All language subtitles for Bokeh.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:09,470 --> 00:01:11,270 Welcome to Iceland. 3 00:01:11,272 --> 00:01:14,773 Thirty minutes, we'll be reaching... 4 00:02:14,300 --> 00:02:16,401 You know that you used all your savings for this trip? 5 00:02:16,403 --> 00:02:17,769 Yeah. 6 00:02:17,771 --> 00:02:20,672 I really wanna help out so... 7 00:02:20,674 --> 00:02:21,707 Just... 8 00:02:22,877 --> 00:02:24,576 Yeah, I just thought... 9 00:02:24,911 --> 00:02:26,745 -Nope, nope, no! -Yeah! 10 00:02:26,747 --> 00:02:28,447 -Oh, you didn't. -I did. 11 00:02:28,449 --> 00:02:29,681 It's in my mouth. It's in-- 12 00:02:29,683 --> 00:02:31,750 yup, yup, yup, yup! 13 00:02:36,256 --> 00:02:38,924 So you think we're gonna be able to find film? 14 00:02:38,926 --> 00:02:38,924 We don't need to. 15 00:02:38,926 --> 00:02:42,794 I brought a lot of film before I came out here. 16 00:02:42,796 --> 00:02:44,530 So we're okay. 17 00:02:44,532 --> 00:02:47,366 Why won't you just let me buy you that new camera? 18 00:02:47,368 --> 00:02:49,568 I don't want a computer autocorrecting everything. 19 00:02:49,570 --> 00:02:51,336 I wanna capture the moment. 20 00:02:51,338 --> 00:02:54,273 You are a stubborn son of a gun. 21 00:02:54,275 --> 00:02:58,343 My dad would talk about capturing the moment, okay? 22 00:02:58,345 --> 00:03:00,546 Now I was never very good at it. 23 00:03:00,548 --> 00:03:04,416 Um, I mean sometimes i kept a little piece of it. 24 00:03:06,252 --> 00:03:08,487 It feels good because you're capturing something 25 00:03:08,489 --> 00:03:12,891 where everything is great. 26 00:03:12,893 --> 00:03:12,891 There's nothing bad. 27 00:03:12,893 --> 00:03:16,962 I mean, if there's an imperfection, that's okay. 28 00:03:16,964 --> 00:03:19,398 That's not bad. 29 00:03:24,205 --> 00:03:27,906 this church was built in the 18th century. 30 00:03:30,610 --> 00:03:33,612 But man came here long before it. 31 00:03:33,614 --> 00:03:36,648 Fleeing the tyranny of Harold the fairhair. 32 00:03:37,851 --> 00:03:41,320 Harold the fairhair of normandy. 33 00:03:41,322 --> 00:03:46,425 Yeah, but later spread the word of god to the healers. 34 00:03:46,427 --> 00:03:47,893 What was life like back then? 35 00:03:47,895 --> 00:03:49,995 Well it was simple. 36 00:03:49,997 --> 00:03:52,431 And the stories were simple. 37 00:03:53,666 --> 00:03:57,636 There's that mischievous age of the warmhearted. 38 00:03:57,638 --> 00:04:01,540 And the adventures of inqua, the far traveler. 39 00:04:01,542 --> 00:04:03,308 You heard about inqua? 40 00:04:03,310 --> 00:04:04,743 -I have not. -No. 41 00:04:04,745 --> 00:04:05,744 Okay, okay. 42 00:04:12,285 --> 00:04:15,520 And this is where early parliament meetings were held. 43 00:04:31,305 --> 00:04:34,940 This is or long rock. 44 00:04:39,747 --> 00:04:41,947 I think I just defiled the. 45 00:04:41,949 --> 00:04:41,947 You-you did. 46 00:04:41,949 --> 00:04:45,584 You defiled the. 47 00:04:47,587 --> 00:04:48,787 No. 48 00:04:50,490 --> 00:04:52,824 Nothing I missed about churches. 49 00:04:53,960 --> 00:04:56,762 What was your dad's place like? 50 00:04:56,764 --> 00:04:58,697 It was plain. 51 00:04:59,766 --> 00:05:02,534 White walls, beige carpets. 