All language subtitles for Da Jeg Traff Jesus... Med Sprettert (2000)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,400 --> 00:00:47,302 I didn't know it then, 2 00:00:47,403 --> 00:00:50,207 but now, all these years later, 3 00:00:50,508 --> 00:00:55,715 I believe that the day the wall clock stopped... 4 00:00:55,916 --> 00:01:01,823 was the last day I lived in the world of my childhood. 5 00:01:03,827 --> 00:01:08,232 The authorities will stage an air-raid drill... 6 00:01:08,333 --> 00:01:10,736 on the 31st of August. 7 00:01:11,638 --> 00:01:15,042 All households must be prepared. 8 00:01:16,145 --> 00:01:17,346 Will they be dropping bombs? 9 00:01:18,749 --> 00:01:19,550 No. 10 00:01:21,053 --> 00:01:23,455 It's simply a drill. 11 00:01:23,657 --> 00:01:25,459 During the drill, 12 00:01:25,660 --> 00:01:29,064 the military will test their equipment. 13 00:01:29,266 --> 00:01:32,369 Live ammunition will be used. 14 00:01:32,571 --> 00:01:36,976 Fire sirens and church bells will sound the alarm. 15 00:01:37,478 --> 00:01:39,981 You must then immediately... 16 00:01:40,282 --> 00:01:42,485 go to your shelters. 17 00:01:42,486 --> 00:01:43,687 Fire Chief Lydersen? 18 00:01:44,389 --> 00:01:45,190 Thank you. 19 00:01:45,391 --> 00:01:48,215 I shall now demonstrate the signals. 20 00:01:49,717 --> 00:01:53,222 First: the signal for "Take Cover!". 21 00:01:56,427 --> 00:01:59,130 A long, continuous wail. 22 00:02:17,653 --> 00:02:21,458 Now: the signal for "All Clear!". 23 00:02:22,660 --> 00:02:25,564 Also a long, continuous wail. 24 00:02:33,575 --> 00:02:34,676 Come on! 25 00:02:34,877 --> 00:02:38,682 Jenny, bring the kids! 26 00:02:40,185 --> 00:02:40,986 Where's Kristian? 27 00:02:42,288 --> 00:02:43,590 Kristian, hurry up! 28 00:02:44,592 --> 00:02:46,695 - Come on! - I had to wee! 29 00:02:46,796 --> 00:02:50,300 Wet your pants! Come on! 30 00:02:51,803 --> 00:02:56,208 - Lord Jesus, help me! - I'm sure He will. 31 00:03:01,215 --> 00:03:04,619 Sit in the corner. Ouch... the ceiling's low! 32 00:03:04,720 --> 00:03:08,325 - Oddeman, is that you? - Ouch! No, it's me. 33 00:03:08,726 --> 00:03:10,428 Did anyone bring a light? 34 00:03:11,130 --> 00:03:14,635 - There'll be power next time. - What else did we forget? 35 00:03:14,936 --> 00:03:17,839 - Do we have any food? - Yeah, I'm hungry. 36 00:03:19,843 --> 00:03:21,445 - A deck of cards? - Sure. 37 00:03:21,546 --> 00:03:25,451 We can't play cards with a war on. 38 00:03:25,652 --> 00:03:26,453 No. 39 00:03:29,458 --> 00:03:30,759 Looks like the war's over. 40 00:03:31,460 --> 00:03:33,463 Is there target practice now? 41 00:03:46,881 --> 00:03:48,883 - There's cold beer in the well. - Mother... 42 00:03:50,286 --> 00:03:51,087 Oh, sorry. 43 00:03:51,689 --> 00:03:53,491 - Lord Jesus! - I didn't mean... 44 00:03:58,998 --> 00:04:01,001 Why did the sirens stop? Isn't it a war? 45 00:04:02,203 --> 00:04:03,905 The army wants us to know their cannons can go... 46 00:04:04,507 --> 00:04:05,508 boom! 47 00:04:18,625 --> 00:04:19,626 A plane engine. 48 00:04:20,829 --> 00:04:21,830 A plane engine. 49 00:04:32,244 --> 00:04:33,445 I can't see. 50 00:04:37,852 --> 00:04:39,554 You'll see better from there. 51 00:04:41,757 --> 00:04:44,661 It was the last time, up there on my father's shoulders, 52 00:04:44,962 --> 00:04:49,368 that I had the world of my childhood beneath me. 53 00:04:49,869 --> 00:04:53,474 I could see everyone, everyone I loved and trusted. 54 00:04:54,676 --> 00:04:58,280 I started thinking about the Heavenly Host. 55 00:04:58,281 --> 00:05:00,610 How would they cope now? 56 00:05:00,912 --> 00:05:02,814 They were firing at Heaven with live ammunition. 57 00:05:09,123 --> 00:05:13,628 Did the Heavenly Host have to take cover, just like us? 58 00:05:13,829 --> 00:05:17,434 And what about Jesus with that ring around His head? 59 00:05:17,735 --> 00:05:19,938 Not a good idea to have it lit up just now. 60 00:05:21,641 --> 00:05:24,843 They might mistake Jesus for an aerial target. 61 00:05:26,748 --> 00:05:27,449 Dad? 62 00:05:28,952 --> 00:05:29,753 Dad? 63 00:05:30,755 --> 00:05:32,457 Is Jesus bulletproof? 64 00:05:36,563 --> 00:05:37,764 I believe it was that same day... 65 00:05:38,066 --> 00:05:41,770 that the wall clock stopped. 66 00:05:42,772 --> 00:05:45,776 Before that, I controlled time. 67 00:05:46,778 --> 00:05:50,583 I wound the clock every day after breakfast. 68 00:05:50,784 --> 00:05:54,589 I controlled time in the world of my childhood. 69 00:05:54,690 --> 00:05:56,893 *THE DAY I GOT JESUS...* But that ended... 70 00:05:56,894 --> 00:06:00,683 *WITH A SLINGSHOT!* the day the clock stopped. 71 00:06:45,739 --> 00:06:48,042 Three! It's three o'clock! 72 00:06:48,243 --> 00:06:49,545 It's three! 73 00:06:50,547 --> 00:06:57,247 It's three o'clock. It's three o'clock. It's three o'clock. 74 00:07:00,360 --> 00:07:01,361 I think it's three o'clock. 75 00:07:07,570 --> 00:07:09,572 - It's three o'clock. - Relax, Oddeman. 76 00:07:10,173 --> 00:07:11,574 What are you doing? 77 00:07:16,082 --> 00:07:16,883 Turnip... 78 00:07:17,985 --> 00:07:19,587 Turnip dick. 79 00:07:20,089 --> 00:07:25,195 Nobody could carve turnip willies like Kristian, 80 00:07:25,396 --> 00:07:26,797 my brother's friend. 81 00:07:27,900 --> 00:07:30,203 He must have been to an art show... 82 00:07:30,504 --> 00:07:33,608 to see what the big ones looked like. 83 00:07:34,010 --> 00:07:37,113 Kristian always said "turnip dicks". 84 00:07:37,715 --> 00:07:38,616 I didn't dare. 85 00:07:42,222 --> 00:07:46,827 I decided I could be as good as Kristian... 86 00:07:47,028 --> 00:07:48,630 or anyone else. 87 00:07:50,634 --> 00:07:52,236 I tried my best... 88 00:07:52,537 --> 00:07:56,041 but the others' turnip dicks always turned out better than mine. 89 00:07:57,544 --> 00:07:58,345 No... 90 00:08:08,959 --> 00:08:11,462 - What's going on? - Oddeman's milking a cow. 91 00:08:13,065 --> 00:08:14,567 There aren't any cows here. 92 00:08:31,288 --> 00:08:34,193 - Help! - Run, Oddeman! 93 00:08:44,006 --> 00:08:44,987 Run! 94 00:08:46,390 --> 00:08:47,191 Run! 95 00:08:51,997 --> 00:08:53,499 You were brave. 96 00:08:53,901 --> 00:08:57,105 - I didn't milk the cow. - You were still brave. 97 00:08:58,607 --> 00:09:00,009 Never do that again. 98 00:09:00,711 --> 00:09:01,712 See what Oddeman did? 99 00:09:03,615 --> 00:09:07,821 Kristian, how did you get so good at making willies? 100 00:09:08,222 --> 00:09:10,825 Cut away all the extra bits. 101 00:09:10,926 --> 00:09:14,130 Boys, look how many medals Oscar Mathisen has! 102 00:09:15,333 --> 00:09:16,134 Let's see. 103 00:09:16,435 --> 00:09:18,237 - Wow! - Let's see! 104 00:09:20,927 --> 00:09:22,744 There's no room for any more. 105 00:09:23,045 --> 00:09:24,447 Yeah, put one on his bum. 106 00:09:30,655 --> 00:09:32,057 I've met Ivar Ballangrud. 107 00:09:32,659 --> 00:09:33,560 Oh? Where? 108 00:09:33,861 --> 00:09:36,865 - Behind the church. - Did you wave? 109 00:09:37,567 --> 00:09:40,771 Yes. He'll get as many medals as Mathisen. 110 00:09:41,172 --> 00:09:42,574 Maybe more. 111 00:09:43,776 --> 00:09:48,582 My brother always saw incredible things when I wasn't there. 112 00:09:49,284 --> 00:09:51,987 Once on the way home he saw a fire. 113 00:09:52,289 --> 00:09:53,690 A house burned down. 114 00:09:54,092 --> 00:09:56,895 Only the staircase was left, my brother said. 115 00:09:57,998 --> 00:10:00,975 Once he saw a plane land on the road. 116 00:10:01,277 --> 00:10:05,081 Three pilots stepped out, speaking a foreign language. 