All language subtitles for Dirty.Money.2018.S01E01.WEB.x264-STRiFE[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:49,390 --> 00:05:52,268 [in German] I am pleased that at the skilled hands 2 00:05:52,351 --> 00:05:55,313 of a brilliant design engineer and his staff, 3 00:05:55,396 --> 00:06:00,610 preliminary designs for a German Volkswagen have been completed, 4 00:06:00,693 --> 00:06:05,073 and the first models will finally be tested by the middle of the year. 5 00:06:07,075 --> 00:06:12,288 Then you will understand why I was utterly determined to lay the groundwork 6 00:06:12,371 --> 00:06:19,337 for the invention of the German Volkswagen and its ultimate conclusion, 7 00:06:19,420 --> 00:06:24,008 and by that, dear gentlemen, I mean a successful conclusion! 8 00:12:12,690 --> 00:12:17,069 [in German] Whenever there is war, fewer remain in the end. 9 00:12:17,945 --> 00:12:20,865 There are always winners and losers. 10 00:12:23,325 --> 00:12:25,453 And I intend... 11 00:12:26,787 --> 00:12:31,667 along with our VW partners around the world... 12 00:12:33,836 --> 00:12:35,546 to emerge victorious. 13 00:12:43,762 --> 00:12:46,974 Yeah, a little faster is more fun. 14 00:13:10,414 --> 00:13:14,919 [in German] I don't feel I can't communicate with others. 15 00:13:15,002 --> 00:13:18,464 But there are individuals with whom I don't want to communicate. 16 00:13:18,547 --> 00:13:23,010 And they complain about my lack of communication. 17 00:13:23,093 --> 00:13:24,803 However, that's not unintentional. 18 00:17:40,309 --> 00:17:41,852 [Martin Winterkorn in German] Dr. Piëch and I 19 00:17:41,935 --> 00:17:45,314 have been working together for almost 30 years. 20 00:17:45,397 --> 00:17:50,069 And as you know, Dr. Piëch has always regarded innovation as the top priority. 21 00:17:50,152 --> 00:17:56,033 So, we agreed that he would focus on innovation and I would safeguard it. 22 00:18:04,333 --> 00:18:06,668 [in German] We wanted to have the most satisfied customers. 23 00:18:06,752 --> 00:18:09,171 We wanted to have the most satisfied employees. 24 00:18:09,254 --> 00:18:13,050 We wanted to achieve good results in order to invest in the future. 25 00:18:13,133 --> 00:18:14,802 And we wanted to make the best cars. 26 00:18:14,885 --> 00:18:19,348 The upshot of which will be that by 2018 we are going to be 27 00:18:19,431 --> 00:18:21,767 the preeminent car manufacturer in the world. 28 00:31:29,470 --> 00:31:31,931 [audience applauding] 29 00:31:32,015 --> 00:31:33,850 [Winterkorn in German] Technological leadership 30 00:31:33,933 --> 00:31:37,729 is not just defined anymore by horsepower and torque. 31 00:31:38,938 --> 00:31:42,734 The joy of economical and emissions-free driving, ladies and gentlemen, 32 00:31:43,318 --> 00:31:47,447 will be the currency in coming years. 33 00:43:12,631 --> 00:43:17,219 [in German] The irregularities found in our diesel engines 34 00:43:17,303 --> 00:43:21,056 are the antithesis of everything Volkswagen stands for. 35 00:43:21,140 --> 00:43:26,020 Even I, at this point, don't have answers to all the questions. 36 00:43:26,103 --> 00:43:30,190 But we are working diligently to find out exactly what happened. 37 00:43:41,201 --> 00:43:44,455 [in German] To our employees, I'd like to say, 38 00:43:44,913 --> 00:43:47,625 I know with how much dedication, 39 00:43:47,708 --> 00:43:52,004 honesty and integrity you pursue your work day after day. 40 00:43:52,921 --> 00:43:58,594 I am well aware that much of it has been thrown into question. 41 00:43:59,637 --> 00:44:03,557 But it would be wrong to cast general suspicion 42 00:44:03,641 --> 00:44:07,561 on the hard and honest work of 600,000 people 43 00:44:07,645 --> 00:44:09,355 because of the terrible mistake made by the few. 44 00:44:20,449 --> 00:44:22,076 [in German] You have my word, 45 00:44:22,701 --> 00:44:27,790 we will do all of this with the greatest possible openness and transparency. 46 00:51:38,178 --> 00:51:41,056 [man in German] Do they poison the air more than allowed? 47 00:52:23,890 --> 00:52:27,769 [man in German] We did the same test on the street that we did in the lab.4311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.