All language subtitles for Greys.Anatomy.S05E08.DVDRip.REWARD.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,868 --> 00:00:05,531 [# The Flying Tourbillon Orchestra: Uniform] 2 00:00:05,572 --> 00:00:08,234 [Meredith] It's intense, what happens in the OR... 3 00:00:08,942 --> 00:00:10,967 ...when lives are on the line 4 00:00:11,011 --> 00:00:13,912 and you're poking at brains like they're Silly Putty. 5 00:00:16,583 --> 00:00:17,845 [sighing] 6 00:00:18,218 --> 00:00:21,187 You form a bond with the surgeons right next to you. 7 00:00:23,289 --> 00:00:26,258 An unbreakable, indescribable bond. 8 00:00:27,961 --> 00:00:30,361 It's intimate, being tied together like that. 9 00:00:30,397 --> 00:00:32,422 - [knocking at door] - [Cristina] You up? 10 00:00:32,465 --> 00:00:33,659 - [Derek] No. - [Meredith] Yes. 11 00:00:33,700 --> 00:00:37,329 Whether you like it or not, whether you like them or not, you become family. 12 00:00:37,370 --> 00:00:42,137 - The Wicked Witch is dead. - Metaphorically dead, or dead dead? 13 00:00:42,175 --> 00:00:45,474 - Who are we talking about? - [both] Hahn. 14 00:00:45,512 --> 00:00:49,073 Her name is off the surgical board. Her surgeries have been canceled. 15 00:00:49,115 --> 00:00:52,482 I don't know how or why, but I do know Hahn is gone. 16 00:00:52,519 --> 00:00:54,885 It's too bad. She was really talented. 17 00:00:57,924 --> 00:00:59,915 - You're not talking to me. - Mm-mmm. 18 00:01:00,593 --> 00:01:01,821 [groaning] 19 00:01:02,629 --> 00:01:03,960 [knocking at door] 20 00:01:10,870 --> 00:01:13,395 - Hi. Is Grey home? - [Derek] Hi. 21 00:01:14,074 --> 00:01:15,234 Yes. 22 00:01:15,275 --> 00:01:18,039 Death! Come on, where are you, Death? 23 00:01:19,079 --> 00:01:21,377 - Death! - [squealing] Die! 24 00:01:21,414 --> 00:01:23,905 - Oh, my God, it's been... - Forever. 25 00:01:24,884 --> 00:01:26,749 - You look like... - You look like... 26 00:01:26,786 --> 00:01:28,048 [together] Death! 27 00:01:28,788 --> 00:01:32,053 Is the guy in the pajamas your boyfriend? 'Cause if so, then hot. 28 00:01:32,092 --> 00:01:33,787 - Right? - Hey. 29 00:01:33,927 --> 00:01:37,328 - Uh... Who are you? - I'm Sadie. Who are you? 30 00:01:37,363 --> 00:01:39,388 I'm Cristina. 31 00:01:41,734 --> 00:01:42,826 Wow. 32 00:01:45,472 --> 00:01:49,340 [Cristina] Apparently they went backpacking around Europe or something. 33 00:01:49,375 --> 00:01:52,742 Before med school. That woman all but kicked me out of the bed. 34 00:01:52,779 --> 00:01:54,610 That's terrible. 35 00:01:54,647 --> 00:01:57,741 And Death? Meredith's name is not Death, it's Mer. 36 00:01:57,784 --> 00:01:59,149 I really feel for you. 37 00:02:00,386 --> 00:02:03,947 She's never even mentioned this woman. How good of a friend can she be? 38 00:02:03,990 --> 00:02:06,288 Good enough to kick us both out of bed. 39 00:02:08,194 --> 00:02:09,821 Welcome to my world. 40 00:02:16,402 --> 00:02:19,838 This woman is the reason I went to med school in the first place. 41 00:02:19,873 --> 00:02:23,934 I figured if a slacker like Death could handle slicing people open, I could too. 42 00:02:23,977 --> 00:02:27,140 - Meredith's not a slacker. - I could tell you some stories. 43 00:02:27,180 --> 00:02:28,204 But you won't. 44 00:02:28,248 --> 00:02:31,342 Sadie, you postponed your residency to work in a morgue? 45 00:02:31,384 --> 00:02:33,909 Yeah. All the fun cutting, none of the rules. 46 00:02:33,953 --> 00:02:37,116 But I got bored, started craving blood that was flowing. 47 00:02:37,157 --> 00:02:39,717 And now you're here. I can't believe you're here. 48 00:02:39,759 --> 00:02:41,249 [Cristina] Yay. 49 00:02:42,262 --> 00:02:44,321 Iz, you coming? 50 00:02:44,364 --> 00:02:46,662 - Yeah. I just need a minute. - I get it. 51 00:02:46,699 --> 00:02:50,863 Hahn's case brought up the Denny thing, but Hahn's not even here anymore. 52 00:02:50,904 --> 00:02:53,134 It's stuff from the past. 53 00:02:53,973 --> 00:02:55,338 Stuff from the past, Iz. 54 00:02:56,976 --> 00:03:00,878 - You don't understand. - I might, if you talk to me. 55 00:03:03,383 --> 00:03:04,748 Fine. 56 00:03:08,721 --> 00:03:10,416 See you inside. 57 00:03:17,730 --> 00:03:19,425 - I'm walking. - Good morning. 58 00:03:19,465 --> 00:03:22,901 - Walking straight ahead, all by myself. - You look good. 59 00:03:22,936 --> 00:03:26,872 Tired, but good. Did I mention I find the short hair kind of sassy? 60 00:03:26,906 --> 00:03:30,171 Now I'm turning this corner. Again, all alone. 61 00:03:33,446 --> 00:03:37,246 [Lexie gasping] Ow! Um... 62 00:03:38,318 --> 00:03:42,220 These are scratches from my kitten. He's a crazy scratchy scratcher. 63 00:03:42,956 --> 00:03:45,516 - You're a cat person? - I meant hairbrush. 64 00:03:45,558 --> 00:03:47,992 I have a crazy scratchy hairbrush. 65 00:03:48,027 --> 00:03:52,123 Solo surgeries are at stake here, Three. I can't have you acting weird. 66 00:03:52,165 --> 00:03:55,965 - Or wounded. - I'm on top of my game, really. 67 00:03:56,002 --> 00:03:59,267 I'm sending you to Plastics, far, far away. Just go. 68 00:04:02,742 --> 00:04:05,233 What do you know about a heart guy named Dixon? 69 00:04:05,278 --> 00:04:08,441 Dixon? No, not a guy. I've heard of Virginia Dixon. 70 00:04:08,481 --> 00:04:11,416 Got an incredible record, really low mortality... 71 00:04:11,451 --> 00:04:13,783 - Wait, is she coming here? - Yeah, today. 72 00:04:13,820 --> 00:04:16,482 Piggyback heart transplant. I'm on the case. 73 00:04:17,590 --> 00:04:19,956 What? Why am I not on the case? 74 00:04:21,828 --> 00:04:23,955 So she's your pre-Cristina Cristina? 75 00:04:23,997 --> 00:04:26,261 You're gonna tell me why she calls you Death? 76 00:04:26,299 --> 00:04:29,132 The adventures of Death and Die are better left untold. 77 00:04:29,168 --> 00:04:31,159 Pedia's julienning her little arms. 78 00:04:31,204 --> 00:04:34,196 No word on what made H hitch a ride with the flying monkeys. 79 00:04:34,240 --> 00:04:37,107 - Translate that for me. - Lexie may be a secret cutter. 