117 00:10:05,383 --> 00:10:09,087 When it was sunny, I tried to walk in his shadow. 118 00:10:09,488 --> 00:10:11,691 I followed him like a dog. 119 00:10:16,698 --> 00:10:19,001 There we are. Anything else? 120 00:10:20,904 --> 00:10:22,807 A tin of nigger shoe polish. 121 00:10:24,310 --> 00:10:25,110 Black. 122 00:10:31,619 --> 00:10:32,520 Nigger shoe polish. 123 00:10:35,425 --> 00:10:36,426 Aladdin silver polish. 124 00:10:49,743 --> 00:10:50,945 I'll have two of those. 125 00:10:59,857 --> 00:11:00,658 Anything else? 126 00:11:02,049 --> 00:11:03,362 One Chinaman tea. 127 00:11:06,967 --> 00:11:09,370 Of course... Chinaman tea. 128 00:11:11,073 --> 00:11:11,974 The pastor's wife... 129 00:11:12,276 --> 00:11:15,880 always took her time shopping at Holt & Holt. 130 00:11:16,182 --> 00:11:20,887 My brother said it was because she'd hoped to marry Holt & Holt... 131 00:11:21,088 --> 00:11:24,493 but he chose someone else and this was her revenge. 132 00:11:25,895 --> 00:11:30,201 Holt & Holt became famous later when he invented self-service. 133 00:11:32,004 --> 00:11:35,808 "The courage and boldness of the barefoot Ethiopians... 134 00:11:35,909 --> 00:11:38,312 "has amazed the entire world. 135 00:11:39,014 --> 00:11:40,816 "We are following... 136 00:11:41,018 --> 00:11:44,822 "developments in Abyssinia." 137 00:11:45,524 --> 00:11:49,229 Why do the negroes go barefoot? Can't they afford shoes? 138 00:11:49,830 --> 00:11:53,935 Their feet are so tough they don't need shoes. 139 00:11:54,137 --> 00:11:57,341 They can walk on knives and red-hot coals. 140 00:12:05,126 --> 00:12:09,256 Oh, how I wanted to be a negro warrior in the Ethiopian jungle. 141 00:12:09,657 --> 00:12:12,261 A clever, fearless warrior... 142 00:12:12,562 --> 00:12:14,464 who fooled the dumb Italians. 143 00:12:19,371 --> 00:12:22,375 But the warriors were always my brother and Kristian. 144 00:12:25,880 --> 00:12:26,681 Help-a me! 145 00:12:29,786 --> 00:12:31,588 I was always the Italian. 146 00:12:31,789 --> 00:12:36,095 Always the Italian capitano and the target. 147 00:12:39,600 --> 00:12:40,301 I died a lot. 148 00:12:41,603 --> 00:12:43,205 "Petter was the clever one. 149 00:12:43,507 --> 00:12:45,609 "He could swim already. 150 00:12:46,011 --> 00:12:49,014 "Kalla and Elma were waiting on the beach. 151 00:12:49,816 --> 00:12:51,719 "What a great pair!" 152 00:12:52,320 --> 00:12:55,324 Tomorrow is April Fool's Day... watch out! 153 00:12:55,926 --> 00:12:56,727 Why? 154 00:12:57,829 --> 00:13:00,532 You don't want to be fooled. Remember last year? 155 00:13:01,234 --> 00:13:02,035 No. 156 00:13:02,437 --> 00:13:05,540 Kristian and I said Lindberg landed here. 157 00:13:06,042 --> 00:13:10,547 And you raced off to see, like a bullet from a gun. 158 00:13:10,849 --> 00:13:13,209 No, I don't remember. 159 00:13:13,210 --> 00:13:16,313 It's no fun fooling people who can't remember. 160 00:13:16,515 --> 00:13:18,017 You were too young. 161 00:13:18,318 --> 00:13:23,224 Now that you say it... Lindberg does ring a bell. 162 00:13:24,226 --> 00:13:26,929 Watch out. Everyone will be trying it tomorrow. 163 00:13:28,132 --> 00:13:30,935 - Who should I fool? - Work that out for yourself. 164 00:13:32,638 --> 00:13:33,339 Good night. 165 00:13:43,853 --> 00:13:45,054 Don't touch that window. 166 00:13:46,157 --> 00:13:48,059 - But it's cold. - Wimp. 167 00:13:48,360 --> 00:13:51,865 - Swap beds, then? - Can't... this one's bigger. 168 00:13:53,668 --> 00:13:56,471 My brother always wanted the window open. 169 00:13:57,373 --> 00:13:59,075 I wanted it closed... 170 00:13:59,277 --> 00:14:03,382 so ghosts and the Heavenly Host couldn't get in, 171 00:14:03,683 --> 00:14:07,087 even though they could get in anywhere. 172 00:14:07,688 --> 00:14:10,392 But my brother wanted it open. 173 00:14:10,493 --> 00:14:14,498 He was training to be Fridtjof Nansen on the ice floes. 174 00:14:15,000 --> 00:14:17,603 He had to practice for the cold. 175 00:14:19,506 --> 00:14:21,709 But if he wanted to be cold, 176 00:14:22,010 --> 00:14:24,714 why couldn't he sleep next to the window? 177 00:14:47,242 --> 00:14:49,044 Oddeman, you must be careful! 178 00:14:51,648 --> 00:14:53,150 April Fool! 179 00:14:56,455 --> 00:14:57,857 Here's Dad! 180 00:15:01,162 --> 00:15:04,065 - Where? - April Fool. 181 00:15:07,347 --> 00:15:10,274 - When's Dad coming home? - He'll be here soon. 182 00:15:16,482 --> 00:15:17,684 Can't you sleep, Oddeman? 183 00:15:17,985 --> 00:15:20,588 I was asleep. Now I'm awake. 184 00:15:20,790 --> 00:15:24,494 It isn't even night yet. You should try to sleep now. 185 00:15:25,597 --> 00:15:27,499 Grown-ups don't understand. 186 00:15:27,600 --> 00:15:31,204 We want to get up: "Off to bed!". We want to sleep: "Up you get!". 187 00:15:32,507 --> 00:15:33,508 Come in here. 188 00:15:35,712 --> 00:15:36,613 Did that hurt? 189 00:15:37,615 --> 00:15:42,521 Did you know that children are born knowing all the secrets of the Universe? 190 00:15:43,323 --> 00:15:46,126 When you were born, you knew everything. 191 00:15:46,928 --> 00:15:47,629 Like my brother? 192 00:15:48,231 --> 00:15:51,635 Much more than him or Dad or me or anyone else. 193 00:15:51,937 --> 00:15:53,438 You knew all the secrets. 194 00:15:54,541 --> 00:15:57,644 When you were born, when your eyes opened, 195 00:15:57,946 --> 00:16:01,413 you were about to reveal all the secrets. 196 00:16:01,815 --> 00:16:03,116 Know what happened then? 197 00:16:05,320 --> 00:16:07,322 An angel came down to Earth. 198 00:16:08,324 --> 00:16:09,626 He placed his finger... 199 00:16:12,230 --> 00:16:14,233 against your upper lip, right there. 200 00:16:15,335 --> 00:16:16,737 He pressed once, hard. 201 00:16:17,539 --> 00:16:21,644 You were so surprised, you forgot all the secrets. 202 00:16:21,845 --> 00:16:26,551 Instead, you screamed long and loud... 203 00:16:26,752 --> 00:16:29,555 to let the world know what we'd missed. 204 00:16:32,460 --> 00:16:35,063 That's from an angel's finger. 205 00:16:38,368 --> 00:16:39,269 Good night. 206 00:16:40,071 --> 00:16:41,272 Do you want to sleep here? 207 00:16:42,475 --> 00:16:43,276 It's OK. 208 00:16:46,080 --> 00:16:46,881 Good night. 209 00:17:06,606 --> 00:17:08,609 You didn't press hard enough, Angel. 210 00:17:31,522 --> 00:17:34,241 It's 10 o'clock! It's 10 o'clock! 211 00:17:37,546 --> 00:17:38,347 Oddeman... 212 00:17:38,949 --> 00:17:40,150 It's 10 o'clock! 213 00:17:43,755 --> 00:17:44,857 Dad's coming. 214 00:17:46,660 --> 00:17:50,264 - Is today April Fool's Day? - No. Look, there he is. 215 00:17:51,467 --> 00:17:53,970 - What sort of trouble? - Tricks... 216 00:17:54,271 --> 00:17:58,576 - OK. Need a hand? - No, I'm fine. 217 00:18:05,564 --> 00:18:07,789 Dad, Dad, Dad...! 218 00:18:10,793 --> 00:18:12,695 Dad! 219 00:18:14,399 --> 00:18:15,500 Hello, young man. 220 00:18:19,706 --> 00:18:21,909 You're getting heavier, Oddeman. 221 00:18:26,415 --> 00:18:28,217 - Any news up there? - Yes. 222 00:18:29,520 --> 00:18:31,422 - It's 10 o'clock! - What did you say? 223 00:18:32,625 --> 00:18:33,426 Sure about that? 224 00:18:33,727 --> 00:18:37,732 Mine's running slow. I'll have to adjust it. 225 00:18:38,434 --> 00:18:41,337 Ten, you said? There. 226 00:18:43,141 --> 00:18:46,645 - Hi, Mom! - We must greet her nicely. 227 00:18:46,646 --> 00:18:49,049 Good day, Madam. 228 00:18:54,456 --> 00:18:56,359 Not exactly getting any lighter, either... 