All language subtitles for Game.of.Thrones.S05E05.1080p.5.1Ch.Web-DL.ReEnc-DeeJayAhmed

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:09,608 ( Theme music playing ) 2 00:02:37,691 --> 00:02:40,626 I'm so sorry, my queen. 3 00:02:40,628 --> 00:02:42,194 He was a good man. 4 00:02:42,196 --> 00:02:45,564 "Barristan the Bold" they called him. 5 00:02:45,566 --> 00:02:48,834 He crossed a continent to serve me. 6 00:02:48,836 --> 00:02:51,937 He was a loyal friend. 7 00:02:52,873 --> 00:02:54,940 And he died in an alley, 8 00:02:54,942 --> 00:02:59,578 butchered by cowards who hide behind masks. 9 00:03:00,748 --> 00:03:03,348 We could pull back to the pyramid district, 10 00:03:03,350 --> 00:03:07,252 secure it, and use it as a base from which to operate. 11 00:03:07,254 --> 00:03:09,922 Then we clean the city out, 12 00:03:09,924 --> 00:03:13,659 neighborhood by neighborhood, street by street, 13 00:03:13,661 --> 00:03:17,229 until the rats have nowhere left to hide. 14 00:03:20,201 --> 00:03:21,700 I prefer your earlier suggestion. 15 00:03:21,702 --> 00:03:27,472 Round up the leaders of each of Meereen's great families and bring them to me. 16 00:03:28,209 --> 00:03:32,711 But I'm the leader of my family. 17 00:03:34,815 --> 00:03:35,948 No, Your Grace. 18 00:03:35,950 --> 00:03:38,984 I had nothing to do with this. 19 00:03:38,986 --> 00:03:41,386 Your Grace! 20 00:04:03,244 --> 00:04:06,778 ( Chains rattling ) 21 00:04:06,780 --> 00:04:10,315 ( dragons snarling ) 22 00:04:11,452 --> 00:04:13,385 ( speaking Valyrian ) 23 00:04:17,758 --> 00:04:19,992 ( chains rattling ) 24 00:04:19,994 --> 00:04:22,995 ( whimpering ) 25 00:04:29,937 --> 00:04:31,603 ( speaking Valyrian ) 26 00:04:31,605 --> 00:04:33,772 ( men whimpering ) 27 00:04:35,542 --> 00:04:38,744 ( dragons growling ) 28 00:05:01,669 --> 00:05:05,337 - ( praying quietly ) - ( dragon snarling ) 29 00:05:10,811 --> 00:05:12,444 ( cries out ) 30 00:05:12,446 --> 00:05:14,513 ( chains rattling ) 31 00:05:23,390 --> 00:05:27,025 ( screaming ) 32 00:06:11,805 --> 00:06:14,373 Don't want to overfeed them. 33 00:06:17,644 --> 00:06:20,078 Tomorrow perhaps. 34 00:06:22,983 --> 00:06:25,817 ( Dragon screeching ) 35 00:06:26,687 --> 00:06:29,388 ( men whimpering ) 36 00:06:41,068 --> 00:06:44,469 ( roaring ) 37 00:06:54,815 --> 00:06:58,083 "And though Daenerys maintains her grip on Slaver's Bay," 38 00:06:58,085 --> 00:07:02,020 forces rise against her from within and without. 39 00:07:02,022 --> 00:07:04,523 She refuses to leave until the freedom 40 00:07:04,525 --> 00:07:07,926 "of the former slaves is secure." 41 00:07:08,429 --> 00:07:10,629 She sounds like quite a woman. 42 00:07:10,631 --> 00:07:12,631 And she's alone, 43 00:07:12,633 --> 00:07:13,565 under siege, 44 00:07:13,567 --> 00:07:17,068 no family to guide her or protect her. 45 00:07:17,070 --> 00:07:21,807 Her last relation thousands of miles away, 46 00:07:21,809 --> 00:07:26,511 useless, dying. 47 00:07:26,513 --> 00:07:29,147 Don't say that, Maester Aemon. 48 00:07:29,149 --> 00:07:34,586 A Targaryen alone in the world 49 00:07:34,588 --> 00:07:37,689 is a terrible thing. 50 00:07:39,960 --> 00:07:41,827 Maester Aemon. 51 00:07:41,829 --> 00:07:43,628 Lord Commander. 52 00:07:43,630 --> 00:07:47,866 Sam, I'd like to speak to the maester alone. 53 00:08:02,516 --> 00:08:03,882 How are you feeling? 54 00:08:03,884 --> 00:08:06,718 Oh, like a hundred-year-old man 55 00:08:06,720 --> 00:08:09,955 slowly freezing to death. 56 00:08:13,660 --> 00:08:16,061 I need your advice. 57 00:08:16,063 --> 00:08:19,130 There's something I want to do, something I... 58 00:08:19,132 --> 00:08:20,232 have to do. 59 00:08:20,234 --> 00:08:23,068 But it'll divide the Night's Watch. 60 00:08:23,070 --> 00:08:23,902 Bitterly. 61 00:08:23,904 --> 00:08:27,239 Half the men will hate me the moment I give the order. 62 00:08:27,241 --> 00:08:31,977 Half the men hate you already, Lord Commander. 63 00:08:31,979 --> 00:08:33,645 Do it. 64 00:08:33,647 --> 00:08:35,213 But you don't know what it is. 65 00:08:35,215 --> 00:08:37,749 That doesn't matter. 66 00:08:37,751 --> 00:08:40,285 You do. 67 00:08:41,221 --> 00:08:45,957 You will find little joy in your command. 68 00:08:45,959 --> 00:08:47,292 But with luck, 69 00:08:47,294 --> 00:08:53,732 you will find the strength to do what needs to be done. 70 00:08:53,734 --> 00:08:57,602 Kill the boy, Jon Snow. 71 00:08:57,604 --> 00:09:01,540 Winter is almost upon us. 72 00:09:01,542 --> 00:09:03,808 Kill the boy 73 00:09:03,810 --> 00:09:07,646 and let the man be born. 74 00:09:15,255 --> 00:09:18,557 Where are the rest of the free folk now? 75 00:09:18,559 --> 00:09:20,926 Where have they gone? 76 00:09:24,865 --> 00:09:26,898 Who leads them? 77 00:09:26,900 --> 00:09:28,934 They followed Mance. 78 00:09:28,936 --> 00:09:32,304 They won't follow anyone else. 79 00:09:34,608 --> 00:09:36,975 What about you? 80 00:09:37,644 --> 00:09:41,112 Hard to lead when you're in chains. 81 00:09:43,951 --> 00:09:45,850 What if I unchained you? 82 00:09:45,852 --> 00:09:48,653 Why would you do that? 83 00:09:48,655 --> 00:09:51,856 Because you are not my enemy. 84 00:09:51,858 --> 00:09:52,657 And I'm not yours. 85 00:09:52,659 --> 00:09:55,694 You sure seemed like my enemy when you were killing my friends. 