80 00:04:37,143 --> 00:04:40,010 - Still no word on why Hahn quit. - That true about Lexie? 81 00:04:40,046 --> 00:04:41,980 - I don't know. - What are you gonna do? 82 00:04:42,015 --> 00:04:44,074 - Nothing. - You can't do nothing. 83 00:04:44,117 --> 00:04:45,948 - She's your sister. - And? 84 00:04:45,985 --> 00:04:48,453 - And your family. - I'm not understanding. 85 00:04:48,488 --> 00:04:50,615 Lexie's your family. 86 00:04:53,226 --> 00:04:54,318 Forget it. 87 00:05:01,367 --> 00:05:04,131 - Hello, Dr. Hunt. - Dr. Yang. 88 00:05:04,904 --> 00:05:05,996 Thank you. 89 00:05:07,607 --> 00:05:09,871 - What do we got? - [Cristina] Crush injuries. 90 00:05:09,909 --> 00:05:13,140 - Couple minutes out. - What do you know about Hahn? 91 00:05:13,179 --> 00:05:15,807 - She's gone. - Yeah, but why? 92 00:05:15,848 --> 00:05:17,042 I don't know. 93 00:05:17,083 --> 00:05:19,847 - You two are friends. - I don't want to talk about it. 94 00:05:19,886 --> 00:05:21,854 I want blood and guts and mangled bones. 95 00:05:21,888 --> 00:05:24,152 I want a guy so smashed up it takes all day to fix. 96 00:05:24,190 --> 00:05:28,126 I want to rock a surgery. I don't want to talk about Hahn. 97 00:05:31,331 --> 00:05:34,323 [woman] Unidentified man with prolonged extrication time. 98 00:05:34,367 --> 00:05:38,235 Had to fish him out of a garbage truck. Multiple crush injuries, 99 00:05:38,271 --> 00:05:40,831 open fractures, GCS three, couldn't unhook him. 100 00:05:40,873 --> 00:05:43,171 - Unhook him? - His femur's broken in half 101 00:05:43,209 --> 00:05:45,973 and is puncturing his torso. He's impaled. 102 00:05:48,381 --> 00:05:51,441 - Impaled on himself? - Human pretzel. 103 00:05:52,752 --> 00:05:54,447 That'll do. 104 00:06:02,895 --> 00:06:05,295 - Wow. - Check his popliteal pulse. 105 00:06:05,331 --> 00:06:08,061 - I'm getting nothing. - 'Cause his knee's over here. 106 00:06:08,101 --> 00:06:11,366 Sleeping in the Dumpster and they started crushing the trash? 107 00:06:11,404 --> 00:06:14,032 - That's a bad day. - I'm here. What did I miss? 108 00:06:14,073 --> 00:06:16,041 Your first day. Stand back and shut up. 109 00:06:16,075 --> 00:06:19,272 Breath sounds are clear and equal. Both sides. Unbelievable. 110 00:06:19,312 --> 00:06:22,509 No punctured lung. We need a portable X-ray and an ultrasound. 111 00:06:22,548 --> 00:06:23,572 Someone page us? 112 00:06:23,616 --> 00:06:25,607 - [0wen] I did. - You did? That's a first. 113 00:06:25,651 --> 00:06:29,314 So's this. I've seen guys cut in half, amputations, eviscerations, 114 00:06:29,355 --> 00:06:31,482 but I've never seen anything like this. 115 00:06:32,458 --> 00:06:34,085 I wondered if you could help. 116 00:06:35,395 --> 00:06:38,364 You hire when you're number one, not number 12. 117 00:06:38,398 --> 00:06:41,094 But I need you to be my ambassador today. 118 00:06:41,134 --> 00:06:43,830 Show Dr. Dixon what Seattle Grace is all about. 119 00:06:43,870 --> 00:06:48,034 I've thrown a lot of money, big title and a lot of research dollars at her, 120 00:06:48,074 --> 00:06:50,736 - but... - But what? 121 00:06:53,079 --> 00:06:56,071 She's a little different. She's a little off. 122 00:06:56,115 --> 00:06:59,380 - So we're wooing today, Bailey. - I can woo with the best of 'em. 123 00:06:59,419 --> 00:07:02,616 - So, what, Dixon's a nutjob? - Excuse me? 124 00:07:02,655 --> 00:07:05,089 I've already had my quota of crazy for the year. 125 00:07:05,124 --> 00:07:08,821 I've had my off days. Wanna judge me? You never even met the woman. 126 00:07:08,861 --> 00:07:12,763 Now you heard the chief, our job is to impress Dr. Dixon today, 127 00:07:12,799 --> 00:07:15,597 - so be impressive. - I've got the chart for Dr. Dixon. 128 00:07:15,635 --> 00:07:17,466 I'm ready to work. I'm excited. 129 00:07:17,503 --> 00:07:19,903 - [Alex] Don't be. She's off. - [Bailey] Karev. 130 00:07:22,842 --> 00:07:24,469 - Are you OK? - Yeah. 131 00:07:26,012 --> 00:07:28,139 Heads up. Here she comes. 132 00:07:30,783 --> 00:07:32,546 [Bailey] Dr. Dixon. Hi. 133 00:07:33,619 --> 00:07:37,487 Welcome to Seattle Grace. We're very happy to have you here. 134 00:07:37,523 --> 00:07:40,617 - I'm Dr. Bailey. - [Dixon] I brought my own lab coat. 135 00:07:40,660 --> 00:07:44,357 I'm here to perform a heart transplant today. I do hearts. 136 00:07:44,397 --> 00:07:48,766 A procedure invented by Christiaan Barnard in 1967. I do hearts. 137 00:07:51,237 --> 00:07:54,172 Uh... I'm Dr. Webber. We spoke on the phone. 138 00:07:54,207 --> 00:07:56,641 Karev, get Dr. Dixon the latest labs. 139 00:07:56,676 --> 00:07:59,042 Stevens, let's prep the patient, please. 140 00:08:05,952 --> 00:08:08,113 OK, then, she's a little off. 141 00:08:09,622 --> 00:08:12,921 His femur's in pieces. Except the part stuck in his torso. 142 00:08:12,959 --> 00:08:14,324 No way I'm saving that leg. 143 00:08:14,360 --> 00:08:16,658 Impaled piece is lodged under his clavicle. 144 00:08:16,696 --> 00:08:19,494 C- spine looks clear. Without a CT, hard to be sure. 145 00:08:19,532 --> 00:08:22,831 - Why can't we get a CT scan? - Way he's impaled, no clear reading. 146 00:08:22,869 --> 00:08:24,530 A stupid question. 147 00:08:24,570 --> 00:08:27,733 A limited window. With vitals like these in a few hours... 148 00:08:27,773 --> 00:08:29,638 Won't be able to withstand surgery. 149 00:08:29,675 --> 00:08:31,700 [Cristina] Good thing he's unconscious. 150 00:08:31,744 --> 00:08:34,804 We can't do anything till we dislodge the femur from his clavicle. 151 00:08:34,847 --> 00:08:38,908 Let's un-impale him. Yang, Grey, new kid, hold his shoulders. Brace hard. 152 00:08:38,951 --> 00:08:41,044 - I'll hold his C-spine. - [Mark] I got his torso. 153 00:08:41,087 --> 00:08:43,317 I need to guide posterior hip dislocation. 154 00:08:43,356 --> 00:08:46,723 Second that leg is out be ready to assert pressure, stop bleeding. 155 00:08:46,759 --> 00:08:50,251 - Better than working on corpses, huh? - On the count of three. 