229 00:19:27,397 --> 00:19:31,102 We honor You and thank You, God, 230 00:19:31,904 --> 00:19:37,310 for the food we receive in Jesus's name. Amen. 231 00:19:42,317 --> 00:19:43,819 Lots to look forward to tonight. 232 00:19:45,322 --> 00:19:46,163 Like what? 233 00:19:47,265 --> 00:19:50,069 A bit of this and that, both for young... 234 00:19:51,672 --> 00:19:52,473 and old. 235 00:19:54,176 --> 00:19:55,077 Right, Mom? 236 00:19:58,482 --> 00:20:00,985 When Dad had been away a long time, 237 00:20:01,186 --> 00:20:06,092 he and Mom sometimes needed a bit of help to get starred. 238 00:20:10,699 --> 00:20:11,717 Sit up properly. 239 00:20:21,630 --> 00:20:22,731 Taste this. 240 00:20:27,538 --> 00:20:28,540 It's good. 241 00:20:29,141 --> 00:20:32,045 An orange. Tastes like the sun. 242 00:20:46,563 --> 00:20:47,665 "Nansen's... 243 00:20:49,668 --> 00:20:52,572 "Gru... Grueling... 244 00:20:52,773 --> 00:20:55,576 "Journey to the North Pole." 245 00:20:55,778 --> 00:20:59,883 "A Hero"... the North Pole! Read, Dad! 246 00:21:00,384 --> 00:21:04,589 "They were about to cross a hole in the ice, but Johansen slipped. 247 00:21:04,891 --> 00:21:06,793 "He fell into the water. 248 00:21:07,194 --> 00:21:09,808 "The air temperature was minus 40. 249 00:21:11,010 --> 00:21:13,013 "With Nansen's help, he got back onto the ice. 250 00:21:14,015 --> 00:21:18,020 "Johansen wanted to get out of his wet clothes... 251 00:21:18,221 --> 00:21:21,024 "but Nansen wanted to keep going. 252 00:21:21,326 --> 00:21:23,929 "'Are you a sissy, Johansen?' asked Nansen." 253 00:21:24,230 --> 00:21:27,134 - Are you a sissy, Johansen? - Asked Nansen. 254 00:21:27,735 --> 00:21:31,039 "Johansen clenched his teeth and followed Nansen." 255 00:21:32,042 --> 00:21:33,644 - What's the time, Oddeman? - Eight. 256 00:21:34,846 --> 00:21:36,048 We'll carry on tomorrow. 257 00:21:36,850 --> 00:21:38,652 Right, then... Good night! 258 00:21:49,666 --> 00:21:51,068 Is it cold at the North Pole? 259 00:21:52,671 --> 00:21:55,474 Yes, it's cold, Oddeman. It's cold as Hell. 260 00:21:57,778 --> 00:21:59,180 But Hell isn't cold, is it? 261 00:22:00,783 --> 00:22:02,685 It's cold as Hell at the North Pole, Oddeman. 262 00:22:05,289 --> 00:22:06,691 How long were they there? 263 00:22:08,194 --> 00:22:09,796 Just over a year, I think. 264 00:22:11,799 --> 00:22:13,201 Know how we don't call friends Mister? 265 00:22:14,103 --> 00:22:18,308 Nansen and Johansen called each other Mister... 266 00:22:18,910 --> 00:22:23,515 until on New Year's Eve, Nansen said, "Let's drop the Mister". 267 00:22:24,317 --> 00:22:26,620 Imagine, a year, up north. 268 00:22:28,023 --> 00:22:29,124 Up on the shitty ice. 269 00:22:30,126 --> 00:22:31,528 Just like us, Dad. 270 00:22:32,931 --> 00:22:35,634 - Two men. - Up to our necks in shit. 271 00:22:46,642 --> 00:22:48,951 Georg, get out of here. You're filthy. 272 00:22:49,152 --> 00:22:52,456 - You have to be clean around here. - Guess I'll have to wait. 273 00:23:05,573 --> 00:23:07,375 Me and Dad are going for a walk, Mom. 274 00:23:11,882 --> 00:23:14,886 Today, Dear Brother, we'll open it a bit extra... 275 00:23:14,987 --> 00:23:16,589 in honor of Nansen. 276 00:23:18,192 --> 00:23:20,795 - Can't we swap places? - No way. 277 00:23:22,698 --> 00:23:25,802 I'm sure Nansen slept next to the tent flap. 278 00:23:29,107 --> 00:23:30,308 Filthy, am I? 279 00:23:30,810 --> 00:23:31,911 Yes. 280 00:23:38,120 --> 00:23:39,321 You'll wake the kids. 281 00:24:02,350 --> 00:24:04,653 What's this? What are you doing? 282 00:24:04,954 --> 00:24:08,258 - We're changing things around. - His bed is bigger. 283 00:24:09,361 --> 00:24:10,863 Must you do it now? 284 00:24:10,964 --> 00:24:13,767 - Yeah! He's... - Shhh! We have to. 285 00:24:13,768 --> 00:24:16,271 - What's going on? - I'll be right there. 286 00:24:21,579 --> 00:24:22,680 Pull there. 287 00:24:25,885 --> 00:24:27,987 That's when I found out... 288 00:24:28,289 --> 00:24:31,493 that you can get people to do what you want... 289 00:24:31,694 --> 00:24:36,300 as long as you give them a good reason for doing so. 290 00:24:37,302 --> 00:24:38,003 Help! 291 00:24:39,505 --> 00:24:41,007 If you know what I mean. 292 00:24:46,915 --> 00:24:49,418 Will the pastor be going up on the balcony? 293 00:24:49,820 --> 00:24:53,324 - The pulpit, Oddeman. - Up there again today? 294 00:24:53,525 --> 00:24:57,030 He's up in the pulpit every Sunday so we can see and hear him. 295 00:24:57,431 --> 00:25:00,535 - Ready? - Yes. What will he talk about? 296 00:25:01,337 --> 00:25:03,740 Some sinner who deserves it. 297 00:25:04,041 --> 00:25:06,845 I wasn't sure what a sinner was. 298 00:25:07,246 --> 00:25:10,850 - Beisebeisa, maybe? - Why Beisebeisa? 299 00:25:11,152 --> 00:25:12,353 But I was sure I was one, 300 00:25:13,055 --> 00:25:17,761 and I think my brother thought he was a sinner, too. 301 00:25:18,463 --> 00:25:19,864 I asked him once. 302 00:25:21,267 --> 00:25:21,968 Help! 303 00:25:23,271 --> 00:25:24,973 I've got no problems with God or Jesus. 304 00:25:25,274 --> 00:25:28,478 He said he had no problems with God or Jesus. 305 00:25:29,280 --> 00:25:32,584 I had my doubts. After all, I knew my brother. 306 00:25:33,987 --> 00:25:35,889 What will he talk about today? 307 00:25:36,090 --> 00:25:37,892 The sheep thief. 308 00:25:38,794 --> 00:25:40,096 It's his turn today. 309 00:25:41,198 --> 00:25:42,500 Poor sinner. 310 00:26:00,523 --> 00:26:05,429 Who is the thief in our midst? 311 00:26:09,535 --> 00:26:12,138 Who is the thief? 312 00:26:13,441 --> 00:26:16,945 "Thou shalt not covet thy neighbor's property." 313 00:26:17,647 --> 00:26:19,949 Thus the Good Book says. 314 00:26:21,652 --> 00:26:25,657 "Thou shalt not covet thy neighbor's property." 315 00:26:27,461 --> 00:26:30,464 Is that not clear enough? 316 00:26:32,668 --> 00:26:35,672 The Lord, our Shepherd, 317 00:26:36,273 --> 00:26:38,176 cannot be everywhere. 318 00:26:40,279 --> 00:26:42,882 Sometimes, He must leave... 319 00:26:44,886 --> 00:26:48,390 His flock to fend for itself. 320 00:26:48,892 --> 00:26:50,093 It's the sheep thief. 321 00:26:52,207 --> 00:26:56,702 That is where Satan abides, from this day forth. 322 00:26:59,206 --> 00:27:03,812 Scripture speaks of poor sinners. 323 00:27:04,013 --> 00:27:06,516 - So he didn't pick you? - Boys! 324 00:27:10,823 --> 00:27:14,927 Scripture speaks of poor sinners. 325 00:27:29,346 --> 00:27:33,751 From that day on, my brother always fainted in church. 326 00:27:35,054 --> 00:27:37,156 Dad tried on two more Sundays... 327 00:27:37,558 --> 00:27:40,161 but my brother always collapsed... 328 00:27:40,162 --> 00:27:44,467 before the pastor got started talking about sinners. 329 00:27:47,071 --> 00:27:48,974 Bror... Bror! 330 00:27:53,180 --> 00:27:55,182 - You can go on now. - Thank you. 331 00:27:57,886 --> 00:27:59,188 As I was saying... 332 00:28:00,290 --> 00:28:03,394 Satan is a crafty devil. 333 00:28:05,197 --> 00:28:07,600 - Bror, wake up. We're outside. - Wake up. 334 00:28:10,705 --> 00:28:12,707 Three times. Three times. 335 00:28:12,809 --> 00:28:15,111 We can't take him if he keeps fainting. 336 00:28:26,126 --> 00:28:30,631 He can't sit still that long. It's his blood. He needs iron. 337 00:28:30,732 --> 00:28:33,235 I'm not taking him to church until he gets some iron. 338 00:28:52,259 --> 00:28:53,962 Oddeman, what are you doing now? 339 00:28:57,467 --> 00:28:58,969 What are these for? 340 00:28:59,270 --> 00:29:01,873 I don't want to be low on iron like my brother. 