86 00:09:55,696 --> 00:09:58,296 For 8,000 years the Night's Watch have sworn an oath 87 00:09:58,298 --> 00:10:02,267 to be the shield that guards the realms of men. 88 00:10:02,269 --> 00:10:06,204 And for 8,000 years we've fallen short of that oath. 89 00:10:06,206 --> 00:10:09,908 You belong to the realms of men. 90 00:10:09,910 --> 00:10:11,176 All of you. 91 00:10:11,178 --> 00:10:14,613 And now everything is going to change? 92 00:10:14,615 --> 00:10:15,714 - It is. - Why now? 93 00:10:15,716 --> 00:10:20,352 Because now I am Lord Commander of the Night's Watch. 94 00:10:20,354 --> 00:10:23,788 What would you have me do, 95 00:10:23,790 --> 00:10:26,691 Lord Commander? 96 00:10:27,394 --> 00:10:28,893 I'd have you go north of the Wall. 97 00:10:28,895 --> 00:10:33,098 Gather the remaining free folk wherever they are and bring them back here. 98 00:10:33,100 --> 00:10:36,401 I'll open the gates for them and let them through. 99 00:10:36,403 --> 00:10:39,804 I'll find them lands to settle south of the Wall. 100 00:10:39,806 --> 00:10:43,875 They won't kneel for you and neither will I. 101 00:10:43,877 --> 00:10:46,244 I don't want them to kneel for me. 102 00:10:46,246 --> 00:10:48,980 I want them to fight with me when the time comes. 103 00:10:48,982 --> 00:10:51,716 The day I ask my people to fight with the crows 104 00:10:51,718 --> 00:10:55,020 is the day my people cut my guts from my belly 105 00:10:55,022 --> 00:10:56,087 and make me eat them. 106 00:10:56,089 --> 00:10:58,423 And how many of your people can't fight? 107 00:10:58,425 --> 00:11:02,293 The women, the children, the old, the sick... 108 00:11:02,295 --> 00:11:04,229 What happens to them? 109 00:11:04,231 --> 00:11:05,797 You're condemning them to death. 110 00:11:05,799 --> 00:11:10,869 Worse than death because you're too proud to make peace. 111 00:11:13,774 --> 00:11:16,307 Or maybe you're not proud. 112 00:11:17,744 --> 00:11:19,911 Maybe you're just a coward. 113 00:11:25,719 --> 00:11:29,954 Easy thing to say to a man in chains. 114 00:11:53,313 --> 00:11:54,746 Your people need a leader. 115 00:11:54,748 --> 00:11:58,349 And they need to get south of the Wall before it's too late. 116 00:11:58,351 --> 00:12:00,151 We don't have much time and they have less. 117 00:12:00,153 --> 00:12:04,889 The walkers are coming and they'll hit your people first. 118 00:12:04,891 --> 00:12:08,326 I'm not asking you to make peace to save your skin. 119 00:12:08,328 --> 00:12:12,964 Make peace to save your people. 120 00:12:20,474 --> 00:12:23,108 Most of them are at Hardhome. 121 00:12:23,110 --> 00:12:24,342 You know where that is? 122 00:12:24,344 --> 00:12:25,376 Up on Storrold's Point. 123 00:12:25,378 --> 00:12:28,346 I can give you 10 horses and nine other men. 124 00:12:28,348 --> 00:12:30,482 You can get there in a week. 125 00:12:30,484 --> 00:12:32,517 We'll need ships. 126 00:12:32,519 --> 00:12:36,755 I'll talk to King Stannis about lending you his fleet. 127 00:12:39,493 --> 00:12:41,493 All right, then. 128 00:12:42,963 --> 00:12:45,430 You're coming with me. 129 00:12:45,432 --> 00:12:48,800 You're the Lord Commander of the Night's Watch. 130 00:12:48,802 --> 00:12:50,502 They need to hear it from you. 131 00:12:50,504 --> 00:12:53,071 They need to know the ships they are boarding 132 00:12:53,073 --> 00:12:55,507 won't be torched in the middle of the sea. 133 00:12:55,509 --> 00:13:01,813 You come with me or I don't go. 134 00:13:03,917 --> 00:13:05,884 ( Men shouting ) 135 00:13:05,886 --> 00:13:08,353 ( shouting continues ) 136 00:13:08,355 --> 00:13:10,822 You'd bring wildlings here through our gates? 137 00:13:10,824 --> 00:13:14,926 Men, women, and children will die by the thousands if we do nothing. 138 00:13:14,928 --> 00:13:18,129 Let them die. We got our own to worry about. 139 00:13:18,131 --> 00:13:21,966 - Less enemies for us. - ( cheering ) 140 00:13:21,968 --> 00:13:23,268 Fewer. 141 00:13:23,270 --> 00:13:25,470 - What? - Nothing. 142 00:13:25,472 --> 00:13:29,274 Look, well, there is good farmland in the Gift. 143 00:13:29,276 --> 00:13:32,110 - ( Men laughing ) - Land that no one uses now. 144 00:13:32,112 --> 00:13:33,178 A dozen abandoned villages. 145 00:13:33,180 --> 00:13:36,014 And why do you think the farmers abandoned those villages? 146 00:13:36,016 --> 00:13:39,350 Because the wildlings raided them for years. 147 00:13:39,352 --> 00:13:43,521 Cut them down just like they did this boy's people. 148 00:13:43,523 --> 00:13:45,356 Men: Aye! 149 00:13:45,358 --> 00:13:49,561 Alliser: We've been fighting them for thousands of years. 150 00:13:49,563 --> 00:13:51,496 They've slaughtered villages. 151 00:13:51,498 --> 00:13:54,132 They've slaughtered our brothers. 152 00:13:54,134 --> 00:13:56,534 And we've slaughtered theirs. 153 00:13:57,237 --> 00:14:02,874 I will follow you anywhere, you know that. 154 00:14:02,876 --> 00:14:05,243 - But they killed Grenn. - Men: Yes. 155 00:14:05,245 --> 00:14:07,946 - And they killed Pyp. - Men: Aye. 156 00:14:07,948 --> 00:14:10,949 They killed 50 of our brothers. 157 00:14:10,951 --> 00:14:13,017 I can't forget that. 158 00:14:13,019 --> 00:14:14,152 I can't forgive it. 159 00:14:14,154 --> 00:14:16,521 You were at the Fist of the First Men. 160 00:14:16,523 --> 00:14:19,457 If we abandon them, you know what they become. 