All language subtitles for Il.Mio.Domani

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 2 00:01:23,000 --> 00:01:26,037 You can't get through here, go that way. 3 00:01:26,200 --> 00:01:28,111 Okay. 4 00:02:06,000 --> 00:02:07,035 Hello? 5 00:02:08,160 --> 00:02:11,038 Hi! Where are you? 6 00:02:13,080 --> 00:02:15,036 Yes, Ijust got here. 7 00:02:22,080 --> 00:02:23,115 Hi! 8 00:02:49,120 --> 00:02:50,155 Dad? 9 00:02:57,040 --> 00:03:00,999 Third Station: Jesus Falls the First Time. 10 00:03:09,160 --> 00:03:11,151 Jesus Christ loved us 11 00:03:11,160 --> 00:03:14,072 and he washed us of our sins with his blood. 12 00:03:14,200 --> 00:03:18,159 On Earth as it is in Heaven, give us this day ourdaily bread... 13 00:03:30,080 --> 00:03:31,957 Roberto! 14 00:03:34,200 --> 00:03:39,957 Eighth Station: The Women ofJerusalem Weep Over Jesus. 15 00:05:00,240 --> 00:05:02,196 And you're not coming? 16 00:05:51,120 --> 00:05:53,031 Hi, Dad. 17 00:05:57,160 --> 00:05:59,116 How are you? 18 00:06:01,120 --> 00:06:02,951 Fine. 19 00:06:06,160 --> 00:06:09,072 How's your leg? 20 00:06:12,080 --> 00:06:14,036 Still there. 21 00:06:15,080 --> 00:06:17,071 What's the doctorsay? 22 00:06:17,160 --> 00:06:19,151 What can he say? 23 00:06:20,080 --> 00:06:22,992 We all have to die of something! 24 00:06:49,240 --> 00:06:53,074 "How long, Lord, will you utterly forget me? 25 00:06:55,160 --> 00:06:58,152 How long will you hide your face from me? 26 00:07:00,040 --> 00:07:03,077 How long must I carry sorrow in my soul, griefin my heart, 27 00:07:04,080 --> 00:07:06,116 day after day? 28 00:07:15,240 --> 00:07:18,198 How long will my enemy triumph over me? 29 00:07:18,200 --> 00:07:19,997 Look upon me, 30 00:07:20,200 --> 00:07:22,191 answer me, Lord, my God. 31 00:07:23,160 --> 00:07:25,071 Give light to my eyes, 32 00:07:25,160 --> 00:07:28,152 lest I sleep in death". 33 00:07:43,080 --> 00:07:46,038 We organized three buses 34 00:07:46,160 --> 00:07:49,072 to celebrate his 25th year in the priesthood 35 00:07:49,080 --> 00:07:51,958 and it was wonderful, there were 150 people. 36 00:07:52,040 --> 00:07:55,191 What struck you most about this trip? 37 00:07:55,200 --> 00:07:58,192 I was struck most by the will 38 00:07:58,200 --> 00:08:01,954 to be there as witness to our Christian faith. 39 00:08:02,040 --> 00:08:04,156 I'd wanted to visit the Holy Land for years... 40 00:10:02,160 --> 00:10:06,119 In ancient China, emptiness was written with an ideogram 41 00:10:07,200 --> 00:10:09,077 called MU. 42 00:10:13,120 --> 00:10:16,078 I won't draw it because it's a little complicated 43 00:10:17,000 --> 00:10:19,036 and I can't even do it very well. 44 00:10:20,040 --> 00:10:22,156 At any rate, MU 45 00:10:23,040 --> 00:10:25,110 represents a precise idea of emptiness. 46 00:10:26,080 --> 00:10:29,117 Not that of a non-existent space, 47 00:10:29,120 --> 00:10:32,954 that of a real space which can be filled. 48 00:10:56,080 --> 00:10:59,117 We've just seen that a full cup 49 00:11:00,120 --> 00:11:02,156 will hold no more. 50 00:11:05,160 --> 00:11:09,119 The company will pay for the tea and carpet. 51 00:11:10,200 --> 00:11:12,156 But not for my shoes. 52 00:11:13,160 --> 00:11:15,958 I might have to throw them out. 53 00:11:18,000 --> 00:11:19,035 At any rate... 54 00:11:19,160 --> 00:11:22,152 we need to have an attitude that considers emptiness 55 00:11:23,000 --> 00:11:26,037 as a positive value, an opportunity. 56 00:11:28,000 --> 00:11:31,037 This will help us free ourselves 57 00:11:32,240 --> 00:11:36,119 from all convictions, which are often prejudices. 58 00:11:37,160 --> 00:11:42,188 Above all, it will help us welcome new opportunities. 59 00:11:53,120 --> 00:11:55,190 CHANGE 60 00:11:56,040 --> 00:11:58,110 Are you ready for change? 61 00:12:19,160 --> 00:12:21,116 Staying much longer, Monica? 62 00:12:21,240 --> 00:12:23,959 I still have work to do. 63 00:12:24,080 --> 00:12:25,991 See you tomorrow. 