All language subtitles for Grey s Anatomy - 2x13 - Begin the Begin.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,334 --> 00:00:03,495 Previously on Grey's Anatomy: 2 00:00:03,570 --> 00:00:06,630 Meredith wasn't a fling. I fell in love with her. 3 00:00:06,706 --> 00:00:09,197 Yeah, it's my mother. She has Alzheimer's. 4 00:00:09,275 --> 00:00:11,573 Have you even told Burke about the baby? 5 00:00:11,644 --> 00:00:12,702 I had a right to know. 6 00:00:12,779 --> 00:00:14,542 I failed the medical boards. 7 00:00:14,614 --> 00:00:15,808 That's embarrassing. 8 00:00:15,882 --> 00:00:18,442 I'm pregnant, you blind moron. 9 00:00:18,518 --> 00:00:20,315 Can we please just talk? 10 00:00:20,387 --> 00:00:22,480 You're too busy screwing nurses to talk. 11 00:00:22,555 --> 00:00:24,352 I never wanted to hurt you. 12 00:00:24,424 --> 00:00:26,324 I think we'd be better off with dogs. 13 00:00:43,843 --> 00:00:45,208 God! Holy... Ow! 14 00:00:45,278 --> 00:00:47,712 I said, down! Back! Izzie! 15 00:00:47,781 --> 00:00:50,477 Izzie! Incoming! 16 00:00:53,653 --> 00:00:57,919 Fresh starts. Thanks to the calendar, they happen every year. 17 00:00:57,991 --> 00:01:00,459 Just set your watch to January. 18 00:01:00,527 --> 00:01:02,586 I'm thinking about coloring my hair. 19 00:01:02,662 --> 00:01:05,995 - Maybe red. - Yeah. Red's good. 20 00:01:06,066 --> 00:01:10,901 - I'm thinking about cutting mine. - Yeah? You look good shorter. 21 00:01:10,970 --> 00:01:12,460 - You think? - Yeah. 22 00:01:12,539 --> 00:01:17,306 He's such a good dog. Who's a good boy? He's a good boy. 23 00:01:17,377 --> 00:01:20,107 What a good dog. Who's Mommy's good boy? 24 00:01:21,448 --> 00:01:25,350 Silly. Yes, I know. You're a good boy. You're such a good boy. 25 00:01:25,418 --> 00:01:27,909 What are you guys doing? We're gonna be late. 26 00:01:27,987 --> 00:01:30,387 - We need to talk about the dog. - That's no dog. 27 00:01:30,457 --> 00:01:32,482 It's a hyena dressed in dog clothing. 28 00:01:32,559 --> 00:01:37,223 I don't chew his clothes, urinate on his bed or try to mount him from behind. 29 00:01:37,297 --> 00:01:40,892 People, he's our dog. We love our dog. He loves us. 30 00:01:50,777 --> 00:01:55,805 - He tries to mount you from behind? - Tries to. He tries to. 31 00:02:03,223 --> 00:02:07,091 Our reward for surviving the holiday season is a new year. 32 00:02:07,160 --> 00:02:10,254 Bringing on the great tradition of New Year's resolutions. 33 00:02:10,330 --> 00:02:11,763 I got a trout. 34 00:02:12,799 --> 00:02:14,790 - Oh! - Rainbow trout. 35 00:02:14,868 --> 00:02:17,666 - Why bring a trout into the house? - It's a trailer. 36 00:02:17,737 --> 00:02:20,262 Why bring a rainbow trout into the trailer? 37 00:02:20,340 --> 00:02:21,534 Breakfast. 38 00:02:21,608 --> 00:02:22,973 - Breakfast. - Hungry? 39 00:02:23,042 --> 00:02:25,272 - For trout? - Yeah. 40 00:02:26,412 --> 00:02:28,346 I hate this, Derek. 41 00:02:28,581 --> 00:02:29,605 Ah! 42 00:02:29,682 --> 00:02:31,616 I hate this. Hate! Hate! 43 00:02:31,684 --> 00:02:34,016 I hate this trailer. 44 00:02:34,087 --> 00:02:35,679 So no trout for you then? 45 00:02:35,755 --> 00:02:39,247 Put your past behind you and start over. 46 00:02:39,325 --> 00:02:42,624 I'm standing there with Pritchard and Lewis, 47 00:02:42,695 --> 00:02:47,655 and they keep on asking me who I was with in the on-call room last night. 48 00:02:47,734 --> 00:02:50,760 They heard us. Were we that loud? 49 00:02:51,738 --> 00:02:53,729 - You're loud. - Stop. 50 00:02:55,408 --> 00:02:57,103 I am loud, aren't I? 51 00:02:57,177 --> 00:03:01,546 Pritch. Was always sticking his nose in someone else's business. 52 00:03:01,614 --> 00:03:05,710 You know I actually saw him again, at his wife's funeral? 53 00:03:05,785 --> 00:03:08,549 What? Pritchard isn't married. 54 00:03:09,389 --> 00:03:14,622 Uh... Oh, right, right. I'm thinking of someone else. Just confused. 55 00:03:14,694 --> 00:03:18,926 You need sleep. Residency is wearing you down. 56 00:03:22,535 --> 00:03:25,163 - Ellis? - Yes? 57 00:03:31,611 --> 00:03:36,071 Nothing. I just hate being an intern. 58 00:03:36,149 --> 00:03:38,549 Mm. Me too. 59 00:03:39,752 --> 00:03:42,721 It's hard to resist the chance at a new beginning. 60 00:03:42,789 --> 00:03:46,122 A chance to put the problems of last year to bed. 61 00:03:50,663 --> 00:03:51,687 Mmm. 62 00:03:51,764 --> 00:03:56,565 - So in the name of the New Year... - I don't do resolutions. 63 00:03:56,636 --> 00:03:58,900 In the name of the New Year, 64 00:03:58,972 --> 00:04:03,068 I thought you could give me an answer to my question. 65 00:04:03,142 --> 00:04:07,408 - Your question? - About you... moving in. 66 00:04:09,082 --> 00:04:10,947 I don't have an answer. 67 00:04:11,017 --> 00:04:14,180 - Cristina... - I'm not being Cristina. I just... 68 00:04:14,254 --> 00:04:16,916 I don't have an answer. 69 00:04:16,990 --> 00:04:19,185 Then answer me this. 70 00:04:19,259 --> 00:04:22,285 - What were you planning to do? - About what? 71 00:04:22,362 --> 00:04:24,421 The baby. 72 00:04:27,133 --> 00:04:29,465 Dr. Burke? We're ready for you. 73 00:04:37,977 --> 00:04:41,504 Listen up, people. New year, new rules. 74 00:04:41,581 --> 00:04:45,278 Or should I say, new year, and we will be enforcing the rules 75 00:04:45,351 --> 00:04:48,047 mandated by the Residency Review Committee. 76 00:04:48,121 --> 00:04:52,490 There were too many mistakes made last year. Fatigue played too big a role. 77 00:04:52,558 --> 00:04:55,789 Exceeding 80 hours work per week will not be tolerated. 78 00:04:55,862 --> 00:04:59,389 - Does that mean we get to have a life? - I think so. 79 00:04:59,465 --> 00:05:03,265 Sullivan. You were on call for 28 hours. Leave when you hit 30. 