161 00:14:19,459 --> 00:14:21,593 We can learn to live with the wildlings 162 00:14:21,595 --> 00:14:24,195 or we can add them to the army of the dead. 163 00:14:24,197 --> 00:14:29,267 Whatever they are now, they're better than that. 164 00:14:29,269 --> 00:14:31,603 ( All arguing ) 165 00:14:51,157 --> 00:14:53,291 ( pounding at door ) 166 00:14:57,430 --> 00:14:59,063 Thank you. 167 00:14:59,065 --> 00:15:01,432 Olly. 168 00:15:02,168 --> 00:15:05,970 If you have something you want to say to me, 169 00:15:05,972 --> 00:15:08,106 say it. 170 00:15:14,381 --> 00:15:16,614 It's all right. 171 00:15:17,317 --> 00:15:20,084 You don't mean it, do you? 172 00:15:20,086 --> 00:15:23,521 Telling the wildlings you want to make peace. 173 00:15:23,523 --> 00:15:26,190 You're just doing it to trick them. 174 00:15:26,192 --> 00:15:27,458 It's not a trick. 175 00:15:27,460 --> 00:15:28,660 They burned my village. 176 00:15:28,662 --> 00:15:31,262 They put an arrow through my father's head 177 00:15:31,264 --> 00:15:32,330 right in front of me. 178 00:15:32,332 --> 00:15:36,567 They butchered my mother, everyone I ever knew. 179 00:15:43,109 --> 00:15:46,711 I know what it's like to lose the people you love. 180 00:15:48,615 --> 00:15:51,649 I know this is hard for you. 181 00:15:52,452 --> 00:15:55,286 But winter is coming. 182 00:15:55,288 --> 00:15:59,090 We know what's coming with it. 183 00:15:59,092 --> 00:16:01,592 We can't face it alone. 184 00:16:05,632 --> 00:16:10,368 Will there be anything else you need, Lord Commander? 185 00:16:13,073 --> 00:16:14,973 No. 186 00:16:21,047 --> 00:16:22,380 ( Sighs ) 187 00:16:22,382 --> 00:16:25,616 - ( horse neighs ) - ( people chatting ) 188 00:16:33,426 --> 00:16:35,727 ( bird screeching ) 189 00:16:35,729 --> 00:16:38,262 ( door opens ) 190 00:16:38,264 --> 00:16:41,566 ( door closes ) 191 00:16:47,507 --> 00:16:51,142 She's far away from the Lannisters. 192 00:16:51,144 --> 00:16:53,311 This is her home. 193 00:16:55,148 --> 00:16:58,282 Maybe Lady Sansa's better off here. 194 00:16:58,718 --> 00:17:01,052 Better off with the Boltons 195 00:17:01,054 --> 00:17:04,655 who murdered her mother and brother? 196 00:17:11,765 --> 00:17:15,700 Sansa's in danger even if she doesn't realize it. 197 00:17:15,702 --> 00:17:18,169 ( Door opens ) 198 00:17:29,682 --> 00:17:31,783 Thank you. 199 00:17:33,053 --> 00:17:35,486 You've lived here a long time? 200 00:17:37,157 --> 00:17:38,656 Aye. 201 00:17:38,658 --> 00:17:41,793 Did you know Lord Eddard? 202 00:17:43,496 --> 00:17:45,463 I knew him 203 00:17:45,465 --> 00:17:48,599 and his father before him. 204 00:17:49,669 --> 00:17:52,437 The Starks are gone now. 205 00:17:52,439 --> 00:17:53,771 Not all of them. 206 00:17:53,773 --> 00:17:57,108 I know who's inside that castle. 207 00:17:57,110 --> 00:17:59,177 Everyone knows. 208 00:17:59,179 --> 00:18:00,211 The Boltons. 209 00:18:00,213 --> 00:18:03,314 I'm not talking about the Boltons. 210 00:18:03,616 --> 00:18:06,617 I need to get a message to her. 211 00:18:06,619 --> 00:18:08,753 To Sansa Stark. 212 00:18:10,490 --> 00:18:11,689 Who are you? 213 00:18:11,691 --> 00:18:14,859 Someone who swore to keep her safe. 214 00:18:14,861 --> 00:18:16,794 Swore to who? 215 00:18:16,796 --> 00:18:18,763 Her mother. 216 00:18:18,765 --> 00:18:20,531 Her mother's dead. 217 00:18:20,533 --> 00:18:24,202 That doesn't release me from an oath. 218 00:18:26,539 --> 00:18:29,407 I served Lady Catelyn. 219 00:18:29,409 --> 00:18:32,343 I serve her still. 220 00:18:33,446 --> 00:18:35,847 Who do you serve? 221 00:18:41,554 --> 00:18:44,355 Ramsay: Come back here. 222 00:18:47,727 --> 00:18:48,659 Myranda. 223 00:18:48,661 --> 00:18:50,661 I saw you staring at her. 224 00:18:50,663 --> 00:18:51,896 I'm going to marry her. 225 00:18:51,898 --> 00:18:56,400 That will involve looking at her from time to time. 226 00:18:59,239 --> 00:19:01,572 You said you'd marry me. 227 00:19:02,408 --> 00:19:03,574 And I meant it. 228 00:19:03,576 --> 00:19:06,244 When I was a bastard named Snow. 229 00:19:06,246 --> 00:19:07,812 But I'm a Bolton now. 230 00:19:07,814 --> 00:19:12,550 What I want is no longer the primary consideration. 231 00:19:12,552 --> 00:19:15,553 I'm furthering a dynasty. 232 00:19:17,724 --> 00:19:19,290 Do you think she's pretty? 233 00:19:19,292 --> 00:19:22,193 ( Scoffs ) Of course I do. 234 00:19:22,195 --> 00:19:23,928 I'm not blind. 235 00:19:26,232 --> 00:19:29,500 ( Sighs ) 236 00:19:36,543 --> 00:19:39,677 You think she's pretty, too. 237 00:19:41,481 --> 00:19:43,681 I'm looking forward to our wedding night. 238 00:19:43,683 --> 00:19:47,852 But don't worry, I'll have plenty of time for you. 239 00:19:47,854 --> 00:19:50,855 Perhaps I'll marry, too. 240 00:19:50,857 --> 00:19:53,824 ( laughs ) 241 00:19:55,295 --> 00:19:57,962 You're the kennel master's daughter. 242 00:19:57,964 --> 00:20:02,433 Who are you going to marry, the stable keeper's son? 243 00:20:08,308 --> 00:20:10,741 You're mine. 244 00:20:10,743 --> 00:20:12,376 You're not going anywhere. 245 00:20:12,378 --> 00:20:14,545 Unless I have to listen to more of your jealousy. 246 00:20:14,547 --> 00:20:19,617 Jealousy bores me. You remember what happens to people who bore me. 247 00:20:20,853 --> 00:20:26,357 You're not going to bore me, are you, Myranda? 248 00:20:43,376 --> 00:20:45,810 Never. 