64 00:14:04,160 --> 00:14:07,038 These are the two self-portraits I brought. 65 00:14:08,080 --> 00:14:10,116 This is the one I like best 66 00:14:10,120 --> 00:14:13,157 because I can get a last glimpse atthe teddy before clicking off. 67 00:14:14,000 --> 00:14:16,230 - Whose teddy bear is it? - My niece lent it to me. 68 00:14:16,240 --> 00:14:18,037 Sure, sure... 69 00:14:18,160 --> 00:14:21,152 - Yes, my niece! - That's just fine! 70 00:14:22,080 --> 00:14:25,117 We're proceeding very well. 71 00:14:26,080 --> 00:14:27,115 Thank you. 72 00:14:27,240 --> 00:14:31,028 You've loosened up since a few weeks ago. 73 00:14:31,160 --> 00:14:32,991 Right? 74 00:14:33,080 --> 00:14:35,116 When I did 75 00:14:35,200 --> 00:14:38,954 my first self-portrait, it took me two months. 76 00:15:07,080 --> 00:15:09,150 Yes, I'm still in the office. 77 00:15:13,160 --> 00:15:15,071 How are you? 78 00:15:17,000 --> 00:15:18,194 Your leg... 79 00:15:30,240 --> 00:15:34,199 I'm a little worried, walking gets harderand harder for him. 80 00:15:38,240 --> 00:15:41,038 How was the vacation in Tuscany? 81 00:15:41,160 --> 00:15:43,116 Fine, Maria even learned to ride. 82 00:15:43,200 --> 00:15:45,031 No, thanks. 83 00:15:51,240 --> 00:15:54,038 How's the report coming? 84 00:15:56,080 --> 00:15:58,071 The report onAfasi is ready. 85 00:15:59,160 --> 00:16:03,199 I put it on your desk with all the evaluation factors. 86 00:16:29,000 --> 00:16:30,115 Sleeping? 87 00:17:36,040 --> 00:17:39,953 This positive idea of emptiness is also part of our own culture. 88 00:17:41,080 --> 00:17:46,029 Even today, if we want to be free of certain things that oppress us, 89 00:17:46,320 --> 00:17:49,437 we say: "It's time to make... 90 00:17:51,160 --> 00:17:53,116 a clean slate". 91 00:17:59,240 --> 00:18:02,152 Creating emptiness means justthis. 92 00:18:03,080 --> 00:18:07,119 Laying the groundwork for new possibilities, new choices, 93 00:18:07,240 --> 00:18:09,959 new actions. 94 00:18:12,240 --> 00:18:17,075 Only through innovation can we guarantee the firm's success 95 00:18:17,200 --> 00:18:20,158 and in some cases, its survival. 96 00:18:21,000 --> 00:18:23,070 That's no small thing today. 97 00:18:27,000 --> 00:18:29,150 Let's try asking ourselves about the image 98 00:18:30,080 --> 00:18:32,071 that comes to mind 99 00:18:33,080 --> 00:18:35,071 thinking of the word "emptiness". 100 00:18:37,160 --> 00:18:40,038 Let's give ourselves a few minutes to think. 101 00:18:54,120 --> 00:18:55,997 When? 102 00:18:57,120 --> 00:18:58,189 Yes. 103 00:19:01,160 --> 00:19:03,037 Where? 104 00:19:04,200 --> 00:19:06,156 Could you pass me a pen? 105 00:19:22,080 --> 00:19:24,150 Certainly, I'll come as soon as I'm finished. 106 00:19:28,080 --> 00:19:29,149 See you later. 107 00:19:35,200 --> 00:19:37,077 How is he? 108 00:19:38,080 --> 00:19:39,991 He's been sedated. 109 00:19:41,080 --> 00:19:43,116 That's all they told me. 110 00:19:43,240 --> 00:19:47,119 I haven't been able to talk to a single fucking doctor! 111 00:19:48,120 --> 00:19:50,111 Simona, calm down. 112 00:19:50,240 --> 00:19:52,151 Sit down a second. 113 00:19:54,240 --> 00:19:57,073 Why did they bring him here? 114 00:19:57,080 --> 00:19:59,150 They tried to calm him down, 115 00:20:00,040 --> 00:20:03,112 he was kicking and punching whoevercame near. 116 00:20:05,080 --> 00:20:08,038 The priest at the parish recreation center tried to phone me. 117 00:20:14,160 --> 00:20:18,039 I have to keep my cell off at work, or they get pissed. 118 00:20:41,240 --> 00:20:44,038 What did they tellyou? 119 00:20:44,200 --> 00:20:47,112 Nothing, they'll say something afterten tomorrow. 120 00:20:49,120 --> 00:20:53,113 - I'll go if you want. - Yes, they listen to you. 121 00:21:34,000 --> 00:21:37,072 - Would you like some ham? - No, this is enough. 122 00:21:37,080 --> 00:21:38,195 Some omelet? 