All language subtitles for Greys.Anatomy.S05E19.DVDRip.REWARD.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,634 --> 00:00:04,501 [# Gomez: Little Pieces] 2 00:00:04,537 --> 00:00:07,631 [Alex] Surgeons are all messed up. We're butchers. 3 00:00:07,674 --> 00:00:10,666 Messed up, knife-happy butchers. 4 00:00:22,355 --> 00:00:25,586 Sir? Would you like a cot set up for you in her room? 5 00:00:25,658 --> 00:00:28,058 [Alex] We cut people up. We move on. 6 00:00:28,094 --> 00:00:30,961 Patients die on our watch. We move on. 7 00:00:30,997 --> 00:00:33,363 No. I'm a doctor here. 8 00:00:35,268 --> 00:00:38,203 [Alex] We cause trauma. We suffer trauma. 9 00:00:43,676 --> 00:00:45,735 Wait. 10 00:00:45,779 --> 00:00:48,612 And here it comes. 11 00:00:48,648 --> 00:00:50,138 [music gets louder, faster] 12 00:00:56,589 --> 00:01:00,753 [Alex] We don't have time to worry about how blood and death makes us feel. 13 00:01:01,895 --> 00:01:03,021 This is how you unwind? 14 00:01:03,063 --> 00:01:07,363 By watching two hours straight of advanced carotid endarterectomy? 15 00:01:08,468 --> 00:01:10,459 Cristina? 16 00:01:44,104 --> 00:01:47,665 - [music fades out] - [fan whirring] 17 00:01:57,550 --> 00:01:58,608 [gasping] 18 00:01:58,651 --> 00:02:01,711 - [items clattering] - [gasping] 19 00:02:04,791 --> 00:02:07,885 - [Callie] Everything OK? - [knocking at door] 20 00:02:07,927 --> 00:02:10,919 - [door opening] - [Callie] Cristina? Owen! 21 00:02:11,831 --> 00:02:14,163 [gasping] 22 00:02:14,200 --> 00:02:15,997 [gasping, coughing] 23 00:02:16,669 --> 00:02:21,470 [panting] What...? What? 24 00:02:21,508 --> 00:02:23,635 [sobbing] 25 00:02:28,381 --> 00:02:30,372 [phone ringing] 26 00:02:32,886 --> 00:02:38,017 It's three in the morning, Cristina. This better be... 27 00:02:38,057 --> 00:02:39,649 Callie? 28 00:02:42,529 --> 00:02:43,587 What? 29 00:02:44,063 --> 00:02:45,155 He what? 30 00:02:45,198 --> 00:02:49,362 - [knocking at door] - [Meredith] It's me. Cristina! 31 00:02:49,402 --> 00:02:51,336 [unlocks door] 32 00:02:55,542 --> 00:02:57,737 What's going on? Owen's out there upset, 33 00:02:57,777 --> 00:03:00,575 - Callie was screaming... - No changes in visual acuity. 34 00:03:00,613 --> 00:03:03,946 No petechiae. I'm fine. 35 00:03:03,983 --> 00:03:06,713 Oh, my God! Your neck! I will kill him! 36 00:03:06,753 --> 00:03:08,516 No, no, no. He had a nightmare. 37 00:03:08,555 --> 00:03:11,854 - [knocking at door] - [Owen] Cristina, please. 38 00:03:11,925 --> 00:03:14,894 Is she all right? I just need to know that she's all right. 39 00:03:14,928 --> 00:03:17,761 No, no, no. Cristina, no. 40 00:03:22,268 --> 00:03:24,327 I am so sorry. 41 00:03:26,839 --> 00:03:31,208 I don't know what happened. I don't know what happened. 42 00:03:32,278 --> 00:03:34,143 - I'm sorry. - Look at me. 43 00:03:34,180 --> 00:03:36,512 - I'm sorry. - Look at me. 44 00:03:38,851 --> 00:03:42,787 I'm fine. See? It's OK. You were asleep. 45 00:03:42,822 --> 00:03:45,882 It's OK. OK? It's OK. It's OK. 46 00:03:45,925 --> 00:03:49,725 - I'm sorry. - It's OK. I know. 47 00:03:52,031 --> 00:03:56,365 [Cristina] It's OK. You were asleep. It's OK. OK? It's OK. 48 00:03:56,402 --> 00:03:58,768 It's OK. It's OK. It's OK. It's OK. 49 00:04:13,152 --> 00:04:15,620 There's coffee. 50 00:04:22,395 --> 00:04:24,022 [Meredith sighs] 51 00:04:27,300 --> 00:04:29,928 No. Not like this. 52 00:04:34,140 --> 00:04:37,405 Today's your first day back at the hospital. Today's about Izzie. 53 00:04:37,443 --> 00:04:41,641 You have to operate on her brain. You have a gift. 54 00:04:43,683 --> 00:04:45,878 And you can do this. 55 00:04:50,390 --> 00:04:52,449 I'm gonna shower before I go in. 56 00:05:02,302 --> 00:05:04,463 You're wearing a turtleneck under your scrubs. 57 00:05:04,504 --> 00:05:05,528 It's ugly. 58 00:05:06,272 --> 00:05:08,604 Not as ugly as the fact that you hugged him. 59 00:05:09,208 --> 00:05:12,268 - You hugged him... - I get it. I hear you. Move on. 60 00:05:12,312 --> 00:05:15,406 Turtlenecks aren't OK. You're not OK. Your boyfriend is not OK. 61 00:05:15,448 --> 00:05:17,882 - Is your boyfriend OK? - [both] What? 62 00:05:17,917 --> 00:05:20,909 To be cutting into brains today. Is he OK to be back? 63 00:05:20,953 --> 00:05:22,978 Yes. Of course. Derek is fine. 64 00:05:23,022 --> 00:05:27,322 I was there for his carnage in the OR, remember? This isn't just any patient. 65 00:05:27,360 --> 00:05:29,225 This is Izzie. 66 00:05:39,505 --> 00:05:42,030 [Callie] George, hey. I'm surprised you're not... 67 00:05:42,075 --> 00:05:45,044 Isn't there a presentation happening with Izzie? 