156 00:08:50,296 --> 00:08:53,493 One... two... 157 00:08:54,267 --> 00:08:56,292 - Three! - [all grunting] 158 00:08:56,335 --> 00:08:58,269 [bones cracking] 159 00:08:58,304 --> 00:09:00,465 [Cristina] Femur's really wedged in... 160 00:09:01,374 --> 00:09:03,740 [grunting] OK, almost there. Steady. 161 00:09:03,776 --> 00:09:07,610 Just a little bit further. Sloan, I need you to rotate his knee to my right... 162 00:09:07,647 --> 00:09:09,638 - [bones cracking] - [screaming] 163 00:09:09,815 --> 00:09:12,613 - Push ten of morphine now! - Stop! Stop! 164 00:09:14,120 --> 00:09:16,918 - [gasping] - [screaming] 165 00:09:20,726 --> 00:09:22,717 Corpses don't do that. 166 00:09:30,169 --> 00:09:31,295 [screaming] 167 00:09:32,572 --> 00:09:35,939 - I need you to calm down, sir. - What are you doing to me? 168 00:09:35,975 --> 00:09:37,408 Can you tell us your name? 169 00:09:37,443 --> 00:09:40,469 Get out of my face and your hands off! You're hurting me! 170 00:09:40,513 --> 00:09:42,606 Do as he says. Hands off, everybody. 171 00:09:42,648 --> 00:09:43,808 Hands off! 172 00:09:47,353 --> 00:09:48,786 Thank you. 173 00:09:49,889 --> 00:09:53,154 - What's your name? - [panting] Timothy Miller. 174 00:09:53,192 --> 00:09:55,752 Mr. Miller, we need to get you into surgery. 175 00:09:55,795 --> 00:09:57,956 I'm gonna be able to walk, right? 176 00:09:57,997 --> 00:09:59,862 We're trying to keep you alive. 177 00:10:04,437 --> 00:10:07,201 Our cardiac wing is extensive 178 00:10:07,239 --> 00:10:09,070 and well-equipped with all... 179 00:10:09,108 --> 00:10:13,408 The first successful heart transplant was performed on September 7, 1896, 180 00:10:13,446 --> 00:10:16,279 by Dr. Ludwig Rehn, Frankfurt, Germany. 181 00:10:16,315 --> 00:10:17,680 OK. 182 00:10:17,717 --> 00:10:21,949 - Excuse me, I don't mean to interrupt. - Please... I mean, just... 183 00:10:21,988 --> 00:10:24,650 Please update Dr. Dixon on the patient. 184 00:10:24,690 --> 00:10:27,853 Dr. Stevens is prepping your transplant patient for surgery. 185 00:10:27,893 --> 00:10:31,693 They scheduled a transplant six years ago, but the heart was too small. 186 00:10:31,731 --> 00:10:34,666 They added a donor heart to help his own heart function. 187 00:10:34,700 --> 00:10:37,567 - They did a piggyback... - Heterotopic transplant. 188 00:10:38,537 --> 00:10:42,200 Piggyback is the colloquial name for the procedure. Don't do that. 189 00:10:43,142 --> 00:10:44,905 Don't do that. 190 00:10:48,881 --> 00:10:51,645 How about we take you to meet the patient? 191 00:10:53,252 --> 00:10:57,780 They told me my heart belonged to a girl hit by a car while she was hitchhiking. 192 00:10:57,823 --> 00:11:00,986 And now when I'm driving, I see hitchhikers all the time. 193 00:11:01,027 --> 00:11:04,588 Always up ahead, just up ahead. When I get up ahead they're gone. 194 00:11:04,630 --> 00:11:08,327 - You're not buying this, are you? - I should never have gotten the heart. 195 00:11:08,367 --> 00:11:11,393 - I don't understand... - Navajos, we don't touch the dead, 196 00:11:11,437 --> 00:11:14,998 don't touch their bodies or belongings, the spirit clings there. 197 00:11:15,041 --> 00:11:18,374 So to have part of a dead body sewed into my chest is... 198 00:11:20,780 --> 00:11:24,546 My friends, who follow the old ways, they begged me not to do it. 199 00:11:24,583 --> 00:11:27,313 - I should've listened. - Sorry, I don't understand. 200 00:11:27,353 --> 00:11:30,254 You think you're haunted by your transplanted heart, but 201 00:11:30,289 --> 00:11:32,018 you're here for a new transplant. 202 00:11:32,058 --> 00:11:34,822 No! That's what I'm trying to tell you. I don't want it! 203 00:11:34,860 --> 00:11:37,920 I don't want the new one. I want you to take the old one out. 204 00:11:37,963 --> 00:11:41,899 OK, that's just plain stupid. Take the heart, man. Take it if they offer it. 205 00:11:41,934 --> 00:11:44,562 Did he just say he doesn't want the donor heart? 206 00:11:44,603 --> 00:11:47,231 - Yes, ma'am. - [Dixon] Clay Bedonie, are you aware 207 00:11:47,273 --> 00:11:50,572 without a new heart you'll live a short life attached to a machine 208 00:11:50,609 --> 00:11:52,907 before dying a sudden and agonizing death? 209 00:11:55,548 --> 00:11:57,778 See, that's what I'm talking about. 210 00:11:59,819 --> 00:12:02,788 Five parallel pulley stitches per cut, then switch. 211 00:12:02,822 --> 00:12:04,983 - Are you sure I'm numb? - Toughen up. 212 00:12:05,024 --> 00:12:08,255 When one of our residents gets picked for the solo surgery, 213 00:12:08,294 --> 00:12:11,786 one of us gets to scrub in. We have a goal here. Focus on the goal. 214 00:12:11,831 --> 00:12:15,699 Solo surgeries, totally worth it. Solo surgeries, totally worth it. 215 00:12:15,735 --> 00:12:16,827 [knocking at door] 216 00:12:17,336 --> 00:12:21,705 Hello. I need someone to run these labs and pull these X-rays, please. 217 00:12:21,741 --> 00:12:23,106 Will do. 218 00:12:23,609 --> 00:12:27,545 Hey, this looks like a cool place to hang out. What are you guys doing? 219 00:12:27,580 --> 00:12:30,447 This is for interns, it's our hangout. Go find your own. 220 00:12:32,852 --> 00:12:34,217 [George] Sorry. 221 00:12:37,556 --> 00:12:41,287 [sighing] Solo surgeries. Totally worth it. 222 00:12:42,595 --> 00:12:44,426 I won't live if I can't walk. 223 00:12:44,463 --> 00:12:47,489 - We'll do our best to save the leg. - [Timothy] I'm homeless. 224 00:12:48,801 --> 00:12:52,567 Walking is how I survive, it's how I get from one day to the next. 225 00:12:52,605 --> 00:12:54,903 Marion Street's safe from 2:00 to 6:00am, 226 00:12:54,940 --> 00:12:57,374 and then I go over to Hadley Bridge 227 00:12:57,409 --> 00:13:00,242 and I hang there till 6:30 until the traffic hits. 228 00:13:00,279 --> 00:13:03,908 And then I go over to Belltown, and I hang out over at the waterfront. 229 00:13:03,949 --> 00:13:07,851 And then the waterfront, if it's trouble, then I go back to 4th Street. 