123 00:21:40,120 --> 00:21:41,189 Enough... 124 00:21:50,040 --> 00:21:51,951 How is he? 125 00:21:54,000 --> 00:21:56,070 They still don't seem to know. 126 00:22:01,160 --> 00:22:04,038 He's been given something to sleep. 127 00:22:05,240 --> 00:22:10,109 Poor kid, with that pain-in-the-neck mother of his! 128 00:22:21,160 --> 00:22:23,037 Hello, Vittorio? 129 00:22:26,160 --> 00:22:28,037 No, not him! 130 00:22:29,080 --> 00:22:31,036 My nephew Roberto. 131 00:22:34,000 --> 00:22:36,036 Doesn't seem too serious. 132 00:22:41,200 --> 00:22:45,034 Don'tworry, I'll be back tomorrow afternoon at the latest. 133 00:22:51,080 --> 00:22:53,958 We could go together if you like. 134 00:22:57,120 --> 00:22:59,190 Alright, doesn't matter. 135 00:23:02,040 --> 00:23:05,157 We'll meet there, see you tomorrow. 136 00:23:57,160 --> 00:24:00,118 What happened to the cherry tree? 137 00:24:02,080 --> 00:24:03,957 Died. 138 00:24:05,160 --> 00:24:06,991 It just died. 139 00:25:35,240 --> 00:25:37,993 It'll all be resolved. 140 00:25:44,000 --> 00:25:46,036 Now just try to get well. 141 00:25:51,000 --> 00:25:52,956 Everything will fall back in place. 142 00:25:55,240 --> 00:25:57,117 Understand? 143 00:26:01,040 --> 00:26:03,110 When you're better, 144 00:26:03,120 --> 00:26:05,076 you can come and stay with me a while, 145 00:26:06,080 --> 00:26:09,197 so you can rest, we'll study... 146 00:26:31,160 --> 00:26:35,039 The great rain-curtain ofthis world rolls back 147 00:26:36,080 --> 00:26:39,072 and all turns to silverglass, 148 00:26:39,160 --> 00:26:41,071 and then you see it... 149 00:26:44,240 --> 00:26:47,073 What, Gandalf? 150 00:26:48,240 --> 00:26:50,117 What do you see? 151 00:26:51,240 --> 00:26:56,030 White shores, and beyond, a fargreen country... 152 00:26:57,040 --> 00:26:59,031 under a swift sunrise. 153 00:27:03,080 --> 00:27:06,038 It's not so bad. 154 00:27:08,160 --> 00:27:09,957 No, 155 00:27:10,240 --> 00:27:12,117 it's not. 156 00:27:23,120 --> 00:27:25,111 Hi, Simona. 157 00:27:26,200 --> 00:27:28,191 Yes, I called you earlier. 158 00:27:41,120 --> 00:27:43,076 How much do you need? 159 00:27:47,080 --> 00:27:49,116 Okay, I'll wire ittomorrow. 160 00:27:51,080 --> 00:27:52,195 Alright. 161 00:28:14,240 --> 00:28:16,071 How are you? 162 00:28:20,160 --> 00:28:22,037 So-so... 163 00:28:24,080 --> 00:28:25,115 Fine. 164 00:28:30,160 --> 00:28:32,071 Yes, yes... 165 00:28:35,040 --> 00:28:38,077 Dad, I can't get there this week. 166 00:28:41,040 --> 00:28:43,031 I have too much work. 167 00:28:44,200 --> 00:28:46,191 Ijust can't. 168 00:28:47,080 --> 00:28:48,991 I'm sorry. 169 00:28:49,200 --> 00:28:51,031 Of course. 170 00:28:54,040 --> 00:28:56,031 I'll talk to you tomorrow. 171 00:29:02,200 --> 00:29:04,953 You don't remember me, do you? 172 00:29:06,160 --> 00:29:07,957 No. 173 00:29:11,160 --> 00:29:13,958 Don't you work with the Union? 174 00:29:15,080 --> 00:29:18,117 Yes, you're talking about a long time ago. 175 00:29:18,120 --> 00:29:19,109 Of course! 176 00:29:20,080 --> 00:29:24,073 I still remember, it was a seminar on negotiation management. 177 00:29:25,040 --> 00:29:27,031 You had us play a game: 178 00:29:27,160 --> 00:29:30,072 we're all at theArtic Circle, 179 00:29:30,080 --> 00:29:33,038 a storm comes up and we have to work together to build... 180 00:29:33,160 --> 00:29:34,957 An igloo. 181 00:29:35,080 --> 00:29:37,196 Must be fifteen, sixteen years ago. 182 00:29:38,040 --> 00:29:40,076 I knew it would come in handy. 183 00:29:40,080 --> 00:29:42,036 Thank you! Stefano, turn the light on please. 184 00:29:45,240 --> 00:29:47,117 Now... 185 00:29:51,160 --> 00:29:54,118 let's take our paths a little further. 186 00:29:55,120 --> 00:29:59,033 For next time I want you to begin working 187 00:30:00,000 --> 00:30:02,036 on a self-portrait shot of yourselves... 