68 00:05:45,078 --> 00:05:48,570 I didn't know she was sick. Bailey told me after Cristina told her. 69 00:05:48,614 --> 00:05:51,310 Izzie trusted Cristina. I was the very last to know. 70 00:05:51,351 --> 00:05:54,377 - I'm sure Izzie wasn't trying... - I don't want to talk about it. 71 00:05:54,420 --> 00:05:57,150 I want to work. Do you have any room on your service? 72 00:05:57,190 --> 00:06:00,956 - Yeah. Three hip replacements... - Thank you. 73 00:06:06,632 --> 00:06:10,363 You three. I understand why you're here. You want to help. 74 00:06:10,403 --> 00:06:14,430 I will be the resident on her case. I will be prepping her for surgery. 75 00:06:14,474 --> 00:06:18,342 If you're going into that hospital room, you will do so as her friends. 76 00:06:18,378 --> 00:06:22,007 Izzie needs her people around her to tell her everything will be fine. 77 00:06:22,048 --> 00:06:25,449 She needs you to hold her hand. She needs you, not more doctors. Understood? 78 00:06:31,824 --> 00:06:33,382 Great. Let's get started. 79 00:06:33,426 --> 00:06:37,226 As you know, you have stage-four metastatic melanoma. 80 00:06:37,263 --> 00:06:41,290 We have surgeries and procedures lined up for you over the next few weeks. 81 00:06:41,367 --> 00:06:44,598 We've seen mets on your liver, so one of those surgeries, 82 00:06:44,637 --> 00:06:49,040 Dr. Bailey and I will resect them. We also lined up Dr. Parker from OB 83 00:06:49,075 --> 00:06:53,444 to harvest as many healthy eggs as she can before you undergo any radiation. 84 00:06:53,479 --> 00:06:55,913 - Right. Babies. - Leaving the option open, 85 00:06:55,948 --> 00:06:57,711 - if you want it. - [Derek] But our priority 86 00:06:57,750 --> 00:07:00,878 is to address mets in your brain. I'm surprised we didn't catch it. 87 00:07:00,920 --> 00:07:03,821 It causes headaches, seizures, hallucinations. 88 00:07:03,890 --> 00:07:06,723 Hopefully the lesion has clear margins and I can remove it. 89 00:07:06,759 --> 00:07:08,249 Are you people done? 90 00:07:10,096 --> 00:07:13,657 Over the next four weeks, you're slated for three major surgeries, 91 00:07:13,733 --> 00:07:16,964 seven outpatient procedures, just for mets we've found. 92 00:07:17,003 --> 00:07:20,905 In all likelihood, we will find more. We may have to cut into you more. 93 00:07:20,940 --> 00:07:22,965 You may as well get used to the idea now. 94 00:07:23,042 --> 00:07:27,035 I'll be administering your radiation, chemotherapy and immunotherapy. 95 00:07:27,113 --> 00:07:30,947 The treatment will be aggressive, it will be harsh. Prepare yourself. 96 00:07:30,983 --> 00:07:34,578 I'll be overseeing procedures, including today's, 97 00:07:34,620 --> 00:07:39,557 which means every surgeon in this room now answers to me. 98 00:07:40,827 --> 00:07:43,091 Welcome to the cancer wing, folks. 99 00:07:46,032 --> 00:07:47,499 See you in the OR. 100 00:07:54,006 --> 00:07:55,268 Thanks. 101 00:07:57,610 --> 00:08:01,239 Seriously, don't just stand there staring at me. It's making me nervous. 102 00:08:01,280 --> 00:08:04,681 - Get out of here. Go save lives. - Yeah, we have rounds. 103 00:08:04,717 --> 00:08:07,379 - Yeah. - OK. See you later. 104 00:08:24,203 --> 00:08:25,261 [woman on PA] 105 00:08:25,304 --> 00:08:27,864 Karev, I just reviewed Izzie's most recent MRI. 106 00:08:27,907 --> 00:08:31,104 Doesn't look like the tumor has grown since her last scans. 107 00:08:31,143 --> 00:08:35,978 Do you have concerns you'd like to discuss with me before we brief Izzie? 108 00:08:36,015 --> 00:08:38,813 Just try keeping her frontal lobe inside her skull this time. 109 00:08:44,056 --> 00:08:46,081 [Derek] Good morning, Izzie. 110 00:08:46,125 --> 00:08:50,152 - You coming? - No. I'm on this old lady, so... 111 00:08:50,196 --> 00:08:52,960 - This'll only take a minute. - I gotta go, really. 112 00:08:55,268 --> 00:08:59,932 Hi, Dr. Sloan. These are Aunt Joyce's nephews, my brothers Tobin and Luke. 113 00:08:59,972 --> 00:09:02,702 They flew in early this morning. Dr. Sloan did the surgery. 114 00:09:02,742 --> 00:09:06,576 I'm sorry. Your aunt is very sick. There's not much more we can do for her. 115 00:09:06,612 --> 00:09:11,174 - Probably time to say your goodbyes. - Do you mean say our goodbyes now 116 00:09:11,217 --> 00:09:13,742 or sometime in the next 24 hours? 117 00:09:13,786 --> 00:09:16,687 I mean, what kind of time frame are we talking about? 118 00:09:16,722 --> 00:09:21,216 - Twenty-four hours seems unlikely. - You sure? 119 00:09:21,294 --> 00:09:23,694 Because I have a flight to catch in the morning, 120 00:09:23,729 --> 00:09:29,099 and if I wait past noon, I can't change it. 121 00:09:30,136 --> 00:09:33,799 I need to be on a plane tonight. Board meeting tomorrow. 