249 00:21:04,364 --> 00:21:07,331 ( Knocking on door ) 250 00:21:12,338 --> 00:21:13,638 Beg pardon, my lady. 251 00:21:13,640 --> 00:21:16,374 I've come to refill the wash basin. 252 00:21:16,376 --> 00:21:18,709 Oh, I don't need... 253 00:21:18,978 --> 00:21:21,779 You still have friends in the North. 254 00:21:21,781 --> 00:21:22,980 If you're ever in trouble, 255 00:21:22,982 --> 00:21:28,019 light a candle in the highest window of the broken tower. 256 00:21:28,021 --> 00:21:31,689 - But who... - You're not alone. 257 00:22:08,828 --> 00:22:11,562 I like your dress. 258 00:22:12,832 --> 00:22:14,532 Who made it for you? 259 00:22:14,534 --> 00:22:17,468 I made it myself. 260 00:22:17,470 --> 00:22:19,603 Really? 261 00:22:20,940 --> 00:22:22,506 Who... who are you? 262 00:22:22,508 --> 00:22:27,545 I'm Myranda, the kennel master's daughter. 263 00:22:29,716 --> 00:22:31,982 May I? 264 00:22:36,889 --> 00:22:38,889 Oh, wonderful. 265 00:22:38,891 --> 00:22:41,392 The stitching. 266 00:22:41,994 --> 00:22:44,695 - Who taught you? - My mother. 267 00:22:45,131 --> 00:22:49,567 I'm sorry for what happened to her. 268 00:22:49,569 --> 00:22:51,068 Thank you. 269 00:22:52,071 --> 00:22:54,772 It's good that she taught you. 270 00:22:54,774 --> 00:22:55,774 It was a gift. 271 00:22:55,775 --> 00:23:01,045 Now every time you wear something you made, 272 00:23:01,047 --> 00:23:02,913 you can remember her. 273 00:23:02,915 --> 00:23:04,582 I'd rather have a mother. 274 00:23:04,584 --> 00:23:08,119 I know. It's not the same. 275 00:23:08,121 --> 00:23:11,822 Still, it's good to remember. 276 00:23:11,824 --> 00:23:14,792 Remember the way things were. 277 00:23:15,895 --> 00:23:18,562 I almost forgot. 278 00:23:18,564 --> 00:23:21,499 There's something else 279 00:23:21,501 --> 00:23:24,535 to help you remember. 280 00:23:30,143 --> 00:23:32,977 ( dogs barking ) 281 00:23:32,979 --> 00:23:36,147 Down there at the end. 282 00:23:37,116 --> 00:23:38,182 What is it? 283 00:23:38,184 --> 00:23:40,451 That would spoil the surprise. 284 00:23:40,453 --> 00:23:41,619 ( Dogs growling ) 285 00:23:41,621 --> 00:23:44,588 Go ahead, it's perfectly safe. 286 00:23:44,590 --> 00:23:47,024 You won't believe it when you see it. 287 00:23:47,026 --> 00:23:49,727 ( Growling continues ) 288 00:23:49,729 --> 00:23:52,062 ( dogs barking ) 289 00:23:57,770 --> 00:24:01,605 - ( barking continues ) - ( chains rattling ) 290 00:24:49,889 --> 00:24:51,622 Theon? 291 00:25:00,867 --> 00:25:03,934 You shouldn't be here. 292 00:25:18,584 --> 00:25:21,919 ( Wind whistling ) 293 00:25:22,989 --> 00:25:28,225 You smell particularly ripe this evening. 294 00:25:30,096 --> 00:25:32,630 Pour me some wine. 295 00:25:55,855 --> 00:25:58,956 Do you have something to tell me? 296 00:25:59,859 --> 00:26:01,759 No, my lord. 297 00:26:01,761 --> 00:26:03,727 Reek. 298 00:26:07,166 --> 00:26:09,266 She saw me. 299 00:26:09,268 --> 00:26:10,301 Who? 300 00:26:10,303 --> 00:26:13,170 Sansa. Lady Sansa. 301 00:26:13,172 --> 00:26:15,706 She came to the kennels. 302 00:26:16,609 --> 00:26:17,708 She saw you? 303 00:26:17,710 --> 00:26:19,910 Yes. I'm sorry, master. 304 00:26:19,912 --> 00:26:22,246 Forgive me. I didn't think... 305 00:26:22,248 --> 00:26:24,348 Come here. 306 00:26:31,824 --> 00:26:35,125 You mustn't keep secrets from me, Reek. 307 00:26:35,127 --> 00:26:37,294 Get on your knees. 308 00:26:49,609 --> 00:26:51,909 Give me your hand. 309 00:27:13,799 --> 00:27:15,899 I forgive you. 310 00:27:25,878 --> 00:27:29,747 I trust you find your chamber suitable, my lady. 311 00:27:29,749 --> 00:27:32,082 Yes, thank you, my lord. 312 00:27:32,084 --> 00:27:34,118 Allow me. 313 00:27:37,857 --> 00:27:39,256 Mother. 314 00:27:39,258 --> 00:27:41,692 Thank you, Ramsay. 315 00:27:50,336 --> 00:27:55,339 My lady, we are all a family, we northerners. 316 00:27:55,341 --> 00:27:59,109 Our blood ties go back thousands of years. 317 00:27:59,111 --> 00:28:02,079 So I'd like to drink to our wedding. 318 00:28:02,081 --> 00:28:05,916 May our happiness spread from Moat Cailin 319 00:28:05,918 --> 00:28:07,217 to the Last Hearth. 320 00:28:07,219 --> 00:28:09,153 To your wedding. 321 00:28:09,155 --> 00:28:11,355 To your wedding. 322 00:28:16,395 --> 00:28:20,397 It must be difficult for you being in a strange place. 323 00:28:20,399 --> 00:28:23,233 This isn't a strange place. This is my home. 324 00:28:23,235 --> 00:28:26,370 It's the people who are strange. 325 00:28:30,376 --> 00:28:32,209 You're right. 326 00:28:32,211 --> 00:28:34,144 Very strange. 327 00:28:36,449 --> 00:28:39,016 More wine, please. 328 00:28:44,156 --> 00:28:47,858 Ramsay: I heard you two had been reunited. 329 00:28:47,860 --> 00:28:51,428 A fitting place for it. 330 00:28:51,964 --> 00:28:56,033 I like to imagine that the last time you spoke 331 00:28:56,035 --> 00:28:58,469 was in this very room. 332 00:29:00,339 --> 00:29:03,741 Are you still angry with him 333 00:29:03,743 --> 00:29:05,943 after he... 334 00:29:10,149 --> 00:29:11,448 what he did? 335 00:29:11,450 --> 00:29:13,817 Don't worry. 336 00:29:13,819 --> 00:29:16,286 The North remembers. 337 00:29:16,922 --> 00:29:19,223 I punished him for it. 338 00:29:19,225 --> 00:29:21,492 He's not ironborn anymore. 339 00:29:21,494 --> 00:29:25,028 Not Theon Greyjoy anymore. 