All language subtitles for Ein-Verlobter-zu-viel-2017-German-DVDRip-Retail

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.fmsubs.com 2 00:02:10,000 --> 00:02:12,879 Ich konnte mich für keine Sorte Chips entscheiden. 3 00:02:19,040 --> 00:02:20,554 - Verdammt. - Was ist? 4 00:02:20,720 --> 00:02:23,155 - Mich hat was gestochen. - Bist du sicher? 5 00:02:23,320 --> 00:02:26,199 - Ja, ich bin sicher. - Was denn? 6 00:02:27,960 --> 00:02:29,838 - Es schwillt an. - Krass. 7 00:02:30,000 --> 00:02:31,992 Deine Lippe sieht aus wie ein Steak. 8 00:02:33,680 --> 00:02:35,751 - Ruf die Feuerwehr. - Wie bitte? 9 00:02:35,920 --> 00:02:39,630 - Feuerwehr oder Notarzt. - Meinst du "Feuerwehr oder Notarzt"? 10 00:02:39,800 --> 00:02:42,440 Ja, natürlich. Die Feuerwehr oder den Notarzt. 11 00:02:42,600 --> 00:02:45,195 Die Feuerwehr oder den Notarzt. Na dann. 12 00:02:45,360 --> 00:02:48,319 Wen rufe ich an, die Feuerwehr oder den Notarzt? 13 00:02:48,480 --> 00:02:50,949 Tja, so ist das mit mir. 14 00:02:51,120 --> 00:02:54,272 Ich kann nicht mal die einfachsten Dinge entscheiden. 15 00:02:54,440 --> 00:02:58,753 Seit 40 Jahren bin ich unfähig, irgendeine Wahl zu treffen. 16 00:02:58,920 --> 00:03:02,596 Es ist keine Ausrede, aber Wankelmut liegt in der Familie. 17 00:03:02,760 --> 00:03:05,320 Ich weiß es nicht. Ich zögere noch. 18 00:03:05,480 --> 00:03:08,837 Das ist meine Mutter 1970, als sie mit mir schwanger war. 19 00:03:09,000 --> 00:03:12,516 - Sie wollen das Geschlecht nicht wissen? - Darum geht es nicht. 20 00:03:13,240 --> 00:03:15,675 Ich weiß noch nicht, ob ich es behalten will. 21 00:03:20,440 --> 00:03:21,874 Aber... 22 00:03:23,200 --> 00:03:26,193 - Sie sind schon im siebten Monat. - Es ist also zu spät? 23 00:03:28,240 --> 00:03:30,755 Ja, Schatz. Es ist zu spät. 24 00:03:30,920 --> 00:03:33,640 Kein Wunder, dass mir jede Wahl schwer fällt. 25 00:03:33,800 --> 00:03:35,234 Ich weiß es nicht. 26 00:03:35,400 --> 00:03:38,472 - Los jetzt, Juliette. Für wen? - Ich weiß es nicht. 27 00:03:38,640 --> 00:03:40,836 Wir haben es dreimal aufgewärmt. Für wen? 28 00:03:41,000 --> 00:03:44,755 - Ich will niemanden verletzen. - Zum letzten Mal: Für wen? 29 00:03:44,920 --> 00:03:46,400 Onkel... Tante. 30 00:03:46,560 --> 00:03:49,234 Onkeltante gibt es nicht. Onkel oder Tante? 31 00:03:49,400 --> 00:03:51,551 Tante. Nein, sie ist zu dick. 32 00:03:51,720 --> 00:03:54,360 - Ich weiß es nicht. - Sie kommt ganz nach dir. 33 00:03:55,000 --> 00:03:58,311 Richard, es ist auch nicht leicht, was du von ihr verlangst. 34 00:03:58,480 --> 00:04:00,358 Mama brachte mir schon früh bei, 35 00:04:00,520 --> 00:04:03,080 dass man Entscheidungen nicht leicht nehmen darf. 36 00:04:08,800 --> 00:04:13,113 Siehst du, Juliette, hätte die Frau ein normales Auto mit Dach gewählt, 37 00:04:13,280 --> 00:04:14,839 wäre ihr Mann nicht gestorben. 38 00:04:15,000 --> 00:04:17,879 Erzähl deiner Tochter nicht so einen Blödsinn. 39 00:04:18,040 --> 00:04:20,271 Ich habe diese Momente mit Mama geliebt. 40 00:04:20,440 --> 00:04:21,874 Aber leider... 41 00:04:23,600 --> 00:04:26,832 Wäre sie über die D919 statt auf der Autobahn A75 gefahren, 42 00:04:27,000 --> 00:04:28,673 wäre sie jetzt noch bei uns. 43 00:04:31,440 --> 00:04:33,113 Ich hatte es ihr noch geraten. 44 00:04:33,280 --> 00:04:35,954 An diesem Tag, dem 7. Juli 1992, 45 00:04:36,120 --> 00:04:39,033 traf ich meine erste und letzte echte Entscheidung. 46 00:04:39,200 --> 00:04:43,160 Von jetzt an würde ich meinen Vater alles für mich entscheiden lassen. 47 00:04:44,120 --> 00:04:45,873 Alles. 48 00:04:53,640 --> 00:04:57,998 EIN VERLOBTER ZU VIEL 49 00:05:00,280 --> 00:05:02,670 - Wie geht es dir? - Was meinst du? 50 00:05:02,840 --> 00:05:05,480 Nein, stimmt, du hast ja keine Meinung. 51 00:05:06,440 --> 00:05:08,875 Weil du keine hast, wäre ich fast gestorben. 52 00:05:09,040 --> 00:05:10,918 Seit sieben Jahren hast du keine Meinung. 53 00:05:11,080 --> 00:05:14,756 Ob Urlaub, Ausgehen oder Essen, du hast nie eine Meinung. 54 00:05:14,920 --> 00:05:18,152 Doch, ich habe mehrere und kann mich nicht entscheiden. 55 00:05:18,320 --> 00:05:20,755 Ja, klar. Ich bin es leid, Juliette. 56 00:05:20,920 --> 00:05:22,593 Es ist, als hätte ich ein Kind. 57 00:05:22,760 --> 00:05:24,991 Willst du eigentlich Kinder? 58 00:05:25,160 --> 00:05:28,790 Ich will dich nicht kränken, aber du musst dich bald entscheiden. 59 00:05:28,960 --> 00:05:30,633 Ich weiß es nicht so recht. 60 00:05:30,800 --> 00:05:32,792 Verdammt, das ist keine Antwort! 61 00:05:35,360 --> 00:05:37,750 Du magst es, wenn andere für dich entscheiden, 62 00:05:37,920 --> 00:05:40,515 also mache ich es zum letzten Mal: Bleib hier. 63 00:05:57,320 --> 00:05:59,516 Alles klar? Hast du es repariert? 64 00:05:59,680 --> 00:06:02,514 Da tropft nichts mehr. Wir sparen uns den Klempner. 65 00:06:02,680 --> 00:06:04,273 Super. 66 00:06:04,440 --> 00:06:06,272 Na komm. Give me five. 67 00:06:08,440 --> 00:06:11,194 Sie hätte fast eingeschlagen. Weißt du was? 68 00:06:11,360 --> 00:06:13,829 Ich habe einen Online-Dressurkurs gefunden. 69 00:06:14,000 --> 00:06:15,878 - Wir machen Fortschritte. - Gut. 70 00:06:16,040 --> 00:06:18,316 Am Waschbecken kommt kein Wasser. 71 00:06:19,080 --> 00:06:20,912 Warte mal, Philippe. 72 00:06:21,600 --> 00:06:24,991 - Hast du nur das Wasser abgestellt? - Ja. Da tropft nichts mehr. 73 00:06:25,160 --> 00:06:27,231 Wie soll ich dann Haare waschen? 74 00:06:27,400 --> 00:06:29,676 Mama hat immer was zu meckern. 75 00:06:29,840 --> 00:06:32,833 Hör auf, mit der Katze zu reden, um mir was zu sagen. 76 00:06:33,000 --> 00:06:35,799 - Das nervt. - Komm, Carole. Give me five. 77 00:06:37,000 --> 00:06:40,232 Ich hätte ihm statt der Katze doch die Uhr schenken sollen. 78 00:06:40,400 --> 00:06:42,198 Da ist ein Anruf für Sie. 79 00:06:42,360 --> 00:06:44,352 Auf Englisch bitte. 80 00:06:44,520 --> 00:06:46,239 Das habe ich Ihnen doch gesagt. 81 00:06:46,400 --> 00:06:48,790 - Zu uns kommen viele Amerikaner. - Ach ja? 82 00:06:48,960 --> 00:06:52,351 In der Straße sind vier Hotels, von Airbnb ganz zu schweigen. 83 00:06:53,080 --> 00:06:55,595 - Sie müssen sich anpassen, Audrey. - Ja. 84 00:06:55,760 --> 00:06:57,399 Auf Englisch. 85 00:06:58,360 --> 00:07:00,955 Jemand will Sie sprechen. Es klingt dringend. 86 00:07:01,120 --> 00:07:02,554 Ganz offensichtlich. 87 00:07:04,880 --> 00:07:07,759 Man versteht kein Wort von Ihrem Kauderwelsch. 88 00:07:09,440 --> 00:07:11,796 Hallo. Ja. 89 00:07:12,800 --> 00:07:14,439 So ein Mist. 90 00:07:14,600 --> 00:07:17,115 Ja, ich komme. Bin sofort da. 91 00:07:17,280 --> 00:07:19,749 Gibt es ein Problem? Es ist was mit Juliette. 92 00:07:20,880 --> 00:07:22,360 - Ich komme mit. - Nein. 93 00:07:22,520 --> 00:07:25,877 Papa kann nicht mitkommen. Das sind Frauenprobleme. 94 00:07:26,040 --> 00:07:27,474 Bis später. 95 00:07:29,040 --> 00:07:30,952 Hätten Sie ein Pflaster für mich? 96 00:07:34,120 --> 00:07:35,873 - Die Lieferung von Sothys. - Hallo. 97 00:07:36,040 --> 00:07:38,396 - Wo soll ich es hinstellen? - Gleich hier. 98 00:07:40,560 --> 00:07:42,472 - Hallo. - Hallo. 99 00:07:42,640 --> 00:07:44,836 Moment, ich gebe Ihnen was. 100 00:07:45,000 --> 00:07:46,798 - Sieht nett aus hier. - Ja. 101 00:07:47,840 --> 00:07:50,071 Mist, ich habe kein Kleingeld. 102 00:07:50,240 --> 00:07:52,277 Ich kriege alles gratis und hebe nichts mehr ab. 103 00:07:52,440 --> 00:07:54,477 Gut für Sie. Was machen Sie beruflich? 104 00:07:54,640 --> 00:07:58,077 Ich schreibe einen Blog zu Mode und neuen Trends. 105 00:07:58,960 --> 00:08:01,998 Wenn mir was gefällt, schreibe ich darüber. 106 00:08:02,160 --> 00:08:04,629 Wir könnten heute Abend weiter reden. 107 00:08:04,800 --> 00:08:06,439 - Ja, gut. - Um acht? 108 00:08:06,600 --> 00:08:08,751 - Um acht. - Um acht passt perfekt. 109 00:08:17,360 --> 00:08:20,432 Jo, ich lege ja sonst keine Lieferanten flach. 110 00:08:20,600 --> 00:08:23,593 Der Typ von Chronopost zählt nicht, da waren Ferien. 111 00:08:24,280 --> 00:08:25,236 Was? 112 00:08:35,040 --> 00:08:36,474 Die zwölf. 113 00:08:48,360 --> 00:08:49,874 Gibt es ein Problem? 114 00:08:50,040 --> 00:08:53,351 Nein, aber vorgestern gab es das gleiche Tagesgericht: 115 00:08:53,520 --> 00:08:55,000 Lammragout. 116 00:08:55,160 --> 00:08:58,551 Letzte Woche war ich auch hier. Es gab Lammragout. 117 00:08:58,720 --> 00:09:02,509 - Und letzten Monat auch Lammragout. - Und? 118 00:09:02,680 --> 00:09:05,240 Nein, alles in Ordnung. 119 00:09:05,400 --> 00:09:07,835 Aber ändern Sie das Tagesgericht nie? 120 00:09:08,000 --> 00:09:09,434 Einmal im Jahr. 121 00:09:11,880 --> 00:09:14,679 Nina? Die Rechnung für Tisch zwölf. 122 00:09:16,680 --> 00:09:18,797 Hallo, Sonia. Joëlle ist in der Küche. 123 00:09:18,960 --> 00:09:20,440 Danke. 124 00:09:30,400 --> 00:09:32,756 - Sag was, Juju. - Was soll sie sagen? 125 00:09:32,920 --> 00:09:34,718 Er hat sie eiskalt abserviert. 126 00:09:34,880 --> 00:09:36,712 Danke, Sonia, das weiß ich. 127 00:09:36,880 --> 00:09:38,314 Nein, er hat recht. 128 00:09:39,040 --> 00:09:41,430 - Womit hat er recht? - Cédric hat recht. 129 00:09:42,320 --> 00:09:44,437 Es ist immer das Gleiche. Sie hauen alle ab. 130 00:09:44,600 --> 00:09:48,071 - Erst Benoît, dann Pierre. - Der hat es dir richtig gegeben. 131 00:09:48,240 --> 00:09:50,835 - Und dann Julien. - Der auch. 132 00:09:51,000 --> 00:09:52,753 Sie sagen alle das Gleiche. 133 00:09:52,920 --> 00:09:55,594 Ich höre es seit Jahren und kann nichts ändern. 134 00:09:55,760 --> 00:09:57,353 Komm schon. 135 00:09:57,520 --> 00:10:00,240 Ich könnte nicht mal eine Selbstmordart wählen. 136 00:10:00,400 --> 00:10:03,791 Hör auf, Selbstmord mit Clafoutis ist keine gute Idee. 137 00:10:05,240 --> 00:10:08,438 - Du überlebst mit einem fetten Arsch. - Ist doch egal. 138 00:10:08,600 --> 00:10:10,876 Nein, ist es nicht. 139 00:10:12,360 --> 00:10:15,239 Du kannst doch Entscheidungen treffen. 140 00:10:15,400 --> 00:10:17,073 Du hast es schon mal gemacht. 141 00:10:18,600 --> 00:10:21,434 Warum sagt Sonia dann jeden Tag, was ich anziehen soll? 142 00:10:21,600 --> 00:10:23,876 Nicht jeden Tag. Ich plane das monatlich. 143 00:10:24,040 --> 00:10:25,952 Das Shirt steht dir übrigens gut. 144 00:10:26,120 --> 00:10:28,191 Fransen passen zu deinem Körper. 145 00:10:30,200 --> 00:10:33,910 - Du wählst seit 15 Jahren meine Frisur. - Das ist mein Job. 146 00:10:34,080 --> 00:10:37,357 - So haben wir uns kennengelernt. - Ich bin eine Niete. 147 00:10:37,800 --> 00:10:40,315 Na gut, weißt du was? 148 00:10:40,480 --> 00:10:42,597 Du kannst eine Weile bei uns wohnen. 149 00:10:44,520 --> 00:10:48,150 Juliette, lass deine Klopapierrollen nicht überall rumstehen. 150 00:10:48,320 --> 00:10:51,233 - Die Taschentücher sind alle. - Nimm Küchenrolle. 151 00:10:51,400 --> 00:10:53,551 Nein, die reizt die Haut. 152 00:10:53,720 --> 00:10:55,200 Ich schwöre dir, zwei Monate. 153 00:10:55,360 --> 00:10:58,080 Seit zwei Monaten heult sie pausenlos. 154 00:10:58,240 --> 00:11:01,199 Ich habe sie gern, aber ich kann nicht mehr. 155 00:11:01,360 --> 00:11:02,999 Es ist wie mit einem Kind. 156 00:11:03,160 --> 00:11:04,913 Und du hast ja schon Philippe. 157 00:11:05,080 --> 00:11:06,878 Komm, Carole. Give me five. 158 00:11:09,120 --> 00:11:11,237 Wenn du willst, kann sie zu mir kommen. 159 00:11:11,400 --> 00:11:13,153 Ja, bitte. Nimm sie mir ab. 160 00:11:14,480 --> 00:11:17,200 Noch besser wäre es, ihr einen Typen zu suchen. 161 00:11:18,920 --> 00:11:20,354 Komm, Süße. 162 00:11:20,520 --> 00:11:22,318 Setz dich zu uns. 163 00:11:23,200 --> 00:11:24,714 Na? 164 00:11:24,880 --> 00:11:27,076 Du musst jetzt zurück in den Sattel. 165 00:11:27,240 --> 00:11:28,959 - Ich bin noch nicht so weit. - Doch. 166 00:11:29,120 --> 00:11:32,033 - Nein, bin ich nicht. - Doch, du bist so weit. 167 00:11:32,200 --> 00:11:33,793 Glaub mir, du bist so weit. 168 00:11:38,160 --> 00:11:41,039 Jojo, Carole hätte fast eingeschlagen. 