All language subtitles for Follow.the.Money.2016.S01E01.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,920 --> 00:00:08,040 Godmorgon. Den h�r v�gen. 2 00:00:11,560 --> 00:00:12,560 Precis. 3 00:00:14,480 --> 00:00:18,240 Godmorgon, mr S�dergren. Er cykel �r klar. 4 00:00:19,200 --> 00:00:21,320 Hur st�r det till? 5 00:00:21,640 --> 00:00:26,440 Blev det n�n joggingtur i morse? - Ja, jag var uppe tidigt. 6 00:00:27,200 --> 00:00:29,920 Ha en trevlig dag. - Detsamma. 7 00:00:31,000 --> 00:00:37,074 Stödj oss och bli en VIP-medlem för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org 8 00:01:38,560 --> 00:01:41,680 Samtalet kom kl. 03.47. 9 00:01:41,840 --> 00:01:45,200 N�gra fiskare hade sett honom i vattnet. 10 00:01:46,240 --> 00:01:50,040 Han kan inte ha legat i i mer �n ett par dagar. 11 00:01:50,200 --> 00:01:54,200 Han hade m�rken p� halsen. D�rf�r ringde jag till er. 12 00:01:55,400 --> 00:01:57,920 Efter ett rep? 13 00:02:00,280 --> 00:02:03,720 Mads? Vad �r det? 14 00:02:06,720 --> 00:02:09,680 Det ligger n�t d�r ute. 15 00:02:13,360 --> 00:02:16,320 Kan ni skaffa fram en b�t? 16 00:02:16,480 --> 00:02:19,440 Vi f�r strax en b�t, Mads. 17 00:02:37,680 --> 00:02:41,800 Det blir en helt kort intervju, tv� minuter. 18 00:02:41,960 --> 00:02:48,280 Ni f�r lite puder f�rst bara. - G�r er redo. 10 sekunder. 19 00:02:50,600 --> 00:02:55,640 H�r i WNN Business ska vi nu tala om det en g�ng lilla danska f�retag - 20 00:02:55,800 --> 00:03:00,760 som har blivit en central akt�r p� den globala energimarknaden. 21 00:03:00,920 --> 00:03:06,760 Bredvid mig sitter Energreens vd Alexander S�dergren. 22 00:03:07,000 --> 00:03:08,880 V�lkommen. - Tack. 23 00:03:09,080 --> 00:03:12,600 Cyklade ni hit? - Ja. Jag �r fr�n K�penhamn. 24 00:03:21,400 --> 00:03:24,360 N�? - Mikhayil Husenko. 25 00:03:25,040 --> 00:03:30,520 Arbetade i vindkraftparken. Blev nog strypt av s�kerhetslinan. 26 00:03:38,360 --> 00:03:40,760 H�r �r ett firmanamn. 27 00:03:41,120 --> 00:03:43,720 Energreen. 28 00:04:42,520 --> 00:04:46,920 BEDR�GERIET Del 1/10 29 00:04:51,360 --> 00:04:54,360 Albert gick och la sig igen. 30 00:04:54,520 --> 00:04:57,400 Skvallerbytta. Upp med dig, Albert! 31 00:04:57,560 --> 00:05:01,840 Ska jag f� upp honom? - G�rna. Tack. 32 00:05:06,840 --> 00:05:09,600 F�r jag stanna hemma i dag? 33 00:05:09,760 --> 00:05:11,600 �r du sjuk? - Nej. 34 00:05:11,880 --> 00:05:15,600 F�r du stanna hemma d�? - Nej. 35 00:05:17,720 --> 00:05:22,040 P� med kl�derna sen s� �ker vi. N�r slutar simningen? 36 00:05:22,200 --> 00:05:25,760 Fyra. - D� kommer jag d�, Esther. 37 00:05:29,960 --> 00:05:33,320 Hur har vi det i dag? Bra eller d�ligt? 38 00:05:35,120 --> 00:05:38,000 D�ligt �n s� l�nge. 39 00:05:38,720 --> 00:05:44,240 Jag lyfter upp dig lite s� jag kan r�tta till kudden. 40 00:05:54,960 --> 00:05:59,080 �r du f�rkyld? - Nej, det �r inget. 41 00:06:00,320 --> 00:06:02,960 Jag dr�mde ... 42 00:06:03,120 --> 00:06:06,600 Vi hade sex, tror jag ... - Ber�tta mer. 43 00:06:06,760 --> 00:06:10,960 Det var kanske inte med dig. Det var bra sex, men ... 44 00:06:11,160 --> 00:06:14,600 D�r ser man. Ska du ta din tablett? 45 00:06:14,760 --> 00:06:16,920 Kan jag v�nta lite? - Ta den nu. 46 00:06:17,080 --> 00:06:20,760 F�r jag n�gra nutellasm�rg�sar i matl�dan i dag? 47 00:06:20,920 --> 00:06:25,160 "F�r jag n�gra nutellasm�rg�sar?" - Det f�r han varje dag. 48 00:06:25,320 --> 00:06:28,160 M�r du b�ttre, mamma? - Jag m�r bra. 49 00:06:28,320 --> 00:06:31,440 Blir vi inte f�rsenade? - Hej, gumman. 50 00:06:31,600 --> 00:06:36,560 Vi handlar p� hemv�gen, sen s�tter jag p� maten och �ker efter Esther. 51 00:06:36,720 --> 00:06:39,640 Kan du skriva upp det �t mig? 52 00:06:39,800 --> 00:06:42,120 Iv�g med dig nu. 53 00:06:43,440 --> 00:06:47,960 Hej d�, mamma. - Ha det s� roligt i skolan. 54 00:06:48,960 --> 00:06:51,800 Hur l�nge har mammas skov varat? 55 00:06:51,960 --> 00:06:55,760 Jag vet inte. - Det k�nns l�ngre �n vanligt. 56 00:06:57,000 --> 00:07:02,160 Det �r helt normalt. - MS-skov brukar inte vara s� l�nga. 57 00:07:03,680 --> 00:07:09,640 Du lovade att inte l�sa mer p� n�tet. Man blir sjuk av att l�sa allt det d�r. 58 00:07:09,840 --> 00:07:13,440 Men blir hon bra igen? 59 00:07:14,120 --> 00:07:18,000 Du h�rde vad l�karen sa. Det �r s� h�r en tid, och sen ... 60 00:07:18,160 --> 00:07:23,760 Jag tycker ocks� det har varat l�nge. - Ja, ni har r�tt. 61 00:07:23,920 --> 00:07:28,800 Vi tre f�r bara h�lla ihop och hj�lpa mamma s� gott vi kan. 62 00:07:46,080 --> 00:07:47,760 Godmorgon. 63 00:07:56,480 --> 00:08:00,560 "Om dina dr�mmar inte skr�mmer dig �r de f�r sm�!" 64 00:08:05,080 --> 00:08:09,040 Godmorgon. Ska du med p� en r�k? - Jag hinner inte. 65 00:08:09,320 --> 00:08:14,240 Jag �r kallad till onsdagsm�tet. - Du ljuger. 66 00:08:14,520 --> 00:08:18,320 Nej, jurister ljuger aldrig. - Hur klarade du det? 67 00:08:18,480 --> 00:08:23,800 Jag hittade ett kontraktsfel v�rt 20 miljoner. Det vill de h�ra mer om. 68 00:08:23,960 --> 00:08:27,800 Utm�rkt. - H�r �r materialet, Claudia. 