80 00:05:03,336 --> 00:05:06,134 Grey, you were here until two. See you at noon. 81 00:05:06,205 --> 00:05:10,539 - I get to go? Free time? - Run before he changes his mind. 82 00:05:10,610 --> 00:05:15,240 Our nurses are gonna have to work extra hours to compensate, so treat them well. 83 00:05:15,315 --> 00:05:18,842 - Cranky nurses don't do us any good. - Well, maybe you can cheer them up. 84 00:05:20,586 --> 00:05:24,545 You know what? My New Year's resolution was to let it go, and I am. 85 00:05:24,624 --> 00:05:27,422 I have. I've let it go. I apologize. 86 00:05:27,493 --> 00:05:29,654 - You do? - I do. 87 00:05:29,729 --> 00:05:33,290 - How did your test go? - Good, but I won't know for a few days. 88 00:05:33,366 --> 00:05:35,266 - We're all pulling for you. - We are? 89 00:05:35,335 --> 00:05:36,461 We are. 90 00:05:37,236 --> 00:05:41,935 You can see the mesothelioma better now that I've partially dissected it. 91 00:05:44,310 --> 00:05:46,608 Um, I can't... 92 00:05:46,679 --> 00:05:49,147 I can't see it from here. Can I go in closer? 93 00:05:49,215 --> 00:05:50,910 You're fine there. 94 00:05:51,784 --> 00:05:55,049 Preston, good news. We have a heart for Denny Duquette. 95 00:05:55,121 --> 00:05:57,919 - Has he been called? - Got here ten minutes ago. 96 00:05:57,990 --> 00:06:00,515 I was worried we couldn't find a match in time. 97 00:06:00,593 --> 00:06:04,290 We have a plane to take you to Twin Falls, Idaho for the organ recovery. 98 00:06:04,364 --> 00:06:07,800 90 minutes each way. How much more do you have here? 99 00:06:07,867 --> 00:06:10,859 The heart comes out first. I'd be cutting it too close. 100 00:06:10,937 --> 00:06:13,428 They have a local heart team there, so... 101 00:06:13,506 --> 00:06:15,201 No. Bailey. Send Bailey. 102 00:06:15,274 --> 00:06:17,640 She'll be our eyes. 103 00:06:17,710 --> 00:06:22,113 - Dr. Yang, you need to leave this OR. - Excuse me? 104 00:06:22,181 --> 00:06:24,172 You've exceeded your 80-hour limit. 105 00:06:24,250 --> 00:06:27,481 - You have to leave the hospital. - OK. Um... Um... 106 00:06:27,553 --> 00:06:29,953 As soon as the mesothelioma is dissected... 107 00:06:30,022 --> 00:06:32,047 Dr. Yang. Now. 108 00:06:35,094 --> 00:06:36,686 You heard him. 109 00:06:42,468 --> 00:06:45,232 - Denny Duquette. - Hey, Dr. Bailey. 110 00:06:45,304 --> 00:06:47,966 I hope seeing you here means they found you a heart. 111 00:06:48,040 --> 00:06:50,838 No offense, doctor, but I'm not a big fan of hospitals. 112 00:06:50,910 --> 00:06:53,378 It takes something special to get me in here. 113 00:06:53,446 --> 00:06:55,778 What do we know about Mr. Duquette? 114 00:06:55,848 --> 00:06:59,716 Capricorn, single, loves to travel and cook... 115 00:06:59,786 --> 00:07:02,277 Denny, be quiet. Let her show off. 116 00:07:02,355 --> 00:07:05,688 Denny Duquette, 36, admitted today for a heart transplant 117 00:07:05,758 --> 00:07:09,558 - necessitated by viral cardiomyopathy. - And what does that mean? 118 00:07:09,629 --> 00:07:12,097 His heart can't fill and pump blood normally. 119 00:07:12,165 --> 00:07:16,329 Good. Denny, this is Dr. Stevens. She'll be tending to you prior to surgery. 120 00:07:16,402 --> 00:07:19,303 So I guess I'll be seeing you around, Dr. Stevens. 121 00:07:19,372 --> 00:07:22,899 Dr. Vale, 2743. Dr. Vale, 2743. 122 00:07:22,975 --> 00:07:26,342 Trying to get some action when he's practically a corpse. 123 00:07:26,412 --> 00:07:27,640 He was just being nice. 124 00:07:27,713 --> 00:07:30,773 No one enforced an 80-hour work week when I was an intern. 125 00:07:30,850 --> 00:07:35,412 110, 120 hours suited me just fine. I learned more 'cause I worked more. 126 00:07:35,488 --> 00:07:37,615 You get a rest before you have the baby. 127 00:07:37,690 --> 00:07:41,387 - Being pregnant, keeping up the pace... - You saying I look tired? 128 00:07:41,461 --> 00:07:43,793 No. Not tired. No. 129 00:07:43,863 --> 00:07:46,457 You look... fresh, spry. 130 00:07:46,532 --> 00:07:48,591 You glow. What? You... 131 00:07:48,668 --> 00:07:49,726 Stop now. 132 00:07:49,802 --> 00:07:53,135 O'Malley, go do an intake on Addison Shepherd's patient. 133 00:07:53,206 --> 00:07:54,730 Addison. 134 00:07:56,876 --> 00:07:59,606 - You do glow. - Like the moon. 135 00:07:59,679 --> 00:08:02,409 And you can spend the day in the pit, Karev. 136 00:08:13,059 --> 00:08:14,287 Dr. O'Malley. 137 00:08:14,360 --> 00:08:18,558 Hi. Mr. and Mrs. Singleton, Rebecca, this is Dr. Montgomery-Shepherd. 138 00:08:18,631 --> 00:08:22,089 You don't think it's cancer? Bex is too young for cancer, right? 139 00:08:22,168 --> 00:08:25,137 I'm just getting up to speed. I'm sorry. Dr. O'Malley? 140 00:08:25,204 --> 00:08:27,866 - Rebecca's... - Could you stop calling me that? 141 00:08:27,940 --> 00:08:31,000 She prefers Bex. Not Rebecca. 142 00:08:32,011 --> 00:08:34,639 Bex has been admitted for an ultrasound guided 143 00:08:34,714 --> 00:08:37,512 biopsy on an enlargement of a pelvic lymph node. 144 00:08:37,583 --> 00:08:41,576 - OK. Bex, you mind if I check it out? - OK. I'll just, um... 145 00:08:43,422 --> 00:08:45,117 It's a minor procedure, Bex, 146 00:08:45,191 --> 00:08:49,025 but we'll give you a local anesthetic to manage the pain. 147 00:08:52,565 --> 00:08:54,556 What are you drawing? 148 00:08:54,634 --> 00:08:57,967 - Just a dumb comic. - You're really talented. 149 00:09:00,106 --> 00:09:03,735 It's big. I know. It just appeared one day. 150 00:09:03,809 --> 00:09:07,506 I'll perform a biopsy this morning, and Dr. O'Malley will take blood 151 00:09:07,580 --> 00:09:12,017 so we can run some tests, and then we can start to get you some answers. OK? 152 00:09:12,084 --> 00:09:15,645 No need to panic. I'll keep you posted every step of the way. 153 00:09:15,721 --> 00:09:17,780 - Thank you. - OK. 154 00:09:19,191 --> 00:09:23,389 Sorry about this, but I'm going to need that arm to get some blood. 155 00:09:23,462 --> 00:09:25,020 I'll be quick. 156 00:09:37,610 --> 00:09:41,478 Mr. Paskowitz. We've located the source of your abdominal pain. 157 00:09:42,515 --> 00:09:46,713 - There. It's called a bezoar. - Bezoar, huh? 158 00:09:46,786 --> 00:09:50,313 Foreign matter that couldn't be expelled with a prokinetic agent. 