169 00:11:41,920 --> 00:11:44,116 Das freut mich für dich, mein Schatz. 170 00:11:44,280 --> 00:11:46,476 Aber setz dich nicht, wir reden gerade. 171 00:11:48,080 --> 00:11:49,912 Worüber denn? 172 00:11:50,080 --> 00:11:52,720 Vergiss Cédric. Es ist jetzt zwei Monate her. 173 00:11:52,880 --> 00:11:54,837 - Lass es gut sein. - Philippe. 174 00:11:55,000 --> 00:11:58,277 - Das ist ein Frauengespräch. - Das stört mich nicht. 175 00:11:58,440 --> 00:12:02,354 Du musst ihn echt vergessen. Seit 2.000 Jahren sind wir Frauen so blöd. 176 00:12:02,520 --> 00:12:04,239 Wenn eine Beziehung endet, 177 00:12:04,400 --> 00:12:07,598 nehmen wir uns Zeit, trauern und fangen nichts Neues an. 178 00:12:07,760 --> 00:12:11,037 - Ja, natürlich. - Aber Männer machen keine Pause. 179 00:12:11,520 --> 00:12:14,354 Sobald es aus ist, scheißen sie auf uns. 180 00:12:14,520 --> 00:12:17,160 Sie vögeln sofort rum. Mach es ihnen nach. 181 00:12:17,320 --> 00:12:19,152 - Klar. - Wer will mich denn? 182 00:12:19,320 --> 00:12:21,835 Ich bin 40, alt und verbraucht. 183 00:12:22,000 --> 00:12:24,879 Du bist nicht verbraucht. Was soll Jo denn da sagen? 184 00:12:25,040 --> 00:12:27,271 - Du kannst mich mal. - Ich will nur helfen. 185 00:12:27,440 --> 00:12:28,920 Mir hilft das aber nicht. 186 00:12:29,320 --> 00:12:31,835 Schatz, findest du mich verbraucht? 187 00:12:32,000 --> 00:12:35,118 - Ich finde dich so, wie du bist. - Das ist deine Antwort? 188 00:12:35,840 --> 00:12:38,992 Ich suche dir einen Typen. Das ist besser als Aladins Lampe. 189 00:12:39,160 --> 00:12:42,517 Ich präsentiere Tinder, die beste Erfindung seit der Pille. 190 00:12:42,680 --> 00:12:45,798 Es ist wie im Laden. Du schaust dir die Fotos an. 191 00:12:45,960 --> 00:12:48,873 Wenn dir einer gefällt, wischst du nach rechts. 192 00:12:49,040 --> 00:12:52,511 Es gibt ein Match, wenn du dem anderen Nutzer auch gefällst. 193 00:12:52,680 --> 00:12:56,390 So kommst du mit einer Frau in Kontakt oder mit einer anderen. 194 00:12:58,320 --> 00:13:01,313 Das nehme ich jedenfalls an. Ich habe so was gehört. 195 00:13:01,480 --> 00:13:03,199 Woher weißt du das alles? 196 00:13:04,200 --> 00:13:06,669 Mama fragt mich wieder aus. 197 00:13:06,840 --> 00:13:10,231 Sie sollte wissen, dass ich mich informiere und lese. 198 00:13:10,400 --> 00:13:11,834 Der sieht gut aus. 199 00:13:13,240 --> 00:13:14,674 Eher nicht. 200 00:13:14,840 --> 00:13:16,638 - Doch. - Zeig mal. 201 00:13:16,800 --> 00:13:18,439 Er hat süße Grübchen. 202 00:13:18,600 --> 00:13:20,512 Philippe, lass uns jetzt allein. 203 00:13:20,680 --> 00:13:22,114 Ist ja gut. 204 00:13:22,280 --> 00:13:24,556 Komm, Carole. Mama verjagt uns. 205 00:13:25,680 --> 00:13:27,876 - Ist das nicht Jean-Pierre Pernaut? - Nein. 206 00:13:28,640 --> 00:13:30,836 - Doch, das ist Pernaut. - Philippe! 207 00:13:33,160 --> 00:13:35,720 - Da gibt es echt viele Typen. - Ja, jede Menge. 208 00:13:35,880 --> 00:13:37,917 - Das ist furchtbar. - Es ist genial. 209 00:13:38,640 --> 00:13:41,678 Der macht keine Rechtschreibfehler. Das ist gut. 210 00:13:43,520 --> 00:13:45,352 Nein, ich habe keine Lust. 211 00:13:45,520 --> 00:13:47,432 Das habe ich doch nicht nötig. 212 00:13:47,600 --> 00:13:51,071 Natürlich, weil du unfähig bist, selbst was zu entscheiden. 213 00:13:53,760 --> 00:13:55,991 Dein nächstes Date. 214 00:14:30,120 --> 00:14:31,554 Guten Abend. 215 00:14:33,000 --> 00:14:35,231 - Guten Abend. - Da bin ich. 216 00:14:37,000 --> 00:14:40,437 Ich hätte Sie fast nicht erkannt. Nicht ohne die Zeitschrift. 217 00:14:40,600 --> 00:14:42,592 Sonst hätte ich Sie nie erkannt. 218 00:14:43,480 --> 00:14:46,917 - Ich bin jedenfalls erleichtert, weil... - Guten Tag. 219 00:14:47,320 --> 00:14:49,232 Ich nehme das Gleiche wie er. 220 00:14:51,440 --> 00:14:53,238 Ich habe noch nicht gewählt. 221 00:14:53,400 --> 00:14:55,835 - Wir überlegen noch. - Gut. 222 00:14:56,000 --> 00:14:59,357 - Sind Sie Engländer? - Nein, ich komme aus Schottland. 223 00:14:59,520 --> 00:15:01,352 Das ist doch das Gleiche. 224 00:15:01,520 --> 00:15:03,910 Das dürfen Sie einem Schotten nie sagen. 225 00:15:05,960 --> 00:15:08,600 Ich wollte sagen, dass ich erleichtert bin, 226 00:15:08,760 --> 00:15:11,400 weil ich Tinder zum ersten Mal nutze. 227 00:15:11,560 --> 00:15:13,552 Eine Freundin hat für mich gewählt, 228 00:15:13,720 --> 00:15:16,918 aber man sieht ja, wie irreführend die Fotos sind. 229 00:15:18,240 --> 00:15:20,800 - Kann ich das Foto sehen? - Ja, klar. 230 00:15:20,960 --> 00:15:22,997 In echt sehen Sie viel besser aus. 231 00:15:23,840 --> 00:15:26,560 Es ist komisch, ein schlechteres Foto zu nehmen. 232 00:15:26,720 --> 00:15:29,110 Es ist nicht leicht, Fotos auszuwählen. 233 00:15:30,800 --> 00:15:35,317 Ja, es stimmt, dass es nicht gerade glamourös ist. 234 00:15:48,000 --> 00:15:50,515 Es tut mir leid, das wollte ich nicht, 235 00:15:50,680 --> 00:15:52,831 aber ich war gezwungen, weil... 236 00:15:56,920 --> 00:15:59,310 - Bergamotte. - Nein, Juliette. 237 00:15:59,480 --> 00:16:02,837 Nein, Ihr Parfum. Bergamotte, Magnolie... 238 00:16:03,000 --> 00:16:05,276 Eine Zitrusnote und rote Früchte. 239 00:16:05,440 --> 00:16:07,397 Ist das "Lady Cow"? 240 00:16:07,560 --> 00:16:09,995 Ja, von meiner Mutter. Sind Sie Parfümeur? 241 00:16:10,160 --> 00:16:12,470 Das wäre ein Traum. Aber ich bin Banker. 242 00:16:12,640 --> 00:16:14,757 - Das ist was ganz anderes. - Absolut. 243 00:16:18,200 --> 00:16:22,035 Wenn es Sie interessiert, ich heiße Paul. Paul Mac Callaghan. 244 00:16:22,560 --> 00:16:24,552 - Juliette Blandin. - Juliette. 245 00:16:24,720 --> 00:16:26,791 Das klingt nicht ganz so toll. 246 00:16:26,960 --> 00:16:28,917 Entschuldigen Sie, 247 00:16:29,640 --> 00:16:31,871 ich habe eine technische Frage. 248 00:16:32,040 --> 00:16:35,033 Ich dachte, Franzosen drehen beim Vögeln die Zunge. 249 00:16:35,680 --> 00:16:38,479 - Wie bitte? - Ich dachte, ihr küsst mit Zunge. 250 00:16:38,640 --> 00:16:41,917 - Sie meinen Küssen, nicht Vögeln. - Ja. 251 00:16:42,080 --> 00:16:44,276 Ja, es stimmt, wir drehen die Zunge, 252 00:16:44,440 --> 00:16:46,830 aber da gibt es zwei Schulen. 253 00:16:47,760 --> 00:16:49,752 Ich habe es im Stress nicht gemacht, 254 00:16:49,920 --> 00:16:52,310 aber sonst bin ich ziemlich gut darin. 255 00:16:53,760 --> 00:16:54,716 Und? 256 00:16:55,320 --> 00:16:56,276 Ich habe noch nicht gewählt. 257 00:16:56,440 --> 00:16:58,352 Ja, zweimal. 258 00:17:12,720 --> 00:17:14,757 Ich lebe genau wie mein Vater mit 40. 259 00:17:14,920 --> 00:17:18,357 Er lebte genau wie sein Vater mit 40, und der wie sein Vater. 260 00:17:18,520 --> 00:17:20,557 Wie lang geht das so? 261 00:17:21,120 --> 00:17:21,871 Seit prähistorischen Zeiten. 262 00:17:22,040 --> 00:17:23,554 Mein Ur-ur-urgroßvater wusste, 263 00:17:23,720 --> 00:17:27,157 dass ich Paul heißen, in einer Londoner Bank arbeiten, 264 00:17:27,320 --> 00:17:30,631 Anzüge tragen und Mitglied im selben Club sein würde. 265 00:17:31,480 --> 00:17:34,234 Was hättest du heute statt der Verabredung gemacht? 266 00:17:34,400 --> 00:17:36,790 Ich wäre in mein Hotelzimmer gegangen 267 00:17:36,960 --> 00:17:40,920 und hätte eine Akte zum plötzlichen Wertverlust der Risikoprämien 268 00:17:41,080 --> 00:17:44,039 im Kontext der schwachen Liquidität gelesen. 269 00:17:44,200 --> 00:17:46,510 Tut mir leid, dir den Abend zu verderben. 270 00:17:46,680 --> 00:17:50,515 Ja, stattdessen muss ich durch die schönste Stadt der Welt laufen. 271 00:17:50,680 --> 00:17:53,798 - Mit einer jungen Frau... - Einer jungen Frau? 272 00:17:53,960 --> 00:17:55,633 Ach, komm schon. 273 00:17:55,800 --> 00:17:57,553 Wie alt bist du? 35? 274 00:17:57,720 --> 00:17:59,677 Du schätzt mich wirklich auf 35? 275 00:18:02,320 --> 00:18:03,834 Ich geb's zu, ich bin ein Gentleman. 276 00:18:04,000 --> 00:18:07,880 Ich schätze dich auf 40, ziehe aber als Kompliment fünf Jahre ab. 277 00:18:08,040 --> 00:18:09,474 Ein Gentleman eben. 278 00:18:11,320 --> 00:18:14,392 Es ist aber nicht gentlemanlike, mir das zu verraten. 279 00:18:15,920 --> 00:18:17,354 Oder? 280 00:18:39,600 --> 00:18:41,114 Das "Hôtel Providence". 281 00:18:43,640 --> 00:18:46,314 Da wären wir also. 282 00:18:47,400 --> 00:18:48,834 - Ich habe... - Pardon. 283 00:18:49,000 --> 00:18:50,992 - Du zuerst. - Nein, du. 284 00:18:51,160 --> 00:18:53,391 Ich wollte dir nur sagen, 285 00:18:53,560 --> 00:18:56,029 dass es ein unerwartet schöner Abend war. 286 00:18:57,160 --> 00:18:58,594 Ja, für mich auch. 287 00:19:01,440 --> 00:19:02,999 Ich werde dann mal... 288 00:19:03,160 --> 00:19:05,470 Ich muss morgen früh aufstehen, also... 289 00:19:05,640 --> 00:19:08,360 Ja, ich muss auch sehr früh raus. 290 00:19:09,320 --> 00:19:11,312 Ich nehme mir ein Taxi. 291 00:19:13,000 --> 00:19:15,310 Ich bin morgen noch in Paris, wir könnten... 292 00:19:15,480 --> 00:19:18,040 Super, ich habe morgen auch nichts vor. 293 00:19:18,200 --> 00:19:19,793 - Okay. - Gut. 294 00:19:22,520 --> 00:19:24,989 - Küssen wir uns? - Ja, küssen wir uns. 295 00:19:27,800 --> 00:19:29,234 Bis morgen. 296 00:20:09,880 --> 00:20:11,553 - Und? - Und was? 297 00:20:13,600 --> 00:20:15,034 Lass die Spielchen. 298 00:20:16,440 --> 00:20:17,874 Was grinst du so dämlich? 299 00:20:18,040 --> 00:20:19,360 - Ich grinse nicht. - Doch. 300 00:20:19,520 --> 00:20:21,591 - Nein. - Doch, du grinst. Los, erzähl. 301 00:20:21,760 --> 00:20:24,275 - Ich will alle Details hören. - Es war genial. 302 00:20:25,400 --> 00:20:28,279 - Habt ihr gevögelt? - Nein, aber... 303 00:20:28,800 --> 00:20:31,599 Warum war es genial, wenn ihr nicht gevögelt habt? 304 00:20:34,280 --> 00:20:37,000 - Sag nicht, dass du dich verliebt hast. - Nein. 305 00:20:37,160 --> 00:20:39,675 Man verliebt sich nicht über Tinder. 306 00:20:39,840 --> 00:20:41,672 Das steht sicher in den AGBs. 307 00:20:41,840 --> 00:20:43,797 - Ich gehe dann mal. - Ja, tschüss. 308 00:20:44,800 --> 00:20:46,234 Warte mal. 309 00:20:47,000 --> 00:20:48,514 - Wie heißt du noch mal? - Gilles. 310 00:20:48,680 --> 00:20:51,673 - Stimmt, das war ein Gilles. - Wie mein Großvater... 311 00:20:51,840 --> 00:20:54,071 Das will keiner wissen. Sag mal, Gilles: 312 00:20:55,040 --> 00:20:56,838 - Bist du verliebt? - In wen? 313 00:20:57,000 --> 00:20:58,832 Na, in mich natürlich. 314 00:20:59,360 --> 00:21:01,113 Ja, sag die Wahrheit. 315 00:21:01,280 --> 00:21:03,875 - Gleich heute Abend? - Sag es einfach. 316 00:21:04,040 --> 00:21:05,474 - Bist du verliebt? - Nein. 317 00:21:05,640 --> 00:21:08,155 - Auf Tinder verliebt man sich nicht. - Nein. 318 00:21:08,320 --> 00:21:11,040 Sie hat sich nämlich über Tinder verliebt. 319 00:21:11,200 --> 00:21:12,316 - Was? - Ja. 320 00:21:13,920 --> 00:21:15,912 Nein, aber... 321 00:21:19,960 --> 00:21:21,758 - Nein. - Schlimm, oder? 322 00:21:22,520 --> 00:21:24,193 Tinder ist nur zum Ficken. 323 00:21:24,360 --> 00:21:26,591 - Genau. - So ist es. Bis dann. 324 00:21:26,760 --> 00:21:28,433 - Tschüss. - Auf Wiedersehen. 325 00:21:32,680 --> 00:21:35,149 Wir müssen 24 Kästen Badoit bestellen. 326 00:21:35,320 --> 00:21:38,358 - Und 24 Kästen Vittel. - Bist du deshalb so gut gelaunt? 327 00:21:38,520 --> 00:21:40,955 Ja. Nein. Wir müssen nur dran denken. 328 00:21:41,120 --> 00:21:42,873 Natürlich. Oh nein. 329 00:21:43,840 --> 00:21:46,514 Oh nein. Das hatte ich ganz vergessen. 330 00:21:47,640 --> 00:21:52,078 Gehst du für mich zur Feier für Leute aus der Auvergne in Paris? 331 00:21:52,240 --> 00:21:54,755 Das mache ich seit drei Jahren. Warum willst du nicht? 332 00:21:54,920 --> 00:21:56,593 - Keine Lust. - Du hast recht. 333 00:21:56,760 --> 00:22:00,720 Spaß haben, tanzen und mit Freunden Gitarre spielen ist ätzend. 