188 00:30:03,040 --> 00:30:04,155 in the nude. 189 00:30:15,160 --> 00:30:18,072 - How did it go in Paris? - Fine. 190 00:30:18,080 --> 00:30:21,072 Take a look atthe material, then we'll set up a meeting. 191 00:30:22,000 --> 00:30:25,117 Listen... about tonight, I forgot Valeria's sister's coming. 192 00:30:25,240 --> 00:30:28,118 - I'm sorry. - Don't worry. 193 00:30:31,080 --> 00:30:34,038 So, what at first seemed 194 00:30:34,160 --> 00:30:37,152 a disinterested act, reveals itself instead to be 195 00:30:38,000 --> 00:30:41,072 a move aimed at getting power. 196 00:30:41,080 --> 00:30:42,195 GIFT- POWER 197 00:30:43,040 --> 00:30:45,110 You're saying we have to be wary 198 00:30:45,240 --> 00:30:48,198 ofthose with attractive proposals 199 00:30:48,200 --> 00:30:51,112 and look to see ifthere's a rip-off. 200 00:30:51,120 --> 00:30:54,112 What I'm saying is that every gift, every exchange 201 00:30:54,240 --> 00:30:57,198 has, at its base, not only an economic relationship, 202 00:30:57,200 --> 00:31:00,158 but it also always infers a relationship of strength. 203 00:31:01,040 --> 00:31:05,033 We're unaware, but there's always an implicit question ofpower. 204 00:31:07,120 --> 00:31:08,109 Yes... 205 00:31:08,240 --> 00:31:11,994 Those who give a free gift, like Jesus? 206 00:31:13,000 --> 00:31:16,117 He gave his life for mankind with no counter-gift. 207 00:31:20,200 --> 00:31:25,069 Yes, that's a very interesting observation. 208 00:31:27,160 --> 00:31:29,230 But we're talking about a person 209 00:31:29,240 --> 00:31:32,152 who, to define as a "person", is... 210 00:31:33,080 --> 00:31:34,195 reductive. 211 00:31:37,000 --> 00:31:40,072 We could give an example, based on your question, 212 00:31:40,160 --> 00:31:44,073 to clarify the concept, but don't take offence. 213 00:31:46,040 --> 00:31:48,076 We'll make an exaggerated example. 214 00:31:55,120 --> 00:31:57,031 Jesus... 215 00:31:58,160 --> 00:32:01,038 giving his life 216 00:32:02,000 --> 00:32:04,958 to a part of mankind, meaning, to the faithful, 217 00:32:06,200 --> 00:32:11,035 receives in exchange the recognition ofhis divine nature. 218 00:32:32,200 --> 00:32:34,031 Hello. 219 00:32:36,000 --> 00:32:37,115 Nice words. 220 00:32:39,000 --> 00:32:40,149 Excuse me? 221 00:32:41,000 --> 00:32:42,956 The lesson, nice words. 222 00:32:44,040 --> 00:32:45,109 Thank you. 223 00:32:48,080 --> 00:32:51,959 Do you know that the firm is using you as a Trojan horse? 224 00:32:56,080 --> 00:32:58,116 You've misunderstood. 225 00:32:59,200 --> 00:33:01,111 Think so? 226 00:33:03,080 --> 00:33:06,117 Anyway, I enjoy your sessions. 227 00:33:16,200 --> 00:33:20,955 Doing anything later? Maybe I can get free. 228 00:33:21,080 --> 00:33:23,150 Not tonight, I have a commitment. 229 00:33:24,000 --> 00:33:25,115 See you tomorrow. 230 00:33:43,000 --> 00:33:47,039 This is Vittorio Corradi, please leave a message. 231 00:35:42,240 --> 00:35:44,117 Ms. Barbieri? 232 00:35:44,240 --> 00:35:47,195 Mr. Corradi has finished, you can go to the conference room. 233 00:35:47,200 --> 00:35:49,031 Be rightthere. 234 00:35:53,240 --> 00:35:55,037 Hello. 235 00:35:55,200 --> 00:35:58,192 Ms. Carra from Confortex. 236 00:35:59,120 --> 00:36:01,117 My assistant, Mr. Sava. 237 00:36:04,160 --> 00:36:06,037 Goodbye. 238 00:36:07,080 --> 00:36:09,958 I've prepared a report on the project... 239 00:36:30,080 --> 00:36:33,117 Sorry, I was looking for the Segrate report. 240 00:36:33,240 --> 00:36:37,119 - I thought you'd gone home. - It's on the table. 241 00:37:01,160 --> 00:37:03,037 Sorry. 242 00:38:07,080 --> 00:38:10,038 It just means going to Paris a little more often. 243 00:38:12,160 --> 00:38:12,956 It's a great opportunity for our branch. 244 00:38:12,960 --> 00:38:15,110 It's a great opportunity for our branch. 245 00:38:16,040 --> 00:38:18,998 - And for you as well. - For me? 246 00:38:21,040 --> 00:38:23,952 - And for us? - For us? 247 00:38:24,200 --> 00:38:27,112 - For us. - Nothing changes. 