159 00:09:50,389 --> 00:09:54,689 I love it. In a hospital a laxative is a "prokinetic agent". 160 00:09:54,760 --> 00:09:58,287 - You just go up his butt and grab it? - Baby. Please. 161 00:09:58,364 --> 00:10:02,266 We won't be able to reach it that way. We'll have to get it from here. 162 00:10:03,269 --> 00:10:06,067 So, Mauer, tell me what you have been eating? 163 00:10:07,206 --> 00:10:09,902 Garbage. Absolute garbage. 164 00:10:11,043 --> 00:10:13,136 Could you be more specific? 165 00:10:16,349 --> 00:10:18,909 Tell him what you ate, Mauer. 166 00:10:20,553 --> 00:10:22,544 He's a writer. 167 00:10:22,622 --> 00:10:25,022 - Suffering for his art. - OK. 168 00:10:27,226 --> 00:10:30,389 - He ate his novel. - I'm sorry, what? 169 00:10:30,463 --> 00:10:33,364 I ate my novel, OK? The whole damn thing. 170 00:10:34,367 --> 00:10:37,234 Every last piece of that unmitigated crap. 171 00:11:17,610 --> 00:11:19,805 - The labs for Bex Singleton. - Anything? 172 00:11:19,879 --> 00:11:23,246 Her hormone levels, estrogen, progesterone, are sky-high. 173 00:11:23,315 --> 00:11:26,773 Huh. You did a history, right? Any mention of birth control pills? 174 00:11:26,852 --> 00:11:30,310 - No. But her parents were right there. - Talk to her again. 175 00:11:30,389 --> 00:11:32,857 She hasn't hit puberty. She would be having sex? 176 00:11:32,925 --> 00:11:36,952 These days, Dr. O'Malley, it's not that unusual. Talk to the patient. 177 00:11:38,297 --> 00:11:40,925 - Derek. - Morning, Richard. 178 00:11:41,000 --> 00:11:44,060 - You busy? - No, my surgery just got canceled. Why? 179 00:11:44,136 --> 00:11:46,434 - I need a favor. - Sure. 180 00:11:50,443 --> 00:11:52,877 Hey, Bex. 181 00:11:52,945 --> 00:11:54,412 Your mom and dad... 182 00:11:54,480 --> 00:11:56,710 - Food. - Great. 183 00:11:59,185 --> 00:12:03,986 Because I wanted to talk to you. Your lab... The work... 184 00:12:06,292 --> 00:12:09,022 Have you been taking birth control pills? 185 00:12:10,663 --> 00:12:12,995 - If you tell my mom and dad... - No, I won't. 186 00:12:13,065 --> 00:12:16,091 I just need to know why. 187 00:12:16,168 --> 00:12:17,965 Do you have a boyfriend or... 188 00:12:18,037 --> 00:12:21,438 Like anybody would want to have sex with me. 189 00:12:21,507 --> 00:12:23,498 Well, then why? 190 00:12:25,277 --> 00:12:26,710 I'm as flat as a board. 191 00:12:26,779 --> 00:12:31,045 I took like five of those pills a day, and nothing's different. 192 00:12:32,985 --> 00:12:34,850 Boobs, dude. 193 00:12:34,920 --> 00:12:37,946 You... were trying to make your breasts grow? 194 00:12:38,023 --> 00:12:41,823 I wanted to be normal for once in my life. 195 00:12:41,894 --> 00:12:43,759 - Did this cause the tumor? - No. 196 00:12:43,829 --> 00:12:46,855 The pill wouldn't have any effect on your lymph nodes. 197 00:12:46,932 --> 00:12:49,924 The amount that you were taking is really dangerous. 198 00:12:50,002 --> 00:12:53,096 And it caused a pretty major hormonal imbalance. 199 00:12:54,206 --> 00:12:58,108 - Have you been feeling different? - I feel like I always feel. 200 00:13:04,884 --> 00:13:06,977 - Hi. - Hi. 201 00:13:08,354 --> 00:13:11,482 - You leaving? - 80-hour limit. 202 00:13:11,557 --> 00:13:14,754 - You? - Surgery was postponed. 203 00:13:19,231 --> 00:13:21,222 - I have a dog. - You have a dog? 204 00:13:21,300 --> 00:13:24,292 - My point is, I have a dog. - You have a dog. 205 00:13:24,370 --> 00:13:26,235 Oh, you know what? I love dogs. 206 00:13:26,305 --> 00:13:29,172 I've moved on, so don't give me that look. 207 00:13:30,209 --> 00:13:31,642 What look? 208 00:13:31,710 --> 00:13:36,374 - That look. Our look. I'm over you. - I'm over you too. 209 00:13:36,448 --> 00:13:37,915 - You are? - No. 210 00:13:37,983 --> 00:13:40,679 Oh. Well, I am. 211 00:13:42,087 --> 00:13:43,748 Over you. 212 00:13:43,823 --> 00:13:48,260 - I'm over you too. - You just said... Shut up. 213 00:13:53,666 --> 00:13:56,032 - Hi. - Bye. 214 00:14:09,114 --> 00:14:11,844 There is a land called Passive-Aggressiva 215 00:14:11,917 --> 00:14:14,511 - and you are their queen. - I am fine. 216 00:14:14,587 --> 00:14:17,579 - Except when you shriek about trout. - I was not. 217 00:14:17,656 --> 00:14:21,422 - You were shrieking about Meredith. - I was shrieking about the trailer. 218 00:14:21,493 --> 00:14:23,859 - Last three weeks have been about that? - Yes. 219 00:14:23,929 --> 00:14:26,193 - Not about saying I love Meredith? - "Loved." 220 00:14:26,265 --> 00:14:28,130 - What? - You said "loved." Past tense. 221 00:14:28,200 --> 00:14:29,690 Yes, past tense. 222 00:14:29,768 --> 00:14:32,828 Well, then I have been shrieking about the trailer. 223 00:14:40,045 --> 00:14:43,879 Mauer, time to return your book to the library. Surgery is in an hour. 224 00:14:43,949 --> 00:14:46,179 - What's this sweat? - Probably nerves. 225 00:14:46,252 --> 00:14:49,915 But I'm sweating like Nixon. President Richard Milhous Nixon. 226 00:14:49,989 --> 00:14:52,890 That guy could sweat. And I, Mauer Paskowitz, 227 00:14:52,958 --> 00:14:56,121 I wrote an epically crap novel, but I can sweat like Nixon. 228 00:14:56,195 --> 00:14:59,255 It's not even that bad. I read practically every draft. 229 00:14:59,331 --> 00:15:01,765 Forgive me, but you are not Lionel Trilling. 230 00:15:01,834 --> 00:15:03,495 - It blows. - Lionel Trilling? 231 00:15:03,569 --> 00:15:05,730 He seeks the approval of dead critics. 232 00:15:05,804 --> 00:15:08,170 - The dead don't read. - Ever think about being 233 00:15:08,240 --> 00:15:10,174 - something other than a writer? - No. 234 00:15:10,242 --> 00:15:13,939 I am a writer. Mauer Paskowitz. I have no plan B. 235 00:15:14,013 --> 00:15:16,846 We can't marry for three years until the book is done. 236 00:15:16,916 --> 00:15:21,114 Three years I listen to him piss and moan for what? So he can eat the thing? 237 00:15:21,186 --> 00:15:24,087 - Ha! - Your computer have a "delete" button? 