334 00:22:01,840 --> 00:22:03,320 Ich bin abends nicht hier. 335 00:22:03,480 --> 00:22:06,279 Ach, deshalb bist du so gut gelaunt. 336 00:22:10,000 --> 00:22:11,878 Es gibt Spisi Mango, das mag ich. 337 00:22:12,040 --> 00:22:13,793 Es heißt "Spicy Mango". 338 00:22:14,440 --> 00:22:16,318 Tequila Old Fashionett ist auch gut. 339 00:22:16,480 --> 00:22:18,631 Es heißt "Old Fashioned". 340 00:22:19,960 --> 00:22:21,394 Oder Whisky Sur. 341 00:22:22,600 --> 00:22:24,956 "Whisky Sour." 342 00:22:25,120 --> 00:22:28,352 - Wiederholst du jedes Wort? - Ich kann mir nicht helfen. 343 00:22:28,520 --> 00:22:30,079 Obwohl es niedlich klingt. 344 00:22:31,520 --> 00:22:33,318 Oder Blue Lagoon mit Wassabi. 345 00:22:33,480 --> 00:22:36,314 Es heißt nicht "Wassabi", sondern "Wasabi". 346 00:22:36,480 --> 00:22:38,153 Das habe ich doch gesagt. 347 00:22:38,320 --> 00:22:40,357 Außerdem ist das Japanisch. 348 00:22:42,600 --> 00:22:44,796 Wie wäre ein klassischer Mojito? 349 00:22:44,960 --> 00:22:47,555 Ja, das ist gut. Einen Mojito. 350 00:22:49,440 --> 00:22:52,035 Himbeere, Erdbeere oder Virgin? 351 00:22:52,200 --> 00:22:53,714 Das war Absicht. 352 00:22:55,960 --> 00:22:58,919 Ich habe eine Idee. Ich weiß, was wir machen. 353 00:22:59,400 --> 00:23:02,632 Durcheinandertrinken ist gefährlich. Nummer drei. 354 00:23:03,480 --> 00:23:05,915 Übrigens, wo wir gerade bei drei sind: 355 00:23:06,080 --> 00:23:08,993 Ich mache die Buchhaltung für meinen Vater, 356 00:23:09,160 --> 00:23:11,231 weil Zahlen mich beruhigen. 357 00:23:11,400 --> 00:23:12,231 - Zwei und zwei sind? 358 00:23:12,360 --> 00:23:13,191 Vier. 359 00:23:13,360 --> 00:23:14,680 Nein, vier. 360 00:23:14,840 --> 00:23:17,196 Da muss man sich keine Fragen stellen. 361 00:23:20,040 --> 00:23:21,759 Wir haben nicht angestoßen. Prost. 362 00:23:21,920 --> 00:23:23,274 Good health. 363 00:23:23,440 --> 00:23:25,955 Gandalf, "Herr der Ringe". Den kenne ich. 364 00:23:26,920 --> 00:23:28,673 Nein, das heißt "zum Wohl". 365 00:23:29,240 --> 00:23:30,754 Also echt. 366 00:23:33,680 --> 00:23:35,911 Mir ist da was aufgefallen. 367 00:23:36,080 --> 00:23:39,073 Wenn ich getrunken habe oder beschwipst bin, 368 00:23:39,240 --> 00:23:42,551 weiß ich ganz genau, was ich will. 369 00:23:43,680 --> 00:23:46,070 Alkohol enthemmt mich. 370 00:23:46,240 --> 00:23:49,199 Aber man kann ja nicht 24 Stunden am Tag trinken. 371 00:23:49,360 --> 00:23:51,238 Mein Onkel kann das gut. 372 00:23:51,400 --> 00:23:52,834 - Echt? - Ja. 373 00:23:55,320 --> 00:23:56,993 Wie ist dein Zimmer so? 374 00:23:57,160 --> 00:23:59,356 Es ist eben ein Hotelzimmer. 375 00:23:59,520 --> 00:24:01,159 Das sagt nichts aus. 376 00:24:01,320 --> 00:24:03,710 - Gibt es Strom und fließendes Wasser? - Ja. 377 00:24:03,880 --> 00:24:05,951 - Gibt es Vorhänge? - Ja, gibt es. 378 00:24:06,120 --> 00:24:09,955 Wirklich? Ich liebe Vorhänge. Vorhänge sind meine Leidenschaft. 379 00:24:10,120 --> 00:24:12,715 Die muss ich mir unbedingt anschauen. 380 00:24:12,880 --> 00:24:16,669 Glaub bloß nicht, dass ich nur einen Vorwand suche, 381 00:24:16,840 --> 00:24:19,071 um mit dir allein im Hotelzimmer zu sein. 382 00:24:19,240 --> 00:24:20,674 Absolut nicht. 383 00:24:26,720 --> 00:24:29,554 Ist ja genial, es gibt auch ein Bett. 384 00:24:29,720 --> 00:24:32,838 Ja, ich habe ein Zimmer mit Bett genommen. 385 00:24:33,000 --> 00:24:36,072 - Das ist ziemlich praktisch. - Sehr praktisch sogar. 386 00:24:37,640 --> 00:24:39,916 Juliette, was machst du da? 387 00:24:40,080 --> 00:24:42,720 Juliette, ich bin mir nicht sicher, 388 00:24:42,880 --> 00:24:45,111 ob das eine gute Idee ist. 389 00:24:45,280 --> 00:24:47,749 Man darf nicht zu viel nachdenken. 390 00:24:47,920 --> 00:24:51,880 - Schon kapiert. - Man muss seinen Instinkten folgen. 391 00:24:52,040 --> 00:24:55,477 Das sagt vor allem Sonia. Ich stelle sie dir vor, sie ist super. 392 00:24:55,640 --> 00:24:58,519 Juliette, ich muss dir was sagen. 393 00:24:58,680 --> 00:25:00,194 Gut, ich höre zu. 394 00:25:02,560 --> 00:25:05,712 - Ich weiß nicht, wo ich anfangen soll. - Aber ich. 395 00:25:08,480 --> 00:25:10,915 Herrgott noch mal. 396 00:25:29,400 --> 00:25:31,278 Wann kommst du wieder nach Paris? 397 00:25:34,400 --> 00:25:36,437 Juliette, ich bin gebunden. 398 00:25:37,360 --> 00:25:39,192 An deinen Arbeitsort? 399 00:25:39,360 --> 00:25:41,829 - Was? - Bist du an deinen Arbeitsort gebunden? 400 00:25:42,680 --> 00:25:45,036 Nein, es ist... 401 00:25:45,800 --> 00:25:47,553 Ich bin... 402 00:25:49,240 --> 00:25:52,312 Ich bin an eine Frau gebunden. 403 00:25:52,480 --> 00:25:53,960 Ich werde sie heiraten. 404 00:25:55,200 --> 00:25:56,680 Du heiratest? 405 00:25:57,200 --> 00:25:58,839 Sie heißt Emily. 406 00:25:59,000 --> 00:26:01,754 Ihr Name ist mir scheißegal. Warum hast du nichts gesagt? 407 00:26:01,920 --> 00:26:04,276 - Weil... - Das erzählst du mir nach dem Sex? 408 00:26:04,440 --> 00:26:06,557 Wir haben uns nur zufällig getroffen. 409 00:26:06,720 --> 00:26:09,394 Ich wollte es dir ja sagen. 410 00:26:09,560 --> 00:26:12,075 Ich habe es mehrmals versucht, ich schwöre. 411 00:26:13,120 --> 00:26:15,555 Und ich habe mir gesagt, 412 00:26:15,720 --> 00:26:18,713 dass ich es noch rechtzeitig stoppen könnte. 413 00:26:19,760 --> 00:26:22,195 Aber du hast mir keine Wahl gelassen. 414 00:26:22,360 --> 00:26:24,795 Wie bitte? Ich habe dir keine Wahl gelassen? 415 00:26:24,960 --> 00:26:27,634 - Ich bin auch nur ein Mann. - Ja, klar. 416 00:26:27,800 --> 00:26:31,032 Du hast keine Ahnung, wie es ist, dich nackt zu sehen. 417 00:26:31,200 --> 00:26:34,511 Du bist eine tolle Frau. Es tut mir wirklich leid. 418 00:26:38,680 --> 00:26:40,114 Oh Mann. 419 00:26:50,120 --> 00:26:51,793 Willkommen in der Auvergne. 420 00:26:51,960 --> 00:26:53,758 Sie haben doch sicher Volvic? 421 00:26:54,440 --> 00:26:58,753 Ich empfehle Coeur de Volcan, das ist Enzianschnaps mit Kastanienlikör. 422 00:27:01,000 --> 00:27:03,879 Wow, das knallt. Gibt es nur Verrückte in der Auvergne? 423 00:27:04,040 --> 00:27:05,997 55 Prozent. 424 00:27:06,880 --> 00:27:08,314 Pass auf, das... 425 00:27:09,680 --> 00:27:11,637 Ganz schön heiß hier, oder? 426 00:27:14,080 --> 00:27:17,278 Die Hochzeit ist in zwei Monaten. Sie planen sie seit vier Jahren. 427 00:27:17,440 --> 00:27:19,159 Es steht seit 40 Jahren fest. 428 00:27:19,680 --> 00:27:21,956 - Echt? - Ja, was soll man da machen? 429 00:27:22,120 --> 00:27:24,430 - Sollen wir gehen? - Nein, zurück in den Sattel. 430 00:27:24,600 --> 00:27:27,115 - Ja, auf in den Sattel! - In den Sattel! 431 00:28:04,240 --> 00:28:07,438 Den nächsten, der ein Lachshäppchen nimmt, lege ich flach. 432 00:28:07,600 --> 00:28:10,957 - Das ist ein tolles Spiel. - Es ist total bescheuert. 433 00:28:11,120 --> 00:28:13,271 Tristus. Lachus. 434 00:28:13,440 --> 00:28:16,000 Du bist Tristus, und du bist Lachus. 435 00:28:19,320 --> 00:28:21,880 - Pass auf. - Wer muss Gollum flachlegen? 436 00:28:22,920 --> 00:28:25,037 Wir sollten ihm Tristus vorstellen. 437 00:28:25,200 --> 00:28:26,793 Guten Abend. 438 00:28:26,960 --> 00:28:28,440 Er hat uns zugezwinkert. 439 00:28:29,920 --> 00:28:31,513 Und Guten Abend gesagt. 440 00:28:38,960 --> 00:28:42,078 Ach du Scheiße. Wenn du ihn nicht willst, nehme ich ihn. 441 00:28:43,000 --> 00:28:45,799 Nimm es. Na los. Und aufessen. 442 00:28:45,960 --> 00:28:48,191 - Krass, er macht es. - Möchtest du? 443 00:28:48,360 --> 00:28:49,635 Nein. 444 00:28:49,800 --> 00:28:51,837 - Ist das Biolachs? - Sie hat keinen Hunger. 445 00:28:52,000 --> 00:28:53,832 Sie will es nicht. Iss es auf. 446 00:28:54,000 --> 00:28:55,514 Ja! 447 00:28:57,320 --> 00:28:59,676 Weg ist das Häppchen. Er ist der Auserwählte. 448 00:28:59,840 --> 00:29:01,718 Den lege ich flach. 449 00:29:12,320 --> 00:29:15,518 Pass auf, ich mache das extrem elegant. 450 00:29:15,680 --> 00:29:17,353 Nimm dir ein Beispiel. 451 00:29:26,960 --> 00:29:29,077 Ich liebe Champagner. 452 00:29:46,560 --> 00:29:49,678 - Hat er mich bemerkt? - Du bist schwer zu übersehen. 453 00:29:49,840 --> 00:29:51,513 Er schaut rüber. 454 00:29:51,680 --> 00:29:53,990 Ich gehe hin. Hau ab. 455 00:29:59,160 --> 00:30:01,436 - Guten Abend. - Guten Abend. 456 00:30:02,920 --> 00:30:04,434 Soll ich Ihnen Eierkuchen holen? 457 00:30:05,800 --> 00:30:07,712 Für den Dip in Ihren Haaren. 458 00:30:11,080 --> 00:30:12,230 Oh, eine Schnecke. 459 00:30:13,800 --> 00:30:17,111 Ich kann sie nur mit der Zunge aus der Schale ziehen. 460 00:30:17,280 --> 00:30:19,670 - Echt? - Ja, das können weltweit nur zwei. 461 00:30:19,840 --> 00:30:21,274 Ich zeige es dir. 462 00:30:25,440 --> 00:30:28,638 - Komisch, es klappt nicht. - Ich habe sie schon gegessen. 463 00:30:29,280 --> 00:30:31,078 - Wie heißt du? - Étienne. 464 00:30:31,240 --> 00:30:33,835 - Aus der Auvergne? Gastronom? - Ich bin Kochlehrer. 465 00:30:34,000 --> 00:30:36,276 - Mir egal. Bist du verheiratet? - Nein. 466 00:30:36,440 --> 00:30:38,238 - Heiratest du? - Vielleicht. 467 00:30:38,400 --> 00:30:40,915 - Ich meine in den nächsten Monaten. - Nein. 468 00:30:41,080 --> 00:30:42,673 - Also bist du Single? - Ja. 469 00:30:43,640 --> 00:30:45,632 - Bist du nicht schwul? - Was? 470 00:30:46,560 --> 00:30:48,677 - Nein, ich bin nicht schwul. - Nicht? 471 00:30:48,840 --> 00:30:50,320 - Bist du lesbisch? - Nein. 472 00:30:50,480 --> 00:30:52,472 Da haben wir total viel gemeinsam! 473 00:30:52,640 --> 00:30:56,190 Ich weiß nicht, wessen Glas... Du isst und trinkst also Reste. 474 00:30:56,360 --> 00:30:58,352 - Du bist ein Labrador. - Nein. 475 00:30:59,040 --> 00:31:01,953 - Und du verlierst keine Zeit. - Echt? Das freut mich. 476 00:31:02,120 --> 00:31:04,555 - Ich dachte, ich kriege es nicht hin. - Doch. 477 00:31:04,720 --> 00:31:06,518 Echt? Das freut mich total. 478 00:31:06,680 --> 00:31:09,514 - Ich dachte schon, ich wirke wie ein... - Flittchen? 479 00:31:10,080 --> 00:31:13,073 - Du hältst mich für ein Flittchen? - Natürlich nicht. 480 00:31:13,240 --> 00:31:15,391 - Ich bin kein Flittchen? - Nein. 481 00:31:15,560 --> 00:31:18,314 - Du hältst mich nicht für ein Flittchen? - Nein. 482 00:31:18,480 --> 00:31:20,551 Ich bin das größte Flittchen hier. 483 00:31:21,840 --> 00:31:24,753 - Ich glaube dir. - Ein größeres findest du nicht. 484 00:31:24,920 --> 00:31:26,513 Soll ich es dir beweisen? 485 00:31:29,200 --> 00:31:31,840 Hast du ein Auto? Eine Wohnung? Dann komm. 486 00:31:38,400 --> 00:31:40,960 Nicht so schnell. Warum humpelst du? 487 00:31:41,120 --> 00:31:44,113 - Oh Mist, mein Schuh. - Ich gehe ihn suchen. 488 00:31:44,280 --> 00:31:46,158 - Nein. - Doch, ich komme gleich. 489 00:31:46,320 --> 00:31:49,233 Bei dem, was wir vorhaben, braucht man keine Schuhe. 490 00:31:52,920 --> 00:31:54,513 Das Boot kommt gleich. 491 00:31:55,400 --> 00:31:58,234 Mir wird auf Booten immer schlecht. 492 00:31:58,400 --> 00:31:59,880 Ich gehe lieber zu Fuß. 493 00:32:31,800 --> 00:32:35,953 Ich war in allen Auvergne-Restaurants, um die zu finden, der dieser Schuh passt. 494 00:32:36,120 --> 00:32:38,316 Sie sind meine letzte Hoffnung. 495 00:32:38,480 --> 00:32:40,517 Das ist ja mein verlorener Schuh. 496 00:32:40,680 --> 00:32:43,354 - Wie haben Sie ihn gefunden? - Erinnern Sie sich nicht? 497 00:32:43,520 --> 00:32:45,796 Das Fest der Auvergne in Paris? 498 00:32:46,680 --> 00:32:48,558 Ach, Sie sind das Lachshäppchen. 499 00:32:48,720 --> 00:32:50,154 Das Lachshäppchen? 500 00:32:50,320 --> 00:32:52,437 Vergessen Sie es. Lassen wir das. 501 00:32:53,040 --> 00:32:55,350 - Vielen Dank. - Gern geschehen. 502 00:32:58,880 --> 00:33:01,076 Bekomme ich noch etwas zu essen? 503 00:33:01,240 --> 00:33:04,039 Eigentlich ist die Küche schon geschlossen. 504 00:33:04,560 --> 00:33:06,358 Alles klar. 505 00:33:06,960 --> 00:33:08,440 Ich kann aber nicht weg, 506 00:33:08,600 --> 00:33:11,399 weil sich mein Roller um zwölf in einen Kürbis verwandelt. 