341 00:29:05,779 --> 00:29:09,583 After that, we didn't go to church when Dad was home. 342 00:29:09,785 --> 00:29:12,188 I thought that was OK. 343 00:29:12,489 --> 00:29:15,793 The church belonged to the grown-up world. 344 00:29:16,595 --> 00:29:19,699 Grown-ups never seemed to have any fun. 345 00:29:20,701 --> 00:29:24,305 On Sundays, for example, when they had time for fun, 346 00:29:24,406 --> 00:29:28,511 they put on dark clothes and stood around. 347 00:29:29,213 --> 00:29:30,715 I didn't want to grow up. 348 00:29:31,417 --> 00:29:33,089 Grown-ups never laughed. 349 00:29:33,791 --> 00:29:37,696 Mom, Dad, and Kristian's dad were the only ones who laughed. 350 00:29:37,997 --> 00:29:42,302 The others looked serious and had tired faces. 351 00:29:42,804 --> 00:29:44,706 When grown-ups talked, 352 00:29:44,907 --> 00:29:49,313 it was about the war in Ethiopia and prices and money... 353 00:29:49,514 --> 00:29:52,428 and the Communists wanting to sell Norway to Russia. 354 00:29:52,529 --> 00:29:54,932 Then they said, "When will it all end?" 355 00:30:14,549 --> 00:30:16,752 - Is it possible not to grow up? - What do you mean? 356 00:30:18,756 --> 00:30:20,157 So we don't grow. 357 00:30:21,159 --> 00:30:24,163 No. We either grow up or we die. 358 00:30:30,071 --> 00:30:30,972 Oddeman? 359 00:30:34,077 --> 00:30:35,679 What are you doing? 360 00:30:37,182 --> 00:30:39,284 Mom, will it be long before I grow up? 361 00:30:39,686 --> 00:30:41,288 Do I have to? 362 00:30:42,390 --> 00:30:44,092 Of course you'll grow up. 363 00:30:44,494 --> 00:30:47,497 - When? - If you only knew. 364 00:30:49,601 --> 00:30:53,806 - Not before summer's over? - No. Oddeman, why are you on your head? 365 00:30:54,308 --> 00:30:56,911 I don't want to grow up. I'm stopping the growth. 366 00:30:58,514 --> 00:31:00,716 You're a crazy little character, Oddeman. 367 00:31:01,819 --> 00:31:03,921 Mom shouldn't have said that. 368 00:31:04,924 --> 00:31:08,828 One thing we had plenty of was crazy people. 369 00:31:12,520 --> 00:31:14,436 How do you know if you're crazy? 370 00:31:14,738 --> 00:31:17,641 Crazy people don't know. No one dares tell them. 371 00:31:18,743 --> 00:31:21,347 A lot of crazies make faces without knowing it. 372 00:31:24,652 --> 00:31:27,755 I knew there were a lot of crazies around back then. 373 00:31:28,157 --> 00:31:31,261 No one had told them they were crazy. 374 00:31:32,263 --> 00:31:35,467 I decided to stop walking in my brother's shadow... 375 00:31:35,568 --> 00:31:39,673 and to stop talking to myself and walking in zigzags. 376 00:31:40,074 --> 00:31:42,277 Aside from that, there wasn't much I could do. 377 00:31:43,680 --> 00:31:47,484 If you're crazy, you're crazy. That's the way it is. 378 00:32:05,207 --> 00:32:09,112 See, guys... if you get a hole in your head like Oddeman, 379 00:32:09,613 --> 00:32:11,716 then you're finished. 380 00:32:13,219 --> 00:32:16,723 One hole and you'll go crazy, guaranteed. 381 00:32:17,625 --> 00:32:20,829 Stir-crazy... there's no hope for you. 382 00:32:21,631 --> 00:32:23,934 One crack in your skull, and... 383 00:32:29,341 --> 00:32:30,142 Watch out. 384 00:32:33,647 --> 00:32:34,448 Watch out! 385 00:32:39,255 --> 00:32:41,658 Everyone must watch out! 386 00:32:44,262 --> 00:32:45,664 Dangerous times... 387 00:32:47,868 --> 00:32:51,873 That's Beisebeisa. He's crazy, too. Real crazy. 388 00:32:56,579 --> 00:32:58,081 Dangerous times! 389 00:33:00,585 --> 00:33:01,686 Watch out for him, Oddeman. 390 00:33:04,090 --> 00:33:07,094 In my childhood world, the darkness would breathe. 391 00:33:07,496 --> 00:33:08,897 You could hear it. 392 00:33:19,111 --> 00:33:20,312 Sometimes, at night, 393 00:33:20,814 --> 00:33:22,678 there was something alive in the attic. 394 00:33:24,381 --> 00:33:27,285 It sounded like a man with a wooden leg. 395 00:33:28,988 --> 00:33:30,790 I heard him, more than once. 396 00:33:31,792 --> 00:33:35,497 But no one would believe me, not even Mom. 397 00:33:35,998 --> 00:33:38,301 Listen! There he is! Listen! 398 00:33:40,304 --> 00:33:41,506 It's just a branch. 399 00:33:42,608 --> 00:33:44,510 But it's not that windy. 400 00:33:44,812 --> 00:33:47,115 Listen! Someone's up there! 401 00:33:47,216 --> 00:33:48,617 Go up and look, then. 402 00:33:49,620 --> 00:33:51,522 Don't wake me again. 403 00:33:59,733 --> 00:34:01,635 Go up and look, indeed. 404 00:34:02,437 --> 00:34:03,639 What was the point? 405 00:34:04,641 --> 00:34:09,447 What if I went up, didn't see anyone, 406 00:34:09,948 --> 00:34:11,450 and then heard it again? 407 00:34:11,752 --> 00:34:14,455 That would mean... 408 00:34:14,756 --> 00:34:17,960 there was an invisible man with a wooden leg. 409 00:34:18,762 --> 00:34:20,064 And that certainly wasn't any better. 410 00:34:33,982 --> 00:34:37,486 Oh, there was much to be afraid of in my childhood world. 411 00:34:38,288 --> 00:34:39,589 Witches, for example. 412 00:34:41,193 --> 00:34:42,774 Kristian's mom was a witch. 413 00:34:44,177 --> 00:34:48,082 Mom said so once, when she didn't know I was listening. 414 00:35:10,809 --> 00:35:12,412 So that's what you're looking at. 415 00:35:14,215 --> 00:35:18,020 No... I was just looking out when Mrs. Hansen appeared. 416 00:35:19,022 --> 00:35:20,724 She's a Godless witch. 417 00:35:23,529 --> 00:35:25,431 Aren't you ever going to forgive her? 418 00:35:30,839 --> 00:35:32,641 Jenny... Jenny! 419 00:35:37,548 --> 00:35:40,652 I wasn't too sure why Mrs. Hansen was a witch. 420 00:35:40,853 --> 00:35:44,758 But I clearly remembered the last time Mom visited the Hansens. 421 00:36:00,978 --> 00:36:02,540 About time! 422 00:36:02,641 --> 00:36:05,845 How can you afford a car like this? 423 00:36:06,046 --> 00:36:08,950 You'll pay for it when you get my next play. 424 00:36:09,151 --> 00:36:12,255 That play will never get written, Lazybones! 425 00:36:13,257 --> 00:36:17,062 Kristian's dad managed a theatre in the city, I think. 426 00:36:17,363 --> 00:36:20,767 Kristian's mom was a famous ballerina. 427 00:36:33,984 --> 00:36:34,885 Who's thirsty? 428 00:36:51,107 --> 00:36:52,408 What are you doing? 429 00:36:59,517 --> 00:37:00,819 Your lips, your smile... 430 00:37:01,921 --> 00:37:05,426 Your breasts will be famous... I'll paint them! 431 00:37:13,436 --> 00:37:15,138 I can't wait to be a grown-up. 432 00:37:15,540 --> 00:37:16,341 What? 433 00:37:17,143 --> 00:37:20,547 "Wine, women, and song..." That's what dad says. 434 00:37:21,349 --> 00:37:24,853 "Being grown-up means endless wine, women, and song." 435 00:37:25,755 --> 00:37:28,058 - That's something, guys. - No way. 436 00:37:28,560 --> 00:37:30,662 I don't want to grow up. 437 00:37:32,966 --> 00:37:36,370 That evening, I started wondering... 438 00:37:36,571 --> 00:37:41,177 if maybe the adult world wasn't quite so dreary after all. 439 00:37:42,379 --> 00:37:46,785 The grown-ups were laughing and beautiful. 440 00:37:47,286 --> 00:37:49,289 Mom was the prettiest of all. 441 00:37:56,198 --> 00:37:59,302 Don't just stand there... let's dance! 442 00:38:00,004 --> 00:38:03,019 Come on. The orchestra's playing great tunes. 443 00:38:03,620 --> 00:38:04,922 You can't just sit in the corner. 444 00:38:06,425 --> 00:38:07,125 Right? 445 00:38:10,030 --> 00:38:10,901 I've warmed her up... you can take over. 446 00:38:58,560 --> 00:39:01,464 - Here you are, Jenny. - Nice poster. 447 00:39:02,065 --> 00:39:05,269 Oh my God. That was a wonderful role. 448 00:39:05,971 --> 00:39:07,373 I read about it. 449 00:39:07,974 --> 00:39:11,078 A scandal, fortunately. Karl was so happy. 