All language subtitles for Hideshi Hino - Guinea Pig ~ The Mermaid in the Manhole (Unrated Version)~(Japanese with English Subs)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:08,280 --> 00:04:11,238 Good morning. 2 00:04:12,800 --> 00:04:17,157 Hiroshi, look. He still carries his scetchbook. 3 00:04:18,520 --> 00:04:22,479 He seems so normal since he has lost his wife. 4 00:04:22,560 --> 00:04:26,519 It's a month ago now that his wife left him. 5 00:04:26,600 --> 00:04:30,639 I wonder where he's going with the torch. 6 00:04:33,600 --> 00:04:36,558 Wait, Hiroshi! 7 00:05:09,840 --> 00:05:12,877 This is my secret place. 8 00:05:13,160 --> 00:05:16,311 All my lost treasures are here. 9 00:05:18,200 --> 00:05:22,273 All the beautiful things I have ever lost, they are here. 10 00:05:22,360 --> 00:05:25,830 All the time I have lost is here. 11 00:05:25,920 --> 00:05:28,514 Everything is hidden in the darkness. 12 00:06:15,920 --> 00:06:20,357 When I was a child, there used to be a river here. I played there. 13 00:06:22,200 --> 00:06:24,395 Fish, friends, dragonflies... 14 00:06:27,520 --> 00:06:30,637 They disappeared. 15 00:06:36,360 --> 00:06:39,318 Chibi, is that you? 16 00:06:44,280 --> 00:06:47,238 You were away out of a sudden! 17 00:06:47,480 --> 00:06:50,711 And now you are here in this cold place. 18 00:06:55,360 --> 00:06:58,318 You poor thing. 19 00:07:04,080 --> 00:07:06,833 I am a painter. 20 00:07:06,920 --> 00:07:09,878 I have to paint Chibi. 21 00:08:36,480 --> 00:08:38,436 You? 22 00:08:46,040 --> 00:08:50,795 I met you once. Then, when there was a river here. 23 00:09:00,000 --> 00:09:02,958 It was you then? 24 00:09:03,080 --> 00:09:06,038 Yes, I am the mermaid. 25 00:09:06,160 --> 00:09:09,789 When the river got dried this is where I stranded. 26 00:09:10,160 --> 00:09:14,472 I can hear you. Your voice sounds in my heart. 27 00:09:14,560 --> 00:09:18,155 You have been living here in the dark... 28 00:09:20,120 --> 00:09:23,078 all this time. 29 00:09:49,360 --> 00:09:54,753 Ever since the day I met you here I enjoy coming here. 30 00:09:55,960 --> 00:09:59,191 I came here for years in order to paint. 31 00:10:01,040 --> 00:10:03,713 Now I understand the reason. 32 00:10:03,800 --> 00:10:05,756 Why? 33 00:10:08,000 --> 00:10:11,151 Just to see you again and to paint. 34 00:10:14,840 --> 00:10:18,958 Everything, I have ever lost, I can find in you. 35 00:10:19,920 --> 00:10:22,992 From now on I will paint you all the time. 36 00:11:21,840 --> 00:11:24,798 What is it? 37 00:12:02,520 --> 00:12:05,592 You get something in such places. 38 00:12:08,840 --> 00:12:12,037 We go home. To my place. 39 00:12:12,600 --> 00:12:15,353 We have to look after the infection. 40 00:12:17,520 --> 00:12:20,557 Let's go home. 41 00:12:59,160 --> 00:13:01,116 Thanks. 42 00:13:17,000 --> 00:13:19,150 Let me see. 43 00:13:19,240 --> 00:13:22,198 This will certainly help you. 44 00:13:22,280 --> 00:13:25,909 This medicine heals all kinds of diseases. 45 00:13:34,000 --> 00:13:38,118 You better paint me. That is your mission. 46 00:13:41,480 --> 00:13:44,438 Yes, my mission. 