507 00:33:11,880 --> 00:33:15,078 - Na klar. - Tut mir leid, ich mag blöde Witze. 508 00:33:15,240 --> 00:33:17,471 Ich bin Expertin für blöde Witze. 509 00:33:17,640 --> 00:33:21,759 Wunderbar. Wir treffen uns einmal im Monat und brauchen Leute wie Sie. 510 00:33:21,920 --> 00:33:23,354 Es würde mich freuen. 511 00:33:24,120 --> 00:33:27,192 - Also... - Wollen Sie nicht an einen Tisch? 512 00:33:27,360 --> 00:33:29,795 Nein, ich setze mich an die Bar. 513 00:33:29,960 --> 00:33:31,394 Ganz allein. 514 00:33:32,840 --> 00:33:33,876 Single. 515 00:33:35,960 --> 00:33:38,270 Oh nein, schade. 516 00:33:38,440 --> 00:33:40,591 - Gibt es keine Schnecken? - Nein. 517 00:33:41,560 --> 00:33:44,359 - Hab ich den Schneckentrick gezeigt? - Ja. 518 00:33:44,520 --> 00:33:47,274 - Wie peinlich. - Nein, es war unglaublich. 519 00:33:47,440 --> 00:33:51,116 Sie sind begabt mit der Zunge. Und Zungenfertigkeit ist wichtig. 520 00:33:51,840 --> 00:33:52,876 Wissen Sie was? 521 00:33:53,040 --> 00:33:57,000 Ich nehme Spargel mit Sauce Hollandaise an Pata-Negra-Röllchen. 522 00:33:57,160 --> 00:33:58,753 - Das klingt toll. - Gut. 523 00:33:58,920 --> 00:34:00,752 - Ich frage mal, ob... - Danke. 524 00:34:12,600 --> 00:34:14,193 Willst du einen Cognac? 525 00:34:14,360 --> 00:34:17,353 - Es ist erst 15 Uhr. - Hab ich nach der Uhrzeit gefragt? 526 00:34:18,200 --> 00:34:20,920 Papa? Kannst du bitte Spargel machen? 527 00:34:21,600 --> 00:34:23,273 Verdammt, die Küche ist zu. 528 00:34:23,440 --> 00:34:25,193 Sei bitte so nett. 529 00:34:25,360 --> 00:34:27,591 Ich habe die Gäste so satt. 530 00:34:27,760 --> 00:34:30,434 Ich schwöre, bald verkaufe ich das Restaurant. 531 00:34:30,600 --> 00:34:33,240 Welches Arschloch will um 15 Uhr Spargel? 532 00:34:40,360 --> 00:34:43,831 - Eine Nervensäge, da kenne ich mich aus. - Das glaube ich dir. 533 00:34:44,000 --> 00:34:45,559 Danke. 534 00:34:45,720 --> 00:34:47,200 Kevin, Spargel. 535 00:34:52,840 --> 00:34:54,274 Schmeckt es Ihnen? 536 00:34:56,360 --> 00:34:57,919 - Es ist fade. - Was? 537 00:34:58,080 --> 00:35:01,517 Das war ein Witz. Der Spargel ist toll. Ich bin nur dafür hier. 538 00:35:02,760 --> 00:35:04,956 Aber in der Karte ist ein Fehler. 539 00:35:05,120 --> 00:35:07,476 Das ist eine Sauce Mousseline, keine Hollandaise. 540 00:35:07,640 --> 00:35:09,677 - Gibt es ein Problem? - Guten Tag. 541 00:35:10,840 --> 00:35:15,392 Das ist eine Sauce Mousseline, eine mit Weißwein verlängerte Mayonnaise. 542 00:35:15,560 --> 00:35:18,871 Eine Hollandaise ist eine Schaumcreme mit Butterschmalz. 543 00:35:19,040 --> 00:35:20,952 Danke, ich kenne den Unterschied. 544 00:35:21,120 --> 00:35:23,032 Ich hab ja gesagt, ich erkenne die. 545 00:35:23,760 --> 00:35:27,197 Alles ist gut, es ist nur eine Mousseline, keine Hollandaise. 546 00:35:27,360 --> 00:35:29,238 Das ist ein Fehler der Druckerei. 547 00:35:30,640 --> 00:35:31,756 Sonst noch was? 548 00:35:36,040 --> 00:35:37,474 Nein. 549 00:35:39,120 --> 00:35:40,952 In dem Nein höre ich ein Ja. 550 00:35:41,120 --> 00:35:42,554 Raus damit. 551 00:35:45,240 --> 00:35:47,471 Na ja, Ihr Pata Negra ist kein Pata Negra. 552 00:35:50,360 --> 00:35:52,591 Mein Pata Negra ist kein Pata Negra? 553 00:35:53,600 --> 00:35:55,080 Hörst du das, Juliette? 554 00:35:55,240 --> 00:35:57,675 Mein Pata Negra ist kein Pata Negra. 555 00:35:57,840 --> 00:36:00,196 Wissen Sie, das ist gar nicht schlimm. 556 00:36:01,600 --> 00:36:04,718 Ich habe in diesem Raum schon viel Schwachsinn gehört. 557 00:36:04,880 --> 00:36:07,554 Er ist sogar eine Art Tempel dafür. Aber das... 558 00:36:08,240 --> 00:36:10,880 - Mein Pata Negra ist kein Pata Negra? - Nein. 559 00:36:12,360 --> 00:36:13,874 Das ist Serrano. 560 00:36:14,040 --> 00:36:16,874 Denn beim Serrano ist die Haxe kürzer. 561 00:36:18,400 --> 00:36:21,120 Aber er ist gut für einen Serrano. 562 00:36:21,280 --> 00:36:23,431 Pata Negra ist nussiger im Geschmack. 563 00:36:23,600 --> 00:36:26,718 Na gut, aber auf den Rechnungen steht Pata Negra. 564 00:36:26,880 --> 00:36:29,600 - Und er ist auch so teuer. - Woher wissen Sie das? 565 00:36:29,760 --> 00:36:33,151 Ich war mit einem Schwein zusammen. Es war super, bis auf die Nächte. 566 00:36:34,760 --> 00:36:35,955 Hast du das kapiert? 567 00:36:38,120 --> 00:36:40,396 Vorsicht, scharf. Nein, ich bin MOF. 568 00:36:43,280 --> 00:36:44,714 Sie sind MOF? 569 00:36:45,560 --> 00:36:48,314 - Welches Jahr? - 1995. Bei Robuchon. 570 00:36:48,480 --> 00:36:50,199 1979 bei Troisgros. 571 00:36:52,160 --> 00:36:54,038 - Wo sind Sie? - Der Magere da links. 572 00:36:54,200 --> 00:36:56,760 - Ach, okay. - Hey, das müssen wir feiern. 573 00:36:56,920 --> 00:36:58,912 Eine gute Gelegenheit zum Trinken. 574 00:36:59,080 --> 00:37:01,720 Vor dir stehen zwei der besten Handwerker Frankreichs. 575 00:37:01,880 --> 00:37:04,600 Das schreit sogar nach der Magnumflasche. 576 00:37:04,760 --> 00:37:06,433 Das freut mich. 577 00:37:07,200 --> 00:37:08,998 - Hier. - Danke. 578 00:37:09,720 --> 00:37:11,234 Aber gern doch. 579 00:37:14,960 --> 00:37:17,634 Côte-Rôtie "La Turque", 2006. 580 00:37:17,800 --> 00:37:21,476 Das ist nicht einfach Trinken, das ist eine Hommage an die Arbeit. 581 00:37:21,640 --> 00:37:24,997 Siehst du, wir trinken nicht, wir erweisen eine Hommage. 582 00:37:27,520 --> 00:37:28,954 Auf das Kochen. 583 00:37:30,400 --> 00:37:32,960 Und vor allem auf die Schnecken. 584 00:37:35,000 --> 00:37:36,434 Das kapiere ich nicht. 585 00:37:57,400 --> 00:37:59,995 Zuerst knuspert man die Kruste auf. 586 00:38:00,800 --> 00:38:03,952 Aber man sollte vor dem Essen nicht zu viel knuspern. 587 00:38:08,360 --> 00:38:09,794 Dieser Duft, dieses Aroma. 588 00:38:09,960 --> 00:38:11,394 Einfach himmlisch. 589 00:38:12,040 --> 00:38:14,714 - Ich warte draußen. - Nein, kommen Sie. 590 00:38:14,880 --> 00:38:17,076 Kommen Sie näher. Was riechen Sie? 591 00:38:20,160 --> 00:38:21,594 Das riecht nach Fisch. 592 00:38:23,080 --> 00:38:25,470 Es riecht nach Fisch. Probieren Sie mal. 593 00:38:28,800 --> 00:38:30,234 Und? 594 00:38:31,080 --> 00:38:32,196 Es ist fade. 595 00:38:33,840 --> 00:38:36,196 Nein, es ist lecker. Ich nehme gern noch mehr. 596 00:38:36,360 --> 00:38:37,476 Das dachte ich mir. 597 00:38:45,320 --> 00:38:47,073 - Sind das alles Schüler? - Ja. 598 00:38:47,240 --> 00:38:49,232 Es ist ein Ausbildungsrestaurant. 599 00:38:49,400 --> 00:38:51,676 Sie wenden das Erlernte in der Praxis an. 600 00:38:52,280 --> 00:38:54,158 Sie haben alle Angst vor dir. 601 00:38:54,320 --> 00:38:57,518 Ja, das verstehe ich nicht. Ich schlage sie nur selten. 602 00:38:58,400 --> 00:39:00,039 Junger Mann. 603 00:39:00,560 --> 00:39:02,040 Nehmen Sie die Bestellung auf. 604 00:39:02,720 --> 00:39:04,359 Madame, haben Sie gewählt? 605 00:39:08,080 --> 00:39:09,799 Das klingt alles sehr gut. 606 00:39:13,320 --> 00:39:15,755 - Du zuerst. - Die Innereien-Trilogie. 607 00:39:15,920 --> 00:39:18,230 - Das nehme ich auch. - Du magst Innereien? 608 00:39:21,280 --> 00:39:22,919 Guten Appetit. 609 00:39:53,200 --> 00:39:55,032 Das sieht aus wie Caprese. 610 00:39:55,200 --> 00:39:56,680 Es ist mal was anderes. 611 00:39:56,840 --> 00:39:59,878 Was ist, schmeckt es nicht? Warte, ich weiß, warum. 612 00:40:00,040 --> 00:40:01,952 Es ist sicher zu kalt. 613 00:40:05,200 --> 00:40:07,317 Nein, es ist sehr gut. 614 00:40:08,040 --> 00:40:10,316 Gehirn isst man am besten bei Körpertemperatur, 615 00:40:10,480 --> 00:40:12,119 direkt aus dem Schlachthaus. 616 00:40:12,280 --> 00:40:16,194 Einmal habe ich mit Kumpels bei der Jagd Eichhörnchenleber gegessen. 617 00:40:16,360 --> 00:40:18,317 Der Hammer. Es schmeckt streng, 618 00:40:18,480 --> 00:40:20,119 aber wenn du Hautgout magst, 619 00:40:20,280 --> 00:40:22,875 ist es ein enormes Geschmackserlebnis. 620 00:40:24,120 --> 00:40:26,271 Ich treffe zum ersten Mal eine Frau wie dich. 621 00:40:27,000 --> 00:40:29,276 Wenn du Innereien magst, verstehen wir uns gut. 622 00:40:29,680 --> 00:40:31,319 Ich mag aber auch Erdbeeren. 623 00:40:37,240 --> 00:40:38,959 Du kannst gehen, ich mache das. 624 00:40:39,120 --> 00:40:41,476 Was machst du danach? Triffst du Étienne? 625 00:40:41,640 --> 00:40:43,836 Das geht dich nichts an. Bis morgen. 626 00:40:44,000 --> 00:40:47,550 Ich will nur wissen, ob es sich lohnt, die Sauce zu ändern. 627 00:40:48,000 --> 00:40:50,515 Ich will dich ja nicht beeinflussen, 628 00:40:50,680 --> 00:40:52,433 aber er ist ein guter Kerl. 629 00:40:52,600 --> 00:40:55,877 - Weißt du, wie oft ich diesen Satz höre? - Welchen? 630 00:40:56,040 --> 00:40:57,997 "Ich will dich nicht beeinflussen." 631 00:40:58,160 --> 00:41:00,675 "Aber nimm Deutsch als zweite Fremdsprache." 632 00:41:00,840 --> 00:41:03,275 - "Aber Olivier ist ein Depp." - Das stimmte. 633 00:41:03,440 --> 00:41:05,875 "Aber du solltest im Restaurant arbeiten." 634 00:41:06,040 --> 00:41:08,316 Dann habe ich dich wohl oft beeinflusst. 635 00:41:08,880 --> 00:41:13,079 Wenn du ihn triffst, sag ihm nichts von meinem Problem mit Entscheidungen. 636 00:41:13,240 --> 00:41:17,553 Entschuldige, aber das Problem wird er sicher selbst bald bemerken. 637 00:41:17,720 --> 00:41:20,030 Er hält es noch für Aufgeschlossenheit. 638 00:41:20,200 --> 00:41:21,919 - Aufgeschlossenheit? - Ja. 639 00:41:22,080 --> 00:41:23,639 Liebe macht blind. 640 00:41:25,440 --> 00:41:27,716 - Dann gehe ich mal. - Guten Abend. 641 00:41:27,880 --> 00:41:30,873 Étienne, das war doch nicht nötig. 642 00:41:31,040 --> 00:41:32,997 - Wie geht's? - Gut. 643 00:41:33,720 --> 00:41:35,632 Ich lasse euch allein, ich habe... 644 00:41:36,680 --> 00:41:39,354 Also, ich habe noch zu tun. 645 00:41:39,880 --> 00:41:41,599 - Gute Nacht, Papa. - Na dann. 646 00:41:42,440 --> 00:41:44,557 Ich sage nicht "schönen Abend noch". 647 00:41:44,720 --> 00:41:46,552 - Küsschen. - Gute Nacht. 648 00:41:52,800 --> 00:41:54,234 Komm. 649 00:41:55,320 --> 00:41:58,518 - Die sind wunderschön. - Ich habe sie im Großmarkt geklaut. 650 00:41:58,680 --> 00:42:00,558 Ich liebe geklaute Blumen. 651 00:42:01,920 --> 00:42:03,991 Gib mir mal die Vase. 652 00:42:04,880 --> 00:42:06,314 Die ist ja toll. 653 00:42:06,480 --> 00:42:09,359 Kannst du spielen? Mein Vater hat früher gespielt. 654 00:42:15,120 --> 00:42:17,430 Das klingt gar nicht schlecht hier. 655 00:42:17,600 --> 00:42:19,034 Komm mit. 656 00:42:44,640 --> 00:42:46,233 Gleich vögele ich dich. 657 00:42:49,280 --> 00:42:51,237 Es muss jetzt aber schnell gehen. 658 00:42:51,400 --> 00:42:54,472 Das Stück ist fast zu Ende, und ich kenne nur eins. 659 00:43:22,480 --> 00:43:24,949 - Was ist? - Nichts, alles okay. 660 00:43:25,760 --> 00:43:27,558 Du siehst glücklich aus. 661 00:43:27,720 --> 00:43:31,760 Als Vater darf ich mich doch freuen, wenn meine Tochter glücklich ist. 662 00:43:41,920 --> 00:43:43,912 Sonia, danke, dass du zurückrufst. 663 00:43:44,080 --> 00:43:46,720 Étienne will am Wochenende mit mir ins Theater. 664 00:43:46,880 --> 00:43:49,634 Echt? Dein Koch zieht ja alle Register. 665 00:43:49,800 --> 00:43:52,395 - Wie lange schon? - Übermorgen vier Wochen. 666 00:43:52,560 --> 00:43:54,995 Den Engländer hast du ja schnell vergessen. 667 00:43:55,160 --> 00:43:56,992 - Nein, er war Schotte. - Ach ja. 668 00:43:57,160 --> 00:43:58,674 Was soll ich anziehen? 669 00:43:59,520 --> 00:44:01,193 Was schaut ihr euch denn an? 670 00:44:01,360 --> 00:44:04,239 - Keine Ahnung, er hat es ausgewählt. - Ja. 671 00:44:04,400 --> 00:44:07,711 Zieh diesen schwarzen Blazer von Vanessa Bruno an. 672 00:44:08,120 --> 00:44:10,476 Der passt zu dem schwarzen Vintage-Top. 673 00:44:10,640 --> 00:44:12,518 Warte mal, ich rufe dich zurück. 674 00:44:17,320 --> 00:44:19,039 - Was willst du? - Mit dir reden. 675 00:44:19,200 --> 00:44:21,999 Ich will nichts hören. Du störst mich bei der Arbeit. 