69 00:08:27,960 --> 00:08:31,400 Nu m�ste jag g�. Vi ses. - Bra jobbat! 70 00:08:45,160 --> 00:08:49,480 Var st�r nu den d�r klausulen? - P� sidan 13. 71 00:08:50,360 --> 00:08:52,480 God f�rmiddag. 72 00:08:53,200 --> 00:08:56,280 Godmorgon, Sander. - V�lkommen hem! 73 00:08:57,160 --> 00:09:02,360 Urs�kta f�rseningen. Flyget betedde sig inte som det skulle. 74 00:09:02,640 --> 00:09:06,200 Ber�ttar du helt kort om testerna f�rst, Bjarne? 75 00:09:06,360 --> 00:09:10,960 I sektion 1, 2 och 3 genererar kraftverken redan 5 MW. 76 00:09:11,120 --> 00:09:15,920 Sista sektionen kan vara i g�ng om en m�nad. 77 00:09:16,080 --> 00:09:20,120 Fint. Kan jag f� en status den 25? - Absolut. 78 00:09:20,360 --> 00:09:25,200 D� tar vi rundan. Vi kan b�rja med juridikavdelningen. 79 00:09:25,600 --> 00:09:28,200 Ja, vi har ... - Tack, Sander. 80 00:09:28,400 --> 00:09:32,160 Vi har satt ihop ett nytt underleverant�rskontrakt. 81 00:09:32,320 --> 00:09:37,320 Skickar du runt dem, Claudia? Ni hittar det p� servern ocks�. 82 00:09:37,600 --> 00:09:42,160 Det �r allts� v�rt standardkontrakt med underleverant�rer. 83 00:09:42,320 --> 00:09:46,320 Vi har haft en klausul ... - P� sidan 13 har vi ... 84 00:09:46,480 --> 00:09:50,240 Titta p� sidan 13, h�gst upp. 85 00:09:50,440 --> 00:09:56,600 Den klausulen har kostat oss ca 5 miljoner kronor per kvartal. 86 00:09:56,760 --> 00:10:01,920 Det har vi korrigerat, vilket ger en inbesparing p� 20 miljoner per �r. 87 00:10:02,080 --> 00:10:04,160 S� det var ... 88 00:10:04,320 --> 00:10:09,320 Vi ins�g att det inte �r v�rt ansvar och str�k den klausulen. 89 00:10:09,520 --> 00:10:12,600 Utm�rkt, Mogens! 90 00:10:17,480 --> 00:10:19,560 Hej. 91 00:10:20,000 --> 00:10:23,280 �r ni fr�n polisen? - Ja. Jon Hansen. 92 00:10:23,680 --> 00:10:26,320 Mikhayil Husenko. 93 00:10:26,720 --> 00:10:31,640 Allt arbete p� vindkraftverken sk�ts av underleverant�rer. 94 00:10:31,800 --> 00:10:38,040 Det handlar om �ver 500 anst�llda fr�n hela v�rlden i 50 mindre firmor. 95 00:10:41,400 --> 00:10:45,600 S� vi vet inte allt om de enskilda arbetarna. 96 00:10:45,760 --> 00:10:51,600 GLEB Constructions �r en ukrainsk firma som g�r mindre reparationer. 97 00:10:51,760 --> 00:10:56,680 Deras arbetare bor nere i hamnen, s� fr�ga d�r. 98 00:11:12,560 --> 00:11:17,280 Vi �r fr�n polisen. Vi s�ker GLEB-anst�llda. 99 00:11:18,120 --> 00:11:22,520 Vet ni n�n? Talar du engelska? - Nej. D�r. 100 00:11:24,320 --> 00:11:30,040 Vi �r fr�n polisen. Vi s�ker Mikhayil Husenko. K�nner ni honom? 101 00:11:31,000 --> 00:11:32,840 Nej. 102 00:11:33,160 --> 00:11:36,120 Vet ni n�n som k�nner honom? - Nej. 103 00:11:37,560 --> 00:11:41,040 Vad h�nder h�r? De k�nner honom. 104 00:11:41,880 --> 00:11:44,520 Vi knackar d�rr. 105 00:12:12,200 --> 00:12:13,920 Hej. 106 00:12:14,800 --> 00:12:17,360 Jag �r fr�n den danska polisen. 107 00:12:18,600 --> 00:12:22,360 K�nner ni Mikhayil Husenko? 108 00:12:24,760 --> 00:12:27,040 Ja. 109 00:12:28,120 --> 00:12:31,120 Vad heter ni? - Husenko. 110 00:12:31,280 --> 00:12:36,800 Det g�r ni inte. Vad heter ni? - Andriy Husenko. Mikhayil ... 111 00:12:38,360 --> 00:12:40,920 ... �r min son. 112 00:12:49,680 --> 00:12:53,240 Jag beklagar verkligen, men ... 113 00:12:54,680 --> 00:12:57,600 ... er son hittades d�d i morse. 114 00:12:58,360 --> 00:13:00,640 Jag vet. 115 00:13:01,000 --> 00:13:04,600 Mikhayil ... �r d�d. 116 00:13:07,400 --> 00:13:09,720 Olycka. 117 00:13:10,520 --> 00:13:12,760 Panik. 118 00:13:16,200 --> 00:13:19,760 Stig p�. - D� ska vi se. 119 00:13:27,440 --> 00:13:29,720 Stora rum. 120 00:13:30,360 --> 00:13:32,920 H�r �r j�ttefint. 121 00:13:39,480 --> 00:13:43,720 Det �r j�ttefint. - Men h�r �r mycket att fixa till. 122 00:13:43,880 --> 00:13:46,720 Det tycker du? - Helt klart. 123 00:13:46,920 --> 00:13:51,240 Med det h�r golvet och sovrummet �r priset f�r h�gt. 124 00:13:51,400 --> 00:13:56,440 Vi bjuder 1,2 miljoner. - Det �r nog f�r optimistiskt. 125 00:13:56,800 --> 00:14:02,240 Beg�rt pris �r ju 2 miljoner. Ni kan kanske f� ner det till 1,8. 126 00:14:02,400 --> 00:14:07,480 Vi f�r ju l�gga ut flera hundra tusen till sen. V�rt bud �r 1,2. 127 00:14:10,640 --> 00:14:15,240 Det g�r de aldrig med p�. - Sluta. Marknaden �r iskall. 128 00:14:15,400 --> 00:14:20,040 De ska pressas lite. -Enligt pappa g�r marknaden upp nu. 129 00:14:20,200 --> 00:14:25,600 S� �r det inte. Den �r helt kall. Och vi f�r inte st�rre l�n av banken. 130 00:14:26,280 --> 00:14:28,840 De kommer att ... 131 00:14:29,120 --> 00:14:33,800 L�t mig sk�ta det h�r. De g�r med p� det. Man m�ste ... 132 00:14:33,960 --> 00:14:37,760 Du vet inte hur folk �r h�r. Du �r fr�n Jylland. 133 00:14:37,920 --> 00:14:42,080 Just det. D�rf�r vet jag hur man k�psl�r. 134 00:14:42,240 --> 00:14:45,480 Jag vet hur det funk... - K�r nu. 135 00:14:50,320 --> 00:14:55,160 Ska du st� h�r? - Kommer du till morfar? Hejsan! 