248 00:42:16,240 --> 00:42:18,993 You're really strange! 249 00:42:24,160 --> 00:42:25,991 Come here! 250 00:42:39,160 --> 00:42:41,037 Got it! 251 00:42:44,240 --> 00:42:47,949 You need your times, yourspaces. 252 00:42:54,120 --> 00:42:55,997 Okay! 253 00:43:09,240 --> 00:43:13,074 - Abeer? - Some othertime. 254 00:43:23,120 --> 00:43:25,111 SACRIFlCE - CHANGE 255 00:43:25,120 --> 00:43:28,954 We're all people who change in a changing world. 256 00:43:29,120 --> 00:43:32,032 We live in a condition of constant crisis 257 00:43:32,160 --> 00:43:35,948 and it's those crises which stimulate us to move ahead, 258 00:43:36,080 --> 00:43:39,074 to look for new opportunities, 259 00:43:40,160 --> 00:43:42,196 to develop new potentials. 260 00:43:43,240 --> 00:43:45,196 And in changing, 261 00:43:46,080 --> 00:43:48,196 we can be part 262 00:43:49,120 --> 00:43:52,156 of a new, broader and more effective social dynamic. 263 00:43:53,000 --> 00:43:54,228 Sharing it. 264 00:43:54,240 --> 00:43:58,028 The key word today is: sharing. 265 00:44:09,000 --> 00:44:10,149 Read this. 266 00:44:11,080 --> 00:44:12,195 What is it? 267 00:44:12,200 --> 00:44:15,033 I'd like to share this letter with you. 268 00:44:25,000 --> 00:44:26,035 I'm very sorry. 269 00:44:26,160 --> 00:44:30,119 This firm's been, as you say, "cleaning its slate"fora while now, 270 00:44:30,120 --> 00:44:33,078 without clamor, they call it"exit option". 271 00:44:35,120 --> 00:44:35,518 I realize this is the way you eam your living, 272 00:44:35,520 --> 00:44:39,115 I realize this is the way you eam your living, 273 00:44:39,120 --> 00:44:43,159 but you're too smart not to know that yourwork 274 00:44:43,160 --> 00:44:47,119 is just a mist of Chanel to cover the stink of shit. 275 00:44:58,160 --> 00:45:02,199 Keep this as a memento. 276 00:45:28,120 --> 00:45:31,032 It took a while to get everything into the picture. 277 00:45:32,040 --> 00:45:34,076 I even had to move the camera back. 278 00:45:35,040 --> 00:45:37,076 But you finally did it, good. 279 00:45:38,200 --> 00:45:42,079 Okay. Any other works to see? 280 00:45:43,240 --> 00:45:45,071 Please. 281 00:45:52,040 --> 00:45:54,031 Wait, stop! 282 00:45:57,160 --> 00:46:00,072 - Is something the matter? - No, why? 283 00:46:01,120 --> 00:46:03,839 I called, you didn't answer my messages. 284 00:46:03,840 --> 00:46:04,158 I called, you didn't answer my messages. 285 00:46:05,000 --> 00:46:07,036 I've been working hard lately. 286 00:46:11,040 --> 00:46:12,075 Then... 287 00:46:14,000 --> 00:46:16,036 - You'll call me? - Yes. 288 00:46:16,160 --> 00:46:19,036 When you're freer, if you want... 289 00:48:13,160 --> 00:48:15,196 - How are you? - Fine. 290 00:48:17,080 --> 00:48:19,116 I'm glad you came. 291 00:51:48,000 --> 00:51:49,035 Hi! 292 00:51:50,160 --> 00:51:53,038 It's me! 293 00:51:57,080 --> 00:51:58,991 How are things? 294 00:52:00,120 --> 00:52:01,189 So-so... 295 00:52:09,120 --> 00:52:10,951 Come in. 296 00:52:16,160 --> 00:52:19,038 It's not the ultimate in elegance! 297 00:52:19,160 --> 00:52:21,151 No, why say that? 298 00:52:26,120 --> 00:52:28,031 I like it. 299 00:52:28,160 --> 00:52:29,991 That's a relief! 300 00:52:30,240 --> 00:52:32,151 Have a seat. 301 00:52:39,160 --> 00:52:41,037 How are things? 302 00:52:43,160 --> 00:52:45,116 Want something to drink? 303 00:52:45,240 --> 00:52:47,959 Yes, please, some water. 304 00:53:18,040 --> 00:53:20,156 I wasn't expecting your call. 305 00:53:30,240 --> 00:53:32,993 That's my mom. 306 00:53:42,120 --> 00:53:45,032 Mine left when I was seven. 307 00:53:48,040 --> 00:53:49,155 With a guy... 308 00:53:53,040 --> 00:53:54,996 a cousin of my father's. 309 00:53:59,160 --> 00:54:01,993 He was a good-for-nothing guy. 310 00:54:04,040 --> 00:54:07,032 He'd worked a little in Germany, 311 00:54:07,200 --> 00:54:11,159 then made big change with an ice cream shop in Greece, 312 00:54:12,040 --> 00:54:14,076 with my mom. 313 00:54:17,160 --> 00:54:20,072 She thought it was great, 314 00:54:21,160 --> 00:54:23,196 because she'd never seen anything, 315 00:54:24,240 --> 00:54:27,152 never been anywhere. 