676 00:44:22,160 --> 00:44:24,675 Ich weiß und es tut mir leid, aber... 677 00:44:26,040 --> 00:44:28,350 Was ich sagen will, ist wirklich wichtig. 678 00:44:28,840 --> 00:44:30,399 Ich will dir aber nicht zuhören. 679 00:44:30,560 --> 00:44:32,040 Gib mir fünf Minuten. 680 00:44:32,200 --> 00:44:33,634 Bitte. 681 00:44:33,800 --> 00:44:37,077 - Ich bitte dich nur um fünf Minuten. - Okay. Fünf Minuten. 682 00:44:39,680 --> 00:44:41,194 Komm mit. 683 00:44:43,800 --> 00:44:45,314 Hallo, Juju. 684 00:44:47,200 --> 00:44:49,112 - Guten Tag. - Wir setzen uns rein. 685 00:44:49,960 --> 00:44:52,759 Er sieht gut aus. Manche haben einfach Glück. 686 00:44:53,680 --> 00:44:56,195 Bist du hier, um mir deine Frau vorzustellen? 687 00:44:56,360 --> 00:44:58,079 Die gehen aufs Haus. 688 00:44:58,880 --> 00:45:00,394 Danke, Claudine. 689 00:45:01,200 --> 00:45:03,635 - Ihr passt gut zusammen. - Danke, Claudine. 690 00:45:03,800 --> 00:45:05,200 Nein... Also? 691 00:45:05,360 --> 00:45:08,432 - Juliette, wir kennen uns nicht gut... - Nein. 692 00:45:08,600 --> 00:45:11,195 Nein, wir kennen uns überhaupt nicht. 693 00:45:11,360 --> 00:45:14,398 Wir hatten Sex, und du bist zu deiner Verlobten abgehauen. 694 00:45:14,560 --> 00:45:16,791 Ich weiß nicht, warum ich mit dir rede. 695 00:45:16,960 --> 00:45:19,794 - Ich habe es beendet. - Ich verstehe dich nicht. 696 00:45:20,600 --> 00:45:22,876 Ich denke seit Wochen an dich. 697 00:45:23,040 --> 00:45:25,475 Ich denke nur an dich. Ich liege nachts wach. 698 00:45:25,640 --> 00:45:29,031 Ich habe mir gesagt, wenn ich eine Frau wie dich gehen lasse, 699 00:45:29,200 --> 00:45:32,637 ist das der Beweis, dass ich wirklich ein Idiot bin. 700 00:45:34,200 --> 00:45:36,669 Also habe ich das mit Emily beendet. 701 00:45:36,840 --> 00:45:39,150 Es ist aus. Ich habe sie verlassen. 702 00:45:41,160 --> 00:45:43,800 Du hast sie verlassen? Was ist mit der Hochzeit? 703 00:45:43,960 --> 00:45:45,553 Es gibt keine Hochzeit mehr. 704 00:45:47,360 --> 00:45:50,080 - Das hättest du nicht machen sollen. - Juliette. 705 00:45:51,600 --> 00:45:53,831 Ich habe mich sofort in dich verliebt. 706 00:45:54,000 --> 00:45:56,993 Davor habe ich jahrelang versucht, sie zu lieben. 707 00:45:57,160 --> 00:46:00,153 So ist es. Ich wollte nur, dass du das weißt. 708 00:46:01,160 --> 00:46:04,870 Aber ich verpflichte dich zu nichts. Mach, was du willst. 709 00:46:19,640 --> 00:46:21,074 Bitte schön. 710 00:46:35,000 --> 00:46:38,630 Sie war total panisch. Ich weiß nicht, was da wieder los war. 711 00:46:38,800 --> 00:46:42,396 - Gib es ein Problem mit Juliette? - Wo ist mein Badeanzug? 712 00:46:42,560 --> 00:46:45,314 Sie hat Glück. Ich erlebe überhaupt nichts. 713 00:46:45,480 --> 00:46:46,994 Ach was. 714 00:46:47,160 --> 00:46:50,312 - Und wie sieht es bei dir aus? - Schau mal. 715 00:46:52,600 --> 00:46:54,751 Na los, Carole. Give me five. 716 00:46:57,760 --> 00:46:59,797 Ja, das ist spektakulär. 717 00:47:06,000 --> 00:47:07,434 Hier. 718 00:47:07,600 --> 00:47:10,320 Da du sie auch belohnst, wenn sie dich kratzt... 719 00:47:10,480 --> 00:47:13,951 Ich meinte eigentlich, wie es bei dir beruflich aussieht. 720 00:47:18,680 --> 00:47:21,912 - Auf Stand-by. - Suchst du denn nach einem Job? 721 00:47:22,080 --> 00:47:24,470 "Sabbatical" heißt, dass man nicht arbeitet. 722 00:47:24,640 --> 00:47:26,950 Ein Sabbatical dauert keine drei Jahre. 723 00:47:27,400 --> 00:47:29,915 Na ja, solange der Salon gut läuft... 724 00:47:30,080 --> 00:47:31,799 Es ist vor allem Jojos Salon. 725 00:47:31,960 --> 00:47:34,794 Ja und nein. Er gehört ihr, und sie arbeitet dort. 726 00:47:36,680 --> 00:47:40,276 Du bist die männliche Version der verwöhnten Hausfrau. 727 00:47:40,440 --> 00:47:43,000 Nein, ich unterstütze damit den Feminismus. 728 00:47:43,160 --> 00:47:46,312 Ich belaste meine Frau nicht durch meinen beruflichen Erfolg. 729 00:47:46,480 --> 00:47:49,837 Ich bin kein Macho, der zu Hause nichts tut, weil er Geld verdient. 730 00:47:50,000 --> 00:47:52,071 Was genau machst du denn im Haushalt? 731 00:47:53,000 --> 00:47:54,514 Sie will mich provozieren. 732 00:47:54,680 --> 00:47:57,115 Sie ist wie Mama immer auf Streit aus. 733 00:47:57,280 --> 00:47:58,760 Na los, gehen wir. 734 00:48:00,720 --> 00:48:02,154 - Na dann. - Was machst du? 735 00:48:02,320 --> 00:48:04,198 - Ich komme mit. - Zum Aquabike? 736 00:48:04,360 --> 00:48:06,750 - Wo ist meine Badehose? - Du kommst nicht mit. 737 00:48:06,920 --> 00:48:10,038 - Aquabike ist was für Frauen. - Wer sagt das? 738 00:48:10,200 --> 00:48:13,910 Männer schwimmen und fahren Rad. Warum nicht auch Aquabike? 739 00:48:14,080 --> 00:48:16,311 Gute Frage. Stell sie Carole. 740 00:48:16,480 --> 00:48:18,312 Viel Spaß noch, mein Schatz. 741 00:48:20,160 --> 00:48:22,675 Wir unternehmen immer weniger gemeinsam. 742 00:48:22,840 --> 00:48:26,356 - Verheimlicht Mama uns was? - Darauf antwortet sie bestimmt. 743 00:48:27,560 --> 00:48:29,677 Ist dein Mann vielleicht schwul? 744 00:48:29,840 --> 00:48:32,435 Er liebt Frauengespräche, hat eine Katze, 745 00:48:32,600 --> 00:48:35,240 will mit zum Aquabike und mag alte Frauen. 746 00:48:35,400 --> 00:48:36,914 Du bist blöd. 747 00:48:39,480 --> 00:48:41,870 - Du steckst in der Scheiße. - Richtig tief. 748 00:48:42,040 --> 00:48:44,157 Warum? Das hat doch Stil. 749 00:48:44,320 --> 00:48:46,437 Mach dir keinen Kopf und behalte beide. 750 00:48:46,600 --> 00:48:49,559 - So was machen nur Schlampen. - Richtige Schlampen. 751 00:48:49,720 --> 00:48:52,235 Ein bisschen mehr Rhythmus, die Damen! 752 00:48:52,400 --> 00:48:54,437 - Willst du unsere Meinung? - Ja. 753 00:48:54,600 --> 00:48:56,034 Étienne. 754 00:48:56,200 --> 00:48:59,272 Er ist lustig, hat einen echten Beruf und ist solide. 755 00:48:59,440 --> 00:49:02,274 Ja, man spürt seine Kraft, seine Wucht. 756 00:49:02,440 --> 00:49:04,636 - Er isst gern, das ist gut. - Stimmt. 757 00:49:04,800 --> 00:49:06,439 Etwas schneller! 758 00:49:06,600 --> 00:49:10,116 Ja, aber Paul ist so romantisch. 759 00:49:10,280 --> 00:49:12,397 Er hat seine Hochzeit für mich abgesagt. 760 00:49:12,560 --> 00:49:14,153 Dann wählst du eben Paul. 761 00:49:14,320 --> 00:49:16,551 Das heißt, ich verzichte auf Étienne. 762 00:49:16,720 --> 00:49:19,554 - Das ist das Prinzip von Entscheidungen. - Ja. 763 00:49:19,720 --> 00:49:21,791 Wer von beiden ist besser im Bett? 764 00:49:24,040 --> 00:49:26,680 Ich weiß nicht. Étienne ist... 765 00:49:26,840 --> 00:49:28,274 - Brutal. - Ja. 766 00:49:29,120 --> 00:49:30,952 Und Paul ist ganz... 767 00:49:31,120 --> 00:49:33,589 - Er ist sicher ganz zärtlich. - Ja. 768 00:49:33,760 --> 00:49:36,150 Ich hab's. Du musst beide testen. 769 00:49:36,320 --> 00:49:38,755 Beim Shopping. Männer hassen Shopping. 770 00:49:38,920 --> 00:49:41,196 Nein, Philippe geht gern shoppen. 771 00:49:47,560 --> 00:49:49,199 Ich trenne mich von beiden. 772 00:49:49,360 --> 00:49:50,999 Das ist total bescheuert. 773 00:49:51,160 --> 00:49:53,800 Ich kann nicht wählen und nicht beide behalten. 774 00:49:53,960 --> 00:49:55,758 Also verlasse ich beide. 775 00:49:57,920 --> 00:50:00,196 Ja, so mache ich es. 776 00:50:04,760 --> 00:50:06,991 Zuerst rufe ich Étienne an. 777 00:50:07,760 --> 00:50:09,399 Danach sage ich es Paul. 778 00:50:09,560 --> 00:50:11,119 Oder... 779 00:50:11,280 --> 00:50:13,749 Ich besuche Paul in Schottland und rufe Étienne an. 780 00:50:14,520 --> 00:50:17,433 Nein, erst rufe ich Paul an, dann sage ich es Étienne. 781 00:50:17,600 --> 00:50:19,353 Geh nicht ran, geh nicht ran... 782 00:50:32,800 --> 00:50:35,440 - Hab ich dich erschreckt? - Hast du Feierabend? 783 00:50:36,360 --> 00:50:37,999 - Ja. - Ich wollte auch anrufen. 784 00:50:38,160 --> 00:50:40,391 - Mein Entschluss steht. - Ich komme nach Paris. 785 00:50:40,560 --> 00:50:43,792 - Ach so? - Mit dem Eurostar spät am Freitagabend. 786 00:50:43,960 --> 00:50:45,474 Was machst du? 787 00:50:45,640 --> 00:50:48,200 Ich bearbeite eine langweilige Akte. 788 00:50:49,200 --> 00:50:50,634 Hör mir gut zu. 789 00:50:53,520 --> 00:50:55,239 Willst du mich heiraten? 790 00:50:56,040 --> 00:50:56,996 Was? 791 00:50:58,520 --> 00:50:59,920 Das ist ein Heiratsantrag? 792 00:51:02,080 --> 00:51:03,514 Ein Heiratsantrag? 793 00:51:03,680 --> 00:51:06,036 Aber das müsste ich doch machen. 794 00:51:06,200 --> 00:51:08,590 - Scheint so, ja. - Du machst mir einen Antrag? 795 00:51:09,200 --> 00:51:11,510 Ja, also... Warum nicht? 796 00:51:11,680 --> 00:51:14,593 - Ich wollte heiraten, bevor ich 45 werde. - Im Ernst? 797 00:51:15,880 --> 00:51:17,678 - Und? - Juliette? 798 00:51:18,400 --> 00:51:20,392 - Was? - Willst du meine Frau werden? 799 00:51:20,560 --> 00:51:21,550 Wirst du meine Frau? 800 00:51:23,800 --> 00:51:24,870 Ja, ich will. 801 00:51:26,280 --> 00:51:27,714 Wir heiraten. 802 00:51:30,040 --> 00:51:31,156 Wir heiraten! 803 00:51:31,320 --> 00:51:32,959 Wir heiraten! 804 00:51:36,160 --> 00:51:39,756 Ich habe noch nie einen Antrag bekommen, und du zwei an einem Tag. 805 00:51:39,920 --> 00:51:42,151 - Was kann ich tun? - Fang nicht damit an. 806 00:51:42,320 --> 00:51:44,880 Nicht "Was kann ich tun?". "Was tue ich?" 807 00:51:45,040 --> 00:51:46,793 Füße hoch. Du musst handeln. 808 00:51:46,960 --> 00:51:49,350 Du bist 40 und kein kleines Kind mehr. 809 00:51:51,000 --> 00:51:53,879 - Das wird sich schon klären. - Und wann? 810 00:51:54,040 --> 00:51:56,600 Willst du es auf dem Standesamt entscheiden? 811 00:51:56,760 --> 00:52:00,993 Darf man für dieselbe Braut bei zwei Hochzeiten Trauzeugin sein? 812 00:52:02,280 --> 00:52:05,796 Du schwankst nicht zwischen einer Bluse und einem Rock, 813 00:52:05,960 --> 00:52:08,475 sondern zwei Männern, denen du wehtun wirst. 814 00:52:08,640 --> 00:52:11,439 - Rede mit ihnen und stelle es klar. - Ja, natürlich. 815 00:52:11,600 --> 00:52:14,240 Ich gebe Jo selten recht, aber du musst es ihnen sagen. 816 00:52:14,400 --> 00:52:15,550 Ja, natürlich. 817 00:52:40,480 --> 00:52:41,994 Danke, Chris. 818 00:52:42,160 --> 00:52:43,833 Auf geht's. 819 00:52:46,480 --> 00:52:49,075 Das Wetter ist in etwa so wie in der Bretagne. 820 00:52:49,240 --> 00:52:51,880 - Ja, heute haben wir viel Glück. - Aha. 821 00:52:56,560 --> 00:52:58,597 Und das ist dein Zuhause? 822 00:52:58,760 --> 00:53:02,151 Ja, das ist mein Zuhause. Und das meiner Eltern. 823 00:53:02,320 --> 00:53:05,916 Ich wusste nicht, dass wir sie treffen. Ich wollte mit dir reden. 824 00:53:06,080 --> 00:53:08,356 Wenn ich dich erst bei der Hochzeit vorstelle, 825 00:53:08,560 --> 00:53:10,392 wäre meine Mutter nicht erfreut. 826 00:53:10,560 --> 00:53:14,554 Ich dachte, wir könnten uns aussprechen. Ich meine unterhalten. 827 00:53:17,000 --> 00:53:18,434 Hallo. 828 00:53:21,960 --> 00:53:24,429 Ach, da bist du ja, Mum. 829 00:53:27,760 --> 00:53:29,752 Paul, was soll das? 830 00:53:29,920 --> 00:53:32,958 Keine Krawatte und ein Bart? Was glaubst du, wo du bist? 831 00:53:33,640 --> 00:53:36,030 Darf ich dir Juliette vorstellen? 832 00:53:36,200 --> 00:53:36,997 Guten Tag. 833 00:53:37,160 --> 00:53:38,594 Mademoiselle, 834 00:53:38,760 --> 00:53:42,356 da ich des Französischen ungenügend mächtig bin, 835 00:53:42,520 --> 00:53:47,231 würde ich es vorziehen, diese Unterhaltung in meiner Muttersprache fortzuführen. 836 00:53:49,040 --> 00:53:50,872 Ja, natürlich. 837 00:53:54,720 --> 00:53:56,951 Hier sind Paul und Emily sechs Jahre alt 838 00:53:57,120 --> 00:53:59,760 und zu Halloween als Brautpaar verkleidet. 839 00:53:59,920 --> 00:54:02,913 Gott schickt uns manchmal solche Botschaften. 840 00:54:03,440 --> 00:54:05,557 Hier sind sie bei der Abschlussfeier. 841 00:54:05,720 --> 00:54:07,552 Wie immer Seite an Seite. 842 00:54:08,880 --> 00:54:10,314 Sprechen Sie Russisch? 843 00:54:10,480 --> 00:54:13,598 - Russisch ist wichtig, nicht wahr? - Ja, meine Liebe. 844 00:54:13,760 --> 00:54:15,956 Emily beherrscht sieben Sprachen. 