238 00:15:24,156 --> 00:15:27,523 I wanted to literally put it behind me and start a new book. 239 00:15:27,593 --> 00:15:30,892 OK, we all get the symbolism. It's painfully obvious. 240 00:15:30,963 --> 00:15:33,397 And obviously painful. 241 00:15:35,901 --> 00:15:37,926 All set, Dr. Bailey. 242 00:15:38,003 --> 00:15:40,836 Dr. Marshall to OR 2. Dr. Marshall to OR 2. 243 00:15:40,906 --> 00:15:46,344 Hey. Hi. I heard you were going to Twin Falls, Idaho. I've never been. 244 00:15:46,412 --> 00:15:49,870 - You reached 80 hours? - Technically. 245 00:15:49,949 --> 00:15:52,941 You're off work, Cristina. Go enjoy your day. 246 00:15:53,018 --> 00:15:57,250 No, I'll enjoy my day if I can help retrieve a heart. I promise. 247 00:15:58,924 --> 00:16:00,755 It's a nice coat. 248 00:16:00,826 --> 00:16:04,318 - You see that, Dr. O'Malley? - The tumor is compressing an ovary. 249 00:16:04,396 --> 00:16:08,799 Yep. That's why I biopsied both ovaries. 250 00:16:08,867 --> 00:16:11,267 - Is that bad? - It's just a precaution, Bex. 251 00:16:11,337 --> 00:16:14,272 - Apply pressure, Dr. O'Malley. - Mm-hm. 252 00:16:15,841 --> 00:16:18,469 I'll get this to path. Mind doing the dressings? 253 00:16:18,544 --> 00:16:19,602 Sure. 254 00:16:19,678 --> 00:16:24,411 All right, Bex. Then we'll get you the results just as soon as possible. 255 00:16:33,525 --> 00:16:37,484 You're a doctor. Haven't you seen scars before? 256 00:16:37,563 --> 00:16:39,724 Yeah, I'm just trying to figure out 257 00:16:39,798 --> 00:16:43,598 why someone with so much talent would want to do that. 258 00:16:43,669 --> 00:16:45,796 It's just a comic book. 259 00:16:47,906 --> 00:16:50,841 It's about me and my best friend Jenn when we were kids. 260 00:16:50,909 --> 00:16:53,173 - Satisfied? - Does she write it with you? 261 00:16:53,245 --> 00:16:55,645 Jenn has a boyfriend like everyone else. 262 00:16:55,714 --> 00:16:57,409 I get to be a freak all by myself. 263 00:16:57,483 --> 00:17:02,284 Oh, a freak. That's not the easiest thing to be in high school, is it? 264 00:17:02,354 --> 00:17:04,879 You sound like my shrink. 265 00:17:04,957 --> 00:17:08,051 Hey, I wasn't always a doctor. In high school... 266 00:17:09,428 --> 00:17:12,625 ...I was secretary and treasurer 267 00:17:12,698 --> 00:17:16,190 of the Dungeons and Dragons club. 268 00:17:17,036 --> 00:17:18,731 - Oh, man. - Yeah. 269 00:17:18,804 --> 00:17:22,638 I was also a mathlete, and I won the blue ribbon in biology club. 270 00:17:23,475 --> 00:17:25,375 Best fetal pig dissection. 271 00:17:25,444 --> 00:17:29,141 And let me tell you, that had the girls knocking down my door. 272 00:17:31,717 --> 00:17:34,447 You just have to get through high school. 273 00:17:34,520 --> 00:17:38,217 'Cause high school sucks for anyone who's the least bit different. 274 00:17:38,290 --> 00:17:41,487 But then there's college, and then out in the real world, 275 00:17:41,560 --> 00:17:43,551 you'll find where you fit in. 276 00:17:45,931 --> 00:17:48,900 - You think so? - Yeah, I know so. 277 00:17:59,478 --> 00:18:02,447 - Hi. - Denny. I thought you were asleep. 278 00:18:02,514 --> 00:18:06,314 Nah, I don't sleep in hospitals. I'm scared I'll never wake up. 279 00:18:11,390 --> 00:18:15,156 - Can I ask you something personal? - If I say no? 280 00:18:15,227 --> 00:18:18,993 I'll hold my breath which will stop my heart, killing me. 281 00:18:19,064 --> 00:18:21,532 You're here. You'll be charged with murder. 282 00:18:21,600 --> 00:18:25,058 Lifetime in prison being loved by a big old girl named Hilde. 283 00:18:25,137 --> 00:18:26,866 My choices are homicide charges 284 00:18:26,939 --> 00:18:29,840 or inappropriate personal questions from a patient? 285 00:18:29,908 --> 00:18:32,308 - I know. Kinda sucks. - Hold your breath. 286 00:18:32,377 --> 00:18:35,073 I'll take my chances with Hilde. I can do girl-on-girl. 287 00:18:35,147 --> 00:18:39,846 Oh! See, how can I blackmail you if you bring up girl-on-girl? 288 00:18:39,918 --> 00:18:42,182 What do you want to know? 289 00:18:42,254 --> 00:18:46,691 - That guy Alex... you with him? - No. 290 00:18:46,758 --> 00:18:50,125 - Not anymore. And never, ever again. - Good. 291 00:18:50,195 --> 00:18:52,356 - Good? - Yeah. Good. 292 00:18:52,431 --> 00:18:54,729 It means I won't have to fight him for you. 293 00:18:54,800 --> 00:18:57,098 Why do you think I want you to fight for me? 294 00:18:57,169 --> 00:19:00,900 - Hello. You are in love with me. - Am I? 295 00:19:00,973 --> 00:19:05,205 Yeah, it's not your fault. I mean, I'm well-off, but I'm not into money. 296 00:19:05,277 --> 00:19:08,542 I'm smart, but I'm not a know-it-all. I'm funny. 297 00:19:08,614 --> 00:19:11,879 I'm... I'm really nice. I love animals. 298 00:19:11,950 --> 00:19:14,316 And I'm hot. I'm a catch. 299 00:19:14,386 --> 00:19:16,581 You know, if you can wrap your head around 300 00:19:16,655 --> 00:19:20,022 the enlarged failing heart and the dependency to IV meds. 301 00:19:22,828 --> 00:19:26,059 You're right. I am so in love with you. 302 00:19:26,131 --> 00:19:29,532 It's a shame really. Since I'm with Hilde and all. 303 00:19:33,839 --> 00:19:37,206 There. Five loads of laundry. 304 00:19:38,110 --> 00:19:41,637 I have literally washed the past out of my life. 305 00:19:44,283 --> 00:19:47,480 Dr. Calls, 2241. Dr. Calls, 2241. 306 00:19:47,553 --> 00:19:49,714 - You paged me? - Yeah. 307 00:19:49,788 --> 00:19:53,349 Have a look at this. It's Bex's biopsy. 308 00:19:53,425 --> 00:19:55,893 - Biopsied ovary? - Not exactly. 309 00:19:55,961 --> 00:19:58,691 Arrange a meeting with Bex's parents, George. 310 00:19:58,764 --> 00:20:01,597 Find the psychiatrist, if they're available. 311 00:20:01,667 --> 00:20:03,430 - Does she have cancer? - No. 312 00:20:03,502 --> 00:20:07,529 - That's not an ovary. It's a testis. - A testis? 313 00:20:07,606 --> 00:20:11,542 - Are you sure? - Yes. I'm sure. 314 00:20:13,178 --> 00:20:16,545 - Bex is a hermaphrodite? - Yes. 315 00:20:40,839 --> 00:20:45,742 Yang? Why are you staring at my fat pregnant belly? 