122 00:09:33,839 --> 00:09:36,774 So do you think she'll die before tomorrow? 123 00:09:40,746 --> 00:09:43,874 You really think Shepherd's the guy for Steven's surgery today? 124 00:09:43,916 --> 00:09:46,510 - Someone else in mind? - Shepherd wouldn't be my choice, 125 00:09:46,552 --> 00:09:50,386 given his recent history, but it's not my brain he'll be manhandling. 126 00:09:50,423 --> 00:09:54,120 - No. - Damn. She's HLA type B3. 127 00:09:54,193 --> 00:09:57,560 Have to hit her with the DTIC and high dose IL-2 instead. 128 00:09:57,597 --> 00:10:00,794 - IL-2? That's pretty toxic. - It's about as bad as it gets. 129 00:10:00,833 --> 00:10:04,394 - You're gonna tell Izzie this now? - I am her oncologist. 130 00:10:04,470 --> 00:10:07,098 Studies show giving patients bad news before surgery 131 00:10:07,139 --> 00:10:10,165 can drastically increase their chances of complications. 132 00:10:10,209 --> 00:10:13,940 Today or tomorrow, the news is the same. Right now, I have time. 133 00:10:13,980 --> 00:10:16,039 You coming? 134 00:10:16,115 --> 00:10:18,982 I believe Izzie is down in radiology now. 135 00:10:19,018 --> 00:10:20,849 Fine. We can wait an hour. 136 00:10:27,226 --> 00:10:31,219 - Chief, you paged me? - Karev. Yes, I did. 137 00:10:31,263 --> 00:10:32,924 Um... 138 00:10:32,965 --> 00:10:35,832 As you know, we're gonna be harvesting eggs. 139 00:10:36,469 --> 00:10:38,130 From Stevens. 140 00:10:38,170 --> 00:10:41,606 Who, I believe, is someone you're having relations with. 141 00:10:41,641 --> 00:10:43,973 - Chief. - Frozen eggs have a better 142 00:10:44,010 --> 00:10:48,310 survival rate when they're... fertilized. 143 00:10:49,148 --> 00:10:52,379 - Fertilized. - I know this is a lot to digest. 144 00:10:52,418 --> 00:10:57,515 So take some time, think about it. 145 00:10:57,556 --> 00:11:00,423 If you decide this is something you might consider... 146 00:11:00,493 --> 00:11:03,860 - Give me the cup. - Karev. Speak to Stevens. 147 00:11:03,896 --> 00:11:05,488 Just give me the cup! 148 00:11:20,279 --> 00:11:24,215 - Is she doing OK? - Yeah. Well, she says she is. 149 00:11:24,250 --> 00:11:26,844 - Do you believe her? - No. Not really. 150 00:11:27,687 --> 00:11:29,655 Oh. Heads up. 151 00:11:56,549 --> 00:11:59,780 - What do you hear? - Motorcycle lost control. No helmet, 152 00:11:59,852 --> 00:12:03,219 massive head trauma, lost vital signs en route. 153 00:12:03,289 --> 00:12:05,780 - Good to have you back, Shepherd. - Thanks. 154 00:12:13,566 --> 00:12:16,126 [blades whirring] 155 00:12:35,387 --> 00:12:36,820 Get back inside. He's DOA. 156 00:12:41,193 --> 00:12:42,490 Hunt? Did you hear me? 157 00:12:44,263 --> 00:12:45,821 Owen. 158 00:13:01,514 --> 00:13:03,539 [beeper beeping] 159 00:13:06,185 --> 00:13:07,846 Swender has no vision. 160 00:13:07,887 --> 00:13:11,345 He wrapped his hands around your throat, you're pretending nothing happened. 161 00:13:11,390 --> 00:13:12,618 Focus on Izzie. 162 00:13:12,658 --> 00:13:16,651 Hunt literally tried to kill you. He's barely back from Iraq. 163 00:13:16,695 --> 00:13:19,858 It's obvious he has issues. That doesn't mean you have to stand by... 164 00:13:19,899 --> 00:13:24,495 If he had a heart attack or a stroke or lost a leg, would you walk away? 165 00:13:25,004 --> 00:13:27,996 How is it acceptable I walk away from this? He's wounded. 166 00:13:28,040 --> 00:13:29,769 He has war wounds, Meredith. 167 00:13:29,809 --> 00:13:33,301 It's not cut and dried. And it's not as bad as you think it is. 168 00:13:33,712 --> 00:13:35,873 - [machine beeping rapidly] - [Alex] Clear. 169 00:13:37,416 --> 00:13:39,816 - This might be it. - From your lips to God's ears. 170 00:13:39,852 --> 00:13:42,946 - Charge to 360. Clear. - [paddles zap] 171 00:13:42,988 --> 00:13:45,889 - [machine beeping slowly] - [gasps, coughs] 172 00:13:45,925 --> 00:13:48,587 - Oh, for the love of God. - Hey. 173 00:13:48,627 --> 00:13:51,118 You know how many people are in this hospital waiting, 174 00:13:51,163 --> 00:13:54,223 hoping loved one might live? You're a bunch of vultures. 175 00:13:54,667 --> 00:13:58,330 - But we're not. - Aunt Joyce was given a month to live 176 00:13:58,370 --> 00:14:01,635 three years ago. And we were crushed. 177 00:14:01,674 --> 00:14:05,166 And we held her hand at her bedside for weeks, 178 00:14:05,244 --> 00:14:08,008 and we said our tearful goodbyes. And then... 179 00:14:09,315 --> 00:14:11,340 ...she stabilized. 180 00:14:11,383 --> 00:14:14,079 She's been in and out of the hospital once a month. 181 00:14:14,153 --> 00:14:18,180 Each time we jump on a plane, sit by her bed, say our goodbyes all over again. 