450 00:39:12,481 --> 00:39:14,383 Cause a scandal and the audience flocks in. 451 00:39:18,790 --> 00:39:20,051 What's this? It's odd... 452 00:39:43,782 --> 00:39:46,485 Line told me to ask you what this is. 453 00:39:47,087 --> 00:39:48,989 Well, let's see... 454 00:39:53,295 --> 00:39:57,100 What you have there, dear neighbor, 455 00:39:57,803 --> 00:40:02,409 is an object that few women get to hold in public. 456 00:40:04,812 --> 00:40:06,114 But what is it? 457 00:40:06,215 --> 00:40:07,617 To put it bluntly, 458 00:40:07,918 --> 00:40:11,174 what you have there is a whale's dick. 459 00:40:14,279 --> 00:40:16,982 - What did you say? - A whale's dick. 460 00:40:20,287 --> 00:40:22,089 You could cause a lot of trouble with that. 461 00:40:24,593 --> 00:40:25,695 Thanks for having me. 462 00:40:26,697 --> 00:40:27,999 Are you coming? 463 00:40:37,011 --> 00:40:38,212 I'll fix it. 464 00:40:44,321 --> 00:40:47,024 Oddeman, we're going home. 465 00:40:49,227 --> 00:40:50,129 But Mom... 466 00:40:51,331 --> 00:40:52,532 Straight away. Off to bed. 467 00:40:57,940 --> 00:40:59,642 Jenny, come on... 468 00:41:08,454 --> 00:41:11,157 - It wasn't all that bad, was it? - Did they laugh at you? 469 00:41:15,964 --> 00:41:18,066 - Come on. - No. 470 00:41:18,068 --> 00:41:19,569 - You won't come? - No! 471 00:41:33,687 --> 00:41:38,193 That night, my brother told me about the social order. 472 00:41:39,395 --> 00:41:42,499 On top there's Mom, with Dad right below. 473 00:41:42,600 --> 00:41:46,405 They have the power and wisdom to decide everything. 474 00:41:46,606 --> 00:41:50,110 He used words he'd learned at Sunday School. 475 00:41:50,312 --> 00:41:55,218 Below Mom and Dad, you have God... and Jesus. 476 00:41:55,319 --> 00:41:58,222 He'd made a Pillar of Power. 477 00:41:58,423 --> 00:42:01,928 They're up there... looking down at us. 478 00:42:03,531 --> 00:42:07,636 No sparrow falls to the ground without Jesus seeing it. 479 00:42:10,440 --> 00:42:13,043 Do they see everything I do? 480 00:42:13,144 --> 00:42:14,246 Not as well as Mom. 481 00:42:15,348 --> 00:42:18,051 They have helpers... the Heavenly Host. 482 00:42:18,653 --> 00:42:20,655 There are milli-billions of them. 483 00:42:21,057 --> 00:42:25,562 They're watching all the time. They report to God and Jesus. 484 00:42:26,865 --> 00:42:28,767 Below the Heavenly Host, you have me. 485 00:42:29,870 --> 00:42:32,773 I may not know as much as Mom, Dad, God, or Jesus... 486 00:42:32,874 --> 00:42:34,777 but I sure as Hell come close. 487 00:42:36,079 --> 00:42:37,181 Oh... sorry. 488 00:42:37,582 --> 00:42:38,583 Where am I? 489 00:42:39,185 --> 00:42:42,389 All the way down there... at the bottom. 490 00:42:42,590 --> 00:42:45,394 - That's where. - How do I get up? 491 00:42:45,695 --> 00:42:49,299 You can't, unless you become a pastor or a policeman. 492 00:42:52,504 --> 00:42:53,371 Don't touch the window. 493 00:42:53,572 --> 00:42:58,078 I wouldn't dream of it, now that we'd swapped places. 494 00:42:59,080 --> 00:43:01,683 But I dreamt of the Pillar of Power. 495 00:43:01,885 --> 00:43:06,690 It was heavy on my stomach, squeezing me flat. 496 00:43:10,691 --> 00:43:13,099 Is it the Heavenly Host... 497 00:43:13,300 --> 00:43:16,504 that keeps me from disappearing into the ground? 498 00:43:18,908 --> 00:43:22,212 Luckily, I woke up before I was flattened. 499 00:43:22,514 --> 00:43:24,015 And Mom was there. 500 00:43:24,417 --> 00:43:25,819 Just a dream. 501 00:43:28,724 --> 00:43:30,325 I'll tuck you in. 502 00:43:30,426 --> 00:43:35,132 When she was at her nicest, Mom spoke in her dialect. 503 00:43:35,834 --> 00:43:39,238 A dozing bud, a peaceful lamb... 504 00:43:40,440 --> 00:43:43,044 and sleeping little girls... 505 00:43:44,046 --> 00:43:46,549 and sleeping little boys... 506 00:43:47,151 --> 00:43:49,654 and little sleeping Oddeman... 507 00:43:59,767 --> 00:44:01,369 You shut the window. 508 00:44:03,673 --> 00:44:06,176 - I didn't! - Then who did? 509 00:44:09,781 --> 00:44:11,783 You know not to touch it. 510 00:44:22,197 --> 00:44:23,399 I'm going to get you. 511 00:44:24,201 --> 00:44:25,102 Boys... 512 00:44:32,512 --> 00:44:33,913 Are you leaving already? 513 00:44:34,615 --> 00:44:36,718 - Dad's leaving. - Do you have to? 514 00:44:39,422 --> 00:44:41,324 I have to catch the bus. Can you give me a hand? 515 00:45:17,670 --> 00:45:20,873 Good day. May I ask what's going on? 516 00:45:22,176 --> 00:45:25,180 - It's just a drill. - A drill. 517 00:45:26,482 --> 00:45:27,483 Thank you. 518 00:45:33,092 --> 00:45:34,493 Dad, has the war started? 519 00:45:35,996 --> 00:45:38,399 No war, Oddeman. It won't reach us. 520 00:45:39,500 --> 00:45:44,500 - Promise to help out while I'm away. Promise? - Yes. 521 00:46:10,240 --> 00:46:13,143 - Look after Mom for me. - Yes. 522 00:46:13,445 --> 00:46:14,346 You're the boss. 523 00:46:17,250 --> 00:46:18,552 I'll be home as soon as I can. 524 00:46:20,555 --> 00:46:22,257 Keep an eye on the clock, Oddeman. 525 00:46:32,571 --> 00:46:34,874 - Come back soon! - Bye. 526 00:46:40,281 --> 00:46:42,183 Out of the way! Go home! 527 00:46:52,497 --> 00:46:55,100 - It's Beisebeisa. - Eye on the clock, Oddeman. 528 00:46:55,201 --> 00:46:57,704 - Has the war started? - Watch out for him. 529 00:46:57,906 --> 00:47:00,609 No war, Oddeman. It won't reach us. 530 00:47:02,112 --> 00:47:03,814 Dangerous times. 531 00:47:04,916 --> 00:47:07,719 Dangerous people everywhere. 532 00:47:11,425 --> 00:47:12,827 There you are. 533 00:47:13,028 --> 00:47:16,232 I can hear you. Show yourselves! 534 00:47:26,746 --> 00:47:29,249 We little folk... must take care. 535 00:47:31,452 --> 00:47:32,854 We little folk must take care. 536 00:47:38,362 --> 00:47:41,866 Dangerous times... are coming. 537 00:47:51,979 --> 00:47:55,684 But life went on, with or without soldiers. 538 00:47:56,085 --> 00:47:58,688 Every Sunday, there was Sunday School. 539 00:47:58,890 --> 00:48:03,195 The Bible is a big book, so we needed to get an early start. 540 00:48:03,897 --> 00:48:06,400 Silence! Off with your caps. 541 00:48:12,408 --> 00:48:14,911 The organist's husband was an electrician. 542 00:48:25,325 --> 00:48:28,328 Today, we're going to talk about Heaven, 543 00:48:28,830 --> 00:48:31,233 Earth, and Hell. 544 00:48:31,735 --> 00:48:33,737 In Hell, it's terribly hot. 545 00:48:34,138 --> 00:48:37,739 The sinners who go there burn up in a flash. 546 00:48:38,345 --> 00:48:40,948 But first, let's sing a song. 547 00:49:01,574 --> 00:49:05,979 From this, we learn that God is highest of all. 548 00:49:06,280 --> 00:49:10,686 From up there, He rules Heaven and Earth and... 549 00:49:10,787 --> 00:49:11,788 That's not true. 550 00:49:12,790 --> 00:49:13,591 Quiet! 551 00:49:15,395 --> 00:49:16,596 It's not true. 552 00:49:17,999 --> 00:49:20,602 - Aren't you telling? - Telling what? 553 00:49:21,604 --> 00:49:22,405 Stand up. 554 00:49:24,709 --> 00:49:27,913 My brother says Mom and Dad are on top, 555 00:49:28,114 --> 00:49:29,916 then comes God and Jesus. 556 00:49:31,319 --> 00:49:32,420 Right? 557 00:49:36,126 --> 00:49:37,628 I won't have it, Bror. 558 00:49:38,029 --> 00:49:39,030 Gold star. 559 00:49:39,131 --> 00:49:40,633 Understood? 560 00:49:43,037 --> 00:49:43,670 Here. 561 00:49:50,479 --> 00:49:51,581 You don't get a star. 562 00:49:54,285 --> 00:49:56,588 Bror, you can have one of my stars. 563 00:49:56,889 --> 00:50:00,593 This one's dangling. It's almost come loose. 564 00:50:00,795 --> 00:50:01,796 Do you mean that? 565 00:50:02,998 --> 00:50:03,799 I don't need it. 566 00:50:05,002 --> 00:50:06,003 Give it to me, Oddeman. 