52 00:05:03,303 --> 00:05:06,004 Felt more like an office building than... 53 00:05:08,574 --> 00:05:10,309 But this. 54 00:07:32,585 --> 00:07:33,819 Baby, wake up. 55 00:07:33,821 --> 00:07:35,654 -Mmm. -Wake up! 56 00:07:35,656 --> 00:07:35,654 Wake up, come on. 57 00:07:35,656 --> 00:07:37,556 Let's go experience Iceland. 58 00:07:37,558 --> 00:07:39,124 It's getting late. I'm hungry. 59 00:07:39,126 --> 00:07:41,126 We can get some food. 60 00:07:41,128 --> 00:07:43,028 I'm still on us time. 61 00:07:43,030 --> 00:07:46,064 Well, there's only one way out of that. 62 00:07:46,566 --> 00:07:47,699 Get up. 63 00:07:49,068 --> 00:07:50,669 No. 64 00:07:56,742 --> 00:07:59,177 It's so bright in here. 65 00:08:04,050 --> 00:08:06,585 There's supposed to be continental breakfast. 66 00:08:07,620 --> 00:08:08,987 Wanna do caf�? 67 00:08:08,989 --> 00:08:10,055 Yup. 68 00:08:19,265 --> 00:08:21,533 Someone's asleep at the wheel. 69 00:08:54,133 --> 00:08:55,767 what time is it? 70 00:08:55,769 --> 00:08:57,636 10:30, I think. 71 00:08:58,704 --> 00:08:59,704 Why? 72 00:08:59,706 --> 00:09:00,972 Well it's just... 73 00:09:00,974 --> 00:09:02,607 It's empty. 74 00:09:02,975 --> 00:09:05,076 Is it like a holiday or... 75 00:09:08,247 --> 00:09:11,716 I don't know. Maybe some event or something. 76 00:09:11,718 --> 00:09:14,586 Like the solstice. 77 00:09:14,588 --> 00:09:15,587 That's a celebration, right? 78 00:09:15,589 --> 00:09:17,589 The summer solstice. 79 00:09:20,326 --> 00:09:22,127 Okay. 80 00:09:34,907 --> 00:09:36,274 Hello! 81 00:09:39,111 --> 00:09:40,579 Hello? 82 00:09:48,154 --> 00:09:51,256 I mean, wouldn't we have heard some sort of an event. 83 00:09:51,258 --> 00:09:53,959 Like seen a billboard or something. 84 00:09:53,961 --> 00:09:55,827 Hello! 85 00:10:03,369 --> 00:10:05,971 We need to look inside. 86 00:10:05,973 --> 00:10:07,072 Okay, where? 87 00:10:07,074 --> 00:10:09,140 Anywhere. I-i-i... 88 00:10:12,211 --> 00:10:13,778 Hello? 89 00:10:15,915 --> 00:10:17,148 Hello? 90 00:10:19,619 --> 00:10:21,186 Hello? 91 00:10:21,188 --> 00:10:22,787 There's nobody. 92 00:10:36,969 --> 00:10:38,236 I called the restaurant from last night 93 00:10:38,238 --> 00:10:39,971 and there's no answer. 94 00:10:40,773 --> 00:10:41,940 Riley. 95 00:10:41,942 --> 00:10:43,675 Yeah? 96 00:10:43,677 --> 00:10:45,377 I called my mom. 97 00:10:46,245 --> 00:10:47,646 And? 98 00:10:47,648 --> 00:10:49,347 She didn't answer. 99 00:11:22,948 --> 00:11:24,816 what the hell is happening? 100 00:11:27,453 --> 00:11:29,320 We walked through half the city. 101 00:11:29,322 --> 00:11:31,356 Where did everybody go? 102 00:11:32,958 --> 00:11:35,694 It's like everybody went on a lunch break. 103 00:11:36,829 --> 00:11:38,997 City wide. 104 00:11:42,468 --> 00:11:46,071 Is there a, uh... 105 00:11:46,073 --> 00:11:46,071 A remote control. 106 00:11:46,073 --> 00:11:52,043 There's gotta be coverage on whatever the hell this is. 107 00:11:56,248 --> 00:11:59,017 I mean, the TV's still working. 108 00:12:10,496 --> 00:12:12,230 Hey, mom, um... 109 00:12:12,232 --> 00:12:14,999 It's been a super weird day here and I just would 110 00:12:15,001 --> 00:12:16,234 love to be able to talk to you. 111 00:12:16,236 --> 00:12:18,303 So if you can give me a call. 112 00:12:23,476 --> 00:12:26,377 The only channels that aren't working are the news shows. 