136 00:14:55,320 --> 00:14:58,840 Hur var l�genheten? - H�rlig. 137 00:14:59,000 --> 00:15:03,720 Stora rum och en liten balkong s� han kan sova ute. 138 00:15:03,880 --> 00:15:09,160 Nicky, g� och prata med Bimse. Ni ska �ka och fixa en Mustang. 139 00:15:09,360 --> 00:15:11,960 Vem �r Bimse? 140 00:15:12,200 --> 00:15:16,480 En ny kille. Han heter faktiskt Bimse. - Ses i kv�ll. 141 00:15:17,480 --> 00:15:20,200 Bimse? 142 00:15:23,360 --> 00:15:28,080 Vi skulle �ka och fixa en bil? - Ja, en Mustang som inte startar. 143 00:15:28,240 --> 00:15:33,360 Har du nyckeln? - Nej. Den har v�l �garen? 144 00:15:33,560 --> 00:15:37,560 Skulle vi inte �ka till honom? - Jo, just det. 145 00:15:41,640 --> 00:15:43,760 Nu, eller? - Ja. 146 00:15:43,920 --> 00:15:47,680 Var �r den? - Norra hamnen. H�ng med. 147 00:15:51,080 --> 00:15:53,920 N�, hur gick det? 148 00:15:54,680 --> 00:15:58,880 Mogens tog �t sig hela �ran. - Typiskt. 149 00:16:01,200 --> 00:16:05,800 Du var i alla fall supersk�rpt som uppt�ckte felet. 150 00:16:06,280 --> 00:16:10,040 Tack. Mogens �r �nd� en skitst�vel. 151 00:16:10,200 --> 00:16:14,960 Absolut. Men man kan bara ta ett steg i taget, inte tv�. 152 00:16:15,120 --> 00:16:17,280 Vad menar du? 153 00:16:17,480 --> 00:16:21,280 F�rs�k inte bli chef direkt. 154 00:16:21,440 --> 00:16:25,320 Det g�r jag inte! - Jo, det g�r du. 155 00:16:25,480 --> 00:16:29,400 Det �r helt okej, men ta det varsamt. 156 00:16:41,880 --> 00:16:45,360 Missf�rstod vi varandra p� m�tet? 157 00:16:45,520 --> 00:16:48,040 Det tror jag inte. 158 00:16:48,960 --> 00:16:52,920 Men jag kunde v�l ha f�tt presentera min uppt�ckt? 159 00:16:53,080 --> 00:16:57,160 F�r du f�r lite uppm�rksamhet? - Gl�m det. 160 00:16:57,320 --> 00:17:01,920 Chefen har ordet p� m�tena, punkt slut. S�tt dig. 161 00:17:02,240 --> 00:17:07,080 Du sk�ter ju kontrakten n�r v�ra handlare l�gger order p� tysk el? 162 00:17:07,240 --> 00:17:13,320 D� vet du att v�r handel med tyska aktier har tiodubblats p� tv� �r. 163 00:17:14,440 --> 00:17:17,640 En firma som heter East Manchester Invest - 164 00:17:17,800 --> 00:17:22,280 har m�rkligt nog f�rutsett flera av v�ra transaktioner. 165 00:17:22,440 --> 00:17:26,840 De vet vad vi ska handla strax innan vi lagt v�r order. 166 00:17:27,200 --> 00:17:32,200 Och s�ljer kort efter�t och tj�nar multum p� att vi drivit upp v�rdet? 167 00:17:32,360 --> 00:17:36,400 Det �r ju frontning. Det �r ju skitolagligt. 168 00:17:37,240 --> 00:17:42,640 D� m�ste de ha en insider h�r. - Unders�k det. Det m�ste stoppas. 169 00:17:42,840 --> 00:17:49,000 �k till Manchester om s� kr�vs. H�r har du alla order de har kopierat. 170 00:17:52,600 --> 00:17:56,040 Det h�r stannar mellan oss. - Sj�lvklart. 171 00:17:56,200 --> 00:18:01,080 Det �r viktigt. Hitta insidern. - Jag s�ger inte ett knyst. 172 00:18:11,880 --> 00:18:15,560 Hej. Vi �r fr�n Jans Auto. 173 00:18:16,280 --> 00:18:22,640 Vi skulle tr�ffa Peter S�nderg�rd. - V�nta d�r s� meddelar jag honom. 174 00:18:31,040 --> 00:18:34,840 Man f�r nog inte r�ka h�r. Sl�ck den. 175 00:18:35,480 --> 00:18:39,000 Ingen s�g det. - H�r finns ju brandvarnare. 176 00:18:41,360 --> 00:18:45,440 �r det sant att du har varit biltjuv? 177 00:18:46,400 --> 00:18:49,920 Du r�ker ju, din idiot. 178 00:18:53,840 --> 00:18:59,360 Dig kan man ju inte ha med. - �r det sant? Du l�r ha varit bra. 179 00:19:02,240 --> 00:19:06,720 Har du snott en Lamborghini n�n g�ng? Det har jag. 180 00:19:06,920 --> 00:19:11,800 Det �r sant. Utanf�r Radisson. - D� �r du korkad. Det �r f�r farligt. 181 00:19:11,960 --> 00:19:14,840 Ja, de tog mig efter fem minuter. 182 00:19:16,040 --> 00:19:20,360 Men jag var bara fjorton bast, s� de sl�ppte mig. 183 00:19:20,520 --> 00:19:24,160 �r det ni som �r mekanikerna? Bra. F�lj med h�r. 184 00:19:25,600 --> 00:19:29,280 Kn�ppte han med fingrarna? - Ja. �t dig. 185 00:19:30,600 --> 00:19:32,680 F�rs�k nu. 186 00:19:33,480 --> 00:19:36,880 Ingenting ... - Hur sv�rt kan det vara? 187 00:19:37,080 --> 00:19:40,000 Igen. - Nej. 188 00:19:42,280 --> 00:19:46,600 Hur l�ng tid tar det h�r? - Vi m�ste nog ta den till verkstan. 189 00:19:46,800 --> 00:19:51,440 Er chef sa att ni kunde starta den. - Det �r en gammal bil, s� ... 190 00:19:51,600 --> 00:19:55,240 Jag har en dejt i kv�ll och ska ha bilen d�. 191 00:19:55,520 --> 00:19:58,920 Du f�r nog ta en taxi. - Vad s�ger du? 192 00:19:59,120 --> 00:20:04,000 Om det �r r�tt tjej struntar hon v�l i vilken bil du har? 193 00:20:04,160 --> 00:20:06,160 H�ll bara k�ften. 194 00:20:06,320 --> 00:20:10,760 Vi tar hit b�rgaren i dag s� fixar jag den s� snabbt jag kan. 195 00:20:10,920 --> 00:20:14,000 Jag kan ha den klar i �vermorgon. 196 00:20:14,160 --> 00:20:17,600 Tack s� hemskt mycket. - Hej d�. 197 00:20:17,840 --> 00:20:21,120 Vilken j�vla stropp. 198 00:20:25,600 --> 00:20:28,160 H�r du ... 199 00:20:29,200 --> 00:20:33,280 Om du �r intresserad s� k�nner jag n�gra killar ... 