230 00:13:07,887 --> 00:13:11,516 I'm homeless. I can't not walk! 231 00:13:11,557 --> 00:13:15,254 I... What am I gonna do? What am I gonna do? 232 00:13:15,294 --> 00:13:16,989 Your injuries are critical. 233 00:13:17,029 --> 00:13:20,931 - If we don't get you to surgery... - Will your surgery make me walk? 234 00:13:21,867 --> 00:13:22,959 Huh? 235 00:13:25,738 --> 00:13:27,262 Then I don't want it! 236 00:13:29,375 --> 00:13:30,399 OK. All right. 237 00:13:33,646 --> 00:13:36,171 You heard the man. The surgery's off. 238 00:13:42,721 --> 00:13:47,351 I appreciate you trying to advise me to do what you think is best. 239 00:13:47,393 --> 00:13:50,226 - These are facts, not opinions. - What I'm saying is... 240 00:13:50,262 --> 00:13:53,527 He's trying to say he would rather live a shorter life unhaunted 241 00:13:53,566 --> 00:13:55,591 than a longer one that is. 242 00:13:59,371 --> 00:14:01,703 I'm not saying I agree, I'm just... 243 00:14:03,342 --> 00:14:05,173 I'm just gonna stand over here. 244 00:14:06,579 --> 00:14:08,206 That was a good idea. 245 00:14:08,247 --> 00:14:11,580 The heart that you take out of me, what happens to it? 246 00:14:11,617 --> 00:14:14,381 It goes from the OR to pathology to medical waste. 247 00:14:14,420 --> 00:14:16,980 I need that heart back, for a ritual. 248 00:14:17,022 --> 00:14:19,923 We have laws. There are rules. Rules are rules. 249 00:14:19,959 --> 00:14:22,792 Maybe there's a compromise to be made here. 250 00:14:22,828 --> 00:14:24,853 We could, I don't know, 251 00:14:24,897 --> 00:14:28,162 give him back the old heart to do the ritual, 252 00:14:28,200 --> 00:14:32,660 then give him a chance to live by still putting the new heart in. 253 00:14:32,705 --> 00:14:33,729 - [Clay] No. - No. 254 00:14:33,772 --> 00:14:37,333 - It doesn't work that way. - [Clay] I would still be haunted. 255 00:14:37,376 --> 00:14:39,003 Just by a new ghost. 256 00:14:39,044 --> 00:14:43,071 There are rules. We have laws and rules are rules and laws are laws. 257 00:14:43,916 --> 00:14:45,406 No. 258 00:14:56,195 --> 00:14:59,187 So that's it? No surgery, you're just gonna walk away. 259 00:14:59,231 --> 00:15:01,222 I'm respecting the patient's wishes. 260 00:15:01,267 --> 00:15:04,395 - Patient's unstable with an open wound. - Which we are packing. 261 00:15:04,436 --> 00:15:07,132 - This guy's circling the drain. - You cannot walk away. 262 00:15:07,172 --> 00:15:08,469 Don't tell me how to run things in my ER. 263 00:15:08,507 --> 00:15:09,531 Your ER? 264 00:15:09,575 --> 00:15:13,705 We save lives here. We don't just patch up patients and leave them to die. 265 00:15:15,881 --> 00:15:18,714 If you can't handle that, go back to the desert 266 00:15:18,751 --> 00:15:21,720 and leave us here to do our jobs. 267 00:15:29,194 --> 00:15:31,788 Dr. Torres, please tell me... 268 00:15:31,830 --> 00:15:35,197 ...you could figure out some way to build this man some legs. 269 00:15:43,542 --> 00:15:46,773 The right femur's toast. So's the hip and half the pelvis, 270 00:15:46,812 --> 00:15:51,112 but if I put some pins here, and maybe a plate here... 271 00:15:51,150 --> 00:15:53,482 I mean, there are some viable bone fragments. 272 00:15:53,519 --> 00:15:55,885 Not starting from nothing. What do you think? 273 00:15:55,921 --> 00:15:58,355 - I think it's wild. - She wasn't talking to you. 274 00:15:58,390 --> 00:16:01,985 - It's her first day. Could you not... - She needs to learn her place. 275 00:16:02,027 --> 00:16:05,463 I think it's a lot of hardware. What the guy needs is a whole new leg. 276 00:16:07,633 --> 00:16:10,659 Maybe I can do that. Yeah, it's kind of a puzzle. 277 00:16:11,236 --> 00:16:15,002 I just need to figure out what equipment I need and how to pull it off. 278 00:16:15,040 --> 00:16:18,032 - Like Lincoln Logs. - A little more high-tech than that. 279 00:16:18,077 --> 00:16:19,840 It's exactly like Lincoln Logs. 280 00:16:19,878 --> 00:16:22,779 I need you guys to grab every piece of titanium we've got. 281 00:16:23,382 --> 00:16:24,542 [Cristina] OK. 282 00:16:26,819 --> 00:16:30,186 I need the hospital rules to specify the fact 283 00:16:30,222 --> 00:16:34,591 that we must respect all religious and spiritual beliefs of our patients. 284 00:16:34,626 --> 00:16:38,528 - The rules? - I'm asking you to declare a rule 285 00:16:38,564 --> 00:16:39,997 of our department. 286 00:16:40,032 --> 00:16:42,466 That we respect the beliefs of our patients? 287 00:16:42,501 --> 00:16:44,992 - Yes. - Isn't that just common courtesy? 288 00:16:45,037 --> 00:16:48,097 - Yes. - Then why am I declaring it? 289 00:16:48,941 --> 00:16:49,999 Um... 290 00:16:50,042 --> 00:16:55,605 Dr. Dixon doesn't do common courtesy, but she understands rules. 291 00:16:55,647 --> 00:17:00,016 So if it's a rule, we're golden. If not, we have a pissed off patient, 292 00:17:00,052 --> 00:17:01,451 an apoplectic surgeon, 293 00:17:01,487 --> 00:17:06,049 and none of those things makes for a successful procedure on a faulty heart. 294 00:17:07,192 --> 00:17:09,820 Not to mention the failure to woo. 295 00:17:11,730 --> 00:17:13,823 You want me to announce it as a rule? 296 00:17:13,866 --> 00:17:16,562 I'm here as a witness. You can raise your right hand, 297 00:17:16,602 --> 00:17:19,400 put your left one on the Physicians' Desk Reference. 298 00:17:21,407 --> 00:17:23,841 - It's a rule. - Thank you. 299 00:17:27,413 --> 00:17:29,745 Dr. Dixon? I'm Cristina Yang. I'm a resident. 300 00:17:29,782 --> 00:17:32,376 Been focused on cardio since I began my internship. 301 00:17:32,418 --> 00:17:36,718 - I'm certainly looking forward to... - Were the other ones taken off my case? 302 00:17:38,157 --> 00:17:40,648 - What other ones? - The black one, the male one, 303 00:17:40,692 --> 00:17:42,523 the one with yellow hair. 304 00:17:44,096 --> 00:17:46,894 - Not that I'm aware of. - Then why are you talking to me? 305 00:17:59,845 --> 00:18:04,339 What happened to Hahn? Whatever made Hahn leave it can be fixed. 