845 00:54:16,120 --> 00:54:18,954 - Wie viele sprechen Sie? - Nur eine und... 846 00:54:19,120 --> 00:54:20,839 Können Sie Scones backen? 847 00:54:21,000 --> 00:54:24,118 - Paul liebt Scones, nicht wahr? - Ja, meine Liebe. 848 00:54:24,280 --> 00:54:25,600 Lass gut sein, Mutter. 849 00:54:26,720 --> 00:54:29,155 Und Katzen? Mögen Sie Katzen? 850 00:54:29,320 --> 00:54:32,518 Ja, ich liebe Katzen. Der Mann meiner besten Freundin... 851 00:54:32,680 --> 00:54:34,433 Paul hasst Katzen. 852 00:54:34,600 --> 00:54:36,637 Bitte, das reicht, Mutter. 853 00:54:36,800 --> 00:54:39,918 Ich will nur verstehen, warum du sie Emily vorziehst. 854 00:54:40,080 --> 00:54:42,276 Verdammt noch mal, halt die Klappe. 855 00:54:42,440 --> 00:54:45,000 - Also bitte, Paul! - Ich hasse Scones. 856 00:54:45,160 --> 00:54:47,755 Sie schmecken nach nichts und machen dick. 857 00:54:47,920 --> 00:54:50,640 Ich denke das alles nicht, sondern du. 858 00:54:50,800 --> 00:54:53,395 Nicht ich liebe Emily, sondern du. 859 00:54:53,920 --> 00:54:56,674 Ich war nur nie mutig genug, es zu sagen, 860 00:54:56,840 --> 00:54:59,753 wegen dieser ganzen verdammten Familienzwänge, 861 00:54:59,920 --> 00:55:02,310 die uns seit 400 Jahren das Leben versauen. 862 00:55:02,480 --> 00:55:03,436 Stimmt's, Dad? 863 00:55:03,880 --> 00:55:04,836 Ja, mein Lieber. 864 00:55:06,680 --> 00:55:09,070 Ich sage dir, was ich wirklich liebe. 865 00:55:10,800 --> 00:55:11,995 Ich liebe diese Frau. 866 00:55:12,160 --> 00:55:16,154 Du hättest sie vielleicht gern anders, aber ich liebe sie so, wie sie ist. 867 00:55:16,600 --> 00:55:18,159 Und ich werde sie heiraten. 868 00:55:22,640 --> 00:55:24,233 Ich liebe diese Frau. 869 00:55:24,400 --> 00:55:25,914 Und ich liebe Katzen. 870 00:55:28,200 --> 00:55:30,032 Komm mit. Du wirst sehen, 871 00:55:30,920 --> 00:55:33,037 die Gegend ist zauberhaft. 872 00:55:34,520 --> 00:55:36,398 Also dann, auf Wiedersehen. 873 00:55:49,120 --> 00:55:50,839 Riechst du das Vanillearoma? 874 00:55:51,000 --> 00:55:52,912 Ich rieche gerade gar nichts mehr. 875 00:55:53,080 --> 00:55:55,276 Es riecht auch nach feuchtem Tabak. 876 00:55:55,440 --> 00:55:56,874 Und nach Torf 877 00:55:57,560 --> 00:55:58,994 und Lebkuchen. 878 00:56:04,240 --> 00:56:06,550 Du hast einen kleinen Geruchstick. 879 00:56:07,440 --> 00:56:09,113 Nein, das sind keine Gerüche. 880 00:56:09,280 --> 00:56:10,919 Das nennt man "fragrance", 881 00:56:11,080 --> 00:56:13,231 das schönste Wort der französischen Sprache. 882 00:56:13,840 --> 00:56:16,275 Das Wort für Libelle ist auch schön. 883 00:56:16,880 --> 00:56:18,872 "Libellule", das liebe ich. 884 00:56:19,040 --> 00:56:21,191 - Wärst du gern Nase geworden? - Was? 885 00:56:21,360 --> 00:56:22,794 Eine Nase. 886 00:56:22,960 --> 00:56:25,395 Ach, du meinst Parfümeur. 887 00:56:25,560 --> 00:56:28,200 In meiner Familie mag man Rugby, Whisky und Banken. 888 00:56:28,360 --> 00:56:31,034 Da konnte ich kaum sagen, dass ich Parfümeur sein will. 889 00:56:31,200 --> 00:56:34,272 Wir tragen ja auch schon Röcke zu Familienfeiern. 890 00:56:35,440 --> 00:56:39,320 Als Jugendliche habe ich von einer Motorrad-Weltreise geträumt. 891 00:56:39,480 --> 00:56:40,960 Dafür ist es nicht zu spät. 892 00:56:41,760 --> 00:56:45,834 Na ja, mein Vater und ich sind da etwas traumatisiert. 893 00:56:46,000 --> 00:56:49,471 - Meine Mutter hatte einen Unfall. - Oh Gott. Mit dem Motorrad? 894 00:56:50,320 --> 00:56:52,039 Nein, nicht so richtig. 895 00:56:52,200 --> 00:56:54,840 Ein Motorrad ist ihr frontal ins Auto gefahren. 896 00:56:55,000 --> 00:56:57,879 Oh, verdammt. Das tut mir leid. 897 00:56:59,120 --> 00:57:01,919 Es wäre schön, wenn sie hier wäre, um mir zu helfen. 898 00:57:05,200 --> 00:57:06,793 Darf ich dich was fragen? 899 00:57:07,600 --> 00:57:08,716 Ja, klar. 900 00:57:08,880 --> 00:57:10,872 Ist es zu spät für dich und Emily? 901 00:57:12,400 --> 00:57:13,959 Warum fragst du das? 902 00:57:14,120 --> 00:57:16,840 Vielleicht bin ich nicht die Richtige für dich. 903 00:57:18,600 --> 00:57:20,592 Du bist nicht die Richtige für mich. 904 00:57:20,760 --> 00:57:22,752 Deshalb liebe ich dich ja. 905 00:57:39,960 --> 00:57:41,758 Juju! Hier sind wir! 906 00:57:42,480 --> 00:57:44,790 - Hier ist Parkverbot. - Es ist aber praktisch. 907 00:57:44,960 --> 00:57:48,032 - Das kostet 35 Euro. - Egal, ist ja nicht mein Auto. 908 00:57:48,200 --> 00:57:50,237 Guten Tag. Wem gehört es? 909 00:57:50,400 --> 00:57:53,359 Einem Tinder-Typen. Autohändler oder so. 910 00:57:54,840 --> 00:57:57,594 - Wie war es in Schottland? - Es war ein Albtraum. 911 00:57:57,760 --> 00:57:59,558 - So schlimm? - Es war ein Traum. 912 00:57:59,720 --> 00:58:02,952 - Traum oder Albtraum? - Ein Traum, also ein Albtraum. 913 00:58:03,120 --> 00:58:05,237 Jetzt muss ich Étienne verlassen. 914 00:58:05,760 --> 00:58:07,240 Echt? 915 00:58:07,800 --> 00:58:10,520 Davor müssen wir dir aber noch was zeigen. 916 00:58:12,000 --> 00:58:13,070 Was denn? 917 00:58:13,240 --> 00:58:14,674 Juliette! 918 00:58:16,080 --> 00:58:17,560 Mein Schatz. 919 00:58:18,520 --> 00:58:20,034 - Geht es dir gut? - Ja. 920 00:58:20,200 --> 00:58:22,920 Während du in London warst, haben wir hart gearbeitet. 921 00:58:23,440 --> 00:58:25,511 - Stimmt's, Étienne? - Keine Frage. 922 00:58:27,280 --> 00:58:29,954 Aber was machst du denn hier? Warum seid ihr... 923 00:58:30,120 --> 00:58:32,555 - Sag du es ihr. - Nein, Alter geht vor. 924 00:58:32,720 --> 00:58:35,440 - Wie bitte? Na los. - Sag du es ihr, Richard. 925 00:58:35,600 --> 00:58:37,956 Na gut, dann präsentiere ich dir 926 00:58:38,640 --> 00:58:41,235 den neuen Chefkoch im "Relais de l'Aubrac". 927 00:58:41,400 --> 00:58:42,959 Madame. 928 00:58:44,840 --> 00:58:46,274 Na so was. 929 00:58:46,440 --> 00:58:49,956 - Was wird aus deinen Kursen? - Dein Vater hat mich abgeworben. 930 00:58:50,120 --> 00:58:53,272 Ich will wissen, ob ich in der Praxis so gut bin wie in der Theorie. 931 00:58:53,960 --> 00:58:55,474 Meine Kinder. 932 00:58:55,960 --> 00:58:59,590 - Komm schon. - Es ist dumm, aber ich bin so glücklich. 933 00:58:59,760 --> 00:59:02,594 - Du bist betrunken. - Nein, überhaupt nicht. 934 00:59:02,760 --> 00:59:04,831 Ich bin nur so glücklich. 935 00:59:05,000 --> 00:59:06,878 Juliette, mein Schatz. 936 00:59:07,040 --> 00:59:10,272 Ich will deinen Étienne nicht loben, aber er ist toll. 937 00:59:10,440 --> 00:59:11,920 Siehst du? Er hat recht. 938 00:59:12,520 --> 00:59:14,477 Es wird sich einiges ändern. 939 00:59:14,640 --> 00:59:17,030 "Le Relais de l'Aubrac" ist Geschichte. 940 00:59:17,200 --> 00:59:20,910 Es ist Geschichte, bleibt aber trotzdem das "Relais de l'Aubrac". 941 00:59:21,080 --> 00:59:23,595 Vorhin ist mir ein guter Satz dazu eingefallen. 942 00:59:23,760 --> 00:59:25,717 - Er ist hervorragend. - Ja. 943 00:59:26,520 --> 00:59:29,115 "Kontinuität trotz Wandel." 944 00:59:29,640 --> 00:59:32,030 - Gänsehaut. - Verarsch mich nicht. 945 00:59:32,200 --> 00:59:35,193 - Nein, niemals. - Doch, du verarschst mich. 946 00:59:35,360 --> 00:59:39,115 Ich will dich nicht beeinflussen, aber ich bin für eine neue Küche. 947 00:59:39,280 --> 00:59:41,511 - Mit einer Grillplatte. - Nicht übel. 948 00:59:41,680 --> 00:59:44,559 - Daran habe ich auch schon gedacht. - Natürlich. 949 00:59:44,720 --> 00:59:48,157 Du bekommst den Schlüssel, aber ich bin immer noch da. 950 00:59:48,320 --> 00:59:50,312 Der Alte wird nicht ausrangiert. 951 00:59:50,480 --> 00:59:51,994 Er wird nicht ausrangiert. 952 00:59:54,000 --> 00:59:55,992 Wisst ihr was, Kinder? 953 00:59:56,160 --> 00:59:57,879 Nein, im Ernst, 954 00:59:58,040 --> 01:00:00,316 wir drei werden ein tolles Team sein. 955 01:00:00,480 --> 01:00:02,676 Wie schön. Was für ein Glück. 956 01:00:20,440 --> 01:00:21,794 - Salers-Rind. - Ja. 957 01:00:25,840 --> 01:00:26,956 - Diese... - Warte. 958 01:00:28,000 --> 01:00:29,798 Das Rosa ist auch hübsch. 959 01:00:29,960 --> 01:00:32,634 Da steht nichts drauf. Die blaue mag ich auch. 960 01:00:38,280 --> 01:00:41,318 Wir nehmen die erste, die du berührst. Nein. 961 01:00:41,480 --> 01:00:44,120 - Diese? - Nein, die ist schrecklich. Die hier. 962 01:00:44,840 --> 01:00:46,354 Wir nehmen die. 963 01:00:46,520 --> 01:00:47,954 Das macht was her. 964 01:00:54,160 --> 01:00:55,640 Oh nein, ich bin tot! 965 01:00:57,080 --> 01:00:59,879 Der Juli ist ein schöner Monat in Schottland. 966 01:01:00,040 --> 01:01:01,474 - Gut. - Und welcher Tag? 967 01:01:01,640 --> 01:01:04,439 Ich habe ein Datum für die Hochzeit rausgesucht. 968 01:01:05,560 --> 01:01:07,597 - 12. - Der 12. Juli wäre perfekt. 969 01:01:08,160 --> 01:01:10,231 Dann wird es der 12. Juli. 970 01:01:10,400 --> 01:01:12,596 Jetzt gibt es kein Zurück mehr. 971 01:01:12,760 --> 01:01:14,399 Ja. 972 01:01:15,320 --> 01:01:17,357 Jetzt gibt es kein Zurück mehr. 973 01:01:26,080 --> 01:01:27,560 Danke, Claudine. 974 01:01:28,880 --> 01:01:31,031 Ich liebe dein Outfit, Claudine. 975 01:01:33,720 --> 01:01:35,154 Warte. 976 01:01:38,040 --> 01:01:40,680 Ich weiß es. Prada, Herbst-Winter 2015. 977 01:01:40,840 --> 01:01:43,036 Trois Suisses, 1976. 978 01:01:45,360 --> 01:01:48,671 - Möchten Sie einen Kaffee oder Wasser? - Nein, danke. 979 01:01:51,320 --> 01:01:52,754 Wie findest du es? 980 01:01:52,920 --> 01:01:56,311 Verdammt, was habe ich da bloß angerichtet? 981 01:01:56,480 --> 01:01:58,790 - Und? - Ich weiß nicht... 982 01:02:00,560 --> 01:02:02,153 Ich frage mich, ob... 983 01:02:03,400 --> 01:02:05,869 Der Bräutigam darf das Kleid nicht sehen. 984 01:02:06,040 --> 01:02:08,271 Nein, ich habe doch 1000 Mal gesagt: 985 01:02:08,440 --> 01:02:11,399 Das ist alberner Aberglaube. Na los, zeig dich. 986 01:02:11,560 --> 01:02:15,236 - Liebling, ich weiß nicht... - Du kannst dich nicht entscheiden. 987 01:02:15,400 --> 01:02:19,235 Zwischen dem mit dem Bustier und dem mit dem Rückenausschnitt. 988 01:02:20,000 --> 01:02:22,356 Komm raus, dann sage ich es dir. 989 01:02:30,040 --> 01:02:31,997 Wenn es ihm nicht gefällt, hört alles auf. 990 01:02:39,520 --> 01:02:40,476 Fick mich. 991 01:02:51,080 --> 01:02:52,639 Traumhaft. 992 01:02:55,520 --> 01:02:58,240 Garance, bringen Sie den Herrn in die Umkleide? 993 01:02:58,400 --> 01:03:00,119 Probierst du das andere an? 994 01:03:00,280 --> 01:03:01,999 Alles hängt in der Kabine. 995 01:03:09,800 --> 01:03:12,713 - Ist bei Ihnen alles in Ordnung? - Einwandfrei. 996 01:03:15,600 --> 01:03:17,159 Die Manschettenknöpfe... 997 01:03:17,320 --> 01:03:19,915 Ja, die kommen später. Erst das Jackett. 998 01:03:25,720 --> 01:03:29,077 Ein zweiter Spiegel wäre gut, damit man sich von hinten sieht. 999 01:03:29,240 --> 01:03:31,516 - Das wäre gut bei der Anprobe. - Ja. 1000 01:03:31,680 --> 01:03:33,512 - Es ist eine schwere Wahl. - Ja. 1001 01:03:33,680 --> 01:03:38,516 Für meine Hochzeit schwanke ich zwischen Dreiteiler, Smoking und... 1002 01:03:38,680 --> 01:03:40,273 - Gehrock. - Genau. 1003 01:03:40,440 --> 01:03:42,193 Gut, Gehrock. 1004 01:03:42,840 --> 01:03:45,560 Ich bin unsicher. Ich weiß es einfach nicht. 1005 01:03:45,720 --> 01:03:47,837 So wird das nichts. 1006 01:03:48,000 --> 01:03:50,834 Wollen Sie eine weibliche Meinung? Ich frage meine Frau. 1007 01:03:51,000 --> 01:03:52,480 - Oh nein. - Das ist nett, danke. 1008 01:03:52,640 --> 01:03:54,518 Liebling, kommst du kurz? 1009 01:03:54,680 --> 01:03:56,717 Wir brauchen deine Meinung. 1010 01:03:56,880 --> 01:03:59,270 Nein, ich kann nicht. 1011 01:04:00,240 --> 01:04:02,596 - Ist alles okay? - Ja. 1012 01:04:05,120 --> 01:04:07,157 Sie hat wohl einen Frosch im Hals. 1013 01:04:07,320 --> 01:04:08,754 Ja, das hört man. 1014 01:04:08,920 --> 01:04:12,436 - Ich muss die Hose dazu anprobieren. - Ja, sie hängt hier. 1015 01:04:14,960 --> 01:04:17,270 Ich muss es mal im Tageslicht anschauen. 