200 00:20:33,440 --> 00:20:37,280 Om du �r intresserad av lite l�tta pengar. 201 00:20:40,040 --> 00:20:45,360 Lyxbilar. Vi k�r in dem i en container. 10 000 styck. Skitl�tt. 202 00:20:45,600 --> 00:20:47,920 N�? 203 00:20:48,520 --> 00:20:50,640 �r du med? - Nej. 204 00:20:50,800 --> 00:20:54,400 St�ng d�rren. - Jag har snott bilar f�rr. 205 00:20:54,560 --> 00:20:59,720 Och jag �r bra. - Du sa ju att du �kte fast. 206 00:21:09,520 --> 00:21:12,080 V�nta h�r. 207 00:21:27,520 --> 00:21:30,760 Han kan bekr�fta att det �r hans son. 208 00:21:49,120 --> 00:21:53,280 Vad h�nde natten d� Mikhayil dog? 209 00:22:02,800 --> 00:22:05,760 Det var en olycka och han greps av panik. 210 00:22:05,920 --> 00:22:08,240 Men vad h�nde? 211 00:22:12,880 --> 00:22:16,480 Det var en olycka och han greps av panik. 212 00:22:19,440 --> 00:22:21,640 Jon, kom lite. 213 00:22:27,760 --> 00:22:32,760 Han verkar ha blivit instruerad att s�ga s�. Han d�ljer n�t. 214 00:22:35,920 --> 00:22:40,680 Tror du han m�rdade honom? - Nej, det hade funnits l�ttare s�tt. 215 00:22:40,840 --> 00:22:43,280 Vad tror du, d�? 216 00:22:45,240 --> 00:22:47,920 Vi m�ste anh�lla honom. 217 00:22:48,080 --> 00:22:51,960 Det kan vi inte. - Jo, d� har vi 24 timmar p� oss. 218 00:22:52,120 --> 00:22:57,360 Han har just f�rlorat sin son. - Annars f�r vi inte honom att tala. 219 00:22:57,760 --> 00:23:02,480 "... tr�ffades folk i hemlighet, lyfte sina glas och viskade: 220 00:23:02,640 --> 00:23:05,480 Sk�l f�r Harry, pojken som �verlevde!" 221 00:23:05,640 --> 00:23:08,080 S�. Vi l�ser vidare i morgon. 222 00:23:08,400 --> 00:23:12,800 Bara lite till! - Albert. I s�ng med dig. 223 00:23:14,680 --> 00:23:17,720 Esther, disken v�ntar. - Mads. 224 00:23:17,880 --> 00:23:21,280 Albert gick hem ensam i dag. 225 00:23:21,960 --> 00:23:26,440 Du kom aldrig till skolan. - Nej ... Jag blev f�rsenad. 226 00:23:27,240 --> 00:23:32,720 Jag skickade ett sms till honom ... - Han v�ntade i en halvtimme. 227 00:23:34,200 --> 00:23:38,840 Vi har ett sv�rt fall ... - Han gick ensam �ver tv� v�gar. 228 00:23:39,040 --> 00:23:42,920 Jag vet! Vad fan ska jag g�ra? 229 00:23:43,520 --> 00:23:46,520 Jag g�r allt jag kan. - Mads ... 230 00:23:46,920 --> 00:23:49,920 F�rl�t. - Visst. 231 00:23:50,960 --> 00:23:53,760 Esther kan v�l ... - Jo. 232 00:23:53,960 --> 00:23:57,760 Esther, tar du disken? Lugn. Jag �r lite stressad. 233 00:23:57,920 --> 00:24:01,720 D� m�ste vi ju skaffa mer hj�lp. 234 00:24:01,880 --> 00:24:04,320 Jag kommer strax tillbaka. 235 00:24:04,840 --> 00:24:07,600 Ber�tta lite om ert f�retag. 236 00:24:07,880 --> 00:24:11,440 Vi utg�r fr�n den enkla id�n - 237 00:24:11,760 --> 00:24:16,640 att f�rnybar energi kommer att t�cka alla behov i framtiden. 238 00:24:16,800 --> 00:24:21,160 Vind-, sol-, vattenkraft etc. D�rf�r sysslar vi med det. 239 00:24:21,320 --> 00:24:24,880 Tror ni verkligen det? Det l�ter lite naivt. 240 00:24:25,080 --> 00:24:29,920 Inte alls. Fossila br�nslen h�r till det f�rg�ngna - 241 00:24:30,080 --> 00:24:33,720 och kommer till slut att sluta anv�ndas helt. 242 00:24:33,880 --> 00:24:37,800 T�nk dig en v�rld utan f�roreningar ... 243 00:24:46,480 --> 00:24:49,360 "Tv� d�da i vindkraftsolycka" 244 00:24:52,360 --> 00:24:57,080 Hej, Jon, det �r jag. �ppna din mejl. - Jag har ledigt nu. 245 00:24:57,240 --> 00:25:01,920 De tvingades arbeta den natten. �ppna din mejl nu. 246 00:25:02,120 --> 00:25:06,800 Det bl�ste 15 m/s, dubbelt s� mycket som till�tet. 247 00:25:07,280 --> 00:25:11,840 Och det �r inte f�rsta g�ngen. Det finns mer om s�kerhetsbristerna. 248 00:25:12,000 --> 00:25:15,960 En kille �r uppe och svetsar i ett s�kerhetsr�cke. 249 00:25:16,120 --> 00:25:19,760 Vajern g�r av, han faller ner och bryter nacken. 250 00:25:19,920 --> 00:25:23,600 Tv� br�nnskadade p.g.a. en motorbrand. 251 00:25:23,800 --> 00:25:27,960 Och ingenting h�nder. - Arbetarskyddsverket, d�? 252 00:25:28,120 --> 00:25:31,440 De �r maktl�sa. N�r n�t har anm�lts - 253 00:25:31,600 --> 00:25:36,240 l�ggs skulden p� underleverant�ren som genast byts ut. 254 00:25:36,480 --> 00:25:42,080 De har br�ttom att f� vindkrafts- parken klar och ger fan i s�kerheten. 255 00:25:43,040 --> 00:25:47,080 De skr�mmer nog vettet ur arbetarna. 256 00:25:47,240 --> 00:25:51,360 Skyler man �ver sin egen sons d�d �r man j�vligt skraj. 257 00:25:59,200 --> 00:26:01,320 Hej. 258 00:26:03,200 --> 00:26:08,800 Hej, Mogens. Du har r�tt. Det har lagts �ver 30 order av den typen. 259 00:26:08,960 --> 00:26:13,200 Men East Manchester Invest ligger inte alls i Manchester, - 260 00:26:13,360 --> 00:26:18,040 utan h�r i K�penhamn, p� Frederiksberg All�. 261 00:26:18,600 --> 00:26:23,000 Jag �ker dit i morgon och meddelar dig n�r jag vet mer. 262 00:26:24,160 --> 00:26:27,600 God forts�ttning p� kv�llen, vi h�rs. 263 00:26:40,840 --> 00:26:43,840 Hej, �lskling! F�rl�t att jag �r sen. 264 00:26:44,000 --> 00:26:47,800 Vi fick in en gammal Mustang det var br�ttom med. 265 00:26:47,960 --> 00:26:52,080 �garen var en s�n d�r stroppig slipsnisse. 