47 00:13:44,880 --> 00:13:47,838 That's true. Das ist wahr. 48 00:13:49,600 --> 00:13:52,558 I am a painter. 49 00:13:52,640 --> 00:13:55,598 I will paint you. 50 00:13:57,360 --> 00:14:00,909 From now on I will paint you forever. 51 00:14:12,840 --> 00:14:17,038 Hiroshi, what happened to the painter from upstairs? 52 00:14:17,880 --> 00:14:21,839 He used to go out everyday with his scetchbook. 53 00:14:21,920 --> 00:14:25,833 How should I know about it? -Haven't I told you 54 00:14:25,920 --> 00:14:29,469 that they delivered a bathtube last week? 55 00:14:29,560 --> 00:14:32,393 Why are you so interested in this guy? 56 00:14:34,040 --> 00:14:36,998 Stop it. 57 00:14:38,000 --> 00:14:40,958 Then stop it. 58 00:14:41,240 --> 00:14:44,198 You are so stupid ! 59 00:16:03,240 --> 00:16:06,198 What is it? 60 00:16:07,520 --> 00:16:10,478 Are you ok? 61 00:16:43,600 --> 00:16:46,194 Wait. 62 00:17:22,400 --> 00:17:25,198 Wait. 63 00:19:01,920 --> 00:19:04,878 Thank goodness. 64 00:19:08,440 --> 00:19:11,238 It stopped. 65 00:19:11,320 --> 00:19:14,278 Thank goodness. 66 00:19:16,440 --> 00:19:18,396 Thanks. 67 00:19:24,120 --> 00:19:27,112 This medicine doesn't seem to work. 68 00:19:29,480 --> 00:19:32,199 Damn it. 69 00:19:33,320 --> 00:19:36,278 You should eat something. 70 00:19:38,440 --> 00:19:41,398 What do you want? 71 00:19:42,280 --> 00:19:45,352 It's long ago that I had fish. 72 00:19:47,200 --> 00:19:49,156 Fish. 73 00:19:50,840 --> 00:19:54,116 I'll get you some fresh fish. 74 00:19:56,560 --> 00:19:59,199 Wait here. 75 00:20:07,960 --> 00:20:09,916 Hello. 76 00:21:02,600 --> 00:21:06,309 Is it true? -Yes, it's true. I was shocked. 77 00:21:06,920 --> 00:21:11,152 I see half bitten raw fish in the trash every day. 78 00:21:11,240 --> 00:21:14,471 You can judge people according to their trash. 79 00:21:15,320 --> 00:21:18,790 It is very strange. I'm sick of it. 80 00:21:19,560 --> 00:21:23,838 Yes, it is strange. A whole fish in one bite. 81 00:21:24,920 --> 00:21:28,799 Maybe he bought a little pet monster. 82 00:21:28,880 --> 00:21:31,394 Hiroshi, you frighten me! 83 00:22:14,840 --> 00:22:17,513 Are you sure you want it? 84 00:22:18,040 --> 00:22:23,273 Yes, there are little pupps of seven Different colours in these tumours. 85 00:22:23,680 --> 00:22:27,309 My body is full of little pupps of seven colours. 86 00:22:32,200 --> 00:22:35,715 I suffer so much. Please hurry. 87 00:23:10,040 --> 00:23:13,191 My body hurts! 88 00:23:13,840 --> 00:23:16,274 I suffer. 89 00:23:16,480 --> 00:23:19,438 Hurry up! 90 00:24:50,200 --> 00:24:52,270 Do it. 91 00:31:01,840 --> 00:31:04,752 I am tired. 92 00:31:04,840 --> 00:31:07,798 I need a break. 93 00:31:08,320 --> 00:31:11,278 I go out to get some fish. 94 00:31:53,840 --> 00:31:55,796 What? 95 00:31:56,800 --> 00:31:59,758 Are you ok? 96 00:37:21,080 --> 00:37:23,992 Don't dy. 97 00:37:24,080 --> 00:37:27,038 Don't dy! 98 00:37:40,640 --> 00:37:43,200 She died. 99 00:37:45,040 --> 00:37:48,157 My mermaid is dead. 100 00:37:50,680 --> 00:37:53,274 She died. 101 00:37:56,320 --> 00:37:59,278 My precious mermaid died. 102 00:38:02,640 --> 00:38:05,598 She died. 103 00:38:08,040 --> 00:38:10,998 She died. 104 00:40:46,920 --> 00:40:50,196 Quick, you have to paint me. 105 00:40:54,360 --> 00:40:59,275 You have to paint me in the moment before I die. Hurry up! 106 00:44:00,040 --> 00:44:01,996 The painting. 