316 00:54:31,200 --> 00:54:33,191 Then the ice cream shop went sour 317 00:54:34,080 --> 00:54:36,958 and he went back to Germany. 318 00:54:37,080 --> 00:54:40,038 My mom came back home... 319 00:54:43,120 --> 00:54:45,156 with another little girl. 320 00:54:47,040 --> 00:54:48,996 No one helped her. 321 00:54:51,160 --> 00:54:53,116 What a life of shit! 322 00:55:05,160 --> 00:55:08,118 Every evening my father would get me to kneel 323 00:55:09,000 --> 00:55:11,195 and have me pray to make her die. 324 00:56:17,080 --> 00:56:19,036 What's your decision? 325 00:56:21,080 --> 00:56:22,195 Okay. 326 00:56:24,080 --> 00:56:26,036 I'll be waiting foryou. 327 00:57:08,120 --> 00:57:10,031 Hello? Vittorio! 328 00:57:12,200 --> 00:57:14,156 How's are things going? 329 00:57:18,200 --> 00:57:20,953 I'm so-so... 330 00:57:22,000 --> 00:57:24,116 I'll tell you when I see you. 331 00:57:26,080 --> 00:57:28,196 When willyou be back? 332 00:57:34,200 --> 00:57:39,957 We have some appointments, a few things hanging. 333 00:57:42,240 --> 00:57:44,117 I see. 334 00:57:51,080 --> 00:57:52,991 You're already here? 335 00:57:55,080 --> 00:57:56,149 How's everything? 336 00:57:57,080 --> 00:57:58,149 Fine, thanks. 337 00:57:59,080 --> 00:58:01,116 Put it all on the table. 338 00:58:01,240 --> 00:58:04,073 - Here? - Where you like. 339 00:58:05,200 --> 00:58:08,112 I'm happy you came. 340 00:58:10,120 --> 00:58:12,156 I see you brought your books. 341 00:58:13,000 --> 00:58:15,070 Yes, they're in the backpack. 342 00:58:15,080 --> 00:58:17,036 Good, so we can study. 343 00:58:19,000 --> 00:58:21,070 - Your mom? - What? 344 00:58:21,200 --> 00:58:23,191 You told her you were coming here? 345 00:58:24,000 --> 00:58:28,198 Sure, but I'm big now, I can do what I want. 346 00:58:28,200 --> 00:58:31,988 Well, that's not exactly so. 347 00:58:33,200 --> 00:58:36,078 I have a work appointment this morning. 348 00:58:37,040 --> 00:58:40,077 I have to get ready, I've got to rush a bit. 349 00:58:41,120 --> 00:58:43,190 Make yourself at home, 350 00:58:44,080 --> 00:58:47,117 do what you like, relax, 351 00:58:48,200 --> 00:58:51,033 then we'll meet. 352 00:58:51,040 --> 00:58:54,112 - Want to eat, are you hungry? - I had breakfast at a cafe. 353 00:58:55,160 --> 00:58:57,037 I'll be right back. 354 00:58:59,040 --> 00:59:02,157 - Can I have some water? - Sure, it's in the fridge. 355 00:59:25,160 --> 00:59:27,151 Here are your sheets. 356 00:59:32,160 --> 00:59:35,118 - Did you argue with your mom? - No, no! 357 00:59:37,080 --> 00:59:39,036 You're sure? 358 00:59:41,120 --> 00:59:43,111 I'll try to get back soon. 359 00:59:46,080 --> 00:59:49,197 I'm leaving the keys and some money on the table. 360 00:59:49,200 --> 00:59:51,031 Okay. 361 01:00:15,080 --> 01:00:18,117 - Hello. - Could you give me that file? 362 01:00:18,120 --> 01:00:19,189 Hi, Valeria. 363 01:00:20,000 --> 01:00:22,036 - Monica, hello. - How are things? 364 01:00:24,160 --> 01:00:27,152 I came for some documents for Vittorio, 365 01:00:28,000 --> 01:00:31,993 I'm meeting him in Paris for the weekend. 366 01:00:32,160 --> 01:00:35,072 - Goodbye. - Have a good trip. 367 01:00:42,200 --> 01:00:45,078 - How are you? - Very well, thank you. 368 01:00:46,040 --> 01:00:50,113 So, Ms. Barbieri, we've read yourproject 369 01:00:50,120 --> 01:00:52,998 and I'd say generally speaking it's fine. 370 01:00:54,080 --> 01:00:55,149 Ms. Barbieri, 371 01:00:56,040 --> 01:00:59,112 what we'd like from this series of sessions 372 01:00:59,240 --> 01:01:02,949 is to give serenity to those at middle-levels, 373 01:01:03,080 --> 01:01:06,117 make them feel still important for the firm, 374 01:01:06,240 --> 01:01:09,152 but you know thatnegotiations are coming up. 375 01:01:10,000 --> 01:01:13,037 We'll be down-sizing our operational axis. 376 01:01:13,280 --> 01:01:15,236 Those who remain must feel rewarded, 377 01:01:16,040 --> 01:01:19,157 but we wouldn't want yourformation course 378 01:01:19,160 --> 01:01:22,152 to arouse expectations which are too high. 379 01:01:37,160 --> 01:01:39,116 Let's go home. 380 01:01:54,160 --> 01:01:56,116 The potatoes go there... 