316 00:20:45,811 --> 00:20:47,335 Sorry. I... 317 00:20:49,448 --> 00:20:53,145 Let me get this straight. You're telling me that our daughter, 318 00:20:53,218 --> 00:20:56,585 you're telling me my daughter might actually be a boy? 319 00:20:56,655 --> 00:21:01,092 That... how is that possible? I don't understand. I don't understand how... 320 00:21:01,159 --> 00:21:05,892 - Shouldn't this have been detected? - Externally, Bex has female genitalia. 321 00:21:05,964 --> 00:21:07,226 She looks like a girl, 322 00:21:07,299 --> 00:21:12,202 but internally she has both female and male sex organs. 323 00:21:12,271 --> 00:21:16,264 So, what now? What are we supposed to do? I don't understand. 324 00:21:16,341 --> 00:21:20,539 OK, the best news is that the lymph node tumor is benign. 325 00:21:20,612 --> 00:21:23,240 So physically, Bex is going to be just fine, 326 00:21:23,315 --> 00:21:27,911 but emotionally, psychologically, I strongly recommend therapy. 327 00:21:27,986 --> 00:21:30,477 - She's in therapy. - For all of you. 328 00:21:30,555 --> 00:21:32,921 This is not gonna be easy for Bex to hear, 329 00:21:32,991 --> 00:21:35,960 and it's not gonna be an easy adjustment for you to make. 330 00:21:36,028 --> 00:21:38,394 - What kind of adjustment? - My poor girl. 331 00:21:38,463 --> 00:21:43,025 Many intersex people begin to identify very strongly with one sex. 332 00:21:43,101 --> 00:21:46,127 And it's not necessarily the sex they've been raised. 333 00:21:46,204 --> 00:21:49,901 She's a girl. She looks like a girl. She has always been a girl. 334 00:21:49,975 --> 00:21:53,433 This at least helps explain why she feels so different. 335 00:21:55,147 --> 00:21:58,344 The point is, biologically and emotionally speaking, 336 00:21:58,417 --> 00:22:01,352 - she has a choice to make. - A choice? 337 00:22:03,855 --> 00:22:06,085 My mouth feels all weird. 338 00:22:06,158 --> 00:22:08,388 Chewing paper will have that effect. 339 00:22:08,460 --> 00:22:10,428 - Weird how? - Pins and needles. 340 00:22:10,495 --> 00:22:13,828 No, needles and pins. Needles and pins. Yeah, yeah. 341 00:22:13,899 --> 00:22:16,959 Sprouting from my fingers and toes like... like... 342 00:22:18,136 --> 00:22:21,333 - Lord God, give me a simile. - Is he always this way? 343 00:22:21,406 --> 00:22:23,897 The man ate a novel. He's not exactly normal. 344 00:22:23,975 --> 00:22:27,911 But he got weirder the more he ate. He's, like, obsessed. 345 00:22:27,979 --> 00:22:31,745 I'm Dr. Webber. I'm gonna be performing your surgery today. 346 00:22:31,817 --> 00:22:34,809 I poured my heart and soul into that freaking book, 347 00:22:34,886 --> 00:22:37,081 and now it's stuck up my ass. 348 00:22:37,155 --> 00:22:40,647 Put that on my tombstone, Audrey. On my tombstone. 349 00:22:42,427 --> 00:22:46,625 Dr. Love to OR 2. Dr. Deb Love to OR 2. 350 00:22:49,067 --> 00:22:52,400 - Hey, Dr. Stevens. - Hey, Denny. You OK? 351 00:22:52,471 --> 00:22:55,065 I've been waiting for this a long time, you know? 352 00:22:55,140 --> 00:22:58,507 You'll open my chest, take my heart and replace it with another. 353 00:22:58,577 --> 00:23:03,139 Well, not me. And not another heart, a better heart. 354 00:23:04,850 --> 00:23:06,681 What if something goes wrong? 355 00:23:09,254 --> 00:23:12,348 Don't be nervous. Dr. Burke is an incredible surgeon. 356 00:23:12,424 --> 00:23:15,450 You're getting a new heart today. Keep thinking of that. 357 00:23:15,527 --> 00:23:18,792 - Yeah. OK. - Denny. 358 00:23:18,864 --> 00:23:22,300 Preston Burke. My favorite cardiothoracic surgeon. 359 00:23:22,367 --> 00:23:25,359 Your only cardiothoracic surgeon, but thanks. 360 00:23:25,437 --> 00:23:28,998 I'll be on the phone with Dr. Bailey during the organ recovery. 361 00:23:29,074 --> 00:23:31,440 We want to make sure the heart stays viable, 362 00:23:31,510 --> 00:23:34,377 isn't damaged while the other organs are perfused. 363 00:23:34,446 --> 00:23:36,914 We'll have you in the OR, and if it is a go, 364 00:23:36,982 --> 00:23:40,383 we start the procedure before she even gets back. 365 00:23:40,452 --> 00:23:43,387 - Hey, Izzie. - Yeah? 366 00:23:43,455 --> 00:23:45,548 I'm getting a new heart. 367 00:23:46,324 --> 00:23:48,383 You're getting a new heart. 368 00:23:52,564 --> 00:23:54,498 - I'll see you. - Bye. 369 00:23:58,336 --> 00:23:59,735 Excuse me. 370 00:23:59,805 --> 00:24:01,238 Uh... 371 00:24:01,306 --> 00:24:05,902 Mary and I were talking, and we think Bex should stay... 372 00:24:05,977 --> 00:24:08,036 She can't handle something like this. 373 00:24:08,113 --> 00:24:10,877 - You saw the scars. - You're not gonna tell her? 374 00:24:10,949 --> 00:24:12,211 But this could help her. 375 00:24:12,284 --> 00:24:14,912 - You can't not tell her who she is. - Dr. O'Malley. 376 00:24:14,986 --> 00:24:17,716 We'll proceed with surgery to remove the tumor. 377 00:24:17,789 --> 00:24:20,349 You can talk to your daughter in your own time. 378 00:24:20,425 --> 00:24:22,484 Actually, we were thinking... 379 00:24:22,561 --> 00:24:25,962 We thought, since you're already going to be in there... 380 00:24:26,965 --> 00:24:29,331 We know "fixed" isn't the right word but... 381 00:24:29,401 --> 00:24:32,495 We thought that with the hormonal confusion, 382 00:24:32,571 --> 00:24:35,631 it might be easier on her to remove whatever boy parts she has. 383 00:24:36,541 --> 00:24:39,374 - Keep her more of a girl. - You're asking me to perform 384 00:24:39,444 --> 00:24:41,435 sexual reassignment surgery on her? 385 00:24:41,513 --> 00:24:43,481 - Yes. - Without her knowing? 386 00:24:43,548 --> 00:24:47,143 All she's said all her life is that she wants to be normal. 387 00:24:47,219 --> 00:24:51,121 - She doesn't feel normal. - Why can't we put an end to her agony? 388 00:24:51,189 --> 00:24:53,851 Removing her male sexual organs may not do that. 389 00:24:53,925 --> 00:24:56,450 - It could do the opposite. - But her hormones... 