340 00:29:25,030 --> 00:29:27,231 He's a new man. 341 00:29:28,334 --> 00:29:31,301 A new person, anyway. 342 00:29:31,303 --> 00:29:33,170 Aren't you, Reek? 343 00:29:33,172 --> 00:29:34,471 Yes, master. 344 00:29:34,473 --> 00:29:36,940 That's his new name... Reek. 345 00:29:36,942 --> 00:29:39,810 Why are you doing this? 346 00:29:40,412 --> 00:29:44,248 Because Reek has something to say to you. 347 00:29:44,250 --> 00:29:46,250 Don't you, Reek? 348 00:29:56,095 --> 00:29:58,262 An apology. 349 00:30:03,068 --> 00:30:07,337 Apologize to Lady Sansa for what you did. 350 00:30:07,339 --> 00:30:11,842 Apologize for murdering her two brothers. 351 00:30:16,982 --> 00:30:19,016 I'm sorry. 352 00:30:19,919 --> 00:30:22,553 Look at her, Reek. 353 00:30:22,555 --> 00:30:24,188 An apology doesn't mean anything 354 00:30:24,190 --> 00:30:28,025 if you're not looking the person in the eye. 355 00:30:33,199 --> 00:30:37,301 - I'm sorry. - Ramsay: Sorry about what? 356 00:30:37,870 --> 00:30:40,137 For killing your brothers. 357 00:30:50,049 --> 00:30:52,616 There, over and done with. 358 00:30:52,618 --> 00:30:56,420 Doesn't everyone feel better? I do. 359 00:30:56,422 --> 00:31:00,624 That was getting very tense. 360 00:31:00,626 --> 00:31:02,526 Whew. 361 00:31:04,997 --> 00:31:07,564 You know what, my lady? 362 00:31:07,566 --> 00:31:10,901 What with him having murdered your brothers 363 00:31:10,903 --> 00:31:14,104 and the rest of your family gone... 364 00:31:15,074 --> 00:31:19,877 Reek here is the nearest thing to living kin 365 00:31:19,879 --> 00:31:22,312 that you have left. 366 00:31:23,249 --> 00:31:25,115 Reek. 367 00:31:25,117 --> 00:31:27,484 You will give away the bride. 368 00:31:29,355 --> 00:31:33,490 Someone has to. What better person? 369 00:31:33,492 --> 00:31:35,058 Good? Good? 370 00:31:35,060 --> 00:31:38,528 Yes, yes, very good. 371 00:31:38,530 --> 00:31:40,631 Wonderful. 372 00:31:41,467 --> 00:31:44,601 Walda and I have some good news as well, 373 00:31:44,603 --> 00:31:47,304 since we're all together. 374 00:31:51,543 --> 00:31:54,912 We're going to have a baby. 375 00:31:59,485 --> 00:32:01,251 I'm very happy for you. 376 00:32:01,253 --> 00:32:03,120 From the way she's carrying, 377 00:32:03,122 --> 00:32:07,057 Maester Wolkan says it looks like a boy. 378 00:32:21,473 --> 00:32:23,941 Ramsay: How can you be sure? 379 00:32:23,943 --> 00:32:25,709 Sure of what? 380 00:32:25,711 --> 00:32:28,045 That she's pregnant. 381 00:32:28,047 --> 00:32:29,980 I mean... 382 00:32:29,982 --> 00:32:31,114 how can you tell? 383 00:32:31,116 --> 00:32:35,052 Maester Wolkan has assured us beyond all doubt. 384 00:32:42,561 --> 00:32:46,563 So how did you manage it? 385 00:32:46,565 --> 00:32:48,298 Manage what? 386 00:32:48,300 --> 00:32:50,267 Getting her pregnant. 387 00:32:50,269 --> 00:32:52,602 I imagine you're familiar with the procedure. 388 00:32:52,604 --> 00:32:56,206 Of course, but how did you... 389 00:32:56,208 --> 00:32:57,374 find it? 390 00:32:57,376 --> 00:32:59,343 You disgraced yourself at dinner 391 00:32:59,345 --> 00:33:02,079 parading that creature before the Stark girl. 392 00:33:02,081 --> 00:33:05,415 - And if it's a boy? - ( chuckles ) 393 00:33:06,585 --> 00:33:08,552 You're worried about your position. 394 00:33:08,554 --> 00:33:11,254 My position is quite clear. 395 00:33:11,256 --> 00:33:13,423 I'm your son 396 00:33:13,425 --> 00:33:17,027 until a better alternative comes along. 397 00:33:25,070 --> 00:33:28,472 You've never asked me about your mother. 398 00:33:32,344 --> 00:33:34,544 Why would I? 399 00:33:34,546 --> 00:33:38,348 She had me, she died. 400 00:33:38,350 --> 00:33:41,385 And here we are. 401 00:33:41,387 --> 00:33:43,754 She was a peasant girl. 402 00:33:43,756 --> 00:33:46,223 Pretty in a common sort of way. 403 00:33:46,225 --> 00:33:48,158 She was the miller's wife. 404 00:33:48,160 --> 00:33:52,529 Apparently they had married without my knowledge or consent. 405 00:33:52,531 --> 00:33:53,397 So I had him hanged 406 00:33:53,399 --> 00:33:57,267 and I took her beneath the tree where he was swaying. 407 00:33:57,269 --> 00:33:59,269 She fought me the whole time. 408 00:33:59,271 --> 00:34:01,505 She was lucky I didn't hang her, too. 409 00:34:01,507 --> 00:34:03,740 A year later she came to my gates 410 00:34:03,742 --> 00:34:06,276 with a squalling baby in her arms. 411 00:34:06,278 --> 00:34:08,712 A baby she claimed was mine. 412 00:34:08,714 --> 00:34:10,614 I nearly had her whipped 413 00:34:10,616 --> 00:34:13,417 and the child thrown in the river. 414 00:34:18,057 --> 00:34:19,623 But then I looked at you 415 00:34:19,625 --> 00:34:23,060 and I saw then what I see now. 416 00:34:23,062 --> 00:34:25,529 You are my son. 417 00:34:36,341 --> 00:34:40,544 Stannis Baratheon has an army at Castle Black. 418 00:34:40,546 --> 00:34:43,146 But he won't stay for long. 419 00:34:43,148 --> 00:34:45,315 He wants the Iron Throne, 420 00:34:45,317 --> 00:34:50,220 and the road to King's Landing comes right through Winterfell. 421 00:34:50,589 --> 00:34:53,256 He means to take the North. 422 00:34:55,094 --> 00:34:57,594 But the North is ours. 423 00:34:57,596 --> 00:35:00,363 It's yours and mine. 424 00:35:00,365 --> 00:35:03,767 Will you help me defeat him? 425 00:35:05,170 --> 00:35:06,870 Yes. 426 00:35:13,879 --> 00:35:17,881 Is this every book there is? 427 00:35:17,883 --> 00:35:19,783 Every book there is? 428 00:35:19,785 --> 00:35:23,453 - In the world. - Well, no. 429 00:35:23,455 --> 00:35:27,491 There are thousands and thousands of books out there. 