266 00:26:56,400 --> 00:26:59,600 M�klaren ringde. - H�rligt! 267 00:26:59,760 --> 00:27:02,520 L�genheten �r s�ld. 268 00:27:02,720 --> 00:27:07,200 S�ld? - S�ljarna fick vad de beg�rde. 269 00:27:11,120 --> 00:27:15,000 Betalar man det �r man ju kn�pp! 270 00:27:19,720 --> 00:27:23,400 Vi beh�ver v�l inte gr�la om det? 271 00:27:24,400 --> 00:27:30,120 Att bjuda 1,2 n�r de beg�r 2 miljo... - Vi kan inte betala mer. 272 00:27:34,080 --> 00:27:39,080 S� br�ttom har vi v�l inte? - Han ska inte v�xa upp h�r. 273 00:27:43,960 --> 00:27:46,280 Allts� ... 274 00:27:47,200 --> 00:27:50,720 Jag v�xte upp i Horsens. Det �r �nnu v�rre. 275 00:28:09,360 --> 00:28:14,160 "10 000 i handen i morgon! �r du med?" 276 00:28:21,440 --> 00:28:24,560 Andriy, ber�tta nu vad som h�nde. 277 00:28:24,880 --> 00:28:30,080 Vi vet att de bl�ste h�rt och att det inte var s�kert att arbeta. 278 00:28:35,880 --> 00:28:38,280 Det var en olycka. Han fick panik. 279 00:28:38,440 --> 00:28:43,040 Varf�r skyddar du dem som �r skyldiga till din sons d�d? 280 00:28:50,040 --> 00:28:54,640 Jag kan inte. - Varf�r arbetade de ute den natten? 281 00:28:59,480 --> 00:29:02,640 De sa ... - Vem sa vad? 282 00:29:05,440 --> 00:29:09,240 Jag vill inte f� problem. Jag har familj. 283 00:29:09,400 --> 00:29:14,080 Jag har tre sm� barn och har inte r�d att f�rlora arbetet. 284 00:29:17,720 --> 00:29:22,160 Tre sm� barn. F�rst�r du? - Ja, jag f�rst�r det. 285 00:29:22,360 --> 00:29:26,440 Men tvingade din son att arbeta p� olagliga villkor - 286 00:29:26,600 --> 00:29:30,320 ska de straffas, b�ta och kanske sitta i f�ngelse. 287 00:29:30,480 --> 00:29:36,000 D� f�r du ett skadest�nd som �r mer �n du tj�nar p� ett �r. 288 00:29:42,520 --> 00:29:46,560 De sl�nger ut oss om vi st�ller till med besv�r. 289 00:29:46,800 --> 00:29:52,080 S�g till honom att vi har klara regler f�r s�nt h�r i Danmark. 290 00:29:52,240 --> 00:29:54,880 Man f�r inte behandla folk s�. 291 00:29:58,680 --> 00:30:00,800 Vi f�ljer honom hem. 292 00:30:01,000 --> 00:30:05,480 Urs�kta, jag ska vara p� ett annat ... - L�mna �terbud. 293 00:30:10,000 --> 00:30:14,440 H�r p�. Jag heter Mads och �r fr�n polisen. 294 00:30:17,280 --> 00:30:22,760 F�r n�gra n�tter sen dog en av era kamrater, Andriys son Mikhayil, - 295 00:30:22,920 --> 00:30:27,200 f�r att han arbetade trots att det inte var s�kert. 296 00:30:34,760 --> 00:30:40,960 Det �r olagligt, och de skyldiga �r de som beordrade er att arbeta. 297 00:30:41,120 --> 00:30:45,080 Om ni g�r gemensam sak och ber�ttar om era arbetsvillkor - 298 00:30:45,240 --> 00:30:49,000 kan ni, dvs. Andriy, f� skadest�nd. 299 00:30:57,800 --> 00:31:00,440 Kan jag ...? - Ja. 300 00:31:05,120 --> 00:31:09,120 Vi reser fr�n land till land f�r v�ra familjers skull. 301 00:31:09,280 --> 00:31:13,160 Men vad �r det v�rt om vi inte kan skydda dem? 302 00:31:14,000 --> 00:31:19,400 Mikhayil ville inte jobba den natten, men jag �vertalade honom. 303 00:31:23,600 --> 00:31:26,360 Jag �vertalade honom. 304 00:31:28,480 --> 00:31:33,160 Om ni ringer till mig och ber�ttar om era arbetsvillkor - 305 00:31:33,360 --> 00:31:38,720 s� lovar jag att se till att de skyldiga straffas. 306 00:32:55,240 --> 00:32:58,080 Hej. - Kan jag hj�lpa dig? 307 00:32:58,480 --> 00:33:01,880 Jag har ett �rende till East Manchester Invest. 308 00:33:02,040 --> 00:33:07,000 De �r aldrig h�r. - Har det varit mycket folk h�r? 309 00:33:07,520 --> 00:33:10,920 Det skulle jag inte s�ga ... 310 00:33:11,720 --> 00:33:16,160 Jag har bara tr�ffat en. Han heter ... 311 00:33:17,640 --> 00:33:21,280 Sebastian ... Sebastian Kr�ger. 312 00:33:21,440 --> 00:33:25,240 Fint. Tack f�r hj�lpen. - Ingen orsak. 313 00:33:55,400 --> 00:33:58,480 S�lj s� fort de �r uppe i 2. - Peter? 314 00:33:58,640 --> 00:34:03,440 Jag kommer strax. Ja? - Claudia fr�n juridiska. 315 00:34:04,800 --> 00:34:07,880 Du minns inte alls att vi har tr�ffats? 316 00:34:08,040 --> 00:34:12,160 Jag har kanske sett dig h�r ... - Nej, i New York! 317 00:34:12,320 --> 00:34:17,120 P� den d�r studentmottagningen. Jag k�nner Sebastian Kr�ger. 318 00:34:17,280 --> 00:34:21,120 K�nner du Sebastian? - Ja, ni pluggade v�l ihop? 319 00:34:21,280 --> 00:34:25,160 Jaha! Sorry, jag �r usel p� att minnas ansikten. 320 00:34:25,320 --> 00:34:29,640 Sebastian var r�tt omsv�rmad ... - Det kan jag t�nka mig. 321 00:34:29,800 --> 00:34:34,160 Jag ville bara s�ga hej. H�lsa Sebastian n�r ni ses. 322 00:34:34,320 --> 00:34:38,480 Om ni fortfarande ses, f�rst�s. - Ja, det g�r vi. 323 00:34:48,960 --> 00:34:51,600 Jag har hittat insidern. 324 00:34:52,800 --> 00:34:56,400 East Manchester Invests vd Sebastian Kr�ger - 325 00:34:56,560 --> 00:35:00,080 l�ste ekonomi p� Stern i b�rjan av 00-talet. 326 00:35:00,240 --> 00:35:04,480 Det gjorde ocks� Peter S�nderg�rd p� v�r placeringsenhet. 