390 00:24:56,528 --> 00:24:58,826 Can be controlled with oral medication. 391 00:24:58,897 --> 00:25:00,626 We just want the best for Bex. 392 00:25:00,699 --> 00:25:04,100 To do surgery and alter her body permanently is... 393 00:25:04,169 --> 00:25:07,502 I would not do that on someone who's unaware of the procedure, 394 00:25:07,572 --> 00:25:10,939 and you're gonna be hard-pressed to find a surgeon who will. 395 00:25:13,245 --> 00:25:16,703 Bex will learn the truth some day. 396 00:25:16,781 --> 00:25:19,215 How do you want her to find out? 397 00:25:21,052 --> 00:25:23,020 Excuse me. 398 00:25:29,060 --> 00:25:31,688 - Meredith. Hi. - Hi. 399 00:25:31,763 --> 00:25:34,357 I had the morning off, so I came to see my mother. 400 00:25:34,432 --> 00:25:36,525 - She's in the sitting room. - Thanks. 401 00:25:36,601 --> 00:25:40,093 She's in good spirits. Visitors really cheer her up. 402 00:25:40,171 --> 00:25:41,832 Visitors? 403 00:25:54,486 --> 00:25:56,317 What are you doing here? 404 00:25:56,388 --> 00:25:59,721 There is a clinical trial to study early-onset Alzheimer's. 405 00:25:59,791 --> 00:26:01,691 OK, me you can screw with. 406 00:26:01,760 --> 00:26:04,251 My mother? No. Not acceptable. 407 00:26:04,329 --> 00:26:06,889 Similar studies have had promising results. 408 00:26:06,965 --> 00:26:11,265 - Your mother is a prime candidate. - She is sick and has few good days. 409 00:26:11,336 --> 00:26:14,328 I don't want her poked and prodded for some experiment. 410 00:26:14,406 --> 00:26:16,897 - I'm just trying to help. - What you're doing? 411 00:26:16,975 --> 00:26:19,205 Being dreamy? It doesn't help. 412 00:26:19,277 --> 00:26:21,711 It hurts me. It messes with my head. 413 00:26:21,780 --> 00:26:23,873 - I know the feeling. - I don't doubt that. 414 00:26:23,949 --> 00:26:26,247 But you have a wife to go home to. 415 00:26:26,318 --> 00:26:29,116 And I'm guessing she has no idea where you are right now. 416 00:26:30,455 --> 00:26:33,754 - No, she doesn't. - That's what I thought. 417 00:26:41,700 --> 00:26:44,897 - Dr. Bailey? - Thanks. Dr. Burke? 418 00:26:44,970 --> 00:26:46,597 What are we looking at? 419 00:26:46,671 --> 00:26:50,573 The donor is on 25 mics of dopamine. 420 00:26:50,642 --> 00:26:52,439 25 mics? That's too much. 421 00:26:52,510 --> 00:26:56,378 They started him on five mics of dobutamine 30 minutes prior to arrival. 422 00:26:56,448 --> 00:26:59,110 Are they trying to kill my heart? What is the CVP? 423 00:26:59,184 --> 00:27:00,776 - CVP? - Around ten. 424 00:27:00,852 --> 00:27:02,012 - Ten. - MAP close to 80. 425 00:27:02,087 --> 00:27:04,521 - Mean arterial pressure? - Close to 80. 426 00:27:04,589 --> 00:27:07,683 I can live with a CVP as low as five and a MAP about 60. 427 00:27:07,759 --> 00:27:11,855 - That heart must be off dobutamine. - The heart must be off dobutamine. 428 00:27:11,930 --> 00:27:15,093 And tell them to get the dopamine back down to ten mics. 429 00:27:15,166 --> 00:27:19,500 Get them to get another two units of blood. 430 00:27:19,838 --> 00:27:22,898 - We a go, doc? - Still no final word. 431 00:27:22,974 --> 00:27:25,169 I want the healthiest heart I can find. 432 00:27:25,243 --> 00:27:28,178 Dr. Stevens, you'll be in there with us, right? 433 00:27:30,815 --> 00:27:33,147 Yeah. I'll be in there with you. 434 00:27:35,353 --> 00:27:37,947 All right, we're going to remove... 435 00:27:38,023 --> 00:27:40,253 Aren't you supposed to be having free time? 436 00:27:40,325 --> 00:27:43,658 Oh, I did five loads of laundry, cut my split ends, studied, 437 00:27:43,728 --> 00:27:46,788 cleaned out the fridge. Free time sucks. 438 00:27:48,433 --> 00:27:52,699 When would have been the right time to hear about your boyfriend's wife? 439 00:27:53,338 --> 00:27:56,501 - OK, are you mad at me or something? - No. No. 440 00:27:56,574 --> 00:28:00,476 Sorry. I have this patient, and I get that there's a right and a wrong time 441 00:28:00,545 --> 00:28:04,037 to hear big news, but wouldn't you rather know sooner than later? 442 00:28:04,115 --> 00:28:07,107 I mean, just so you can move forward one way or the other. 443 00:28:07,185 --> 00:28:09,119 I mean, it's a fresh start, right? 444 00:28:10,588 --> 00:28:12,818 See the little white line of Toldt? 445 00:28:12,891 --> 00:28:16,349 Now we can mobilize the lateral border of the left colon. Clamp. 446 00:28:16,428 --> 00:28:18,259 When Leo Tolstoy here wakes up 447 00:28:18,329 --> 00:28:21,321 you might get him to revisit the idea of a new vocation. 448 00:28:21,399 --> 00:28:25,358 - He was pretty against the idea. - Hopefully it was just delirium. 449 00:28:25,437 --> 00:28:28,406 If it's all right, I'd like to keep an eye on him post-op. 450 00:28:28,473 --> 00:28:32,068 - He was acting strange. - He ate a novel. Clearly, he's strange. 451 00:28:32,143 --> 00:28:34,941 It's just, I don't want to overlook anything. 452 00:28:35,013 --> 00:28:38,540 Seriously, Karev. I'm short-handed all over the hospital. 453 00:28:38,616 --> 00:28:40,584 OK, here we go. 454 00:28:44,389 --> 00:28:46,687 Anybody here tempted to read this? 455 00:28:48,460 --> 00:28:50,325 No takers? 456 00:28:50,395 --> 00:28:53,922 Could be the great American novel. We'll never know. 457 00:28:53,998 --> 00:28:56,159 He needs a plan B. 458 00:28:56,234 --> 00:28:58,202 He's not the only one. 459 00:28:58,269 --> 00:29:00,328 You don't think you passed? 460 00:29:00,405 --> 00:29:04,273 - I thought I passed the first time. - Well, let's wait and see. 461 00:29:04,342 --> 00:29:07,243 Right now, today, you're still here. 462 00:29:10,715 --> 00:29:12,774 Did you tell my parents about the pill? 463 00:29:12,851 --> 00:29:15,081 No. 464 00:29:15,153 --> 00:29:18,247 Am I gonna die? Is that what no one wants to tell me? 465 00:29:18,323 --> 00:29:21,759 - Of course not. - Then why are my parents acting so... 466 00:29:22,794 --> 00:29:24,785 Will you just tell me what's going on? 467 00:29:24,863 --> 00:29:26,956 We're prepping you for surgery 468 00:29:27,031 --> 00:29:30,933 to remove the lymph node tumor that's compressing your... 469 00:29:31,002 --> 00:29:32,629 Ovary. 