113 00:12:36,222 --> 00:12:37,889 Riley, this is starting to freak me out. 114 00:12:37,891 --> 00:12:40,391 I know, I don't get it at all. 115 00:12:40,393 --> 00:12:43,128 If it were a plague, where are all the bodies? 116 00:12:43,130 --> 00:12:45,263 I mean, if it were aliens, where are the ships? 117 00:12:45,265 --> 00:12:46,498 I don't... 118 00:12:46,500 --> 00:12:49,000 There's no emails, no posts. 119 00:12:49,002 --> 00:12:50,101 No activity anywhere. 120 00:12:50,103 --> 00:12:51,770 Wait, what do you mean? 121 00:13:03,216 --> 00:13:06,885 Hey, aims, um... Call me when you get this. 122 00:13:06,887 --> 00:13:09,154 I would love to hear your voice. 123 00:13:17,296 --> 00:13:19,097 No one's picking up. 124 00:13:19,099 --> 00:13:20,532 Everyone should be up by now. 125 00:13:20,534 --> 00:13:23,401 Nobody? No text messages, no emails, nothing? 126 00:13:25,571 --> 00:13:26,971 Nothing. 127 00:13:30,242 --> 00:13:32,076 The Internet is still working. 128 00:13:33,145 --> 00:13:35,547 No, this is from yesterday. 129 00:13:35,549 --> 00:13:38,049 That hasn't been updated since yesterday. 130 00:13:45,157 --> 00:13:48,193 What is happening? 131 00:13:49,094 --> 00:13:51,062 Nobody's picking up their phones. 132 00:13:51,064 --> 00:13:53,364 Voicemail's still working. City's empty. 133 00:13:54,266 --> 00:13:57,068 I mean, if it was an Internet problem, we 134 00:13:57,070 --> 00:13:59,537 wouldn't even be seeing this stuff, right? 135 00:14:02,208 --> 00:14:03,241 We need a vantage point. 136 00:14:03,243 --> 00:14:05,443 We need a world view. 137 00:14:13,452 --> 00:14:15,186 What is going on? 138 00:14:16,021 --> 00:14:17,222 No. 139 00:14:18,123 --> 00:14:19,357 No. 140 00:14:19,359 --> 00:14:20,525 No. 141 00:14:21,594 --> 00:14:23,161 No. 142 00:14:24,930 --> 00:14:26,264 We're here, baby. 143 00:14:26,266 --> 00:14:28,333 There's gotta be other people. 144 00:14:28,934 --> 00:14:31,970 There's gotta be somebody, somewhere. 145 00:14:31,972 --> 00:14:33,338 Let's go. 146 00:14:40,479 --> 00:14:42,080 What the fuck? 147 00:14:42,082 --> 00:14:43,948 Hey, hello? 148 00:14:55,294 --> 00:14:57,896 It's still in drive. 149 00:15:18,651 --> 00:15:20,485 Is something happening? 150 00:15:23,122 --> 00:15:24,589 What do you mean? 151 00:15:26,358 --> 00:15:28,559 Is this it? 152 00:15:28,561 --> 00:15:30,495 Is this the rapture? 153 00:15:33,232 --> 00:15:36,501 You mean like the apocalypse? 154 00:15:36,503 --> 00:15:39,270 The end of times. 155 00:15:41,607 --> 00:15:43,341 Try your mother again. 156 00:15:59,692 --> 00:16:02,360 hello! 157 00:16:26,652 --> 00:16:28,753 Hi, you've reached Sharon's cellphone. 158 00:16:28,755 --> 00:16:31,589 I'm not available to take your call right now, but if you'd-- 159 00:16:34,727 --> 00:16:36,627 voicemail. 160 00:16:50,275 --> 00:16:54,645 I wanna say that everybody just went to the east side 161 00:16:54,647 --> 00:16:56,447 of the island. 162 00:16:59,385 --> 00:17:02,020 And I wanna say that your mom just went shopping and 163 00:17:02,022 --> 00:17:04,489 she forgot her phone at home. 164 00:17:04,491 --> 00:17:08,226 Same as your dad and Amy and everybody else. 165 00:17:08,228 --> 00:17:10,294 I wanna say this is the second coming. 