430 00:35:27,493 --> 00:35:29,392 This library is rather small, actually. 431 00:35:29,394 --> 00:35:31,495 Where you grew up, were there more books? 432 00:35:31,497 --> 00:35:35,398 My father's not the most literate man. 433 00:35:35,634 --> 00:35:40,604 They say the Citadel has the largest library in the world. 434 00:35:40,606 --> 00:35:43,406 Where's that? 435 00:35:43,408 --> 00:35:46,343 The Citadel? 436 00:35:46,345 --> 00:35:48,512 In Oldtown. 437 00:35:53,652 --> 00:35:55,852 I'm sorry I don't know things. 438 00:35:55,854 --> 00:35:58,455 Oh, Gilly, look at me. 439 00:35:58,457 --> 00:36:02,526 You know how to do a hundred things I can never do. 440 00:36:02,528 --> 00:36:04,694 You can build a fire with wet wood. 441 00:36:04,696 --> 00:36:07,497 You can cook. You can stitch a wound. 442 00:36:07,499 --> 00:36:09,699 I can wash the linens. I can sweep the floor. 443 00:36:09,701 --> 00:36:13,537 - Well... - Why does the Citadel have the biggest library? 444 00:36:13,539 --> 00:36:16,907 It's where they train the maesters. 445 00:36:16,909 --> 00:36:18,408 Like Maester Aemon? 446 00:36:18,410 --> 00:36:21,945 I wanted to be one when I was young. 447 00:36:23,448 --> 00:36:29,252 Instead, I became a man of the Night's Watch. 448 00:36:30,689 --> 00:36:34,391 Far more adventure up here anyway. 449 00:36:35,294 --> 00:36:37,594 I wouldn't have met you. 450 00:36:37,596 --> 00:36:39,829 ( Footsteps ) 451 00:36:42,734 --> 00:36:45,702 Ah, Your Grace. 452 00:36:52,344 --> 00:36:54,878 You're Samwell Tarly? 453 00:36:54,880 --> 00:36:57,814 I am, Your Grace. 454 00:36:57,816 --> 00:37:00,817 Your father is Randyll Tarly. 455 00:37:01,520 --> 00:37:06,756 He defeated my brother at the Battle of Ashford. 456 00:37:06,758 --> 00:37:09,326 Only battle Robert ever lost. 457 00:37:09,328 --> 00:37:14,397 I told him he shouldn't go so far west so soon, but he never listened. 458 00:37:15,867 --> 00:37:18,868 Fine soldier, your father. 459 00:37:18,870 --> 00:37:21,638 You don't look like a soldier. 460 00:37:21,640 --> 00:37:25,308 But I'm told you killed a white walker. 461 00:37:25,310 --> 00:37:27,310 I did, Your Grace. 462 00:37:27,312 --> 00:37:27,877 How? 463 00:37:27,879 --> 00:37:30,714 With a dagger made of dragonglass. 464 00:37:30,716 --> 00:37:31,514 Dragonglass? 465 00:37:31,516 --> 00:37:32,716 What the maesters call obsidian. 466 00:37:32,718 --> 00:37:35,418 I know what it is. We have it in Dragonstone. 467 00:37:35,420 --> 00:37:37,921 Why would obsidian kill a walker? 468 00:37:37,923 --> 00:37:38,822 I don't know. 469 00:37:38,824 --> 00:37:40,890 I've been going through all the old manuscripts 470 00:37:40,892 --> 00:37:42,626 hoping to find something, and all I've learned 471 00:37:42,628 --> 00:37:45,962 is that the children of the forest used to hunt with dragonglass. 472 00:37:45,964 --> 00:37:51,368 The Lady Melisandre told me that death marches on the Wall. 473 00:37:53,472 --> 00:37:55,672 I've seen it, Your Grace. 474 00:37:55,674 --> 00:37:57,040 Seen what? 475 00:37:57,042 --> 00:37:59,276 The army of the dead. 476 00:37:59,278 --> 00:38:04,581 - And when they come... - We have to know how to fight them. 477 00:38:07,386 --> 00:38:10,287 Keep reading, Samwell Tarly. 478 00:38:27,639 --> 00:38:29,739 It's time. 479 00:38:29,741 --> 00:38:31,574 Uh, Your Grace. 480 00:38:31,576 --> 00:38:32,809 Wouldn't it be better to wait? 481 00:38:32,811 --> 00:38:36,846 When Jon Snow returns with the wildlings, we could have thousands more men. 482 00:38:36,848 --> 00:38:38,982 If Jon Snow returns with the wildlings. 483 00:38:38,984 --> 00:38:40,016 We can't wait that long. 484 00:38:40,018 --> 00:38:43,486 We have the advantage... more men, more horses, all fed and rested. 485 00:38:43,488 --> 00:38:47,324 But every day we wait, the odds shift in Bolton's favor. 486 00:38:47,326 --> 00:38:48,992 This could turn to winter at any moment. 487 00:38:48,994 --> 00:38:51,428 We have to act now. Give the order. 488 00:38:51,430 --> 00:38:52,629 We march at sunrise. 489 00:38:52,631 --> 00:38:54,464 I'll choose a dozen men to stay 490 00:38:54,466 --> 00:38:57,000 and guard the queen and the princess. 491 00:38:57,002 --> 00:38:59,903 No need. They're coming with us. 492 00:39:00,472 --> 00:39:02,605 It's a tough road ahead, Your Grace. 493 00:39:02,607 --> 00:39:04,941 - Won't they be safer... - Here? 494 00:39:04,943 --> 00:39:10,380 Half these watchmen are killers and rapists. 495 00:39:10,382 --> 00:39:12,882 No, they march with us. 496 00:39:14,720 --> 00:39:17,587 As you wish, Your Grace. 497 00:39:17,589 --> 00:39:19,789 ( Wind howling ) 498 00:39:26,431 --> 00:39:30,800 - ( chatter ) - ( horses snorting ) 499 00:39:41,613 --> 00:39:45,615 Shireen: Do you think Father will let me go down into the crypt? 500 00:39:45,617 --> 00:39:47,617 Davos: Beg your pardon? 501 00:39:47,619 --> 00:39:48,752 At Winterfell. 502 00:39:48,754 --> 00:39:50,854 All the Kings in the North are buried there. 503 00:39:50,856 --> 00:39:52,655 Bran the Builder and King Dorren and... 504 00:39:52,657 --> 00:39:54,991 First things first. It's a long march ahead. 