470 00:29:36,207 --> 00:29:39,267 Hey, Bex. How are you doing? 471 00:29:39,344 --> 00:29:41,539 Mom, Dad, this is really freaking me out. 472 00:29:41,613 --> 00:29:44,946 - Oh, no. Everything's gonna be fine. - It's OK, sweetie. 473 00:29:45,016 --> 00:29:49,646 I'm having surgery to remove a tumor that's compressing my ovary. 474 00:29:49,721 --> 00:29:51,848 Right, George? 475 00:29:53,324 --> 00:29:55,349 Dr. O'Malley. 476 00:29:57,262 --> 00:29:59,162 George? 477 00:30:00,865 --> 00:30:05,325 - What, am I supposed to lie to her? - OK. That's enough. 478 00:30:05,403 --> 00:30:07,735 - Please leave the room. - No. Wait. 479 00:30:07,806 --> 00:30:10,206 Tell me what's wrong with me. 480 00:30:10,275 --> 00:30:12,573 What is wrong with me? 481 00:30:17,048 --> 00:30:18,640 Bex... 482 00:30:19,851 --> 00:30:22,149 We learned that your tumor... 483 00:30:22,220 --> 00:30:25,280 it's not compressing an ovary. 484 00:30:25,356 --> 00:30:27,347 Then where is it? 485 00:30:28,126 --> 00:30:31,254 It's on a testis. 486 00:30:32,030 --> 00:30:34,328 Like a testicle? 487 00:30:35,333 --> 00:30:38,860 - I have testicles? - Yes. One. 488 00:30:38,937 --> 00:30:41,770 Bex, this is a tremendous amount of information... 489 00:30:41,840 --> 00:30:43,831 And I've had it my whole life? 490 00:30:46,578 --> 00:30:48,443 Oh, my God. 491 00:30:49,547 --> 00:30:51,777 Does this mean...? 492 00:30:51,850 --> 00:30:54,182 Does this mean I could be a boy? 493 00:31:02,794 --> 00:31:03,954 Yes. 494 00:31:06,764 --> 00:31:09,392 You engineered that conversation. Forced our hand. 495 00:31:09,467 --> 00:31:10,456 You were lying. 496 00:31:10,535 --> 00:31:12,765 - Protecting her. - She's a 14-year-old girl. 497 00:31:12,837 --> 00:31:14,498 Maybe. Maybe not. 498 00:31:16,074 --> 00:31:19,407 This isn't your life. This isn't your child! 499 00:31:19,477 --> 00:31:23,072 Fourteen years. Fourteen years, we have raised a daughter. 500 00:31:23,147 --> 00:31:26,844 In one afternoon, you expect us to... What? What is Bex to do? 501 00:31:26,918 --> 00:31:31,252 How is she supposed to go home and tell the other kids? What? You had no right. 502 00:31:31,322 --> 00:31:33,313 No. I know. I'm off the case, right? 503 00:31:37,528 --> 00:31:40,292 Whoa, Mauer. Mauer. 504 00:31:40,365 --> 00:31:44,324 Lay back. You just had surgery. You're losing your shirt, man. 505 00:31:44,402 --> 00:31:47,701 Much obliged... Much obliged, pal. 506 00:31:47,772 --> 00:31:49,433 How you feeling? 507 00:31:49,507 --> 00:31:51,839 What's whacked for 20, Alex? 508 00:31:51,910 --> 00:31:53,707 Weeds whacked weeds. 509 00:31:53,778 --> 00:31:56,110 Weeds whacked for 200. 510 00:31:56,180 --> 00:31:59,081 Way, way whacked. 511 00:31:59,150 --> 00:32:01,015 - I saw Ellis. - And? 512 00:32:01,085 --> 00:32:04,316 I think I can get her into the trial. She's a perfect candidate. 513 00:32:04,389 --> 00:32:06,880 Excellent. Thank you, Derek. 514 00:32:06,958 --> 00:32:09,256 It requires Meredith's power of attorney. 515 00:32:09,327 --> 00:32:10,692 Yeah. 516 00:32:10,762 --> 00:32:14,198 Might be better if it comes from you. With me, there's baggage. 517 00:32:14,265 --> 00:32:17,132 You? You're just trying to help out a friend. 518 00:32:17,201 --> 00:32:20,230 Right. 519 00:32:20,305 --> 00:32:22,569 Let me know if Meredith wants me to call. 520 00:32:22,640 --> 00:32:25,006 Dr. Boyd to CTU. Dr. Boyd to CTU. 521 00:32:26,144 --> 00:32:29,079 Karev? What are you doing? 522 00:32:29,147 --> 00:32:32,913 - Research on the bezoar patient. - I told you I needed you on the floor. 523 00:32:32,984 --> 00:32:36,385 He has fever, sweats, tingling lips, fingers, toes, mood swings, 524 00:32:36,454 --> 00:32:39,321 lack of coordination and did I mention the crazy talk? 525 00:32:39,390 --> 00:32:41,790 - Your point? - My point is, he ate his novel. 526 00:32:41,859 --> 00:32:43,724 - I know. - Mercury is in the paper. 527 00:32:43,795 --> 00:32:45,786 He's got mercury poisoning. 528 00:32:50,001 --> 00:32:51,730 Cristina, call Burke. 529 00:32:51,803 --> 00:32:55,864 I'm feeling some fairly extensive damage from coronary artery disease. 530 00:32:55,940 --> 00:32:57,669 Um... 531 00:32:57,742 --> 00:32:59,505 Yang? 532 00:33:04,182 --> 00:33:07,345 - Talk to me, Bailey. - It's me. 533 00:33:07,418 --> 00:33:10,512 I can't talk. I'm waiting on a call from Bailey. 534 00:33:10,588 --> 00:33:13,022 I'm with Bailey. 535 00:33:13,091 --> 00:33:14,991 You're in Idaho? 536 00:33:15,059 --> 00:33:18,722 - Yeah. - You're breaking the rules. 537 00:33:18,796 --> 00:33:20,127 Yes. 538 00:33:20,198 --> 00:33:23,759 Preston. What's happening with our heart? 539 00:33:23,835 --> 00:33:28,033 Hello, Dr. Webber. Tell me what I need to know about Denny's heart, Dr. Bailey. 540 00:33:49,894 --> 00:33:51,862 Thank you. 541 00:33:51,929 --> 00:33:55,262 This program Derek looked into was a favor to me. 542 00:33:56,200 --> 00:34:00,967 - Nice try. - Sometimes a favor is just a favor. 543 00:34:01,039 --> 00:34:04,702 This treatment won't cure your mother or give her a new lease on life, 544 00:34:04,776 --> 00:34:07,574 but it may give her more good days. 545 00:34:07,645 --> 00:34:09,909 I urge you to consider. 546 00:34:13,551 --> 00:34:18,011 Lying here trapped in this flesh prison, I've reached a grim conclusion. 547 00:34:19,090 --> 00:34:21,558 I'm a failure. 548 00:34:21,626 --> 00:34:24,595 - You know how that feels? - Dude, if you only knew. 549 00:34:24,662 --> 00:34:28,928 Even my manic attempt to put my failed novel behind me failed. 550 00:34:29,000 --> 00:34:31,491 Time for a plan B, I reckon. 551 00:34:31,569 --> 00:34:34,367 Time indeed. 552 00:34:34,439 --> 00:34:36,999 Perhaps I shall play the cello. 