182 00:14:18,224 --> 00:14:21,455 And each time, she winds up getting better. 183 00:14:21,493 --> 00:14:24,155 We want to be here when she goes. We really do. 184 00:14:24,196 --> 00:14:27,996 But... it's a lot of flying around the country. 185 00:14:28,033 --> 00:14:33,027 She's ready. We're all ready. It's time. 186 00:14:33,072 --> 00:14:35,006 And I've got a board meeting tomorrow. 187 00:14:37,743 --> 00:14:39,108 Big one. 188 00:14:41,981 --> 00:14:45,849 They're doing tests that show altered brain anatomy in patients with PTSD. 189 00:14:45,885 --> 00:14:49,946 Close to understanding the physical side of psychological trauma. 190 00:14:49,989 --> 00:14:54,790 - Amazing what you can see with an MRI. - What did Meredith tell you? 191 00:14:54,827 --> 00:14:58,058 Post-traumatic stress is a real injury, Owen. 192 00:14:58,130 --> 00:15:02,999 It can be healed. There are resources, vet centers, therapy. 193 00:15:03,402 --> 00:15:05,802 You shouldn't try and handle this on your own. 194 00:15:05,838 --> 00:15:08,033 I came back in one piece, both arms, both legs. 195 00:15:08,073 --> 00:15:10,234 Lots of guys came back with real injuries. 196 00:15:10,276 --> 00:15:13,609 The worst I have is nightmares or freezing for a moment... 197 00:15:13,679 --> 00:15:18,116 Is that what happened last night? You had a freezing moment? 198 00:15:18,751 --> 00:15:21,083 If you want, I can help. 199 00:15:21,987 --> 00:15:23,249 Oh, yeah? 200 00:15:23,289 --> 00:15:26,850 I'm not the one who needs help. I'm not the one who cut out half a brain 201 00:15:26,926 --> 00:15:30,521 and ran off to hide. I'm not the one half the hospital is talking about. 202 00:15:30,562 --> 00:15:35,363 You should spend less time worrying about me and take a look in the mirror. 203 00:15:41,840 --> 00:15:46,436 Karev? Just checking in. To see how you're com... 204 00:15:46,478 --> 00:15:49,038 - See how you're doing. - I'd be doing better 205 00:15:49,081 --> 00:15:51,606 if you weren't on the other side of the door listening. 206 00:15:51,650 --> 00:15:53,515 Uh... Right, right. Sorry. 207 00:15:53,953 --> 00:15:56,353 - [knock on door] - I said go away. 208 00:15:59,024 --> 00:16:01,288 You left the door unlocked. That's bold. 209 00:16:01,961 --> 00:16:05,795 - The chief send you in here? - No. I offered to come in 210 00:16:05,831 --> 00:16:09,528 - in case you need to talk. - You think talking will help? 211 00:16:09,568 --> 00:16:14,096 A Dixie cup full of my swimmers will make everything OK? It's crap. 212 00:16:14,139 --> 00:16:15,902 This is crap! 213 00:16:17,810 --> 00:16:21,678 You can't go messing with people's heads like that. 214 00:16:21,714 --> 00:16:25,548 Even if she freezes the embryos, you think we'll get a chance to use them? 215 00:16:25,584 --> 00:16:28,576 You think she'll still be here? 216 00:16:28,620 --> 00:16:31,885 You think she'll survive all this? You think... 217 00:16:34,226 --> 00:16:40,187 I think... She told me... She told me she was seeing a ghost, OK? 218 00:16:40,733 --> 00:16:44,794 And I'm so used to all the crazy chicks in my life that I didn't even... 219 00:16:48,674 --> 00:16:52,201 I'm a doctor. A doctor! 220 00:16:54,346 --> 00:16:56,246 And I didn't even think to... 221 00:16:58,751 --> 00:17:01,652 And now she's... This is... 222 00:17:01,687 --> 00:17:06,954 This is wrong. This isn't how it's supposed to happen. 223 00:17:07,026 --> 00:17:09,551 - I know. - It's crap! 224 00:17:09,595 --> 00:17:12,325 - I know. - I hate this. 225 00:17:12,364 --> 00:17:15,128 - I know. - [# Sanders Bohlke: The Weight Of Us] 226 00:17:15,167 --> 00:17:16,657 This isn't... 227 00:17:19,838 --> 00:17:24,332 This isn't how we were... This isn't how I wanted to do this. 228 00:17:24,376 --> 00:17:27,834 This isn't how Izzie and I were supposed to make a baby. 229 00:17:46,698 --> 00:17:48,757 I haven't seen you all day. 230 00:17:50,135 --> 00:17:51,568 What if I hadn't woken up? 231 00:17:54,840 --> 00:17:59,402 I can't even remember what happened. I have no memory, no way to... 232 00:18:02,581 --> 00:18:06,142 I would never hurt you, ever. 233 00:18:06,218 --> 00:18:10,018 But I did. My hands just... 234 00:18:10,089 --> 00:18:13,115 How could my own two hands be capable...? 235 00:18:15,160 --> 00:18:18,254 - I can't do this, Cristina. - But you did wake up. 236 00:18:18,297 --> 00:18:20,857 - Stop blaming yourself. - We have to stop seeing each other. 237 00:18:20,899 --> 00:18:21,923 Why? 238 00:18:21,967 --> 00:18:23,764 - Cristina, I almost... - Almost what? 239 00:18:25,804 --> 00:18:29,240 I told you, I know my limits. 240 00:18:29,274 --> 00:18:31,640 Let me decide what I can handle. 