1016 01:04:17,440 --> 01:04:19,955 Aber was machst du denn? 1017 01:04:37,680 --> 01:04:41,560 - Sag mal, stimmt das mit Juliette? - Was denn? 1018 01:04:41,720 --> 01:04:44,633 Heiratet sie wirklich Étienne, den Koch? 1019 01:04:44,800 --> 01:04:46,393 Ja, unter anderem. 1020 01:04:48,680 --> 01:04:50,114 Juliette? 1021 01:04:55,320 --> 01:04:57,118 Hab ich eine deiner Hochzeiten verpasst? 1022 01:04:57,280 --> 01:04:59,112 - Ich hab beide verlassen. - Im Ernst? 1023 01:04:59,280 --> 01:05:01,670 Sie waren beide da und wussten es nicht, aber ich. 1024 01:05:01,840 --> 01:05:04,150 Einer war in der Kabine, der andere daneben. 1025 01:05:04,320 --> 01:05:05,754 Ich verstehe kein Wort. 1026 01:05:05,920 --> 01:05:07,957 Ich muss es ihnen sagen, aber ich liebe sie. 1027 01:05:08,120 --> 01:05:10,191 - Beruhige dich. - Ich liebe sie beide. 1028 01:05:10,360 --> 01:05:13,432 - Ich kann mich nicht entscheiden. - Da ist Étienne. 1029 01:05:13,600 --> 01:05:15,910 Das verdammte Kleid macht mich irre. 1030 01:05:16,840 --> 01:05:18,274 Scheiße. 1031 01:05:18,440 --> 01:05:20,193 Schnell! 1032 01:05:20,360 --> 01:05:23,671 - Na los, her mit dem Kleid. - Du musst ziehen. 1033 01:05:24,240 --> 01:05:25,959 Ich ziehe ja wie verrückt. 1034 01:05:26,120 --> 01:05:28,351 Mehr kann ich nicht. Du musst schieben. 1035 01:05:28,520 --> 01:05:31,319 Ich muss es ihnen sagen. Erst Étienne, dann Paul. 1036 01:05:31,480 --> 01:05:35,269 - Nein, bloß keine spontane Entscheidung. - Das machst du dauernd. 1037 01:05:35,440 --> 01:05:37,159 - Ich sage es ihm. - Sag nichts. 1038 01:05:37,320 --> 01:05:38,834 - Hallo, Mädels. - Hallo. 1039 01:05:40,120 --> 01:05:43,318 - Alles klar? - Ja. Habt ihr vergessen, euch anzuziehen? 1040 01:05:43,480 --> 01:05:46,439 - Wir wollen uns für die Hochzeit bräunen. - Ach so. 1041 01:05:46,600 --> 01:05:49,274 Ich finde es toll, aber so kannst du nicht arbeiten. 1042 01:05:49,440 --> 01:05:51,830 Die neue Arbeitskleidung für das Team ist da. 1043 01:05:52,000 --> 01:05:54,754 Und ich habe einen Hochzeitsanzug gefunden. 1044 01:05:54,920 --> 01:05:56,400 Du wirst begeistert sein. 1045 01:05:56,560 --> 01:05:59,234 In drei Wochen sind wir schon verheiratet. 1046 01:05:59,400 --> 01:06:00,470 Étienne... 1047 01:06:00,680 --> 01:06:02,751 Was, du kommst erst jetzt? 1048 01:06:02,920 --> 01:06:05,037 - Was will man machen? - Unmöglich. 1049 01:06:05,200 --> 01:06:07,112 Du sagst nichts. 1050 01:06:07,280 --> 01:06:09,636 Was ist das für eine Geschichte? 1051 01:06:09,800 --> 01:06:11,598 - Entschuldige... - Warte kurz. 1052 01:06:11,760 --> 01:06:14,320 - Also? - Statt Steinbutt gab es nur Scholle. 1053 01:06:14,480 --> 01:06:17,120 Was habe ich noch mal als Tagesgericht gewählt? 1054 01:06:17,280 --> 01:06:20,990 - Steinbutt an Beurre blanc. - Ganz genau, und was nicht? 1055 01:06:21,160 --> 01:06:23,834 - Scholle an Beurre blanc. - Du kapierst es also. 1056 01:06:24,000 --> 01:06:26,993 - Ich dachte, es sind beides Plattfische. - Du denkst nicht. 1057 01:06:27,520 --> 01:06:30,672 Wenn ich Steinbutt sage, gibt es auch Steinbutt, klar? 1058 01:06:30,840 --> 01:06:33,150 Beweg deinen Arsch und hol mir Steinbutt. 1059 01:06:33,640 --> 01:06:35,996 Juliette? Komm, ich muss dir was zeigen. 1060 01:06:50,840 --> 01:06:53,355 - Ich habe deine Sachen mitgebracht. - Danke. 1061 01:06:55,040 --> 01:06:57,714 Ich war so in Eile, 1062 01:06:57,880 --> 01:06:59,473 da war ich ein bisschen... 1063 01:07:02,360 --> 01:07:06,957 Nachdem du aus dem Laden gerannt bist, wollte ich dich anrufen. 1064 01:07:10,640 --> 01:07:11,630 Der Akku ist alle. 1065 01:07:11,800 --> 01:07:14,076 Hast du den Mann gesehen, der da war? 1066 01:07:14,240 --> 01:07:16,675 Er war groß und hat Anzüge anprobiert. 1067 01:07:16,840 --> 01:07:19,912 - Einen Gehrock. - Ich habe nicht darauf geachtet. 1068 01:07:20,080 --> 01:07:21,912 Darf ich Ihr Telefon benutzen? 1069 01:07:22,080 --> 01:07:23,514 Hier, nehmen Sie meins. 1070 01:07:23,680 --> 01:07:25,478 Er hat mir sein Handy geliehen. 1071 01:07:25,640 --> 01:07:28,030 Er war wirklich nett für einen Franzosen. 1072 01:07:28,920 --> 01:07:32,152 Ich habe ein Foto auf dem Handy gesehen. 1073 01:07:32,320 --> 01:07:34,232 Von ihm und seiner Freundin. 1074 01:07:34,400 --> 01:07:36,119 Seiner Verlobten sogar. 1075 01:07:37,480 --> 01:07:40,359 - Sie sah dir sehr ähnlich. - Viele sehen aus wie ich. 1076 01:07:40,520 --> 01:07:42,477 Ich dachte auch, es kann nicht sein. 1077 01:07:43,200 --> 01:07:45,396 Aber als ich genauer hingeschaut habe, 1078 01:07:45,880 --> 01:07:47,314 wirkte sie so... 1079 01:07:55,280 --> 01:07:56,236 verliebt. 1080 01:07:57,560 --> 01:07:58,994 Ich kenne diesen Blick. 1081 01:07:59,360 --> 01:08:01,670 Weil du mich genauso anschaust. 1082 01:08:02,600 --> 01:08:05,320 - Ich möchte deinen Freund kennenlernen. - Paul. 1083 01:08:05,880 --> 01:08:07,837 Paul, warte! 1084 01:08:08,000 --> 01:08:09,957 - Warte. - Entschuldigen Sie. 1085 01:08:12,680 --> 01:08:15,320 Warte, ich bitte dich. 1086 01:08:16,880 --> 01:08:18,792 Hallo noch mal. Wie geht's? 1087 01:08:19,440 --> 01:08:21,432 Was machen Sie hier? 1088 01:08:21,600 --> 01:08:24,274 Im Laden habe ich vergessen, es zu sagen. 1089 01:08:24,440 --> 01:08:27,114 Ich bin Paul Mac Callaghan. 1090 01:08:27,280 --> 01:08:31,274 Wie schön, aber wir arbeiten hier. Juliette, bring ihn bitte raus. 1091 01:08:31,760 --> 01:08:34,070 Ich wusste nicht, dass es dich gibt. 1092 01:08:34,240 --> 01:08:35,879 - Wusstest du es? - Wer ist das? 1093 01:08:36,040 --> 01:08:39,192 Keine Ahnung. Paul Mac geht mir langsam auf den Sack. 1094 01:08:39,360 --> 01:08:43,240 Ich möchte meine Verlobte vorstellen. Sie heißt Juliette. 1095 01:08:45,960 --> 01:08:49,032 - Ihr kennt euch? - Wir heiraten in drei Wochen. 1096 01:08:50,680 --> 01:08:53,639 Unmöglich. Ich heirate sie in drei Wochen. 1097 01:08:53,800 --> 01:08:56,634 Juliette, was zum Teufel ist hier los? 1098 01:09:00,560 --> 01:09:01,994 Was ist hier los? 1099 01:09:02,160 --> 01:09:03,799 Juliette, was ist hier los? 1100 01:09:47,320 --> 01:09:48,800 Du kommst aber spät. 1101 01:09:49,840 --> 01:09:51,513 Was essen wir heute Abend? 1102 01:09:52,640 --> 01:09:54,996 - Ist Juliette ausgegangen? - Sie ist im Bad. 1103 01:09:55,160 --> 01:09:58,790 - Immer noch? - Ja, sie nimmt pausenlos Bäder. 1104 01:10:01,280 --> 01:10:03,511 Juliette, mach auf. Ich bin's. 1105 01:10:04,520 --> 01:10:05,954 Mach bitte auf. 1106 01:10:06,120 --> 01:10:07,554 Ich will niemanden sehen. 1107 01:10:08,920 --> 01:10:12,277 Na los, Juliette, mach jetzt auf. 1108 01:10:13,160 --> 01:10:14,958 Ich mag das nicht. Es stresst Carole. 1109 01:10:15,120 --> 01:10:16,679 Ich will niemanden sehen. 1110 01:10:16,840 --> 01:10:19,275 Es ist schönes Wetter, geh doch mal raus. 1111 01:10:19,440 --> 01:10:21,477 Oder fang wieder an zu arbeiten. 1112 01:10:21,640 --> 01:10:24,633 Mein Vater will mich nicht sehen. Alle verurteilen mich. 1113 01:10:24,800 --> 01:10:27,360 - Warum wohl? - Siehst du, du machst es auch. 1114 01:10:27,520 --> 01:10:29,796 Du machst jetzt sofort auf. 1115 01:10:29,960 --> 01:10:32,794 Sonst bitte ich Philippe, die Tür aufzubrechen. 1116 01:10:34,760 --> 01:10:36,991 Wie du willst. Brich die Tür auf, Schatz. 1117 01:10:38,280 --> 01:10:40,158 Ja, aber... 1118 01:10:42,280 --> 01:10:44,272 Ich habe die Katze auf dem Arm. 1119 01:10:49,480 --> 01:10:51,597 - Hallo, Sonia. - Hallo, Philippe. 1120 01:10:51,760 --> 01:10:54,116 Mir reicht es. Du gehst mir auf die Nerven. 1121 01:10:55,040 --> 01:10:57,271 - Du rührst dich nicht vom Fleck. - Warum? 1122 01:10:58,400 --> 01:11:00,357 - Setz dich. - Was machst du denn? 1123 01:11:01,240 --> 01:11:02,959 Was ist hier los? 1124 01:11:04,680 --> 01:11:07,593 - Glatt oder lockig? - Was machst du denn? 1125 01:11:07,760 --> 01:11:10,514 - Glatt oder lockig? - Das ist nicht der Moment... 1126 01:11:10,680 --> 01:11:12,433 Halt die Klappe. 1127 01:11:14,840 --> 01:11:17,071 Nicht nur dir fallen Entscheidungen schwer. 1128 01:11:17,240 --> 01:11:19,038 Damit hat jeder Probleme. 1129 01:11:19,200 --> 01:11:22,398 Nimm Sonia. Glaubst du, dass es einfach für sie ist? 1130 01:11:22,560 --> 01:11:24,313 Mag sie es, wahllos zu vögeln? 1131 01:11:24,480 --> 01:11:26,711 Denkst du, es macht sie glücklich? Nein. 1132 01:11:26,880 --> 01:11:28,872 Ja, Entscheidungen sind schwierig. 1133 01:11:29,040 --> 01:11:30,759 Ich werde nicht immer so leben. 1134 01:11:30,920 --> 01:11:32,912 Ich habe bei Philippe auch gezögert. 1135 01:11:33,080 --> 01:11:34,833 Er ist kein George Clooney 1136 01:11:35,000 --> 01:11:36,992 und seit drei Jahren arbeitslos. 1137 01:11:37,160 --> 01:11:39,516 - Er denkt nur an die Hand seiner Katze. - Pfote. 1138 01:11:39,680 --> 01:11:43,310 Jedenfalls bereue ich meine Wahl mindestens einmal pro Woche. 1139 01:11:43,480 --> 01:11:45,551 Aber ich habe sie getroffen und bleibe dabei. 1140 01:11:45,720 --> 01:11:48,315 Als ich krank war, hat sie sich ausgezahlt. 1141 01:11:48,480 --> 01:11:50,870 Er hat sich zwei Monate im Krankenhaus versteckt, 1142 01:11:51,040 --> 01:11:52,679 um nachts bei mir zu bleiben, 1143 01:11:52,840 --> 01:11:54,354 damit ich nicht allein bin. 1144 01:11:54,520 --> 01:11:58,230 Und als ich ihm gesagt habe, dass ich keine Kinder kriegen kann, 1145 01:12:00,040 --> 01:12:01,713 ist er ohne Zögern geblieben. 1146 01:12:05,000 --> 01:12:08,118 Weißt du, ich habe das Gefühl, dass ich mein Leben leite. 1147 01:12:09,280 --> 01:12:12,432 Denn wenn du andere für dich entscheiden lässt, 1148 01:12:14,560 --> 01:12:15,994 passiert so was. 1149 01:12:17,800 --> 01:12:20,269 Jojo, das ist komplett misslungen. 1150 01:12:23,360 --> 01:12:25,750 Was ist das? Das kannst du nicht so lassen. 1151 01:12:25,920 --> 01:12:28,116 - Das ist scheußlich! - Wie willst du es? 1152 01:12:28,280 --> 01:12:31,637 - Entscheide dich. - Du weißt, dass ich das nicht kann. 1153 01:12:31,800 --> 01:12:35,237 Das stimmt nicht. Du triffst Entscheidungen. Übrigens... 1154 01:12:36,480 --> 01:12:39,791 Wenn ich mich mal in dieses Frauengespräch einmischen darf: 1155 01:12:39,960 --> 01:12:42,077 Jeder Psychoanalytiker würde sagen, 1156 01:12:42,240 --> 01:12:45,756 dass chronisch Unentschlossene kindliche Lebensentwürfe haben, 1157 01:12:45,920 --> 01:12:48,230 die sie unaufhörlich zögern lassen. 1158 01:12:48,400 --> 01:12:51,552 Sie hat als Kind entschieden, nie etwas zu entscheiden. 1159 01:12:51,720 --> 01:12:55,509 Dieser verfrühte Schwur bestimmt ihr Erwachsenenleben, 1160 01:12:55,680 --> 01:12:57,990 obwohl sie ihn ins Unbewusste verdrängt. 1161 01:13:01,040 --> 01:13:04,351 Mehr Details stehen in der Psychologiezeitschrift, 1162 01:13:04,520 --> 01:13:06,398 die auf dem Klo unter der "Grazia" liegt. 1163 01:13:06,560 --> 01:13:08,950 Krass, er hat recht. 1164 01:13:09,120 --> 01:13:12,477 Du hast deinen Vater immer für dich entscheiden lassen. 1165 01:13:13,640 --> 01:13:16,155 Darauf wäre George Clooney nicht gekommen. 1166 01:13:40,840 --> 01:13:43,116 Hallo, mein Schatz, hier ist Papa. 1167 01:13:44,200 --> 01:13:47,193 Ich fände es schön, wenn wir zusammen essen gehen, 1168 01:13:47,360 --> 01:13:49,920 um noch einmal über alles zu reden. 1169 01:13:50,080 --> 01:13:53,039 Es ist doch wirklich blöd, 1170 01:13:53,200 --> 01:13:55,078 wenn wir beide schmollen. 1171 01:13:56,120 --> 01:13:58,476 Außerdem fehlst du mir. 1172 01:13:58,640 --> 01:14:01,394 Ich warte um 20:30 Uhr im "Lasserre" auf dich. 1173 01:14:03,480 --> 01:14:04,550 Guten Abend. 1174 01:14:04,720 --> 01:14:07,713 Es wurde ein Tisch für Richard Blandin reserviert. 1175 01:14:07,880 --> 01:14:09,360 Bitte. 1176 01:14:10,080 --> 01:14:11,514 Danke. 1177 01:14:23,960 --> 01:14:25,679 Wenn Sie mir folgen würden... 1178 01:14:40,240 --> 01:14:41,959 Ich bin ein bisschen... 1179 01:14:43,440 --> 01:14:46,114 - Ich bin überrascht, weil... - Ich weiß. 1180 01:14:46,280 --> 01:14:48,954 Dein Vater hat mir von deinem Problem erzählt. 