306 00:18:06,051 --> 00:18:08,417 Unless she was... She wasn't fired, was she? 307 00:18:08,454 --> 00:18:10,513 - Not coming back. - You don't know that. 308 00:18:10,556 --> 00:18:12,353 - She kind of does. - [Cristina] How? 309 00:18:12,391 --> 00:18:14,359 Because she doesn't... 310 00:18:15,194 --> 00:18:16,752 Look, it's just too... 311 00:18:19,698 --> 00:18:21,256 We had a fight. 312 00:18:21,300 --> 00:18:25,202 Oh, please. Meredith and I fight all the time. We still work together. 313 00:18:25,237 --> 00:18:28,206 It's not like Hahn was your girlfriend or something. 314 00:18:36,148 --> 00:18:38,776 Oh, my God. She was your girlfriend? 315 00:18:38,817 --> 00:18:41,843 We hadn't... figured it all out. 316 00:18:45,157 --> 00:18:47,591 - So are you a lesbian now? - [Mark] I don't know. 317 00:18:47,626 --> 00:18:50,823 Maybe you were a "oncebian?" 318 00:18:50,896 --> 00:18:54,229 [scoffing] Or a "twicebian." Whatever. It's over. 319 00:18:55,834 --> 00:18:58,860 - Are you OK? - She's fine. Leave her alone. 320 00:19:03,442 --> 00:19:05,535 I hit the titanium mother lode. 321 00:19:05,577 --> 00:19:07,204 - Hi. - Hey. 322 00:19:10,015 --> 00:19:11,642 Oh, come on, really? 323 00:19:14,253 --> 00:19:16,619 Hey, Lexie. How are you? 324 00:19:16,655 --> 00:19:19,818 - Is everything going OK? - Did somebody say something? 325 00:19:19,858 --> 00:19:23,453 - I was doing something? - No, I'm asking as a person 326 00:19:23,495 --> 00:19:26,760 who's sort of related to you if there's anything bothering you. 327 00:19:26,798 --> 00:19:30,427 This is not as a boss or resident or superior who keeps an eye on what I do? 328 00:19:30,469 --> 00:19:33,199 No, I'm a compassionate person. I'm just wondering 329 00:19:33,238 --> 00:19:36,639 if you're channeling your tragic pain into self-mutilation. 330 00:19:38,710 --> 00:19:40,803 - Are you a secret cutter? - No! 331 00:19:40,846 --> 00:19:43,371 Little Grey, Torres is trying to set a world record 332 00:19:43,415 --> 00:19:46,907 for most titanium rods used in one patient. You in? 333 00:19:46,952 --> 00:19:50,080 - Little Grey? - Little Grey, Big Grey. 334 00:19:50,122 --> 00:19:52,420 It's how I tell you two apart. 335 00:19:52,457 --> 00:19:54,618 Yeah, I'm in. I'll just be a minute. 336 00:20:01,967 --> 00:20:04,458 Can't you people let a guy die in peace? 337 00:20:04,503 --> 00:20:06,801 Your vitals are slipping. 338 00:20:06,838 --> 00:20:09,136 I'm not gonna lie to you, that's not good. 339 00:20:09,174 --> 00:20:13,543 - I've been through worse. - Yeah. I imagine you have. 340 00:20:14,012 --> 00:20:16,879 Oh... Don't get like that. 341 00:20:16,915 --> 00:20:21,147 Don't look at me like I'm some tragic hero... 342 00:20:21,186 --> 00:20:23,051 ...with a secret past. 343 00:20:23,088 --> 00:20:24,851 You have a story. 344 00:20:25,924 --> 00:20:27,255 We all have a story. 345 00:20:29,595 --> 00:20:34,828 I took a turn, with my life, and I couldn't connect. 346 00:20:36,602 --> 00:20:38,035 I lost. 347 00:20:40,939 --> 00:20:42,964 I couldn't connect. 348 00:20:45,077 --> 00:20:47,841 My life, it took a turn and... 349 00:20:52,884 --> 00:20:55,284 I just couldn't turn it back. 350 00:21:02,361 --> 00:21:04,591 Guys, we need to shut down for a few days. 351 00:21:04,630 --> 00:21:08,464 People are starting to get suspicious. I was accused of being a secret cutter. 352 00:21:08,500 --> 00:21:10,900 So wear long sleeves. 353 00:21:10,936 --> 00:21:13,996 I didn't realize we were inviting more people here. 354 00:21:14,039 --> 00:21:17,406 Are you kidding? A secret intern society? 355 00:21:17,442 --> 00:21:19,342 I'm all over that. 356 00:21:19,378 --> 00:21:22,074 Well, I still think we need to take fewer risks. 357 00:21:22,114 --> 00:21:24,947 Fewer risks? Come on, you got a guard at the door. 358 00:21:24,983 --> 00:21:27,781 You're using more local anesthetic for three sutures 359 00:21:27,819 --> 00:21:29,946 than you would upstairs for a chest tube. 360 00:21:29,988 --> 00:21:33,185 Look, I get that you're doing all this to learn new skills, 361 00:21:33,225 --> 00:21:35,887 but you'll only learn so much by being careful. 362 00:21:35,927 --> 00:21:39,624 Actually, I would disagree. I think the only safe way to... 363 00:21:49,174 --> 00:21:50,664 Ouch. 364 00:21:51,910 --> 00:21:53,207 [exhaling] 365 00:21:55,414 --> 00:21:56,904 Who wants to stitch me up? 366 00:21:57,482 --> 00:21:59,109 Oh, right here. 367 00:22:05,590 --> 00:22:09,583 - You gonna tell me about Death and Die? - Nope, but I did talk to Lexie for you. 368 00:22:09,628 --> 00:22:11,926 - I need you to do something for me. - What? 369 00:22:11,963 --> 00:22:14,693 Tell Mark to keep his Little Sloan out of Little Grey. 370 00:22:14,733 --> 00:22:18,294 - Is he hitting on you? - No! Not my little Grey, Lexie's. 371 00:22:18,337 --> 00:22:22,865 The last thing she needs is Sloan going man-whore on her. 372 00:22:22,908 --> 00:22:25,809 So you need to tell him to step away from Little Grey. 373 00:22:25,844 --> 00:22:29,075 - I'll see what I can do. - Little Grey, Derek. Little Grey. 374 00:22:38,256 --> 00:22:40,281 Did she, uh... 375 00:22:42,060 --> 00:22:44,893 - Did she say goodbye to you? - Nope. 376 00:22:46,798 --> 00:22:50,256 - You OK? - [scoffing] Do I look OK? 377 00:22:51,770 --> 00:22:53,328 You look great. 378 00:22:55,140 --> 00:22:56,573 Then I'm OK. 379 00:23:01,747 --> 00:23:06,775 So, there's a nine-day ritual to undo a haunting? 380 00:23:07,552 --> 00:23:09,577 It starts with a nine-day ritual. 381 00:23:11,223 --> 00:23:13,851 Are you really gonna waste nine days on this? 382 00:23:14,960 --> 00:23:16,393 - Dr. Stevens... - Yes? 383 00:23:16,428 --> 00:23:19,056 Why are you so interested in my haunting? 384 00:23:23,969 --> 00:23:27,905 Can ghosts do things? I mean, can they make things happen in your life? 385 00:23:27,939 --> 00:23:30,772 I've had two cases, two patients in a row 386 00:23:30,809 --> 00:23:34,540 that have really reminded me of my dead fianc�. 