567 00:50:07,105 --> 00:50:08,607 Mine's almost empty. 568 00:50:10,611 --> 00:50:15,617 The Grimstad Times has published an astonishing report. 569 00:50:16,119 --> 00:50:21,525 More than 100 people claim to have seen Jesus yesterday. 570 00:50:21,926 --> 00:50:26,732 He came in over Grimstad Fjord, escorted by the Heavenly Host. 571 00:50:27,234 --> 00:50:30,938 He then assumed the form of the Holy Grail... 572 00:50:31,140 --> 00:50:33,843 which hung shining over the fjord. 573 00:50:34,144 --> 00:50:38,950 Local journalists have spoken to eyewitnesses... 574 00:50:39,151 --> 00:50:43,857 Mom, Bror, come here. They've seen Jesus in Grimstad. 575 00:50:48,460 --> 00:50:51,168 They have Jesus experts on the radio. Come on! 576 00:50:53,172 --> 00:50:54,873 I was not present in person... 577 00:50:54,975 --> 00:50:59,480 but I have spoken by telephone with the local police... 578 00:50:59,581 --> 00:51:01,183 about the incident. 579 00:51:01,985 --> 00:51:03,987 Regrettably, for believers, 580 00:51:04,089 --> 00:51:07,893 it was most likely a meteorological phenomenon. 581 00:51:08,195 --> 00:51:10,898 - A weather phenomenon? - Exactly. 582 00:51:11,099 --> 00:51:15,605 Most likely a play of light in the upper atmosphere... 583 00:51:16,907 --> 00:51:19,110 - Wasn't it Jesus, then? - Shhh! Listen! 584 00:51:20,112 --> 00:51:24,017 But the witnesses were in different locations. 585 00:51:24,218 --> 00:51:27,622 Can such a phenomenon look the same to so many people? 586 00:51:27,823 --> 00:51:33,130 It's more probable than Jesus gliding over Grimstad Fjord. 587 00:51:34,032 --> 00:51:35,434 It wasn't Jesus. 588 00:51:36,636 --> 00:51:42,443 The Chief Meteorologist wasn't sure it wasn't Jesus gliding over the fjord in Grimstad. 589 00:51:43,245 --> 00:51:44,447 He didn't convince me. 590 00:51:45,649 --> 00:51:48,953 The Chief Meteorologist wasn't even in Grimstad at the time. 591 00:51:49,755 --> 00:51:54,561 What would he, a meteorologist, know about the ways of Jesus? 592 00:51:57,766 --> 00:52:00,469 - How's it going? - Lousy. 593 00:52:04,074 --> 00:52:05,476 I don't think you'll see Him. 594 00:52:06,178 --> 00:52:10,483 "No sparrow falls to the ground without Jesus seeing it." 595 00:52:10,849 --> 00:52:12,487 I've never seen one fall. 596 00:52:14,190 --> 00:52:15,291 Have you ever seen Jesus? 597 00:52:22,100 --> 00:52:25,204 Certain things are better left unexplained. 598 00:52:25,505 --> 00:52:29,610 It should be enough to believe your own eyes. 599 00:53:21,675 --> 00:53:23,277 Oddeman... 600 00:53:27,283 --> 00:53:28,484 The Devil! 601 00:53:31,188 --> 00:53:33,791 Wake up! The Devil's in the kitchen! 602 00:53:34,093 --> 00:53:35,695 No, don't go down there! 603 00:53:38,099 --> 00:53:41,903 - The Devil's here! - What are you up to now? 604 00:53:44,107 --> 00:53:46,310 Mother, you're here already? 605 00:53:47,412 --> 00:53:50,015 You're late getting up. 606 00:53:51,518 --> 00:53:52,920 What are you doing with my slingshot? 607 00:53:54,074 --> 00:53:56,926 Just look at these fine boys. 608 00:53:57,928 --> 00:54:00,221 I thought you were the Devil, Grandma. 609 00:54:02,625 --> 00:54:04,226 I arrived by boat yesterday. 610 00:54:04,828 --> 00:54:08,933 Praise the Lord, Who took me under His wing. 611 00:54:09,235 --> 00:54:11,938 He made the sea flat. 612 00:54:12,740 --> 00:54:15,844 Completely flat, boys. 613 00:54:16,646 --> 00:54:20,250 The Chief Meteorologist believed in the weather. 614 00:54:21,753 --> 00:54:23,355 Grandma believed in God. 615 00:54:23,656 --> 00:54:29,363 It was that summer, the last summer of my childhood... 616 00:54:29,564 --> 00:54:33,970 that I learned that grown-ups believe in different things. 617 00:54:34,872 --> 00:54:38,476 That there wasn't just one law in the world for grown-ups. 618 00:54:42,983 --> 00:54:44,384 Grandma dressed in black. 619 00:54:45,286 --> 00:54:47,088 She was kind. 620 00:54:47,991 --> 00:54:50,994 She just didn't want us, her daughter's kids, 621 00:54:51,095 --> 00:54:52,898 to end up in Hell. 622 00:54:53,900 --> 00:54:55,001 Because it's hot there. 623 00:55:20,434 --> 00:55:24,738 Stop that whistling. Immediately! 624 00:55:25,841 --> 00:55:28,744 Whistling is the Devil's violin! 625 00:55:30,347 --> 00:55:33,651 When someone whistled, Jesus cries! 626 00:55:34,754 --> 00:55:38,859 So you must stop it. Immediately! 627 00:55:40,261 --> 00:55:43,908 Grandma thought whistling would send us to Hell. 628 00:55:45,511 --> 00:55:48,214 So she was adamant that we shouldn't whistle. 629 00:55:49,617 --> 00:55:50,818 Has she seen Jesus? 630 00:55:53,322 --> 00:55:56,326 - What was he wearing? - His everyday Jesus clothes. 631 00:56:01,934 --> 00:56:03,235 Oddeman stole my slingshot. 632 00:56:03,737 --> 00:56:05,038 Oh? Why? 633 00:56:06,341 --> 00:56:09,244 "No sparrow falls to the ground without Jesus seeing it." 634 00:56:10,847 --> 00:56:14,752 Oddeman says that if we shoot a sparrow, Jesus will show up. 635 00:56:15,153 --> 00:56:16,655 It's in the Bible. 636 00:56:19,760 --> 00:56:20,761 Come on! 637 00:56:22,464 --> 00:56:25,468 Whoever hits the can first shoots the sparrow. 638 00:56:31,576 --> 00:56:32,377 Give it to Oddeman. 639 00:56:44,181 --> 00:56:45,895 - Jeez! - Wow...! 640 00:56:46,997 --> 00:56:48,799 - Wow. - You shoot. 641 00:57:11,628 --> 00:57:13,130 - There! - Hit it! 642 00:57:13,331 --> 00:57:16,220 It has to fall down if we want to see Jesus. 643 00:57:26,133 --> 00:57:28,035 - Yes! - Hit it! Shoot! 644 00:57:37,548 --> 00:57:40,551 - Quick! Look for Jesus! - He'll come down from above. 645 00:57:49,964 --> 00:57:51,465 - There He is! - Where? 646 00:57:52,167 --> 00:57:52,968 There. 647 00:57:57,275 --> 00:57:59,377 Gee! Have we seen Jesus? 648 00:58:02,582 --> 00:58:03,283 The sparrow's gone. 649 00:58:06,588 --> 00:58:08,390 Boys... hey, boys! 650 00:58:08,591 --> 00:58:11,295 Did you see that hawk? It was huge! 651 00:58:12,898 --> 00:58:14,600 Hurry! It's Jesus! 652 00:58:22,010 --> 00:58:24,613 - Give me the slingshot. - No. It's Jesus. 653 00:58:25,214 --> 00:58:27,617 Don't be silly. There's a reward for hawks. 654 00:58:37,731 --> 00:58:39,533 - What's up? - The elastic broke. 655 00:58:39,834 --> 00:58:41,036 The elastic? 656 00:58:41,337 --> 00:58:45,742 I knew it was no coincidence the elastic broke just then. 657 00:58:45,944 --> 00:58:49,248 I wasn't sure of much, but I was sure about that. 658 00:58:49,549 --> 00:58:52,052 No one could tell me it was a coincidence. 659 00:58:52,754 --> 00:58:58,160 I had killed that tiny sparrow, one of God's little creatures. 660 00:58:59,464 --> 00:59:02,967 That little sparrow was on my conscience... 661 00:59:03,068 --> 00:59:04,670 day and night for an entire month. 662 00:59:06,474 --> 00:59:09,077 Or at least for several days and nights. 663 00:59:32,306 --> 00:59:33,207 Wake up. 664 00:59:34,388 --> 00:59:35,511 You've been dreaming. 665 00:59:39,817 --> 00:59:43,021 Mom, are we the poorest people here? 666 00:59:43,122 --> 00:59:46,126 - Are we what? - Are we the poorest? 667 00:59:46,527 --> 00:59:50,632 "We're neither the richest nor the poorest." 668 00:59:51,634 --> 00:59:53,036 That's what Grandma says. 669 00:59:54,239 --> 00:59:57,342 Maybe we can give the poor some food. 670 00:59:58,345 --> 00:59:59,246 And some toys. 671 01:00:00,348 --> 01:00:03,752 That's kind of you. We'll see what we can do. 672 01:00:04,254 --> 01:00:06,356 Let's get up early tomorrow. 