553 00:34:37,075 --> 00:34:41,478 Well, we make a mistake here, and people die. Happens all the time. 554 00:34:42,480 --> 00:34:45,779 - All the time? - There's a lot. 555 00:34:45,850 --> 00:34:47,875 Is this part of the hallucination? 556 00:34:47,952 --> 00:34:52,685 My point is we all have setbacks, Mauer. But I'm a doctor, and you're a writer. 557 00:34:52,757 --> 00:34:54,520 We don't have a plan B. 558 00:34:55,927 --> 00:34:57,952 Call security. 559 00:34:58,029 --> 00:35:01,931 Have you determined a course of treatment for the mercury poisoning? 560 00:35:01,999 --> 00:35:06,299 The patient has been administered a chelator called British Antileukocyte 561 00:35:06,370 --> 00:35:10,204 which will absorb the mercury over the next several days. 562 00:35:10,274 --> 00:35:12,299 Good work, doctor. 563 00:35:29,560 --> 00:35:31,391 Yang. 564 00:35:39,403 --> 00:35:43,203 Know what's wrong with having an 80-hour limit? It protects the weak. 565 00:35:43,274 --> 00:35:47,267 It levels the playing field. Which not only sucks, it's dangerous. 566 00:35:47,345 --> 00:35:50,576 Eighty-hour work week? That's what's on your mind? 567 00:35:57,221 --> 00:35:59,212 I thought about it. 568 00:36:00,057 --> 00:36:03,925 - Not keeping it. - You did? 569 00:36:03,995 --> 00:36:07,726 My husband and I, we tried for years. 570 00:36:07,798 --> 00:36:11,029 But still, when that stick turned blue... 571 00:36:11,102 --> 00:36:12,967 You can't work the way we work, 572 00:36:13,037 --> 00:36:16,063 you can't want the kind of careers that we want 573 00:36:16,140 --> 00:36:19,041 and not take... pause. 574 00:36:19,110 --> 00:36:20,771 I took pause. 575 00:36:20,845 --> 00:36:25,145 - You paused? - I paused. I paused a very long time. 576 00:36:30,688 --> 00:36:32,451 So why did...? 577 00:36:34,959 --> 00:36:38,895 I sat up one night, middle of the night... 578 00:36:41,199 --> 00:36:44,760 and I knew I could do this. 579 00:36:46,637 --> 00:36:52,542 I still don't know how I'm gonna do this, but... I knew I could do it. 580 00:36:55,313 --> 00:36:57,611 You just have to know. 581 00:36:58,649 --> 00:37:02,085 And when you don't know, then no one can fault you for it. 582 00:37:03,087 --> 00:37:08,719 You do what you can, when you can, while you can. 583 00:37:10,127 --> 00:37:12,527 And when you can't, you can't. 584 00:37:19,570 --> 00:37:25,304 - You're stalking me. You're a stalker. - Well, can you blame me? 585 00:37:27,478 --> 00:37:29,446 So it's bad? 586 00:37:32,083 --> 00:37:35,075 - You have time. - Liar. 587 00:37:35,152 --> 00:37:39,418 - Fine. There's no time. - Now, that's just spiteful. 588 00:37:42,760 --> 00:37:44,853 I didn't get the heart? 589 00:37:46,264 --> 00:37:48,289 You didn't get the heart. 590 00:38:01,078 --> 00:38:03,308 - Hey. - Hey, George. 591 00:38:04,882 --> 00:38:08,648 Hey, I just... I just wanted to check in on you. 592 00:38:09,553 --> 00:38:11,987 Heard my parents weren't too happy with you. 593 00:38:12,056 --> 00:38:13,785 Nope. 594 00:38:16,093 --> 00:38:19,426 Thanks for telling me. For making them tell me. 595 00:38:21,966 --> 00:38:25,925 You know, um, there are people that you can talk to. 596 00:38:26,003 --> 00:38:28,494 - I can... - I know. 597 00:38:32,743 --> 00:38:35,837 - George, do I have to be a boy now? - No. 598 00:38:37,682 --> 00:38:41,243 - No. - But I can if I want to? 599 00:38:41,319 --> 00:38:43,981 Yeah, you can. If you want. 600 00:38:46,457 --> 00:38:48,584 Hey, could you...? 601 00:38:48,659 --> 00:38:50,923 Would you bring me some scissors? 602 00:38:52,530 --> 00:38:56,227 Who gets to determine when the old ends and the new begins? 603 00:38:59,970 --> 00:39:01,562 Derek. 604 00:39:01,639 --> 00:39:04,199 - Hi. - Tell me about the program. 605 00:39:04,275 --> 00:39:08,939 It's not a day on a calendar, not a birthday, not a new year. 606 00:39:09,080 --> 00:39:13,016 - Denny. I'll see you. - Goodbye, Dr. Stevens. 607 00:39:16,921 --> 00:39:20,482 - Hey. He's leaving? - Didn't get the heart. 608 00:39:20,558 --> 00:39:22,048 - Sorry. - Yeah. 609 00:39:22,126 --> 00:39:25,789 - He's a good guy. - Yeah. He is. 610 00:39:32,670 --> 00:39:37,073 It's an event. Big or small. 611 00:39:37,141 --> 00:39:39,200 Something that changes us. 612 00:39:39,276 --> 00:39:42,507 Ideally, it gives us hope. 613 00:40:09,306 --> 00:40:12,503 A new way of living and looking at the world. 614 00:40:18,215 --> 00:40:20,274 I'm cooking the trout outside. 615 00:40:21,385 --> 00:40:23,353 Thank you. 616 00:40:26,090 --> 00:40:27,819 Oh. 617 00:40:31,295 --> 00:40:35,789 There is a land called Passive-Aggressiva... 618 00:40:37,268 --> 00:40:40,260 - and I am their queen. - That's all I'm saying. 619 00:40:43,307 --> 00:40:46,834 So what? With Meredith... 620 00:40:49,079 --> 00:40:52,412 Am I supposed to just wait it out? Wait until it passes? 621 00:40:55,319 --> 00:40:57,253 That'd be good. 622 00:40:58,489 --> 00:41:01,390 I still hate the trailer. 623 00:41:01,459 --> 00:41:03,518 As is your right. 624 00:41:08,098 --> 00:41:11,829 Letting go of old habits, old memories. 625 00:41:15,206 --> 00:41:19,768 I wasn't gonna have it. The baby. And you don't get to be mad about that. 626 00:41:19,844 --> 00:41:22,108 We barely knew each other. I was an intern. 627 00:41:22,179 --> 00:41:24,704 - There was no way... - I'm not mad. 628 00:41:28,986 --> 00:41:31,420 - You're not? - No. 629 00:41:32,456 --> 00:41:34,651 I just wanted to know. 630 00:41:36,594 --> 00:41:39,028 I want to know things. 631 00:41:39,096 --> 00:41:42,429 What's important is that we never stop believing 632 00:41:42,500 --> 00:41:44,297 we can have a new beginning. 633 00:41:47,238 --> 00:41:50,173 Doc, that was my laundry. You don't eat laundry. 634 00:41:50,241 --> 00:41:52,766 Bad dog! Bad dog! Bad! 635 00:41:59,250 --> 00:42:04,278 But it's also important to remember that amid all the crap 636 00:42:04,355 --> 00:42:08,451 are a few things really worth holding on to. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 51864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.