387 00:23:34,579 --> 00:23:37,013 Heart transplants and LVADs. 388 00:23:37,048 --> 00:23:40,211 Could he be doing that? Could he be bringing them to me? 389 00:23:40,252 --> 00:23:41,947 Izzie, come on. 390 00:23:43,188 --> 00:23:45,679 Is he here right now, your ghost? 391 00:23:48,527 --> 00:23:51,587 I... I hate to ask, but... 392 00:23:51,630 --> 00:23:52,892 Oh... 393 00:23:54,399 --> 00:23:56,367 You don't want me in your surgery. 394 00:23:56,935 --> 00:24:00,496 It's not that I think there's something wrong with you, it's just... 395 00:24:00,539 --> 00:24:03,337 I don't need any extra ghosts in my operating room. 396 00:24:03,375 --> 00:24:05,707 [sighing] 397 00:24:12,818 --> 00:24:14,911 - Mr. Miller... - What does a guy have to do 398 00:24:14,953 --> 00:24:17,183 to get a little peace and quiet around here? 399 00:24:17,222 --> 00:24:20,919 The fatigue you're feeling is from blood loss, queasiness, dizziness. 400 00:24:20,959 --> 00:24:22,893 You're slowly bleeding to death. 401 00:24:22,928 --> 00:24:25,988 - What, you trying to scare him? - No. 402 00:24:26,031 --> 00:24:29,432 I'm trying to ascertain whether he's suicidal or just defeated. 403 00:24:36,074 --> 00:24:39,475 Mr. Miller, you survive on the streets, so I know you're a fighter. 404 00:24:39,511 --> 00:24:43,242 That doesn't make me a fighter. Makes me lucky. 405 00:24:43,281 --> 00:24:45,841 How long have you been out there, ten years, 20? 406 00:24:45,884 --> 00:24:49,411 You're not in jail, not dead. That's not luck. You're smart. 407 00:24:49,454 --> 00:24:52,855 You gotta be smart to take care of yourself on your own. 408 00:24:54,926 --> 00:24:55,950 I guess. 409 00:24:55,994 --> 00:24:59,657 This, what you're doing right now, Mr. Miller, 410 00:24:59,698 --> 00:25:02,895 refusing surgery, it's not smart. 411 00:25:04,703 --> 00:25:07,194 There's a rehab center not too far from here. 412 00:25:07,239 --> 00:25:09,969 Medicare takes care of it. You could stay there. 413 00:25:10,008 --> 00:25:12,067 Food, bed, long as you need. 414 00:25:14,012 --> 00:25:15,707 Just let us operate. 415 00:25:15,814 --> 00:25:18,908 Let us operate, and we'll figure the rest out. 416 00:25:32,697 --> 00:25:36,861 Wow. That's the fastest I've ever seen anyone dissect through adhesions. 417 00:25:39,037 --> 00:25:44,805 Dr. Dixon, there is a rule regarding giving medical waste to the patient. 418 00:25:45,844 --> 00:25:48,278 - Dr. Dixon? - Huh... What? 419 00:25:49,915 --> 00:25:52,076 I was just saying there's a rule, 420 00:25:52,117 --> 00:25:54,847 an official, very, very specific rule, 421 00:25:54,886 --> 00:25:59,380 that, in the event a patient asks for their organ 422 00:25:59,424 --> 00:26:01,551 or body part back, for any reason 423 00:26:01,593 --> 00:26:05,654 related to or involving their cultural beliefs, 424 00:26:05,697 --> 00:26:10,225 we must respect that patient's wishes 425 00:26:10,268 --> 00:26:13,362 and return that organ to the patient. 426 00:26:13,405 --> 00:26:16,101 That is the rule I forgot to tell you about. 427 00:26:16,975 --> 00:26:20,502 If I went down to pathology right now, would they know about the rule? 428 00:26:20,545 --> 00:26:23,241 The chief would know. It's his rule. 429 00:26:23,281 --> 00:26:25,943 He declared it. Rule's a rule. 430 00:26:29,421 --> 00:26:35,451 Dr. Karev, make sure that we follow the chief's rule 431 00:26:35,493 --> 00:26:38,724 and return the heart to the patient after the surgery. 432 00:26:38,763 --> 00:26:42,529 I'm going back to work now. Clamp. 433 00:26:49,140 --> 00:26:52,303 What the hell is that gooey thing they're taking out of him? 434 00:26:54,446 --> 00:26:57,779 Oh, the silent treatment. 435 00:26:57,816 --> 00:27:00,842 OK, if you're gonna be that way I'll just, uh... 436 00:27:00,885 --> 00:27:04,548 I'll just stand here and be quiet. 437 00:27:08,426 --> 00:27:10,758 OK, that, that is disgusting. 438 00:27:11,796 --> 00:27:13,593 I thought you were gonna be quiet. 439 00:27:13,632 --> 00:27:16,829 You know you're acting like you don't want me to be here. 440 00:27:16,868 --> 00:27:20,031 You know what I've wished for every day since you died? 441 00:27:23,475 --> 00:27:25,636 I've wished that I could see you again. 442 00:27:26,878 --> 00:27:30,837 I'd have given anything just to see you one more time. 443 00:27:32,484 --> 00:27:37,319 Looking at you and knowing that I can't touch you, it's hurting me. 444 00:27:38,957 --> 00:27:42,449 - Izzie, you can touch me. - You're not real. 445 00:27:43,528 --> 00:27:47,965 You can't be real, so that means that I'm sick 446 00:27:47,999 --> 00:27:52,493 or something is wrong with me and I can't hope for that. 447 00:27:54,572 --> 00:27:56,938 I can't hope... 448 00:28:00,578 --> 00:28:02,170 You're not real. 449 00:28:02,213 --> 00:28:04,875 Izzie, I am as real as you 450 00:28:04,916 --> 00:28:08,079 or that gooey, disgusting thing down there. 451 00:28:11,790 --> 00:28:13,280 Touch me. 452 00:28:22,067 --> 00:28:24,831 Izzie... touch me. 453 00:28:24,869 --> 00:28:27,565 - I'll prove it to you. - No! 454 00:28:27,605 --> 00:28:30,904 Why are you here? Why? 455 00:28:34,879 --> 00:28:37,370 I am here for you, Izzie Stevens. 456 00:28:43,888 --> 00:28:45,253 [Dixon] Clamp. 457 00:28:47,692 --> 00:28:51,059 OK, that's it. The donor heart is separated. 458 00:28:51,096 --> 00:28:54,588 - We have the cannulas ready for bypass. - [Dixon] Next step is the LVAD. 459 00:28:54,966 --> 00:28:57,434 - [beating sound] - Wait, what is that? 460 00:29:01,272 --> 00:29:05,402 [Dixon] That's not right. That can't be happening. 461 00:29:05,443 --> 00:29:08,139 [Alex] Heart's beating. How's his heart beating on its own? 462 00:29:08,179 --> 00:29:11,706 [Dixon] It can't be happening. It shouldn't be happening. 463 00:29:11,750 --> 00:29:14,116 The heart is beating. 464 00:29:14,152 --> 00:29:17,644 Heart is beating, it shouldn't be beating. It shouldn't be beating. 