673 01:00:07,058 --> 01:00:10,763 You must go to sleep now. Good night. Sleep well. 674 01:00:12,466 --> 01:00:16,671 It was right that Mom was on top of the Pillar of Power. 675 01:00:17,273 --> 01:00:18,875 She belonged there. 676 01:00:20,477 --> 01:00:24,582 But I'm glad she didn't know about the sparrow. 677 01:00:25,485 --> 01:00:27,187 Is Holt & Holt rich, Mom? 678 01:00:30,492 --> 01:00:32,684 Is Dr. Mikkelsen rich? 679 01:00:34,888 --> 01:00:39,894 Syversen has a coat with a fur collar. Is he rich? 680 01:00:44,601 --> 01:00:47,204 But the tunnel workers are poor. 681 01:00:48,607 --> 01:00:49,608 They're poor. 682 01:00:51,411 --> 01:00:54,315 Why do they work in a tunnel if it makes them poor? 683 01:00:59,722 --> 01:01:03,827 When we went to find the poor people, to be kind... 684 01:01:04,529 --> 01:01:08,734 we had to go past the Workers' Movement. 685 01:01:09,035 --> 01:01:13,341 They were called that because they were always moving. 686 01:01:13,642 --> 01:01:17,347 They were busy wrapping up the country... 687 01:01:17,548 --> 01:01:21,152 to sell it to the Russians. That's what people said. 688 01:01:43,080 --> 01:01:48,987 How could such scraggy people wrap up the whole country before selling it? 689 01:01:50,891 --> 01:01:55,796 The people here didn't seem to even be able to wrap a lantern. 690 01:02:01,204 --> 01:02:02,305 Mom, someone's coming. 691 01:02:04,609 --> 01:02:05,510 Hello. 692 01:02:10,818 --> 01:02:15,423 - We can't buy anything. - Oh, no, we're not selling. 693 01:02:15,825 --> 01:02:20,330 We've brought food and some of Oddeman's things that he wants to give you. 694 01:02:20,732 --> 01:02:22,233 Have you got tobacco? 695 01:02:23,376 --> 01:02:25,438 No, unfortunately. 696 01:02:25,740 --> 01:02:27,742 These people were obviously poor. 697 01:02:28,244 --> 01:02:30,346 I didn't even need to ask. 698 01:02:31,649 --> 01:02:35,353 Instead, I prayed that the Heavenly Host was watching... 699 01:02:35,955 --> 01:02:38,758 and paying close attention, for now I was being kind. 700 01:02:39,160 --> 01:02:42,464 I hoped it made up for killing the sparrow. 701 01:02:42,665 --> 01:02:44,367 And some magazines. 702 01:02:49,875 --> 01:02:51,377 - Oddeman... - Let go. 703 01:03:14,506 --> 01:03:17,810 They must have been wrapping up Norway somewhere else. 704 01:03:18,412 --> 01:03:22,517 - Oddeman, why did you go inside? - To look around. 705 01:03:23,118 --> 01:03:26,823 I couldn't really tell her what I was looking for... 706 01:03:26,924 --> 01:03:29,627 was wrapping paper, string, and labels. 707 01:03:39,440 --> 01:03:44,847 That summer, I realized that grown-ups didn't know everything. 708 01:03:45,349 --> 01:03:47,551 Grandma feared Hell. 709 01:03:47,652 --> 01:03:50,556 Everyone feared the war. "How will it end?" 710 01:03:50,857 --> 01:03:53,560 Air-raid sirens kept going off, and so on. 711 01:03:54,062 --> 01:03:57,066 Amundsen, Nansen, and Johansen were dead. 712 01:03:57,367 --> 01:04:01,672 Even Ivar Ballangrud and Dad couldn't handle everything. 713 01:04:01,974 --> 01:04:02,875 Or God. 714 01:04:08,283 --> 01:04:10,585 Indoors in this lovely weather? 715 01:04:12,489 --> 01:04:15,993 Is that what Jesus looked like when you saw him? 716 01:04:17,896 --> 01:04:18,697 Yes. 717 01:04:22,002 --> 01:04:23,504 - Did He have a ring? - Huh? 718 01:04:24,106 --> 01:04:26,008 A glowing ring over His head? 719 01:04:26,509 --> 01:04:31,616 Oh, yes. Jesus always wears His halo. 720 01:04:31,817 --> 01:04:37,223 What you're calling a ring, Oddeman, is a halo. 721 01:04:37,425 --> 01:04:40,528 Jesus never goes anywhere without His halo. 722 01:04:40,830 --> 01:04:42,732 It's always switched on. 723 01:04:43,033 --> 01:04:47,739 Yes, He's always got it switched on. 724 01:05:12,471 --> 01:05:15,073 Are you going to paint the whole church? 725 01:05:16,276 --> 01:05:19,780 No. I just do a few pews every Tuesday. 726 01:05:20,382 --> 01:05:23,586 I have to be sure they'll dry by Sunday. 727 01:05:25,189 --> 01:05:29,093 People get angry if they get paint on their best clothes. 728 01:05:32,198 --> 01:05:33,199 What do you want? 729 01:05:34,825 --> 01:05:38,507 Can I look around since the church is empty? 730 01:05:40,911 --> 01:05:44,715 Don't go into the pulpit, and watch out for those pews. 731 01:05:59,034 --> 01:06:01,637 Are you allowed to whistle? 732 01:06:05,843 --> 01:06:08,867 Just as well Grandma wasn't here. 733 01:06:09,769 --> 01:06:11,671 What would she have said? 734 01:06:21,084 --> 01:06:23,286 It was strange being alone in a church. 735 01:06:24,789 --> 01:06:28,293 Without the noise, the coughing, and the psalms. 736 01:06:29,696 --> 01:06:31,098 And without the angry pastor. 737 01:06:33,201 --> 01:06:37,807 He was probably at home, saving up his breath, preparing for next Sunday. 738 01:06:55,730 --> 01:06:57,632 Someone must have seen Jesus. 739 01:06:58,834 --> 01:07:03,540 In all the pictures I'd seen, He always looked the same. 740 01:07:04,042 --> 01:07:05,844 That was no coincidence, 741 01:07:06,045 --> 01:07:10,651 regardless of what that Chief Meteorologist said. 742 01:07:12,154 --> 01:07:16,259 But what was Jesus going to do now that they were shelling Heaven? 743 01:07:16,360 --> 01:07:20,665 And in winter? Did He wear sandals and that ring? 744 01:07:20,966 --> 01:07:23,269 That ring would look funny with snow on it. 745 01:07:23,470 --> 01:07:26,574 And Jesus surely wasn't funny. 746 01:07:29,379 --> 01:07:33,784 You know that ring that Jesus has, the one that glows? 747 01:07:34,085 --> 01:07:37,990 When it snows, does the snow pile up on it? 748 01:07:39,993 --> 01:07:42,797 My brother took his time answering. 749 01:07:43,599 --> 01:07:45,401 It never snows when Jesus is out walking. 750 01:07:48,206 --> 01:07:52,411 That was the first time I wondered whether he knew anything... 751 01:07:52,612 --> 01:07:54,614 or if he just made things up. 752 01:07:59,021 --> 01:08:01,624 Look, you can find your way anywhere. 753 01:08:01,825 --> 01:08:05,530 You can't get lost with a compass. 754 01:08:05,631 --> 01:08:06,933 You just follow the needle. 755 01:08:07,634 --> 01:08:09,136 We're going to the North Pole. 756 01:08:09,337 --> 01:08:11,640 I'm Nansen. Kristian is Johansen. 757 01:08:11,841 --> 01:08:15,446 I want to go, too. I can be Amundsen. 758 01:08:15,747 --> 01:08:18,551 Idiot. Amundsen didn't go to the North Pole. 759 01:08:18,752 --> 01:08:21,155 He went to the South Pole. Much easier. 760 01:08:22,958 --> 01:08:23,759 No it's not. 761 01:08:23,860 --> 01:08:27,865 I refused to accept that Amundsen's journey was easy. 762 01:08:28,367 --> 01:08:29,468 The North Pole. 763 01:08:31,371 --> 01:08:32,272 The South Pole. 764 01:08:32,974 --> 01:08:34,376 Uphill to the North Pole. 765 01:08:35,779 --> 01:08:37,180 Downhill to the South Pole. 766 01:08:37,882 --> 01:08:39,384 Sissies! 767 01:08:39,685 --> 01:08:41,688 And it gets warmer the further south you go. 768 01:08:41,889 --> 01:08:43,992 The North Pole is freezing. 769 01:08:44,493 --> 01:08:47,096 Yes, but I want to come. 770 01:08:54,506 --> 01:08:58,611 Nansen and Johansen couldn't take Amundsen. 771 01:09:00,515 --> 01:09:01,716 But they took a dog. 772 01:09:06,723 --> 01:09:09,627 Northwards, Mr. Johansen. Northwards! 773 01:09:09,828 --> 01:09:12,231 I'll follow you anywhere, Mr. Nansen. 774 01:09:14,335 --> 01:09:15,336 Mush, Ulv! 775 01:09:19,141 --> 01:09:23,747 On the other side of the stream, we reached the ice pack... 776 01:09:24,749 --> 01:09:25,750 and the going got tough. 