381 01:01:58,160 --> 01:02:00,116 in that cupboard. 382 01:02:07,040 --> 01:02:08,189 The fridge. 383 01:02:12,240 --> 01:02:17,189 It's the mostread and translated text of European Enlightenment. 384 01:02:17,200 --> 01:02:20,954 - Published in? - 1764. 385 01:02:21,080 --> 01:02:23,992 Good. Cesare Beccaria was bom in... 386 01:02:25,120 --> 01:02:28,032 Is it true you didn't love Grandma? 387 01:02:29,040 --> 01:02:31,031 Did your mother say that? 388 01:02:42,080 --> 01:02:43,957 Your mother... 389 01:02:44,080 --> 01:02:45,957 doesn't get it. 390 01:02:50,240 --> 01:02:53,198 Sometimes, in the evening, I'd look at the hills 391 01:02:55,040 --> 01:02:57,031 and I'd squeeze my eyes... 392 01:02:58,240 --> 01:03:01,073 thinking I could see the sea, 393 01:03:01,080 --> 01:03:02,991 where she'd gone. 394 01:03:09,080 --> 01:03:11,196 I liked it more than the real sea. 395 01:03:17,160 --> 01:03:19,151 It's not that I didn'tlove her, 396 01:03:19,160 --> 01:03:22,118 but when you grandmother returned from Greece, I was small. 397 01:03:24,080 --> 01:03:26,036 I wanted to make her pay. 398 01:05:05,040 --> 01:05:07,156 The Proboscis Monkey inhabits forests, 399 01:05:07,160 --> 01:05:10,072 usually nearthe water. 400 01:05:10,080 --> 01:05:13,038 Its typical habitats are mangrove swamps, 401 01:05:13,160 --> 01:05:15,230 deltas and riverbanks. 402 01:05:15,240 --> 01:05:19,119 Proboscis Monkeys live in small groups, they are diurnal 403 01:05:19,120 --> 01:05:22,192 and are active especially in the firstpart of the day. 404 01:05:23,080 --> 01:05:27,039 They feed principally on leaves and seedlings of mangroves, 405 01:05:27,160 --> 01:05:30,118 but also on other plants, fruits and flowers. 406 01:05:30,240 --> 01:05:33,118 They are rather calm, peaceful monkeys, 407 01:05:33,240 --> 01:05:37,153 capable of remaining still for hours on a low branch, 408 01:05:37,160 --> 01:05:40,118 chewing their food, paying no attention 409 01:05:40,240 --> 01:05:42,959 to their surroundings. 410 01:05:43,080 --> 01:05:45,116 If necessary, they can move with agility... 411 01:06:11,160 --> 01:06:14,072 Can you sing Master Hobbit? 412 01:06:15,240 --> 01:06:18,073 Well... yes. 413 01:06:19,160 --> 01:06:22,994 At least... well enough for my own people. 414 01:06:24,080 --> 01:06:28,119 But we have no songs for great halls and evil times. 415 01:06:31,120 --> 01:06:35,193 Why should your songs be unfit for my halls? 416 01:06:36,240 --> 01:06:38,993 Come, sing me a song. 417 01:06:42,080 --> 01:06:45,038 Home is behind, 418 01:06:46,160 --> 01:06:49,197 the world ahead, 419 01:06:51,160 --> 01:06:55,039 and there are many paths to tread... 420 01:07:00,240 --> 01:07:03,949 I have to talk to my son, where is he? 421 01:07:04,200 --> 01:07:06,953 He's not here, he must have gone out. 422 01:07:08,040 --> 01:07:10,190 I was having coffee, want some? 423 01:07:23,080 --> 01:07:25,958 You know he doesn't answer me on the phone anymore? 424 01:07:26,160 --> 01:07:29,197 What are you doing? Wantto take him away from me? 425 01:07:30,080 --> 01:07:31,195 What? 426 01:07:32,000 --> 01:07:34,958 Playing teacher with Roberto now too? 427 01:07:36,120 --> 01:07:40,955 I'm too ignorant, I can't take care of my son! 428 01:07:41,160 --> 01:07:44,948 You did that when mom was alive too! 429 01:07:45,080 --> 01:07:48,959 You've never understood a fucking thing, justlike your father. 