465 00:29:19,457 --> 00:29:21,482 [heart beating] 466 00:29:26,064 --> 00:29:28,862 [Cristina] I've never seen a reconstruction like this. 467 00:29:28,900 --> 00:29:31,869 [Callie] Never done one like this. Here's hoping it works. 468 00:29:33,204 --> 00:29:35,502 Ready for the rod. How are you guys doing? 469 00:29:35,540 --> 00:29:38,100 [0wen] Hemorrhaging bleeding through the packing. 470 00:29:38,143 --> 00:29:40,577 - Try the fibrin sealant. - [0wen] Good call. 471 00:29:40,612 --> 00:29:43,172 - How are you doing? - [Lexie] Good, moving to the next lac. 472 00:29:43,214 --> 00:29:44,806 Finished already? Let me see. 473 00:29:46,151 --> 00:29:47,379 Wow. 474 00:29:47,519 --> 00:29:51,819 - Pulley stitches. Nicely done. - [Lexie] Thank you, Dr. Sloan. 475 00:29:56,294 --> 00:29:59,286 - So my heart? - [Bailey] Started beating by itself. 476 00:29:59,330 --> 00:30:01,525 If it continues to function like this 477 00:30:01,566 --> 00:30:03,966 you won't need an LVAD or any kind of machinery. 478 00:30:04,002 --> 00:30:05,765 [Bailey] It's wonderful news. 479 00:30:05,804 --> 00:30:11,470 - It's very atypical. - Not for me. I'm finally free. 480 00:30:11,509 --> 00:30:13,636 I'm not haunted anymore. 481 00:30:13,678 --> 00:30:15,339 Your heart had six years to rest, 482 00:30:15,380 --> 00:30:17,712 probably enough time for it to repair itself, 483 00:30:17,749 --> 00:30:20,946 which is why it started beating again. Never seen this before. 484 00:30:20,985 --> 00:30:22,976 Read about it but never seen it before. 485 00:30:23,021 --> 00:30:25,649 You have your beliefs, I have mine. 486 00:30:28,326 --> 00:30:32,626 - I don't have beliefs, I have science. - [Clay] Science is a belief, 487 00:30:32,664 --> 00:30:36,464 a belief in only what you can see and touch. 488 00:30:36,501 --> 00:30:38,469 I believe in more. 489 00:30:42,640 --> 00:30:45,575 Just thought I'd stop in to see how everything's going. 490 00:30:45,610 --> 00:30:48,909 I'm still several hours away, but I may actually pull this off. 491 00:30:48,947 --> 00:30:51,848 Rebuilding a man's skeleton from scratch. 492 00:30:51,883 --> 00:30:55,842 And we just found out that Dr. Grey here can out-pulley stitch Shepherd. 493 00:30:55,887 --> 00:31:00,449 - I wouldn't go so far as to say that. - [Richard] Excellent job, Dr. Grey. 494 00:31:00,491 --> 00:31:03,790 - Excellent job of teaching, Dr. Yang. - Sir? 495 00:31:03,828 --> 00:31:07,491 [Richard] Taking time to teach your interns and they retain the knowledge. 496 00:31:07,532 --> 00:31:10,057 Haven't made my decision yet on the solo surgery, 497 00:31:10,101 --> 00:31:12,865 but keep teaching like that and you're my one to watch. 498 00:31:13,838 --> 00:31:15,396 Thank you, sir. 499 00:31:16,741 --> 00:31:17,867 [machines beeping] 500 00:31:18,243 --> 00:31:20,211 - [Meredith] V-fib. - [0wen] Start CPR. 501 00:31:20,245 --> 00:31:23,703 Push one of epi and charge the paddles to 360. 502 00:31:23,748 --> 00:31:25,875 - Clear. - [paddles shocking patient] 503 00:31:25,917 --> 00:31:29,114 [# Seabird: Falling for You] 504 00:31:30,588 --> 00:31:31,748 Thank you. 505 00:31:33,725 --> 00:31:35,158 Thank you so much. 506 00:31:36,060 --> 00:31:39,826 So what do you do now with the haunted piece? Bury it or...? 507 00:31:39,864 --> 00:31:44,631 Burn it. Actually, my tribe's medicine man will burn it. 508 00:31:45,670 --> 00:31:48,104 I'm not allowed to even touch the smoke. 509 00:31:48,139 --> 00:31:51,768 So the not-touching thing, does that apply to just the flesh or...? 510 00:31:51,809 --> 00:31:53,902 No, we don't touch their belongings. 511 00:31:53,945 --> 00:31:58,382 We can cleanse jewelry, metals, but fabric, bedding, clothes, 512 00:31:58,416 --> 00:32:02,512 books that were owned by the dead, we burn all of it. 513 00:32:03,621 --> 00:32:06,852 The spirit can cling to any of it. 514 00:32:09,761 --> 00:32:13,060 Oh, no. Your ghost. 515 00:32:14,299 --> 00:32:16,927 You still don't have anything of his, do you? 516 00:32:19,704 --> 00:32:20,864 [sighing] 517 00:32:21,873 --> 00:32:23,170 [flatline tone] 518 00:32:23,841 --> 00:32:26,469 [0wen] Time of death, 19:22. 519 00:32:38,589 --> 00:32:40,284 I built his bones. 520 00:32:40,325 --> 00:32:43,954 [Derek] You tried. We all tried. 521 00:32:44,729 --> 00:32:46,492 No, I didn't try, I did it. 522 00:32:47,799 --> 00:32:49,494 I did my part, I built his bones. 523 00:32:49,534 --> 00:32:51,968 I built his bones from scratch, 524 00:32:52,003 --> 00:32:56,838 and you, all of you, you were supposed to keep him alive. 525 00:32:58,209 --> 00:33:01,144 That is all you people had to do. You just had to... 526 00:33:01,179 --> 00:33:02,771 ...keep his body breathing. 527 00:33:02,814 --> 00:33:06,306 You just had to keep him safe and breathing and living 528 00:33:06,351 --> 00:33:10,651 until I made his bones. I made... I made his bones. 529 00:33:10,688 --> 00:33:14,954 Until I made his bones. I made his bones. 530 00:33:14,993 --> 00:33:16,460 [sobbing] I made his bones. 531 00:33:16,494 --> 00:33:19,463 Why don't you guys go ahead and I'll help Dr. Torres clean up. 532 00:33:21,332 --> 00:33:24,301 - Go call the morgue. - We've got it. Go. 533 00:33:26,204 --> 00:33:29,196 - [Callie gasping, sobbing] - Everyone, clear out. 534 00:33:55,166 --> 00:33:58,431 Uh... Excellent job today, Dr. Dixon. 535 00:33:58,469 --> 00:34:01,836 Excellent rule following. 536 00:34:10,481 --> 00:34:14,383 [Dixon] I only have one real area of interest. The human heart. I love it. 537 00:34:14,419 --> 00:34:18,378 I like its regularity. I know everything there is to know about it. 538 00:34:18,423 --> 00:34:21,221 I like its predictability. It has rules. 539 00:34:21,259 --> 00:34:24,456 Every chamber has a function, every function has a movement. 540 00:34:24,495 --> 00:34:28,397 [inhaling] I like the color. It's comforting. 541 00:34:30,101 --> 00:34:33,559 Are you familiar with Asperger's syndrome, Dr. Bailey? 542 00:34:33,604 --> 00:34:39,474 Um... Of course. Significant impairment during social situations... 