505 00:39:54,993 --> 00:39:57,527 And then we have to take the castle. 506 00:39:57,529 --> 00:39:58,762 Is there going to be a battle? 507 00:39:58,764 --> 00:40:00,997 Aye, princess, but you won't be anywhere near... 508 00:40:00,999 --> 00:40:04,534 That's enough talk of battle, Ser Davos. 509 00:40:04,536 --> 00:40:06,169 You'll scare the child. 510 00:40:06,171 --> 00:40:09,139 Davos: Yes, my queen. 511 00:40:10,709 --> 00:40:13,610 - I'm not scared. - Well, I am. 512 00:40:13,612 --> 00:40:17,447 When the battle comes, promise you'll protect me. 513 00:40:17,449 --> 00:40:19,682 I promise. 514 00:40:38,170 --> 00:40:42,539 I hope you know what you're doing with these wildlings. 515 00:40:42,541 --> 00:40:44,541 I need those ships. 516 00:40:44,543 --> 00:40:49,612 You'll get them back, I swear it. 517 00:40:50,449 --> 00:40:53,516 Have a safe journey, Your Grace. 518 00:40:54,019 --> 00:40:56,186 And thank you. 519 00:41:24,749 --> 00:41:26,916 Man: Mount up! 520 00:41:26,918 --> 00:41:29,052 Colors! 521 00:41:34,659 --> 00:41:38,161 ( horses neighing ) 522 00:42:16,701 --> 00:42:18,568 ( groans ) 523 00:42:18,570 --> 00:42:20,069 No. 524 00:42:20,071 --> 00:42:22,171 You're still too weak. 525 00:42:22,173 --> 00:42:27,176 ( Speaking Valyrian ) 526 00:42:33,184 --> 00:42:35,118 Ser Barristan? 527 00:43:00,579 --> 00:43:03,212 Are you ashamed? 528 00:43:03,949 --> 00:43:06,282 You were ambushed, outnumbered. 529 00:43:06,284 --> 00:43:08,785 There was no way you could have known. 530 00:43:08,787 --> 00:43:11,321 This is not why. 531 00:43:12,691 --> 00:43:15,592 Wounded in war, 532 00:43:15,594 --> 00:43:18,995 there is no shame for this. 533 00:43:18,997 --> 00:43:20,797 I am ashamed 534 00:43:20,799 --> 00:43:23,733 because when the knife go in 535 00:43:23,735 --> 00:43:27,103 and I fall to the ground, 536 00:43:27,105 --> 00:43:29,639 I am afraid. 537 00:43:30,675 --> 00:43:32,742 All men fear death. 538 00:43:32,744 --> 00:43:35,979 No, not death. 539 00:43:38,183 --> 00:43:40,016 I fear 540 00:43:40,018 --> 00:43:46,789 I never again see Missandei from the Island of Naath. 541 00:44:21,159 --> 00:44:24,360 Now you have given the Masters what they deserve. 542 00:44:24,362 --> 00:44:26,129 If I give everyone what they deserve, 543 00:44:26,131 --> 00:44:28,364 I'll have no one left to rule. 544 00:44:28,366 --> 00:44:30,233 Ser Barristan counseled mercy 545 00:44:30,235 --> 00:44:33,202 when I took this city right up to the morning he died. 546 00:44:33,204 --> 00:44:36,105 Daario Naharis thinks I should kill the former Masters 547 00:44:36,107 --> 00:44:40,309 and let the rest of the city fend for itself. 548 00:44:40,311 --> 00:44:42,779 What do you think? 549 00:44:43,214 --> 00:44:45,381 Your Grace, I think that I am not fit 550 00:44:45,383 --> 00:44:47,917 to have an opinion on these matters. 551 00:44:47,919 --> 00:44:51,387 You are as fit as anyone I know. 552 00:44:51,956 --> 00:44:53,389 You know why I'm here. 553 00:44:53,391 --> 00:44:57,460 And you know who will suffer the most if this all falls apart. 554 00:44:57,462 --> 00:45:01,064 So what do you think? 555 00:45:02,200 --> 00:45:06,102 I can only tell you what I have seen, Your Grace. 556 00:45:06,104 --> 00:45:10,306 I have seen you listen to your counselors. 557 00:45:10,308 --> 00:45:14,811 I have seen you lean on their experience when your own was lacking 558 00:45:14,813 --> 00:45:19,315 and weigh the choices they put before you. 559 00:45:19,317 --> 00:45:23,820 And I have seen you ignore your counselors... 560 00:45:24,889 --> 00:45:27,957 because there was a better choice. 561 00:45:27,959 --> 00:45:31,194 One that only you could see. 562 00:45:47,011 --> 00:45:50,446 My... my queen, please do not do this. 563 00:45:50,448 --> 00:45:52,281 What about "valar morghulis"? 564 00:45:52,283 --> 00:45:55,985 I did not want to die a coward. 565 00:45:59,390 --> 00:46:02,892 Apparently I do not want to die at all. 566 00:46:02,894 --> 00:46:04,293 ( Sniffles ) 567 00:46:04,295 --> 00:46:08,197 It takes courage to admit fear. 568 00:46:08,199 --> 00:46:11,501 And to admit a mistake. 569 00:46:11,503 --> 00:46:15,404 I came here to tell you that I was wrong. 570 00:46:17,275 --> 00:46:21,210 I was wrong and you were right. 571 00:46:22,013 --> 00:46:24,814 About tradition. 572 00:46:25,116 --> 00:46:29,318 About bringing the people of this city together. 573 00:46:31,790 --> 00:46:34,323 I will reopen the fighting pits. 574 00:46:34,325 --> 00:46:36,259 To free men only. 575 00:46:36,261 --> 00:46:41,297 Slavery will never return to Meereen, not while I live. 576 00:46:41,299 --> 00:46:43,566 Yes, my queen. 577 00:46:45,336 --> 00:46:50,139 And in order to forge a lasting bond with the Meereenese people, 578 00:46:50,141 --> 00:46:53,976 I will marry the leader of an ancient family. 579 00:46:55,180 --> 00:46:59,215 Thankfully a suitor is already on his knees. 580 00:47:26,444 --> 00:47:28,311 Don't worry. 581 00:47:28,313 --> 00:47:32,615 I'll be fine. Nothing broken, I don't think. 582 00:47:34,219 --> 00:47:36,352 Where are we now? 583 00:47:36,354 --> 00:47:38,955 Not the Rhoyne. 584 00:47:44,128 --> 00:47:46,529 Long, sullen silences 585 00:47:46,531 --> 00:47:51,033 and an occasional punch in the face. 586 00:47:51,903 --> 00:47:55,171 The Mormont way. 587 00:47:57,208 --> 00:48:00,610 Let's start over. 588 00:48:01,179 --> 00:48:03,446 I apologize for before. 