 --> 00:39:55,024 Oh, yeah, she turned last night, actually. 853 00:39:55,026 --> 00:39:58,094 (laughs) that's... That's great. 854 00:39:58,096 --> 00:40:00,063 Mm-hmm. 855 00:40:00,065 --> 00:40:01,598 Why didn't you tell me? 856 00:40:01,600 --> 00:40:03,500 Oh. 857 00:40:03,502 --> 00:40:06,469 It happened in the middle of the night, and I knew I'd see you. 858 00:40:07,605 --> 00:40:09,139 Gotcha. 859 00:40:09,141 --> 00:40:12,609 Oh, um, so, petra talked to her mother, 860 00:40:12,611 --> 00:40:15,011 And magda is leaving the hotel. 861 00:40:15,013 --> 00:40:17,947 Good. What about petra? 862 00:40:17,949 --> 00:40:19,549 Oh, yeah, she's... She's apologetic. 863 00:40:19,551 --> 00:40:20,750 No, I mean, 864 00:40:20,752 --> 00:40:22,519 When is she leaving the hotel? 865 00:40:23,954 --> 00:40:26,556 She owns a third of the marbella, jane. 866 00:40:27,958 --> 00:40:30,126 And she's an accomplice to attempted murder. 867 00:40:30,128 --> 00:40:32,128 She lied to cover up the fact 868 00:40:32,130 --> 00:40:35,198 That her mother pushed my grandmother down the stairs. 869 00:40:35,200 --> 00:40:37,801 Okay, look... What? 870 00:40:37,803 --> 00:40:40,570 It's just that there are two sides to every story. 871 00:40:40,572 --> 00:40:42,038 Excuse me? 872 00:40:42,040 --> 00:40:44,808 Your grandmother had a head injury. 873 00:40:44,810 --> 00:40:46,543 She might not remember. 874 00:40:46,545 --> 00:40:48,678 And petra's mother couldn't walk back then. 875 00:40:48,680 --> 00:40:50,180 Of course she could! 876 00:40:50,182 --> 00:40:52,115 She obviously was faking her injury! 877 00:40:52,117 --> 00:40:53,783 For three years? Yes! 878 00:40:53,785 --> 00:40:55,185 I lived with her, jane. 879 00:40:55,187 --> 00:40:57,654 She has medical records. Well, she's evil, 880 00:40:57,656 --> 00:41:00,156 And so is her daughter, and I don't want my kid around them. 881 00:41:00,158 --> 00:41:02,492 End of story. Okay, it's not end of story, 882 00:41:02,494 --> 00:41:03,760 Because it's also my kid, 883 00:41:03,762 --> 00:41:05,495 And I can't just get rid of petra. 884 00:41:05,497 --> 00:41:06,830 Well, I can't be around her. 885 00:41:07,798 --> 00:41:09,933 And I don't have to be. 886 00:41:09,935 --> 00:41:11,501 I quit. 887 00:41:11,503 --> 00:41:13,036 Wait. What? 888 00:41:13,038 --> 00:41:14,737 I'm removing myself from the situation. 889 00:41:14,739 --> 00:41:16,639 Hold on. Stop. Jane, stop! 890 00:41:16,641 --> 00:41:18,641 Look, this is ridiculous, okay? 891 00:41:18,643 --> 00:41:21,511 I live here, I work here. The baby is gonna be here. 892 00:41:21,513 --> 00:41:23,880 Quitting is not the answer. 893 00:41:23,882 --> 00:41:26,649 Latin lover narrator: And he was right, she realized. 894 00:41:26,651 --> 00:41:28,918 Jane: I have enough saved for now. 895 00:41:28,920 --> 00:41:31,054 I'll get a new job after the baby comes. 896 00:41:31,056 --> 00:41:34,557 If I have to go back to work a few weeks earlier, I will. 897 00:41:34,559 --> 00:41:36,025 As long as you'll help me. 898 00:41:37,194 --> 00:41:38,995 Good. 899 00:41:40,231 --> 00:41:42,665 Because I thought co-parenting with rafael 900 00:41:42,667 --> 00:41:44,934 Was best for the baby, but I was wrong. 901 00:41:44,936 --> 00:41:46,703 His sister is connected to sin rostro, 902 00:41:46,705 --> 00:41:48,671 And his crazy ex-wife has a murderous mother. 903 00:41:48,673 --> 00:41:51,040 What are you saying, jane? 904 00:41:51,042 --> 00:41:54,811 That what's best for the baby is to be as far from the marbella 905 00:41:54,813 --> 00:41:56,513 And all those people as possible. 906 00:41:56,515 --> 00:41:58,047 So I'm calling a lawyer. 907 00:41:59,783 --> 00:42:01,551 I want full custody. 908 00:42:01,553 --> 00:42:03,119 Captioning sponsored by cbs 909 00:42:07,124 --> 00:42:09,726 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 65562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.