241 00:18:55,000 --> 00:18:56,934 Good. Stand right there. Let me see. 242 00:18:56,969 --> 00:19:00,996 - I never know how long to make these. - I like the color. Who's it for, Karev? 243 00:19:03,108 --> 00:19:06,737 - Haven't seen much of him today. - He's working. They're all working. 244 00:19:06,778 --> 00:19:09,576 I told them to go work. Their patients shouldn't suffer 245 00:19:09,615 --> 00:19:12,015 because I have things growing on my organs. 246 00:19:14,319 --> 00:19:20,349 I have got a colectomy this afternoon. If you were the resident assisting me, 247 00:19:20,392 --> 00:19:24,158 and I were to say to you, "Divide the cecum," what would you use? 248 00:19:24,630 --> 00:19:28,589 I'm not assisting you. You're not gonna ask me to divide the cecum. 249 00:19:28,634 --> 00:19:32,468 But you're not going to get rusty. In a year, you need to do this stuff. 250 00:19:32,504 --> 00:19:34,369 You need to teach residents. 251 00:19:34,406 --> 00:19:37,603 - Think I'm gonna be here in a year? - Yes, I do. 252 00:19:39,044 --> 00:19:43,378 So I have exposed the right lower quadrant, 253 00:19:43,415 --> 00:19:45,849 and you are dividing the cecum with... 254 00:19:46,552 --> 00:19:48,383 Forceps. 255 00:19:52,090 --> 00:19:54,615 Lift free from the arachnoid. 256 00:19:56,962 --> 00:19:58,896 Tacking sutures. 257 00:20:02,167 --> 00:20:04,226 Patties. 258 00:20:05,337 --> 00:20:07,430 Suction. 259 00:20:12,578 --> 00:20:15,172 [sighs] 260 00:20:19,751 --> 00:20:21,275 [exhales] 261 00:20:21,320 --> 00:20:22,878 [inhales deeply] 262 00:20:27,292 --> 00:20:28,953 Starting over. 263 00:20:35,534 --> 00:20:37,297 [Alex] Here's your cup, all filled up. 264 00:20:39,838 --> 00:20:42,830 - I'm eating here, Karev. - It's fine, I washed my hands. 265 00:20:42,874 --> 00:20:47,072 Did you talk to Izzie about this yet? Considering you two are basically 266 00:20:47,112 --> 00:20:50,548 conceiving a child together, think you should talk with her? 267 00:20:50,582 --> 00:20:53,380 Look, you said she needed my... contribution. 268 00:20:53,418 --> 00:20:55,545 Here's my contribution. Whatever. 269 00:21:09,301 --> 00:21:11,963 - Hi. How's Izzie? - I don't know. 270 00:21:14,339 --> 00:21:16,933 - How's Izzie? - Why? 271 00:21:16,975 --> 00:21:20,274 - Have you been to see her? - No, I've been working all day. 272 00:21:26,685 --> 00:21:28,676 - What? - Have you been to see Izzie? 273 00:21:28,720 --> 00:21:31,018 No. Haven't you? 274 00:21:38,196 --> 00:21:39,993 [door opens] 275 00:21:41,533 --> 00:21:45,333 - You finished that thing in one day? - Had some free time. 276 00:21:45,370 --> 00:21:49,739 - Had a lot of free time. - Nobody came up to visit? 277 00:21:49,775 --> 00:21:55,645 It's OK. If I were them, I wouldn't want to step foot in this room either. 278 00:21:55,714 --> 00:21:59,241 - You don't have to keep checking on me. - I do have to. 279 00:21:59,318 --> 00:22:01,878 I have to start you on this before your surgery. 280 00:22:01,920 --> 00:22:03,945 Right. Surgery. 281 00:22:05,524 --> 00:22:08,960 And I wanted to tell you how my surgery went this afternoon. 282 00:22:09,027 --> 00:22:12,895 - Colon guy? - The colectomy went great, 283 00:22:12,931 --> 00:22:16,890 but I was in there, and I see a mass. 284 00:22:16,935 --> 00:22:21,133 - You're kidding. Was it a big mass? - Big enough. The size of a fist. 285 00:22:21,173 --> 00:22:25,439 This is going to burn a little at first, but just for a few seconds. 286 00:22:25,477 --> 00:22:29,573 So we had to mobilize the SMA 287 00:22:29,614 --> 00:22:33,812 before we could resect the thing and reconnect the bowel. 288 00:22:36,955 --> 00:22:39,150 I wished Izzie Stevens would die. 289 00:22:41,259 --> 00:22:44,285 I wished her dead. Every day, for I don't know how long. 290 00:22:44,329 --> 00:22:47,924 I woke up every morning wishing Izzie Stevens would die. And now... 291 00:22:51,770 --> 00:22:53,863 What kind of person wishes someone would die? 292 00:22:53,905 --> 00:22:57,272 What kind of doctor wishes...? Knowing how things happen, what...? 293 00:23:01,113 --> 00:23:04,207 What kind of...? What kind of doctor wishes...? 294 00:23:04,616 --> 00:23:09,076 Are you in here, right now, praying for Izzie to die? 295 00:23:09,855 --> 00:23:13,052 No. I'm praying for her to live. 296 00:23:15,560 --> 00:23:18,393 [machine beeping rapidly] 297 00:23:18,430 --> 00:23:19,829 - Clear! - You know what? 298 00:23:19,865 --> 00:23:21,958 - Wait outside! - Will you let us know...? 299 00:23:22,000 --> 00:23:23,627 Yeah. I'll let you know. 300 00:23:26,338 --> 00:23:27,737 - Bastards. - Push one of epi. 301 00:23:27,773 --> 00:23:30,173 Charge to 360. Clear! 