430 01:07:50,160 --> 01:07:52,116 Won't you calm down? 431 01:07:52,240 --> 01:07:55,118 Calm down, please? 432 01:08:04,160 --> 01:08:06,993 You're a real bitch. 433 01:08:09,080 --> 01:08:11,116 I never want to see you again. 434 01:08:18,040 --> 01:08:19,996 Let's make one thing clear, 435 01:08:21,040 --> 01:08:23,190 I don't want you calling Roberto anymore either, 436 01:08:23,200 --> 01:08:25,191 I don't even want your money. 437 01:08:26,040 --> 01:08:29,953 If you want a child, have your own, if you can. 438 01:08:32,040 --> 01:08:34,190 And send him right home, hear me? 439 01:09:48,040 --> 01:09:49,155 Call me. 440 01:10:47,040 --> 01:10:48,189 Tiziana! 441 01:10:49,000 --> 01:10:51,195 It's you, Monica! I didn'thear you come in. 442 01:10:52,040 --> 01:10:54,076 What's happening? 443 01:10:54,080 --> 01:10:56,116 What are you doing here at this hour? 444 01:11:14,000 --> 01:11:16,958 Mr. Clement has confirmed my position in Paris. 445 01:11:17,080 --> 01:11:20,959 I looked for you to tell you. It's good for you as well! 446 01:11:21,080 --> 01:11:24,117 In a week they'll be proposing the Milan branch to you. 447 01:11:24,120 --> 01:11:26,111 You'll be taking my place! 448 01:11:27,160 --> 01:11:31,039 You're the right person for here, you know I've always thought so. 449 01:11:32,040 --> 01:11:33,189 Are you running away? 450 01:11:34,040 --> 01:11:36,110 No, I'm starting to send documents to Paris. 451 01:11:36,240 --> 01:11:39,118 Would you have told me when you'd already gone? 452 01:11:39,120 --> 01:11:41,156 I told you there was something. 453 01:11:41,160 --> 01:11:44,197 When did you decide? When did Clement offeryou the position? 454 01:11:45,040 --> 01:11:48,077 What's it matter when Clement asked me? 455 01:11:48,080 --> 01:11:50,958 You know I say things onlywhen they're certain. 456 01:11:51,240 --> 01:11:55,995 - You're doing this in secret. - I even phoned you! 457 01:11:57,240 --> 01:11:59,117 You're judging me. 458 01:12:00,080 --> 01:12:02,150 You did it all in secret. 459 01:12:38,040 --> 01:12:39,155 Forgive me... 460 01:12:44,240 --> 01:12:46,117 I'm sorry. 461 01:16:17,240 --> 01:16:21,995 Untilthe boy's of age, a guardian must be named. 462 01:16:22,200 --> 01:16:25,192 You said I could even name you, correct? 463 01:16:25,200 --> 01:16:27,236 Certainly, there's no problem. 464 01:16:27,240 --> 01:16:31,153 Regarding the gift, we need to know two things: 465 01:16:32,000 --> 01:16:35,197 the degree of consanguinity and the value of the building. 466 01:16:35,200 --> 01:16:38,078 What do you say the house is worth? 467 01:16:40,120 --> 01:16:43,192 I don't know... there's a piece of land too. 468 01:16:44,160 --> 01:16:46,958 We'll have to get an appraisal. 469 01:20:04,240 --> 01:20:07,073 In this bas-relief, 470 01:20:07,080 --> 01:20:12,154 one of the few Athenian originals from the V century B.C., 471 01:20:13,000 --> 01:20:15,116 Athena is shown in a meditative pose, 472 01:20:15,240 --> 01:20:20,030 as, with her spear, she presses a stele 473 01:20:21,000 --> 01:20:24,072 which indicates the confines of her domain. 474 01:20:26,000 --> 01:20:29,197 HereAthena no longer appears as an omnipotent goddess, 475 01:20:29,200 --> 01:20:32,112 but she's aware of her limits. 476 01:20:32,120 --> 01:20:35,999 They say she sprang from the head ofherfather, Zeus, 477 01:20:36,160 --> 01:20:39,197 who had swallowed his wife, Metis, 478 01:20:39,200 --> 01:20:42,954 when she was already pregnant with Athena. 479 01:24:35,080 --> 01:24:37,196 If I close my eyes and think what my tomorrow will be, 480 01:24:38,040 --> 01:24:40,156 I see a long road that rises 481 01:24:41,000 --> 01:24:42,194 from the heart of an unknown city 482 01:24:43,040 --> 01:24:45,156 towards the tall trees of an ancient garden. 483 01:24:46,000 --> 01:24:49,143 Download Movie Subtitles Searcher from www.podnapisi.net 33893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.