327 00:35:04,640 --> 00:35:10,000 De �r bekanta sen dess och �r Facebookv�nner. Jag har beviset h�r. 328 00:35:10,160 --> 00:35:14,320 Jag ville bara s�ga hej. H�lsa Sebastian n�r ni ses. 329 00:35:14,480 --> 00:35:18,960 Om ni fortfarande ses, f�rst�s. - Ja, det g�r vi. 330 00:35:24,600 --> 00:35:27,240 Vad �r det? 331 00:35:28,400 --> 00:35:31,920 Kan jag lita p� dig? - Naturligtvis. 332 00:35:32,080 --> 00:35:36,640 De d�r olagligheterna �r kanske inget solok�rande. 333 00:35:37,560 --> 00:35:41,640 Jag blev kontaktad av polisen f�r tv� m�nader sen. 334 00:35:41,800 --> 00:35:47,040 De misst�nker att n�n h�gre upp st�r bakom omfattande svindel. 335 00:35:47,200 --> 00:35:51,440 De tror att insidertipsandet har godk�nts p� h�gsta niv�. 336 00:35:51,600 --> 00:35:56,360 Jag beh�ver alla bevis du kan f� fram. 337 00:35:57,800 --> 00:36:03,120 Ja ... Du ber mig allts� att g� bakom ryggen p� v�r vd. 338 00:36:03,360 --> 00:36:08,960 Han som har skapat hela f�retaget. - Han kanske inte �r vd s� l�nge till. 339 00:36:09,120 --> 00:36:12,400 Det kan ocks� ge dig nya m�jligheter. 340 00:36:13,000 --> 00:36:15,920 H�r? 341 00:36:16,400 --> 00:36:21,920 Lista alla order som frontats till East Manchester och spara det p� en usb. 342 00:36:51,360 --> 00:36:53,240 Hej. 343 00:36:54,320 --> 00:36:57,200 Vad g�r du h�r? - Jag har fixat din bil. 344 00:36:57,360 --> 00:37:01,320 Det var f�rgasaren det var fel p� s� jag satte in en ny. 345 00:37:01,480 --> 00:37:04,320 Jag fick den billigt. S� nu funkar den igen. 346 00:37:04,480 --> 00:37:06,800 L�cker bil. Vars�god. 347 00:37:07,000 --> 00:37:11,680 Vad fan ska jag g�ra med den nu? Jag har min andra bil i dag. 348 00:37:13,480 --> 00:37:16,640 Jag trodde det var br�ttom ... - Det var det ocks�! 349 00:37:16,800 --> 00:37:19,920 Men hur fan ska jag f� hem den nu? 350 00:37:20,120 --> 00:37:24,440 Svara. Det �r en enkel fr�ga. Hur f�r jag hem den? 351 00:37:24,600 --> 00:37:27,120 Det vet jag inte. 352 00:37:30,120 --> 00:37:33,520 St�ll den d�r borta d�, ditt pucko. 353 00:37:49,640 --> 00:37:54,120 Det �r jag. �r de d�r serberna intresserade av nya BMW-bilar? 354 00:37:54,280 --> 00:37:58,240 Jag har en 645Ci h�r. 355 00:38:02,560 --> 00:38:04,480 Hej. 356 00:38:05,040 --> 00:38:07,840 Du �r sen. 357 00:38:08,760 --> 00:38:12,320 Jag vill inte ha med aff�ren att g�ra. 358 00:38:12,480 --> 00:38:16,680 Jag vill inte tr�ffa dem och inte ha pengarna f�rr�n efter�t. 359 00:38:16,840 --> 00:38:22,200 Jag k�r inte bilen och talar inte med n�n. Jag �ppnar den, inte mer. 360 00:38:22,520 --> 00:38:27,560 Du sk�ter aff�ren och allt annat och vi delar p� pengarna. 361 00:38:27,720 --> 00:38:30,600 Okej? 50-50? - Ja. Okej. 362 00:38:31,880 --> 00:38:34,000 Bimse. 363 00:38:34,160 --> 00:38:36,880 Du �r fan inte klok. 364 00:38:37,520 --> 00:38:39,920 Hej, Preben. Jon. 365 00:38:40,080 --> 00:38:44,520 Jon ber�ttade om d�dsolyckan i vindkraftsparken. 366 00:38:44,680 --> 00:38:51,080 De tvingas upp i vindkraftverken i storm. Det �r rena mordf�rs�ket. 367 00:38:51,280 --> 00:38:56,000 Men det �r ett fall f�r Arbetarskyddsverket. 368 00:38:56,880 --> 00:39:01,560 De skr�ms till tystnad och tiger om inte polisen tar tag i det. 369 00:39:01,720 --> 00:39:06,520 Det �r inte v�r sak. F�rst�tt? Skriv din rapport och avsluta fallet. 370 00:39:10,240 --> 00:39:15,000 Preben ... Vi m�ste tala med de ansvariga p� f�retaget. 371 00:39:16,480 --> 00:39:20,640 Du g�r inte n�ra det f�retaget. - Han har r�tt, Mads. 372 00:39:20,800 --> 00:39:26,480 Nu h�ller du k�ften, Jon! - Ta det lugnt. Jon, jag tar det h�r. 373 00:39:28,400 --> 00:39:32,680 Varf�r f�r vi inte tala med f�retaget? - Kom in till mig. 374 00:39:32,840 --> 00:39:38,120 Ekobrottspolisen har n�t stort p� g�ng med det f�retaget. 375 00:39:38,280 --> 00:39:42,880 De vill inte ha n�t br�k och det �r order fr�n h�gsta ort. 376 00:39:43,720 --> 00:39:49,400 Ekobrott? De h�ller ju bara p� med kvitton och fakturor och r�kningar. 377 00:39:49,720 --> 00:39:53,600 Tv� m�nniskor har f�tt s�tta livet till under tre �r. 378 00:39:53,760 --> 00:39:57,960 Det h�r handlar om m�nniskoliv. - Nu r�cker det, Mads. 379 00:39:58,120 --> 00:40:04,120 Jag f�rklarar orsaken fast jag inte borde och �nd� forts�tter du fr�ga! 380 00:40:07,400 --> 00:40:10,720 Hur g�r det? - Med vad d�? 381 00:40:10,880 --> 00:40:17,040 Vad tror du? Handelsbalansen? Hur klarar du och Kristina av det? 382 00:40:17,440 --> 00:40:22,640 Det g�r bra. - Jag skulle f�rst� om du var tr�tt ... 383 00:40:22,800 --> 00:40:27,480 Menar du allvar med det d�r? - Jag �r r�dd att vi m�ste det. 384 00:40:27,880 --> 00:40:32,680 F�rra g�ngen Kristina fick ett skov blev du ocks� besatt av n�t fall. 385 00:40:32,840 --> 00:40:37,280 Sen fick jag st�da upp efter dig och det g�r jag inte igen. 386 00:40:38,400 --> 00:40:41,920 Jag kan ordna tj�nstledigt �t dig ... - Gl�m det. 387 00:40:42,080 --> 00:40:47,560 Eller s� kan du g� ner i arbetstid. Alla skulle ha full f�rst�else. 388 00:40:56,520 --> 00:41:00,360 Hej, mamma! - Hej, gubben! Har allt g�tt bra? 389 00:41:00,600 --> 00:41:04,640 Ja! Har du k�pt sushi? - Klart jag har. 390 00:41:05,000 --> 00:41:08,520 Hej, Steen. Har han haft det bra? - Jad�. 