777 01:09:26,752 --> 01:09:29,456 Nansen and Johansen struggled on. 778 01:09:31,059 --> 01:09:32,661 So did their dog. 779 01:09:33,262 --> 01:09:37,568 They were soon having some problems cooperating. 780 01:09:40,973 --> 01:09:43,175 Don't give up, Mr. Johansen. You're no sissy. 781 01:09:49,284 --> 01:09:51,086 Don't give up, Mr. Johansen. You're no sissy. 782 01:09:56,794 --> 01:09:58,796 Don't give up, Mr. Johansen. You're no sissy. 783 01:09:59,498 --> 01:10:01,300 I can ski as well as you. 784 01:10:02,303 --> 01:10:04,854 "As well as you, Mr. Nansen." 785 01:10:05,055 --> 01:10:07,558 May I remind you we've haven't stopped saying "Mister" yet? 786 01:10:17,071 --> 01:10:21,676 Nansen and Johansen decided they'd reached 86° North. 787 01:10:22,178 --> 01:10:23,179 It was time to eat. 788 01:10:24,682 --> 01:10:28,587 The dog Ulv didn't know it was his last meal. 789 01:10:31,091 --> 01:10:33,594 Mr. Nansen, we must kill the dog before we go on. 790 01:10:33,795 --> 01:10:35,497 Correct. Says so in the book. 791 01:10:36,499 --> 01:10:38,201 This was news to Ulv. 792 01:10:39,003 --> 01:10:42,808 He'd thought he'd get to see the Pole. 793 01:10:44,611 --> 01:10:47,314 This is a job for you, Mr. Johansen. Make it quick. 794 01:10:52,922 --> 01:10:54,023 You've been a good companion, Ulv. 795 01:10:58,630 --> 01:10:59,531 Keep still. 796 01:11:05,239 --> 01:11:07,129 It was OK to be a dead dog. 797 01:11:07,631 --> 01:11:10,134 I didn't have to struggle on to the Pole. 798 01:11:36,067 --> 01:11:38,870 - I want to go home. - We've lost the compass. 799 01:11:59,897 --> 01:12:01,398 Hurry up, Oddeman! 800 01:12:37,043 --> 01:12:39,946 - We can't stay here. - It's so cold. 801 01:12:40,248 --> 01:12:42,248 We'll stay until the wind drops. 802 01:13:07,081 --> 01:13:08,283 Come on! 803 01:13:09,285 --> 01:13:10,086 Come! 804 01:13:12,890 --> 01:13:13,891 Nansen? 805 01:13:14,994 --> 01:13:16,195 Johansen? 806 01:13:24,406 --> 01:13:26,909 Come on. I know where to go. 807 01:13:44,732 --> 01:13:45,733 Come on! 808 01:13:48,738 --> 01:13:50,139 Wait! 809 01:13:58,751 --> 01:13:59,952 Boys! 810 01:14:01,255 --> 01:14:03,958 - Oddeman! - Kristian! 811 01:14:05,461 --> 01:14:06,763 Bror! 812 01:14:07,965 --> 01:14:09,567 Kristian! 813 01:14:22,183 --> 01:14:23,785 Kristian! 814 01:14:36,902 --> 01:14:38,304 It's Beisebeisa. 815 01:14:42,310 --> 01:14:45,614 - We must go into the forest. - Come on! 816 01:15:02,435 --> 01:15:04,438 Here! 817 01:15:09,245 --> 01:15:11,047 They're here! 818 01:15:12,148 --> 01:15:16,154 Where's Oddeman? Where's Oddeman? 819 01:15:18,157 --> 01:15:19,960 Goodbye, Nansen! 820 01:15:29,873 --> 01:15:30,874 Dad! 821 01:15:33,878 --> 01:15:35,380 - Oddeman! - Dad! 822 01:15:58,009 --> 01:16:00,211 In the trial, I was pardoned... 823 01:16:00,413 --> 01:16:03,617 because of my age and lack of maturity. 824 01:16:04,318 --> 01:16:06,421 My brother was grounded. 825 01:16:06,822 --> 01:16:10,927 As for Kristian, I don't know, but we all learned a lesson... 826 01:16:11,029 --> 01:16:16,635 about following in the ski tracks of heroes. 827 01:16:20,141 --> 01:16:22,443 Tarzan is a hero, Tarzan is a hero... 828 01:16:24,347 --> 01:16:26,950 Tarzan doesn't count. Only real people do. 829 01:16:28,152 --> 01:16:30,255 They must be Norwegian. Like skaters. 830 01:16:30,456 --> 01:16:32,759 Like Sonja Henie. 831 01:16:33,961 --> 01:16:36,064 No! No girl heroes. 832 01:16:36,365 --> 01:16:39,970 Think Ballangrud and Mathisen. They're heroes. 833 01:16:40,371 --> 01:16:43,175 Hey, guys... the Bronze Medalists! 834 01:16:43,376 --> 01:16:45,278 Yeah, the Bronze medalists! 835 01:16:47,182 --> 01:16:49,584 - Do the commentary! - Yeah, do it. 836 01:16:49,986 --> 01:16:50,787 No. 837 01:16:52,590 --> 01:16:54,993 Live from Olympic Stadium in Berlin. 838 01:16:56,296 --> 01:16:57,797 The crowd is tense with excitement. 839 01:16:57,999 --> 01:17:01,203 For Germany, this match is a shock. 840 01:17:01,804 --> 01:17:05,108 All the odds were against Norway, but David is challenging Goliath. 841 01:17:05,510 --> 01:17:08,614 A free kick to Germany. Siffling takes it. 842 01:17:09,315 --> 01:17:11,718 Lots of elbowing, plenty of shoving. 843 01:17:11,920 --> 01:17:16,025 Munkert against Eriksen. The referee should step in... 844 01:17:17,627 --> 01:17:18,328 Quiet! 845 01:17:19,584 --> 01:17:23,689 The ball heads towards goal. Siffling kicks over the defenders. 846 01:17:25,592 --> 01:17:26,593 Move the pole. 847 01:17:31,600 --> 01:17:33,303 Move the pole. Hurry! 848 01:17:36,507 --> 01:17:37,208 Back... 849 01:17:37,810 --> 01:17:40,113 Back! All the way back! 850 01:17:42,717 --> 01:17:43,418 Quiet! 851 01:17:44,520 --> 01:17:46,322 The Colonel outsmarts Dickens. 852 01:17:46,524 --> 01:17:49,327 Bagman to Cookie. Cookie to the Colonel. 853 01:17:49,528 --> 01:17:51,431 The Colonel bypasses the German defense... 854 01:17:51,532 --> 01:17:55,336 Franzen is open. The Colonel passes the ball to the Poet. 855 01:17:56,339 --> 01:17:57,840 Yes, he shoots! 856 01:17:59,143 --> 01:18:00,645 Isaksen scores! 857 01:18:01,447 --> 01:18:04,050 Goal for Norway! 858 01:18:05,252 --> 01:18:07,055 It's a sensation. 859 01:18:07,356 --> 01:18:09,358 People can't believe their eyes... 860 01:18:11,562 --> 01:18:16,268 Maybe it isn't true that grown-ups are always boring... 861 01:18:16,469 --> 01:18:21,275 but they sure need a big push to get going. 862 01:18:22,878 --> 01:18:25,681 The world of my childhood lasted forever. 863 01:18:28,285 --> 01:18:30,788 I knew exactly when I entered the world. 864 01:18:33,192 --> 01:18:34,394 That's on my christening certificate. 865 01:18:37,198 --> 01:18:41,303 But exactly when I left the world of my childhood, 866 01:18:41,504 --> 01:18:42,906 it's hard to say. 867 01:18:44,309 --> 01:18:47,913 Perhaps it's the day the clock on the wall stopped. 868 01:18:49,616 --> 01:18:52,119 A year in the world of our childhood... 869 01:18:52,321 --> 01:18:55,925 lasts longer than anywhere else. 870 01:18:56,527 --> 01:18:58,429 The summers, the summers... 871 01:18:58,630 --> 01:19:02,735 they could last as long as a lifetime in other worlds. 872 01:19:03,037 --> 01:19:06,341 A day could last an entire week. 873 01:19:11,348 --> 01:19:14,852 The world of my childhood was a wonderful world, 874 01:19:15,654 --> 01:19:19,859 filled with wonders, filled with mysteries, 875 01:19:20,160 --> 01:19:22,663 things I can no longer see as a grown-up. 876 01:19:23,265 --> 01:19:26,269 There are unconfirmed reports of incidents... 877 01:19:26,570 --> 01:19:28,873 involving German and Polish troops... 878 01:19:29,875 --> 01:19:33,680 But the world of my childhood was also filled with perils and fears. 879 01:19:34,882 --> 01:19:37,786 I don't think I would return, even if I could. 880 01:19:39,889 --> 01:19:42,492 England and France are declaring war... 881 01:19:43,194 --> 01:19:45,697 Over the years I've traveled to many places... 882 01:19:45,798 --> 01:19:48,502 and sailed across many oceans. 883 01:19:48,803 --> 01:19:51,807 I'd like to go back to some of those places. 884 01:19:53,310 --> 01:19:56,614 But I can't return to the world of my childhood, 885 01:19:57,816 --> 01:20:01,721 either as an explorer or as a tourist, 886 01:20:01,822 --> 01:20:04,425 even if I wanted to. 887 01:20:06,629 --> 01:20:08,831 I simply can't. 888 01:20:10,735 --> 01:20:13,338 The world of my childhood no longer exists. 889 01:20:14,540 --> 01:20:18,746 The world of my childhood died at the moment my childhood ended. 890 01:20:19,147 --> 01:20:20,549 Strange, isn't it? 67062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.