543 00:34:42,046 --> 00:34:45,345 I'm not good at cues like sarcasm or condescension, 544 00:34:45,383 --> 00:34:48,682 but I do know when I'm being manipulated and made fun of. 545 00:34:49,587 --> 00:34:52,556 I don't think I like this hospital very much. 546 00:34:57,061 --> 00:34:59,427 I don't think I like this hospital at all. 547 00:35:07,472 --> 00:35:10,441 Lexie Grey sure knows how to wrap herself around a suture. 548 00:35:10,475 --> 00:35:13,444 - Mark, Meredith had some concerns. - That's not news. 549 00:35:13,478 --> 00:35:17,209 About Lexie. Apparently Lexie is fragile, 550 00:35:17,248 --> 00:35:20,649 and getting involved with a superior might make her more fragile. 551 00:35:20,685 --> 00:35:22,619 I was talking about her sutures. 552 00:35:22,653 --> 00:35:25,178 Keep Little Sloan out of Little Grey is my point. 553 00:35:25,223 --> 00:35:26,520 - What? - Little Sloan 554 00:35:26,557 --> 00:35:28,684 does not enter Little Grey. Are we clear? 555 00:35:28,726 --> 00:35:30,387 - Did you just say...? - Hmm-hmm. 556 00:35:30,428 --> 00:35:33,920 OK, that's just creepy... and inaccurate. 557 00:35:33,965 --> 00:35:36,263 Big Sloan. 558 00:35:41,539 --> 00:35:43,564 [Denny] You heading home? 559 00:35:50,515 --> 00:35:51,709 I love you. 560 00:35:53,651 --> 00:35:57,610 I will always love you. You own a piece of me. 561 00:35:59,090 --> 00:36:01,422 So even though you'll be gone... 562 00:36:02,727 --> 00:36:05,560 ...you will never be forgotten. Not by me. 563 00:36:07,131 --> 00:36:08,928 I'm sorry we never got our chance. 564 00:36:08,966 --> 00:36:13,869 I'm sorry we never got to get married, have children or grow old together. 565 00:36:13,905 --> 00:36:15,770 I wanted that so much. 566 00:36:17,008 --> 00:36:20,569 I wanted to be your wife more than anything. 567 00:36:21,746 --> 00:36:23,976 Why are you telling me this? 568 00:36:24,015 --> 00:36:28,850 [inhaling] I'm trying to let you go so that your soul could be at peace. 569 00:36:29,787 --> 00:36:33,848 I have peace, Izzie. I'm here for you. 570 00:36:38,429 --> 00:36:40,260 Goodbye, Denny. 571 00:36:40,298 --> 00:36:43,131 I love you, but goodbye. 572 00:36:55,746 --> 00:36:57,213 [gasping] 573 00:36:58,182 --> 00:36:59,444 I can explain. 574 00:37:03,054 --> 00:37:06,854 I did not teach you the parallel pulley stitch. I can barely do it myself. 575 00:37:07,391 --> 00:37:09,916 Whatever you guys are doing, shut it down. 576 00:37:09,961 --> 00:37:12,429 Do not practice on yourself. That is insane. 577 00:37:13,130 --> 00:37:14,620 Shut it down. 578 00:37:20,871 --> 00:37:21,895 Iz? 579 00:37:23,741 --> 00:37:25,902 [# Lenka: Trouble is a Friend] 580 00:37:30,481 --> 00:37:32,381 I see you. 581 00:37:33,884 --> 00:37:35,511 I've seen you all day. 582 00:37:35,553 --> 00:37:37,350 I see you struggling. 583 00:37:38,623 --> 00:37:41,387 And I know you don't want my help, but let me help you. 584 00:37:45,496 --> 00:37:47,726 Whatever it is, I can help you. 585 00:37:49,100 --> 00:37:50,590 So let me. 586 00:37:59,110 --> 00:38:01,078 Will you burn this for me? 587 00:38:07,652 --> 00:38:09,119 I hate how hard it is. 588 00:38:09,153 --> 00:38:12,816 It's just like... You get attached to someone, 589 00:38:12,857 --> 00:38:15,985 they work their way into your life and you wake up one day... 590 00:38:16,027 --> 00:38:18,723 Suddenly all you can think about is their little... 591 00:38:20,464 --> 00:38:22,489 - Another round? - Oh, I'll get it. 592 00:38:35,413 --> 00:38:38,905 - Tell me the stories. - What stories? 593 00:38:38,949 --> 00:38:41,577 - The ones you won't let Sadie tell me. - [chuckling] 594 00:38:42,086 --> 00:38:45,453 They're ancient history. Humiliating and ridiculous. 595 00:38:45,489 --> 00:38:48,981 Ridiculous is a grown man telling another grown man 596 00:38:49,026 --> 00:38:51,460 - to stay out of a woman's little... - You did it? 597 00:38:51,495 --> 00:38:55,226 I did. Those exact words. I did it because... 598 00:38:55,266 --> 00:38:58,861 ...it was nice to see you sticking up for your sister. 599 00:38:58,903 --> 00:39:00,871 I did it for you. 600 00:39:00,905 --> 00:39:03,601 So now, you owe me... 601 00:39:04,508 --> 00:39:05,941 ...a story. 602 00:39:07,645 --> 00:39:09,078 OK, fine. 603 00:39:09,113 --> 00:39:12,412 But you can never tell anyone ever. 604 00:39:18,255 --> 00:39:19,279 - Hey. - [grunts] 605 00:39:23,227 --> 00:39:26,685 I'm sorry we lost him, the patient. I'm sorry. 606 00:39:26,731 --> 00:39:28,494 I don't need you to be sorry. 607 00:39:30,067 --> 00:39:31,898 - OK. - I don't need you to be sorry. 608 00:39:31,936 --> 00:39:35,372 - I don't need you. I don't need you. - OK. All right. All right. 609 00:40:10,975 --> 00:40:14,411 [Meredith] The ties that bind us are sometimes impossible to explain. 610 00:40:20,651 --> 00:40:25,179 They connect us, even after it seems like the ties should be broken. 611 00:40:37,802 --> 00:40:40,236 - [sighing] - Some bonds defy distance. 612 00:40:40,938 --> 00:40:43,429 And time. And logic. 613 00:40:43,474 --> 00:40:44,805 [gasping] 614 00:40:45,342 --> 00:40:48,436 Oh, God. I said goodbye. 615 00:40:48,479 --> 00:40:50,845 I burned the sweater. 616 00:40:50,881 --> 00:40:53,850 Yeah, thanks for that, by the way. I loved that sweater. 617 00:40:53,884 --> 00:40:57,718 - You made me that sweater. - Oh, my God! Oh, my God! 618 00:40:57,755 --> 00:41:00,383 - Izzie! - Oh, my God, oh, my God. 619 00:41:01,225 --> 00:41:03,887 - Stop freaking out. - [whispering] You're not real. 620 00:41:03,928 --> 00:41:08,592 - Hey, I told you, I'm here for you. - You're not real, you're not real. 621 00:41:08,632 --> 00:41:13,467 - You're not real. - Izzie, look at me. 622 00:41:22,646 --> 00:41:24,011 Touch me. 623 00:41:43,434 --> 00:41:47,393 You see? I told you I was real. 624 00:41:55,946 --> 00:41:57,311 [gasping] Oh, my God. 625 00:42:05,556 --> 00:42:08,582 [Meredith] Because some ties are simply... 626 00:42:14,064 --> 00:42:16,294 ...meant to be. 51774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.