391 00:41:08,800 --> 00:41:11,840 Han har saknat dig. - Och jag honom. 392 00:41:12,040 --> 00:41:16,880 De beh�ver inga skolb�cker i morgon f�r de har n�n temadag. 393 00:41:17,040 --> 00:41:20,120 Inget annat heller? - Nej. 394 00:41:20,560 --> 00:41:24,080 Bertram? Hej d�! 395 00:41:25,200 --> 00:41:28,360 Vi ses. Hej d�. 396 00:41:29,200 --> 00:41:32,600 Vad har du i v�skan? - Min Ipad. 397 00:41:58,960 --> 00:42:01,240 Hej. 398 00:42:02,920 --> 00:42:05,880 Vad �r det? 399 00:42:09,320 --> 00:42:13,000 Jag har blivit ombedd - 400 00:42:13,280 --> 00:42:17,960 att ta tj�nstledigt eller g� ner i arbetstid. 401 00:42:18,120 --> 00:42:22,600 Har Preben gett dig sparken? - Nej, tj�nstledigt. 402 00:42:23,600 --> 00:42:26,560 P� grund av mig? 403 00:42:26,960 --> 00:42:30,960 Jag har varit lite kreativ p� arbetet. 404 00:42:32,000 --> 00:42:34,880 Jag �r ju fan tvungen. 405 00:42:40,320 --> 00:42:43,240 Jag vet inte vad jag ska svara. 406 00:42:44,480 --> 00:42:46,880 S�g bara nej. 407 00:42:47,760 --> 00:42:51,520 Eller s�g "Ja, tack". 408 00:42:58,480 --> 00:43:00,760 Kom hit. 409 00:43:12,280 --> 00:43:17,120 Du f�ddes inte f�r att bli �vergiven 410 00:43:21,480 --> 00:43:26,840 Och inte f�r att bli sviken 411 00:43:30,960 --> 00:43:36,080 Du f�ddes f�r att bli �lskad 412 00:43:40,600 --> 00:43:44,960 Du f�ddes f�r att bli �lskad 413 00:43:49,840 --> 00:43:54,640 Du f�ddes inte f�r att kr�nkas 414 00:43:59,280 --> 00:44:04,400 Och inte f�r att f�rledas ... 415 00:44:04,560 --> 00:44:07,880 "Bimse: Serberna tar BMW:n. Nu b�rjar det rulla!" 416 00:44:09,880 --> 00:44:13,720 Det p�g�r en revolution p� energimarknaden - 417 00:44:13,920 --> 00:44:17,680 och Energreen �r en del av den. 418 00:44:41,960 --> 00:44:47,360 Ska jag v�rma n�t �t er? - Tack, det beh�vs inte. Godnatt. 419 00:45:17,000 --> 00:45:19,280 Vi har ett problem. 420 00:45:19,920 --> 00:45:23,200 Ett problem? - Ja, med vindkraftsparken. 421 00:45:23,360 --> 00:45:27,800 Det har skett en arbetsolycka. Ett d�dsfall. 422 00:45:28,080 --> 00:45:31,720 �r det n�t som kr�ver �tg�rder? 423 00:45:31,880 --> 00:45:37,680 Nej. Det finns ingen anledning att tro att det kommer att skada oss. 424 00:45:37,920 --> 00:45:42,080 Vad har h�nt? - Det kommer inte att skada oss. 425 00:45:47,840 --> 00:45:50,320 Okej. 426 00:45:55,600 --> 00:45:58,720 Godmorgon. Har du n�t till mig? - Ja. 427 00:46:01,440 --> 00:46:03,560 Vars�god. 428 00:46:29,360 --> 00:46:31,240 Urs�kta. 429 00:46:31,400 --> 00:46:34,760 Jag m�ste tala med vd:n. - Har du avtalat tid? 430 00:46:34,920 --> 00:46:39,720 Nej, men det �r viktigt. - Det g�r inte. Du m�ste avtala ... 431 00:46:41,960 --> 00:46:45,120 Vad �r det h�r? - Urs�kta, jag har ett �rende. 432 00:46:45,280 --> 00:46:48,760 Hon gick bara in ... - Vi sitter i ett m�te h�r. 433 00:46:48,920 --> 00:46:52,400 Jag ser det, men det h�r �r mycket viktigt. 434 00:46:56,480 --> 00:47:02,480 Tack, Birthe. Kan vi ta lunch nu och forts�tta efter det? 435 00:47:02,880 --> 00:47:04,920 Tack. 436 00:47:12,040 --> 00:47:14,280 Ja? 437 00:47:14,520 --> 00:47:18,000 Med all respekt: vi har ett problem. 438 00:47:19,000 --> 00:47:22,000 Du och jag? - Nej, f�retaget. 439 00:47:22,280 --> 00:47:24,680 F�retaget? 440 00:47:25,480 --> 00:47:30,760 Din chefsjurist Mogens �r hos polisen och talar om en insideraff�r. 441 00:47:30,920 --> 00:47:35,320 V�r handlare Peter S�nderg�rd har sysslat med frontning - 442 00:47:35,480 --> 00:47:39,640 f�r sin v�n Kr�ger och hans firma East Manchester Invest. 443 00:47:39,800 --> 00:47:43,440 De har kopierat v�ra aktieorder och tj�nat massor p� det. 444 00:47:45,520 --> 00:47:51,400 Varf�r har inte Mogens ber�ttat det? - F�r att han tror att du �r inblandad. 445 00:47:52,400 --> 00:47:55,960 Han vill f� det att se ut som om du har godk�nt det. 446 00:47:56,120 --> 00:47:59,240 Som jurist r�der jag dig att inte s�ga n�t. 447 00:47:59,400 --> 00:48:02,240 Om du vet n�t vill jag inte veta det. 448 00:48:05,200 --> 00:48:07,800 S� vad f�resl�r du? 449 00:48:07,960 --> 00:48:13,840 Det skadar oss om det blir offentligt, s� jag skulle inte koppla in polisen. 450 00:48:16,240 --> 00:48:18,320 Vad vet Mogens? 451 00:48:25,560 --> 00:48:28,560 Usb-minnet �r tomt. 452 00:48:29,000 --> 00:48:32,240 Jag gav honom ett tomt usb-minne. 453 00:48:43,440 --> 00:48:46,760 Hall�? Andriy? 454 00:48:47,880 --> 00:48:50,520 Var sn�ll och tala engelska. 455 00:48:50,680 --> 00:48:54,080 Alla har f�tt sparken. Jag kan inte resa hem. 456 00:48:54,240 --> 00:48:58,160 Du lovade att hj�lpa oss! - Jag kommer. 457 00:49:16,560 --> 00:49:18,880 Vad h�nder h�r? 458 00:49:19,040 --> 00:49:25,160 Deras firma uppfyller inte s�kerhets- kraven, s� vi har brutit kontraktet. 