1181 01:14:49,120 --> 01:14:52,033 - Ach ja? - Du hättest mir davon erzählen sollen. 1182 01:14:52,200 --> 01:14:55,955 Und von dem Konkurrenten. Ich hätte alles getan, um zu gewinnen. 1183 01:14:56,120 --> 01:14:58,635 - Ich wollte... - Hör dir meinen Vorschlag an. 1184 01:14:58,800 --> 01:15:01,395 Da jemand für dich entscheiden muss, mache ich es. 1185 01:15:03,720 --> 01:15:05,598 Ich erkläre dir den Plan. 1186 01:15:05,760 --> 01:15:09,356 In zwei Jahren habe ich einen Stern für die Bistronomie im "Relais". 1187 01:15:09,520 --> 01:15:12,672 Wir kaufen ein Haus bei Barfleur, du wirst die Gegend lieben. 1188 01:15:12,840 --> 01:15:15,435 Ich suche mit den Kindern nach Venusmuscheln. 1189 01:15:15,600 --> 01:15:17,353 Wir nennen sie Margaux und Lucas. 1190 01:15:17,520 --> 01:15:20,831 - Entschuldige, aber... - Warte, das war noch nicht alles. 1191 01:15:21,000 --> 01:15:24,710 Dann eröffnen wir "Le petit Relais" in dem miesen Café um die Ecke. 1192 01:15:24,880 --> 01:15:27,270 - Die Alte kommt nicht klar. - Meinst du Claudine? 1193 01:15:27,440 --> 01:15:30,080 Kann sein. Wir kriegen es für einen Spottpreis. 1194 01:15:30,240 --> 01:15:33,039 - Habe ich nicht an alles gedacht? - Offenbar. 1195 01:15:33,200 --> 01:15:35,556 Salzwiesenlamm und für sie die Wachtel. 1196 01:15:35,720 --> 01:15:38,872 - Ich mag Wachteln nicht. Darf ich... - Nein, vertrau mir. 1197 01:15:39,040 --> 01:15:41,236 Dazu gibt es Kastanienpüree und Foie Gras. 1198 01:15:41,400 --> 01:15:43,915 - Ja, danke, das ist nett. - Sehr wohl. 1199 01:15:49,160 --> 01:15:50,594 Gefällt es dir hier? 1200 01:15:50,760 --> 01:15:53,229 - Na ja... - Hier soll die Hochzeit sein. 1201 01:15:53,400 --> 01:15:55,312 - Die Hochzeit? - Unsere Hochzeit. 1202 01:15:55,480 --> 01:15:58,598 - Hast du sie nicht abgesagt? - Nein. Dein Vater war auch dafür. 1203 01:15:58,760 --> 01:16:01,958 - Ich habe also keine Wahl? - Das trifft sich doch gut. 1204 01:16:02,120 --> 01:16:05,238 Ich habe hier meine Ausbildung gemacht. Es wird dir gefallen. 1205 01:16:05,400 --> 01:16:09,155 Ich muss dir was zeigen. Es ist der Wahnsinn. Schau zur Decke. 1206 01:16:09,320 --> 01:16:10,754 Schau hin. 1207 01:16:48,160 --> 01:16:49,913 Weißt du überhaupt, ob Paul da ist? 1208 01:16:50,080 --> 01:16:54,154 Laut dem Büro in London hat er gekündigt und ist zu seinen Eltern gezogen. 1209 01:16:54,720 --> 01:16:57,189 - Pass auf! - Was haben die hier alle? 1210 01:16:57,360 --> 01:17:00,797 - Warum fährt er direkt auf mich zu? - Weil du rechts fährst. 1211 01:17:04,840 --> 01:17:07,878 Da fällt mir ein: Ich habe nie einen Schotten gevögelt. 1212 01:17:09,360 --> 01:17:11,795 - Hallo, die Damen. - Nette Jungs. 1213 01:17:12,640 --> 01:17:15,030 Wir sind nicht als Sextouristen hier. 1214 01:17:15,200 --> 01:17:18,477 - Das ist Schottland, nicht Thailand. - Tragen die was drunter? 1215 01:17:18,640 --> 01:17:21,439 Dass nichts raushängt, ist ein schlechtes Zeichen. 1216 01:17:23,760 --> 01:17:25,956 - Hallo. - Hallo. 1217 01:17:26,120 --> 01:17:28,351 - Sind Sie Hochzeitsgäste? - Hochzeit? 1218 01:17:28,960 --> 01:17:30,599 Ja, Emilys Hochzeit. 1219 01:17:31,200 --> 01:17:34,079 - Wo ist sie? - In der Kirche, fünf Meilen von hier. 1220 01:17:34,240 --> 01:17:36,277 Was ist los? Ist er tot? 1221 01:17:37,160 --> 01:17:38,913 Du kannst überhaupt kein Englisch. 1222 01:17:39,080 --> 01:17:42,790 Wenn es so schlecht ausgesprochen wird, verstehe ich nur weniger. 1223 01:17:44,720 --> 01:17:46,916 Er heiratet Emily. Go to the car. 1224 01:17:47,080 --> 01:17:49,800 Warum denn ein Gokart? Im Auto sind wir schneller. 1225 01:18:08,160 --> 01:18:09,719 Stop the wedding! 1226 01:18:15,520 --> 01:18:18,354 Wissen Sie, wo die Hochzeitsfeier stattfindet? 1227 01:18:18,520 --> 01:18:21,274 Sie sind nicht aus Schottland. 1228 01:18:22,920 --> 01:18:24,877 Sie kommen von den Inseln. 1229 01:18:26,160 --> 01:18:28,470 Der Rotschopf ist komisch. Er gefällt mir. 1230 01:18:29,160 --> 01:18:30,594 Frag den Chorknaben. 1231 01:18:30,760 --> 01:18:34,356 Er ist kein Chorknabe. 1232 01:18:34,520 --> 01:18:36,830 Er ist ein Chorzwerg. 1233 01:18:39,040 --> 01:18:41,680 Verzeihung, ich suche die Hochzeitsfeier. 1234 01:18:41,840 --> 01:18:42,512 Einen Drink? 1235 01:18:42,680 --> 01:18:43,352 Warum nicht? 1236 01:18:43,520 --> 01:18:45,751 Sie findet im Longwood Castle statt. 1237 01:18:47,720 --> 01:18:50,110 - Oh, leer. - Nach zwei Meilen rechts. 1238 01:18:50,280 --> 01:18:51,714 - Danke. - Gern. 1239 01:18:52,960 --> 01:18:53,871 Scotch. 1240 01:18:54,760 --> 01:18:55,830 Beeilung, bring noch einen. 1241 01:18:56,000 --> 01:18:56,956 Bis dann. 1242 01:18:58,080 --> 01:18:59,514 Bist du bei Tinder? 1243 01:19:22,680 --> 01:19:25,275 - Oh Mist. - Wartet, ich muss was trinken. 1244 01:19:27,160 --> 01:19:29,356 Also, ich suche den Bräutigam. 1245 01:19:29,520 --> 01:19:32,957 Er trägt einen Schottenrock, hat braune Haare und blaue Augen. 1246 01:19:35,680 --> 01:19:38,434 Sie verstehen nicht mal ihre eigene Sprache. 1247 01:19:38,600 --> 01:19:41,434 - Diese verrückten Froschesser. - Ja, meine Liebe. 1248 01:19:56,960 --> 01:19:58,713 - Entschuldigung. - Teilen wir uns auf. 1249 01:20:09,600 --> 01:20:11,239 Hallo. Ich heiße Glen. 1250 01:20:11,400 --> 01:20:12,834 Tut mir leid. 1251 01:20:13,760 --> 01:20:15,194 Verdammt. 1252 01:20:16,080 --> 01:20:18,276 - Möchten Sie tanzen? - Aber klar doch. 1253 01:20:18,440 --> 01:20:19,874 Ich gehe tanzen. 1254 01:20:23,040 --> 01:20:25,600 - Möchten Sie tanzen? - Mit Vergnügen. 1255 01:20:27,840 --> 01:20:30,878 Mich kann wohl keiner smellen. 1256 01:20:32,520 --> 01:20:35,479 I beg your pardon. Shall we dance? 1257 01:20:35,640 --> 01:20:38,314 Das geht auch ohne Schellen. Komm. 1258 01:20:38,760 --> 01:20:40,797 Emily? 1259 01:20:40,960 --> 01:20:43,077 - Ja? - Schau mal, da. 1260 01:20:43,240 --> 01:20:45,311 Die Hochzeit war ein großer Fehler. 1261 01:20:45,480 --> 01:20:47,551 - Wie bitte? - Sie sprechen Französisch? Cool. 1262 01:20:47,720 --> 01:20:50,280 Es klingt komisch, aber ich muss Ihnen was erklären. 1263 01:20:50,440 --> 01:20:53,160 Étienne ist wie mein Vater und meine Exfreunde. 1264 01:20:53,320 --> 01:20:56,518 Ich fühle mich sicher, wenn Männer für mich entscheiden. 1265 01:20:56,680 --> 01:21:00,594 Aber Paul lässt mich so sein, wie ich bin, auch wenn ich mich irre. 1266 01:21:00,760 --> 01:21:03,355 Er will nicht, dass ich mich ändere. 1267 01:21:03,520 --> 01:21:05,193 Das kannte ich vorher nicht. 1268 01:21:05,360 --> 01:21:07,716 Bei ihm habe ich das Gefühl, wählen zu können. 1269 01:21:07,880 --> 01:21:10,236 Ich hätte Ihren Mann heiraten sollen. 1270 01:21:12,520 --> 01:21:14,876 - Das ist ja gar nicht Paul. - Paul? 1271 01:21:15,040 --> 01:21:17,555 Das ist Mark, mein Mann seit drei Stunden. 1272 01:21:17,720 --> 01:21:19,871 Aber sollten Sie nicht Paul heiraten? 1273 01:21:20,040 --> 01:21:22,635 Ja, sollte ich. Sie müssen die Französin sein. 1274 01:21:22,800 --> 01:21:26,077 - Ja. - Also muss ich mich bei Ihnen bedanken. 1275 01:21:26,240 --> 01:21:30,359 Dank Ihnen hat Paul mich verlassen, sodass ich Mark treffen konnte. 1276 01:21:30,520 --> 01:21:31,954 Das ist ja super! 1277 01:21:33,480 --> 01:21:36,359 Und unter uns: Mark ist eine viel bessere Partie. 1278 01:21:36,520 --> 01:21:39,752 Paul hat in einer Bank gearbeitet. Mark besitzt eine Bank. 1279 01:21:39,920 --> 01:21:41,274 Besser geht's nicht. 1280 01:21:41,440 --> 01:21:43,033 Und wo ist Paul? 1281 01:21:43,200 --> 01:21:45,760 Das weiß keiner. Er war ganz plötzlich weg. 1282 01:21:45,920 --> 01:21:47,798 Nicht mal seine Eltern wissen es. 1283 01:21:48,560 --> 01:21:50,870 Wirklich? So ein Scheiß. 1284 01:21:57,000 --> 01:21:59,151 Carole, schlag ein. 1285 01:22:01,160 --> 01:22:03,800 Carole, schlag ein. 1286 01:22:12,560 --> 01:22:14,631 Du bist wunderschön. Trink. 1287 01:22:15,960 --> 01:22:17,553 - Trink. - Okay. 1288 01:22:17,720 --> 01:22:19,757 Damit es keine Missverständnisse gibt: 1289 01:22:20,000 --> 01:22:21,275 Ich bin verheiratet. 1290 01:22:25,320 --> 01:22:26,754 Entschuldige. 1291 01:22:29,920 --> 01:22:31,354 Einen Moment. 1292 01:22:34,320 --> 01:22:36,312 - Hallo, Schatz. - Ich hab's geschafft. 1293 01:22:36,480 --> 01:22:37,914 - Was? - Sie hat eingeschlagen. 1294 01:22:38,600 --> 01:22:41,593 - Weinst du? - Komm bald zurück, das musst du sehen. 1295 01:22:42,040 --> 01:22:43,474 Ja, mein Schatz. 1296 01:22:44,040 --> 01:22:45,713 Ich bin sehr stolz auf dich. 1297 01:22:46,400 --> 01:22:48,517 - Küsschen. - Ich liebe dich. 1298 01:22:58,120 --> 01:22:59,918 Ich muss zu meinen Freundinnen. 1299 01:23:04,720 --> 01:23:06,552 Wir haben dich überall gesucht. 1300 01:23:11,880 --> 01:23:13,633 Er ist einfach verschwunden. 1301 01:23:13,800 --> 01:23:16,360 - Irgendwo muss er sein. - So viel ist sicher. 1302 01:23:16,520 --> 01:23:18,751 Es ist gut, dass du hergekommen bist. 1303 01:23:18,920 --> 01:23:21,196 Du hast es bis hierher geschafft. 1304 01:23:21,840 --> 01:23:24,594 - 2.000 Kilometer umsonst. - Es war nicht umsonst. 1305 01:23:24,760 --> 01:23:27,116 Ich liebe Geschenke! 1306 01:23:28,520 --> 01:23:30,113 Wie hässlich ist das denn? 1307 01:23:31,360 --> 01:23:34,797 Was machst du denn da? Das sind die Hochzeitsgeschenke. 1308 01:23:34,960 --> 01:23:37,156 Was ich nicht mag, packe ich wieder ein. 1309 01:23:37,320 --> 01:23:39,039 Sie haben Jeanne d'Arc verbrannt. 1310 01:23:39,200 --> 01:23:42,398 - Das sind Schotten, keine Engländer. - Ist doch das Gleiche. 1311 01:23:42,560 --> 01:23:44,040 Ein Albtraum. 1312 01:23:45,840 --> 01:23:48,309 - Mach mal Platz. - Ist das ein Tischtuch? 1313 01:23:49,440 --> 01:23:51,591 - Hässlich. - Leg es ordentlich zurück. 1314 01:23:51,760 --> 01:23:53,911 Hochzeitsgeschenke sind immer mies. 1315 01:23:54,080 --> 01:23:56,640 - Wie heißt dein Paul? - Paul Mac Callaghan. 1316 01:23:56,800 --> 01:23:58,234 Das ist von ihm. 1317 01:24:03,120 --> 01:24:04,873 "Liebe Emily, es tut mir leid. 1318 01:24:05,040 --> 01:24:07,509 Ich wünsche dir ein Leben voller Glück." 1319 01:24:11,880 --> 01:24:14,031 Fängst du jetzt auch noch an? 1320 01:24:21,440 --> 01:24:24,319 - Cho ice. - Choice. 1321 01:24:25,280 --> 01:24:26,760 Ach so. 1322 01:24:58,600 --> 01:25:00,114 Wir waren wieder ausgebucht. 1323 01:25:00,280 --> 01:25:02,272 Fast hätte ich den Laden verkauft. 1324 01:25:02,440 --> 01:25:04,397 Ich bin manchmal echt ein Idiot. 1325 01:25:05,480 --> 01:25:06,914 Nicht? 1326 01:25:09,520 --> 01:25:10,954 Von Juliette? 1327 01:25:20,600 --> 01:25:23,160 - Ich weiß nicht, was ich sagen soll. - Sag nichts. 1328 01:25:23,320 --> 01:25:25,152 Na ja, sie hat... 1329 01:25:26,880 --> 01:25:28,837 Ich weiß nicht, was ich sagen soll. 1330 01:25:31,360 --> 01:25:32,999 Das schmeckt gut. 1331 01:25:33,160 --> 01:25:34,992 Natürlich schmeckt das gut. 1332 01:25:39,200 --> 01:25:40,634 Es ist trotzdem ätzend. 1333 01:25:42,680 --> 01:25:44,114 Natürlich ist es ätzend. 1334 01:26:20,160 --> 01:26:22,311 Du warst nicht leicht zu finden. 1335 01:26:22,480 --> 01:26:24,437 Ich habe das Büro gewechselt. 1336 01:26:48,280 --> 01:26:50,033 EIN VERLOBTER ZU VIEL 1337 01:26:55,520 --> 01:26:58,274 Was heißt noch mal Danke? Chakran? 1338 01:26:58,440 --> 01:27:00,716 - Nein, Shukran. - Guten Abend. 1339 01:27:00,880 --> 01:27:03,111 Ich habe mein Leben in die Hand genommen. 1340 01:27:03,280 --> 01:27:06,318 Ich kann Entscheidungen ohne Hilfe in fünf Sekunden treffen. 1341 01:27:06,480 --> 01:27:08,995 - Ich nehme den Zaâlouk. - Zaâlouk? 1342 01:27:09,160 --> 01:27:13,552 Allerdings sind viele Entscheidungen, die man in fünf Sekunden trifft, 1343 01:27:13,720 --> 01:27:15,154 ziemlich beschissen. 1344 01:27:16,120 --> 01:27:17,839 - Geht das? - Ja. 1344 01:27:18,305 --> 01:27:24,771 www.fmsubs.com102830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.