107 00:44:03,440 --> 00:44:06,238 It's finished. 108 00:44:06,320 --> 00:44:08,993 Now I have to look after you. 109 00:44:10,800 --> 00:44:13,758 No, it's too late. 110 00:44:14,000 --> 00:44:17,037 You have to kill me now. 111 00:48:40,960 --> 00:48:44,748 It's a long time ago that I've seen the painter from upstairs. 112 00:48:44,840 --> 00:48:50,233 I wonder what has happened. -I smell rotten fish. 113 00:48:51,720 --> 00:48:55,269 It's so strange. It makes me sick. 114 00:48:56,240 --> 00:48:59,198 Do you think something is wrong? 115 00:48:59,360 --> 00:49:02,113 What? 116 00:49:15,560 --> 00:49:18,518 What's that? 117 00:49:27,800 --> 00:49:30,268 Hiroshi... 118 00:49:32,320 --> 00:49:35,278 Mr Haydashi? 119 00:49:38,920 --> 00:49:41,878 It's open. 120 00:51:08,440 --> 00:51:11,398 She's dead. 121 00:51:12,480 --> 00:51:15,597 My mermaid is dead. 122 00:51:17,280 --> 00:51:20,238 She is dead. 123 00:51:21,400 --> 00:51:24,517 My mermaid is dead. 124 00:51:29,200 --> 00:51:32,158 She is dead. 125 00:52:27,280 --> 00:52:29,236 So... 126 00:52:32,280 --> 00:52:35,078 What can I say? 127 00:52:35,160 --> 00:52:38,391 The dead body must belong to his wife. 128 00:52:42,040 --> 00:52:46,238 It's a terrible story. She was awfully injured. 129 00:52:46,320 --> 00:52:49,278 You know, there was a baby in there. 130 00:52:50,200 --> 00:52:53,158 When I think about it... 131 00:52:56,360 --> 00:52:59,113 Are you ok? 132 00:53:00,480 --> 00:53:03,438 I'm scared ! 133 00:53:06,440 --> 00:53:09,557 He killed his wife. 134 00:53:10,360 --> 00:53:13,318 Let us pass. 135 00:53:31,880 --> 00:53:35,270 His wife had been bedridden for a long time. 136 00:53:36,080 --> 00:53:38,640 He was an art teacher. 137 00:53:38,720 --> 00:53:41,473 A very gentle, friendly man. 138 00:53:45,360 --> 00:53:48,318 What will happen to him? 139 00:53:48,800 --> 00:53:51,758 I have no idea. 140 00:54:35,800 --> 00:54:38,268 Beautiful... 141 00:54:51,480 --> 00:54:54,119 Beautiful... 142 00:55:05,000 --> 00:55:08,959 This is the result of the investigation. According to the autopsy report 143 00:55:09,040 --> 00:55:13,989 the painter dismembered his wife. She was pregnant, in her eight month 144 00:55:14,080 --> 00:55:18,312 and was in the last state of stomach cancer. 145 00:55:20,080 --> 00:55:23,629 The foetus died in the mother. 146 00:55:24,080 --> 00:55:28,835 The painter insisted on having killed a mermaid. 147 00:55:29,800 --> 00:55:33,713 According to the psychological test he is schizophrenic 148 00:55:33,800 --> 00:55:38,749 and got hospitalized. This is the result of the investigation. 149 00:55:39,600 --> 00:55:43,149 A scale was found in his bathtube. 150 00:55:43,240 --> 00:55:47,597 The Japanese Fishery Laboratory couldn't find out 151 00:55:48,880 --> 00:55:52,270 what kind of fish it is from. 9993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.