302 00:23:31,276 --> 00:23:34,803 Come on, Joyce, you old bag, don't give 'em the satisfaction. 303 00:23:34,846 --> 00:23:36,313 - Charge again. - [woman] Charged. 304 00:23:36,348 --> 00:23:38,316 Clear! 305 00:23:38,583 --> 00:23:40,016 [machine beeping slowly] 306 00:23:45,457 --> 00:23:48,426 Hey. I'm Dr. Karev. 307 00:23:48,460 --> 00:23:51,486 You're a fighter, you know that? You worked hard today. 308 00:23:51,530 --> 00:23:53,498 She needs some rest. 309 00:23:55,901 --> 00:23:59,894 Make sure the family doesn't come in. Give her a break from all the love. 310 00:23:59,971 --> 00:24:03,498 No. They're impatient. 311 00:24:04,376 --> 00:24:06,776 It's been a long time. 312 00:24:10,415 --> 00:24:12,679 But they always come. 313 00:24:14,085 --> 00:24:15,552 They're my people. 314 00:24:16,555 --> 00:24:19,080 People keep you going. 315 00:24:20,992 --> 00:24:24,553 People are better than no people. 316 00:24:36,875 --> 00:24:39,366 Uh... It's not a good time, he's still scrubbing in. 317 00:24:39,411 --> 00:24:41,345 I know, it's just... he should wear this. 318 00:24:41,379 --> 00:24:44,109 It's his ferryboat scrub cap. He loves ferryboats. 319 00:24:51,623 --> 00:24:54,285 - Meredith. - What are you doing? 320 00:24:54,326 --> 00:24:56,453 You're gonna have to re-scrub. 321 00:24:58,263 --> 00:25:00,595 - I'm not ready. - Yes, you are. 322 00:25:00,632 --> 00:25:03,123 I need to know that at least I have you. 323 00:25:03,168 --> 00:25:05,966 No matter what happens in there, I need you to say yes. 324 00:25:06,004 --> 00:25:07,528 - I need to know... - I can't say yes. 325 00:25:07,572 --> 00:25:11,133 Not if agreeing to be with you forever will make it OK if Izzie dies. 326 00:25:11,176 --> 00:25:15,772 I can't say yes. I love you, and you can do this. 327 00:25:15,814 --> 00:25:18,749 You can do this. I know you can. 328 00:25:18,783 --> 00:25:21,581 [# Cinematic Orchestra: That Home] 329 00:25:33,899 --> 00:25:34,991 Iz! 330 00:26:02,961 --> 00:26:05,486 See you soon, Dr. Stevens. 331 00:26:06,364 --> 00:26:09,026 - Hope so. - Know so. 332 00:26:12,304 --> 00:26:15,330 - Dr. Bailey, if something goes wrong... - It won't. 333 00:26:17,809 --> 00:26:19,242 The scarf. 334 00:26:19,978 --> 00:26:21,377 I made it for you. 335 00:26:29,621 --> 00:26:32,055 Beautiful night to save lives. 336 00:26:35,894 --> 00:26:37,657 Let's get started. 337 00:26:53,845 --> 00:26:57,872 I get why I haven't been camped out at Izzie's bedside holding her hand... 338 00:26:57,949 --> 00:27:00,247 - I'm not talking about this. - Why not? 339 00:27:00,285 --> 00:27:05,552 Maybe it's the fact that I asked Izzie a hundred times what was wrong, 340 00:27:05,624 --> 00:27:08,286 and she just ignored me. 341 00:27:08,326 --> 00:27:11,022 Then there's the fact that when she actually needed help, 342 00:27:11,062 --> 00:27:14,657 she trusted Cristina, of all people! 343 00:27:15,033 --> 00:27:18,400 And there's the fact that she's your best friend, and she might die on you. 344 00:27:20,405 --> 00:27:22,373 There's also that. 345 00:27:30,582 --> 00:27:33,642 Come on. We are going to go wait for Izzie. 346 00:27:33,685 --> 00:27:36,518 George, you were my husband and you slept with her. 347 00:27:37,589 --> 00:27:40,387 You are the reason I wished her dead. You owe me this. 348 00:27:41,559 --> 00:27:46,997 You can lie to yourself all you want, but I know you. I loved you once. 349 00:27:47,799 --> 00:27:49,926 And I know you care if she lives or dies. 350 00:27:55,607 --> 00:27:57,268 Surgery started. 351 00:28:02,580 --> 00:28:05,071 - Hey, have they started surgery yet? - Yeah. 352 00:28:06,918 --> 00:28:10,684 Dr. Grey? We were wondering, did Dr. Stevens' surgery start or...? 353 00:28:10,722 --> 00:28:13,156 Keep it moving. No loitering. That's the rule. 354 00:28:13,191 --> 00:28:14,954 If they wanna stay, let 'em stay. 355 00:28:17,262 --> 00:28:19,127 People are better than no people. 356 00:28:23,735 --> 00:28:24,793 [Derek] Clamp. 357 00:28:26,538 --> 00:28:28,699 I am ready to... No. 358 00:28:31,276 --> 00:28:35,269 Yes. OK. I'm ready to buzz the superficial temporal artery. 359 00:28:35,313 --> 00:28:38,544 - Tenting sutures. - There's no rush. Take your time. 360 00:28:38,583 --> 00:28:41,074 - Everyone is on your side. - You sure that's gonna hold, 361 00:28:41,119 --> 00:28:43,952 - with all the friable scar tissue? - Dr. Swender? 362 00:28:44,989 --> 00:28:49,392 Actually, I saw Dr. Shepherd do three different craniotomies last month, 363 00:28:49,461 --> 00:28:53,261 each with easily double the amount of friable tissue. 364 00:28:53,331 --> 00:28:55,231 They held just fine. 365 00:28:56,701 --> 00:28:59,192 Next tenting suture, please. 