589 00:48:03,448 --> 00:48:06,482 My mouth sometimes runs away from me. 590 00:48:06,484 --> 00:48:10,353 This doesn't have to be an unpleasant trip. 591 00:48:13,424 --> 00:48:17,994 We're going to be spending a lot of time together on the way to Meereen. 592 00:48:17,996 --> 00:48:19,629 We are. 593 00:48:20,365 --> 00:48:24,200 What would make our time together truly enjoyable 594 00:48:24,202 --> 00:48:26,168 would be some wine. 595 00:48:26,170 --> 00:48:28,671 No wine. 596 00:48:30,541 --> 00:48:35,144 I am a person who drinks. 597 00:48:35,546 --> 00:48:38,114 People who drink need to keep drinking. 598 00:48:38,116 --> 00:48:41,117 Otherwise, they're not... 599 00:48:47,191 --> 00:48:49,358 I know where we are. 600 00:48:49,360 --> 00:48:52,261 You're taking us through Valyria. 601 00:48:52,263 --> 00:48:53,296 I am. 602 00:48:53,298 --> 00:48:55,965 Have you sailed this route before? 603 00:48:55,967 --> 00:48:56,699 No. 604 00:48:56,701 --> 00:48:58,467 You're going to bring Daenerys a souvenir 605 00:48:58,469 --> 00:49:01,437 from her ancestral homeland in case I'm not enough? 606 00:49:01,439 --> 00:49:04,607 I think you'll be plenty. 607 00:49:05,176 --> 00:49:07,310 You know what they say. 608 00:49:07,312 --> 00:49:10,212 The Doom still rules Valyria. 609 00:49:10,214 --> 00:49:14,183 What about the demons and the flames? 610 00:49:14,185 --> 00:49:16,485 Aren't you afraid of the Doom? 611 00:49:16,487 --> 00:49:18,487 Jorah: No. 612 00:49:18,489 --> 00:49:21,991 But pirates are. 613 00:49:21,993 --> 00:49:24,327 Oh. 614 00:49:26,164 --> 00:49:29,265 Tyrion: The Smoking Sea. 615 00:49:29,267 --> 00:49:31,233 How many centuries before we learn 616 00:49:31,235 --> 00:49:34,403 how to build cities like this again? 617 00:49:34,405 --> 00:49:37,073 For thousands of years the Valyrians were 618 00:49:37,075 --> 00:49:41,577 the best in the world at almost everything. 619 00:49:41,579 --> 00:49:43,579 And then... 620 00:49:43,581 --> 00:49:46,349 And then they weren't. 621 00:49:46,351 --> 00:49:48,617 And then they weren't. 622 00:49:50,355 --> 00:49:55,358 "They held each other close and turned their backs upon the end." 623 00:49:55,360 --> 00:49:58,094 The hills that split asunder 624 00:49:58,096 --> 00:50:01,063 and the black that ate the skies; 625 00:50:01,065 --> 00:50:03,432 The flames that shot so high and hot 626 00:50:03,434 --> 00:50:05,201 that even dragons burned; 627 00:50:05,203 --> 00:50:07,236 Would never be the final sights 628 00:50:07,238 --> 00:50:10,339 that fell upon their eyes. 629 00:50:11,042 --> 00:50:12,341 A fly upon a wall, 630 00:50:12,343 --> 00:50:16,512 "the waves the sea wind whipped and churned..." 631 00:50:16,514 --> 00:50:19,582 "The city of a thousand years," 632 00:50:19,584 --> 00:50:21,550 and all that men had learned; 633 00:50:21,552 --> 00:50:25,221 The Doom consumed it all alike, 634 00:50:25,223 --> 00:50:28,491 "and neither of them turned." 635 00:50:30,461 --> 00:50:33,562 I would clap. 636 00:50:38,069 --> 00:50:41,103 I suppose this is it, then. 637 00:50:41,472 --> 00:50:44,473 This is what remains. 638 00:51:20,578 --> 00:51:23,679 ( Water splashes ) 639 00:51:23,681 --> 00:51:26,816 What was that? 640 00:51:31,289 --> 00:51:33,689 - ( Rasping ) - Stone Men! 641 00:51:33,691 --> 00:51:36,158 Don't let them touch you! 642 00:51:51,609 --> 00:51:54,310 Get behind! 643 00:51:55,413 --> 00:51:58,881 Mormont, cut me free! 644 00:51:58,883 --> 00:52:00,616 Mormont! 645 00:52:04,388 --> 00:52:06,722 ( Rasping ) 646 00:52:09,527 --> 00:52:11,560 ( snarls ) 647 00:52:15,500 --> 00:52:17,600 Mormont! 648 00:52:17,602 --> 00:52:20,202 - Mormont! - ( shouts ) 649 00:52:54,872 --> 00:52:57,573 ( faintly ) Tyrion? 650 00:53:00,244 --> 00:53:02,945 Tyrion. 651 00:53:02,947 --> 00:53:04,914 Tyrion. 652 00:53:05,816 --> 00:53:08,250 Tyrion. 653 00:53:09,453 --> 00:53:11,520 You're all right. 654 00:53:20,398 --> 00:53:23,399 You're heavier than you look. 655 00:53:25,369 --> 00:53:28,404 Did any of them touch you? 656 00:53:30,808 --> 00:53:32,841 You? 657 00:53:37,248 --> 00:53:40,349 I've seen greyscale before, 658 00:53:40,351 --> 00:53:41,550 but nothing like that. 659 00:53:41,552 --> 00:53:45,554 I suppose that's why they send them there. 660 00:53:45,556 --> 00:53:50,759 It'd be kinder to put daggers in their hearts and be done with it. 661 00:53:53,998 --> 00:53:57,933 Thank you for saving me. 662 00:54:00,538 --> 00:54:02,404 Of course, I wouldn't have needed saving 663 00:54:02,406 --> 00:54:05,608 if you hadn't kidnapped me in the first place. 664 00:54:09,647 --> 00:54:11,547 So what now? 665 00:54:11,549 --> 00:54:13,349 We walk up the coast. 666 00:54:13,351 --> 00:54:15,784 With luck, we'll find a fishing village. 667 00:54:15,786 --> 00:54:17,920 Maybe another boat. 668 00:54:17,922 --> 00:54:19,588 Without luck? 669 00:54:19,590 --> 00:54:23,259 We've got a long walk ahead of us. 670 00:54:24,428 --> 00:54:27,496 I'll get some wood for a fire. 671 00:54:27,498 --> 00:54:30,032 Try to get some rest, huh? 672 00:54:30,034 --> 00:54:33,869 That's the best idea you've had all day. 673 00:55:25,356 --> 00:55:28,557 ( Music playing ) 46882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.