459 00:49:25,320 --> 00:49:30,000 Om inte du hade lagt dig i skulle de ha haft kvar sina jobb. 460 00:49:40,440 --> 00:49:42,600 Andriy! 461 00:49:58,800 --> 00:50:00,760 Andriy! 462 00:50:02,080 --> 00:50:03,880 Hj�lp! 463 00:50:04,680 --> 00:50:07,560 Hall�! Hj�lp! Helvete! 464 00:50:52,840 --> 00:50:55,560 Claudia. Mitt kontor. Nu. 465 00:50:55,720 --> 00:50:58,400 Sander v�ntar p� dig. 466 00:51:07,760 --> 00:51:12,120 Det �r f�r f�retagets b�sta. Ingen annan vet n�t. 467 00:51:12,280 --> 00:51:14,440 S�tt dig. 468 00:51:16,560 --> 00:51:20,240 Ge ditt passerkort och dina bilnycklar till vakten. 469 00:51:20,400 --> 00:51:23,280 Du har en timme p� dig. - Sander, det ... 470 00:51:23,440 --> 00:51:29,040 F�r varje ord du s�ger minskar ditt avg�ngsvederlag. H�lsa Alice. 471 00:51:52,560 --> 00:51:57,280 Preben, det �r Mads. Vi har lagt ner utredningen. 472 00:52:04,240 --> 00:52:08,360 D�r finns ett k�pcentrum och ni kan f� lite godis efter�t. 473 00:52:08,520 --> 00:52:10,840 Men d� ska ni �ta upp maten. 474 00:52:11,160 --> 00:52:14,240 Man f�r inte komma f�r sent. - F�r sent? 475 00:52:14,400 --> 00:52:16,680 Mamma har lagat mat! 476 00:52:17,440 --> 00:52:20,440 Vad har hon? - Hon har blivit b�ttre. 477 00:52:22,960 --> 00:52:25,520 Hej, �lskling. 478 00:52:25,680 --> 00:52:28,720 Hej ... Vad ... 479 00:52:28,880 --> 00:52:32,440 Pl�tsligt slutade det bara v�rka. 480 00:52:32,600 --> 00:52:36,160 Det sticker bara lite i fingrarna. 481 00:52:37,480 --> 00:52:42,360 Jag har lagat frikadeller i currys�s. Barnen har dukat. 482 00:52:45,200 --> 00:52:47,120 Hur var det p� jobbet? 483 00:52:49,200 --> 00:52:52,480 Jo ... bra. 484 00:52:54,400 --> 00:52:57,120 Gr�ter du, pappa? 485 00:52:57,720 --> 00:53:00,440 Nej ... 486 00:53:02,160 --> 00:53:06,160 Beh�ver du hj�lp? - Nej, vi ska �ta. �r du hungrig? 487 00:53:06,320 --> 00:53:09,400 Ja. - F�r det �r n�mligen vi. 488 00:53:10,560 --> 00:53:13,280 �r du j�ttehungrig? - Gissa! 489 00:53:41,120 --> 00:53:44,480 J�sses, vad stilig du �r! - Tack. 490 00:53:44,640 --> 00:53:48,600 Vart ska du? - Till Sanders vindkraftsparksfest. 491 00:53:48,760 --> 00:53:52,280 Ska inte du dit? - Hem till Sander? 492 00:53:52,440 --> 00:53:56,160 Nej ... - Jag trodde du ocks� var bjuden. 493 00:53:56,960 --> 00:54:01,600 F�rl�t, jag menade inte ... - S�g inte f�rl�t. Det �r j�ttekul! 494 00:54:01,760 --> 00:54:05,240 Taxin v�ntar ... - Visst, hej d�! 495 00:54:15,920 --> 00:54:18,760 Tack. - Ska jag ta er kappa? 496 00:54:21,120 --> 00:54:22,720 Tack. 497 00:54:45,200 --> 00:54:47,520 Urs�kta mig ... 498 00:54:49,200 --> 00:54:53,800 Hej. Roligt att du kom. - Tack f�r att jag fick komma. 499 00:54:53,960 --> 00:54:57,560 Jag vet hur det k�nns n�r man inte k�nner n�n. Sk�l! 500 00:54:58,240 --> 00:55:00,760 Christensen? - Ja? 501 00:55:01,040 --> 00:55:05,760 Claudia. V�r styrelseordf�rande. - En stor �ra. 502 00:55:06,400 --> 00:55:09,320 Claudia �r v�r nya chefsjurist. 503 00:55:10,560 --> 00:55:14,280 Jas�? V�lkommen ombord, d�! 504 00:55:14,720 --> 00:55:17,120 Tack. 505 00:55:19,960 --> 00:55:23,800 Chefsjurist? - Ja. Vem skulle jag annars v�lja? 506 00:55:24,280 --> 00:55:26,480 Inte vet jag. 507 00:55:26,880 --> 00:55:29,080 Sk�l! 508 00:55:33,320 --> 00:55:37,080 S�na d�r ... - Vimplar? Vill du ha vimplar? 509 00:55:38,120 --> 00:55:40,640 Ska jag �ppna? - Nej. 510 00:55:42,960 --> 00:55:46,880 S� roligt att ni �t upp allt. - Det var gott. 511 00:55:47,680 --> 00:55:50,280 Vi �r glada att du �r uppe igen. 512 00:55:54,440 --> 00:55:56,600 Ja? 513 00:55:57,560 --> 00:56:01,360 Godkv�ll. - Vad kan jag hj�lpa dig med? 514 00:56:01,520 --> 00:56:05,160 Utreder du ett fall som g�ller Energreen? 515 00:56:12,720 --> 00:56:16,520 Vem �r du? - Jag heter Alf. 516 00:56:16,920 --> 00:56:20,440 Jag jobbar p� Ekobrottspolisen. 517 00:56:21,520 --> 00:56:24,640 �r din utredning nedlagd? 518 00:56:26,040 --> 00:56:28,960 Ja. - Det �r s� de g�r. 519 00:56:29,200 --> 00:56:33,640 De f�r utredningar nedlagda innan de f�r problem. 520 00:56:35,840 --> 00:56:39,760 Kan vi talas vid en annan g�ng? - Det �r riktigt ruttet. 521 00:56:39,920 --> 00:56:44,440 De har bra kontakter, f�r n�r det b�rjar br�nna blir det stopp. 522 00:56:44,600 --> 00:56:47,640 Och vad r�r det mig? 523 00:56:47,800 --> 00:56:51,200 Jag t�nkte h�ra om du vill hj�lpa mig. 524 00:56:52,920 --> 00:56:56,560 Vill du hj�lpa mig att f�rs�ka stoppa dem? 525 00:57:17,120 --> 00:57:19,320 Vem var det? 526 00:57:19,520 --> 00:57:23,520 En kollega bara. - S� h�r dags? 527 00:57:25,400 --> 00:57:29,960 �lskling ... Jag kommer inte att vara tj�nstledig. 528 00:57:33,760 --> 00:57:38,120 Det visste jag redan. - Gjorde du? 529 00:57:39,280 --> 00:57:42,960 Du �r en dumbom. - Jag vet. 530 00:57:59,240 --> 00:58:02,720 �vers�ttning: Hasse H�gerfelth opensubtitles.org 531 00:58:03,305 --> 00:58:09,486 Rösta den här undertext på www.osdb.link/7hchr Hjälp andra användare att välja de bästa undertexter 44431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.