366 00:29:01,039 --> 00:29:02,563 [Lexie] Clear! 367 00:29:04,209 --> 00:29:08,145 Push another epi. Charge again. Come on, Mrs. Wallington. Clear! 368 00:29:08,179 --> 00:29:10,044 [machine flatlining] 369 00:29:13,084 --> 00:29:17,817 I'm so sorry. She's not responding. We've done everything, so she's gone. 370 00:29:19,090 --> 00:29:21,888 Thank you. You did a wonderful job. 371 00:29:23,661 --> 00:29:25,822 [machine beeping slowly] 372 00:29:28,199 --> 00:29:31,259 - Are you kidding me?! - Oh, God, this is never gonna end! 373 00:29:31,336 --> 00:29:35,796 No... No, she's gone. She's really gone. 374 00:29:35,874 --> 00:29:38,274 It's really gone. It's her pacemaker. 375 00:29:38,309 --> 00:29:41,608 It's still firing. Makes it seem like there's a heartbeat. She's gone. 376 00:29:41,646 --> 00:29:44,410 Just with a heartbeat. 377 00:29:45,483 --> 00:29:48,611 - Are you sure she's dead, young lady? - I'm an intern. 378 00:29:48,653 --> 00:29:52,214 I'm not authorized to call time of death in a situation like this. 379 00:29:52,257 --> 00:29:53,656 So I'm gonna get my superior. 380 00:29:54,959 --> 00:29:57,928 Excuse me. I'll be right back. Excuse me. 381 00:30:04,602 --> 00:30:07,537 - [Meredith] I'm worried about you. - [Cristina] Meredith... 382 00:30:07,572 --> 00:30:10,006 - Choking. - Stop. 383 00:30:10,074 --> 00:30:12,838 - It's unacceptable. - Back off. 384 00:30:13,311 --> 00:30:16,803 - Hands around the neck. - Ring thrown in your face. 385 00:30:22,220 --> 00:30:23,653 [machine beeping slowly] 386 00:30:24,155 --> 00:30:26,646 This'll shut the pacemaker down. 387 00:30:27,859 --> 00:30:32,523 - [machine flatlining] - [Mark] Time of death, 2240. 388 00:30:33,565 --> 00:30:37,092 There you go. She's officially dead. You can catch your plane. 389 00:30:37,135 --> 00:30:39,535 Get to your board meeting. You can leave. 390 00:30:39,571 --> 00:30:43,132 [# Ben Lee: Rise Up] 391 00:30:59,224 --> 00:31:04,093 Actually, could we stay a little while longer? 392 00:31:37,295 --> 00:31:39,286 [Richard] What are you all doing out here? 393 00:31:42,300 --> 00:31:45,701 Waiting for Izzie, sir. We're waiting. 394 00:31:50,842 --> 00:31:52,833 You're scared. 395 00:31:58,182 --> 00:31:59,444 I'm scared too. 396 00:32:10,094 --> 00:32:15,498 Damn it. Some of the Sylvian vessels are wrapped around the tumor capsule. 397 00:32:15,533 --> 00:32:17,694 - Penfield four, please. - Really? 398 00:32:17,769 --> 00:32:21,796 - Instead of the arachnoid knife? - Yes, instead of the arachnoid knife. 399 00:32:21,839 --> 00:32:26,037 Because the Penfield four will let me slide the arteries around the met. 400 00:32:26,110 --> 00:32:29,136 I need to dissect it free so I can de-bulk the tumor, 401 00:32:29,180 --> 00:32:33,378 avoiding unnecessary trauma to my patient. So, yes, Penfield four, please. 402 00:32:41,125 --> 00:32:44,288 - Vitals stable the entire time? - Spikes or intracranial pressure? 403 00:32:44,362 --> 00:32:47,923 - Was there residual tumor? - Shepherd resected all of the tumor. 404 00:32:47,966 --> 00:32:51,959 She'll be in the PACU for an hour. She's fine. 405 00:32:55,573 --> 00:33:00,272 Your friend is just fine. No thanks to any of you. 406 00:33:01,145 --> 00:33:03,204 Tomorrow, do better. 407 00:33:12,156 --> 00:33:14,886 - The surgery went well today. - Mmm. 408 00:33:14,926 --> 00:33:18,623 Shouldn't you and Meredith be out celebrating or something? 409 00:33:18,663 --> 00:33:20,062 She turned me down twice. 410 00:33:21,399 --> 00:33:24,891 She said she understands, she forgives me for what happened in the woods. 411 00:33:27,171 --> 00:33:29,731 So you showed her your dark side. 412 00:33:29,774 --> 00:33:32,709 Meredith never struck me as a woman who's afraid of the dark. 413 00:33:32,744 --> 00:33:34,541 I don't know. 414 00:33:36,647 --> 00:33:39,810 Do you know it was Meredith's idea to ask Izzie 415 00:33:39,851 --> 00:33:42,183 if she wanted to harvest her eggs? 416 00:33:43,187 --> 00:33:47,248 So Izzie could have a chance at the future she wanted. The future, Derek. 417 00:33:48,026 --> 00:33:50,426 She was confident you'd succeed today. 418 00:33:52,430 --> 00:33:54,364 Meredith believes in you. 419 00:33:55,767 --> 00:33:57,667 [# Peter Broderick: With the Notes In My Ears] 420 00:33:57,702 --> 00:33:59,226 [turns on electric shaver] 421 00:34:13,017 --> 00:34:14,382 I'm here, Iz. 422 00:34:17,155 --> 00:34:18,554 I'm right here. 423 00:34:32,837 --> 00:34:36,034 - Izzie's surgery went well. - Good. That's good. 424 00:34:38,709 --> 00:34:40,973 I wish things were... 425 00:34:41,813 --> 00:34:44,111 That they could be... 426 00:34:44,148 --> 00:34:47,413 - That we could be... - Me too. 427 00:34:57,862 --> 00:35:00,057 Could I hold you? 428 00:36:54,145 --> 00:36:55,169 [elevator bell dings] 429 00:36:58,683 --> 00:37:01,709 - Wait! No. You can't take that one. - Why not? 430 00:37:02,053 --> 00:37:03,315 I said don't take it. 431 00:37:04,055 --> 00:37:07,491 I will take the elevator I want to take. 432 00:37:27,178 --> 00:37:28,236 [elevator bell dings] 433 00:37:30,615 --> 00:37:31,707 Well, go on. 434 00:37:37,088 --> 00:37:40,251 [# O+S: We Do What We Want To] 435 00:37:40,291 --> 00:37:43,351 Hey. Come on in. 436 00:37:48,165 --> 00:37:51,328 This is a CT for Katie Bryce. 437 00:37:51,369 --> 00:37:54,338 16-year-old female, subarachnoid aneurysm. 438 00:37:54,372 --> 00:37:56,567 From a fall during gymnastics. I remember. 439 00:37:56,607 --> 00:38:00,338 It was the first surgery we ever scrubbed in together on. Our first save. 440 00:38:01,412 --> 00:38:05,212 Right here is a cerebral cyst. Tough save, but we did it. 441 00:38:05,249 --> 00:38:08,480 I kissed you in the stairwell after this surgery. 442 00:38:08,519 --> 00:38:11,113 This is where Dr. Bailey kicked you out of the surgery 443 00:38:11,155 --> 00:38:14,147 because she caught us in your driveway in my car. 444 00:38:14,191 --> 00:38:15,624 [laughing] 445 00:38:15,660 --> 00:38:18,493 And right here, this was a seven-hour craniotomy. 446 00:38:18,529 --> 00:38:21,225 You held a clamp the entire time and never flinched. 447 00:38:21,265 --> 00:38:24,393 That's when I knew you were gonna be an incredible surgeon. 448 00:38:25,303 --> 00:38:29,706 Beth Monroe, who made our clinical trial a success by surviving. 449 00:38:29,740 --> 00:38:32,470 You talked me into putting her under. 450 00:38:33,711 --> 00:38:35,975 That's when I knew I needed you. 451 00:38:38,316 --> 00:38:42,252 And this is today. Post-op head CT of Izzie Stevens. 452 00:38:44,655 --> 00:38:46,987 See that? 453 00:38:47,024 --> 00:38:50,084 Right there. Tumor-free. 454 00:38:51,329 --> 00:38:55,322 Because of you. You got me into the OR. 455 00:38:55,933 --> 00:38:59,767 If there is a crisis, you don't freeze. 456 00:38:59,804 --> 00:39:01,567 You move forward. 457 00:39:01,605 --> 00:39:06,008 You get the rest of us to move forward because you've seen worse, 458 00:39:06,043 --> 00:39:10,673 you've survived worse. And you know we'll survive too. 459 00:39:12,983 --> 00:39:15,975 You say you're all dark and twisty. 460 00:39:16,721 --> 00:39:18,313 That's not a flaw. 461 00:39:19,690 --> 00:39:21,885 It's a strength. 462 00:39:21,959 --> 00:39:23,859 It makes you who you are. 463 00:39:26,464 --> 00:39:29,194 I am not gonna get down on one knee. 464 00:39:30,234 --> 00:39:32,532 I am not gonna ask a question. 465 00:39:34,238 --> 00:39:36,536 I love you, Meredith Grey. 466 00:39:38,242 --> 00:39:41,837 And I want to spend the rest of my life... with you. 467 00:39:45,583 --> 00:39:48,950 And I want to spend the rest of my life with you. 468 00:40:11,942 --> 00:40:14,001 I don't think... 469 00:40:16,747 --> 00:40:19,409 I can't handle this after all. 470 00:40:22,453 --> 00:40:25,115 What...? What do you mean? 471 00:40:25,189 --> 00:40:28,647 - Are you saying...? - I'm sorry. 472 00:40:28,726 --> 00:40:32,059 I am so, so sorry. 473 00:40:33,564 --> 00:40:36,260 But I'm lying here in your arms... 474 00:40:38,569 --> 00:40:41,436 ...and I'm afraid to fall asleep. 475 00:40:43,874 --> 00:40:46,434 [Alex] Doesn't matter how tough we are. 476 00:40:50,881 --> 00:40:53,509 I want to apologize for earlier. 477 00:40:53,551 --> 00:40:59,148 - What I said was... It was out of line. - It's already forgotten. 478 00:40:59,757 --> 00:41:02,225 Thank you for doing this. 479 00:41:09,500 --> 00:41:11,331 [Alex] Trauma always leaves a scar. 480 00:41:24,548 --> 00:41:25,981 I'm engaged. 481 00:41:27,618 --> 00:41:29,882 I broke up with Owen. 482 00:41:39,330 --> 00:41:40,991 [Alex] It follows us home. 483 00:41:45,469 --> 00:41:46,936 It changes our lives. 484 00:41:46,971 --> 00:41:48,336 Hey. 485 00:41:50,040 --> 00:41:53,009 I snooched into a cup for you today. 486 00:41:55,880 --> 00:41:57,541 Thank you? 487 00:41:57,615 --> 00:42:02,245 [Alex] Trauma messes everybody up, but maybe that's the point. 488 00:42:02,319 --> 00:42:05,982 All the pain and the fear and the crap... 489 00:42:06,023 --> 00:42:09,686 Maybe going through all of that is what keeps us moving forward. 490 00:42:09,727 --> 00:42:11,991 It's what pushes us. 491 00:42:12,029 --> 00:42:14,964 Maybe we have to get a little messed up 492 00:42:15,032 --> 00:42:16,932 before we can step up. 40352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.