166 00:17:10,296 --> 00:17:12,163 I wanna say this is the longest nightmare that I 167 00:17:12,165 --> 00:17:13,631 have ever had. 168 00:17:13,633 --> 00:17:15,666 But I just... 169 00:17:17,136 --> 00:17:19,103 I don't know what happened. 170 00:17:22,441 --> 00:17:24,142 Atleast... 171 00:17:28,147 --> 00:17:30,148 Atleast we're here together. 172 00:17:51,804 --> 00:17:54,372 Can you please close the blinds? 173 00:17:56,575 --> 00:17:59,310 Where did you all go? 174 00:18:00,145 --> 00:18:02,213 I wanna go to sleep. 175 00:18:03,582 --> 00:18:06,217 I'm exhausted and the sun won't quit so can you 176 00:18:06,219 --> 00:18:08,453 please close the blinds? 177 00:18:09,088 --> 00:18:10,521 Yeah, baby. 178 00:18:26,405 --> 00:18:28,206 Come on, baby. It's time to wake up. 179 00:18:28,874 --> 00:18:30,775 Not yet. 180 00:18:32,211 --> 00:18:34,378 You gotta eat something, I mean. 181 00:18:34,380 --> 00:18:36,547 Let's go make some breakfast. 182 00:18:38,283 --> 00:18:39,884 No. 183 00:19:14,153 --> 00:19:16,187 How are we gonna get home? 184 00:19:18,423 --> 00:19:20,491 How are we getting off this island? 185 00:19:22,528 --> 00:19:24,262 I don't know yet. 186 00:19:26,899 --> 00:19:32,270 I mean, do you think we were selected? 187 00:19:32,272 --> 00:19:35,439 That we should be preparing for something? 188 00:19:35,441 --> 00:19:37,808 No, baby, we're not selected, okay? 189 00:19:37,810 --> 00:19:40,511 This is not divine intervention. 190 00:19:40,513 --> 00:19:42,246 I don't know. 191 00:19:42,248 --> 00:19:43,881 I don't know if this is an epidemic. 192 00:19:43,883 --> 00:19:47,652 I don't know if it's some sort of nordic relocation program. 193 00:19:47,654 --> 00:19:50,555 I don't know why we're here and everybody else isn't. 194 00:19:51,456 --> 00:19:52,957 But I do know that doesn't matter. 195 00:19:52,959 --> 00:19:55,860 What matters, what we should be asking ourselves 196 00:19:55,862 --> 00:19:58,429 is what do we do about it? 197 00:19:59,264 --> 00:20:01,566 Like what do we do now? 198 00:20:05,704 --> 00:20:07,638 I just wanna get home. 199 00:20:07,640 --> 00:20:09,574 I know. 200 00:20:10,809 --> 00:20:15,213 If there's even a... 201 00:20:15,215 --> 00:20:16,881 A home to get back to. 202 00:20:48,981 --> 00:20:51,682 baby, guess what? 203 00:20:51,684 --> 00:20:55,419 There's still room service and it's just for you. 204 00:21:00,859 --> 00:21:02,760 Gingerbread latte. 205 00:21:10,402 --> 00:21:12,470 Is it that bad? 206 00:21:12,472 --> 00:21:13,771 There's still too much ginger bread. 207 00:21:13,773 --> 00:21:15,006 Hm. 208 00:21:15,641 --> 00:21:17,541 I overdid it. 209 00:21:17,543 --> 00:21:19,744 -Thank you. -Mhm. 210 00:21:45,470 --> 00:21:47,338 Gotta do better than that. 211 00:21:59,384 --> 00:22:00,551 Ah! 212 00:22:02,321 --> 00:22:03,654 I'll be right back. 213 00:22:29,548 --> 00:22:30,981 This isn't all gonna fit in the fridge. 214 00:22:30,983 --> 00:22:33,084 I know, I've been thinking about that. 215 00:22:33,086 --> 00:22:34,585 Sit tight. 216 00:22:49,434 --> 00:22:51,802 It's time to upgrade, baby. 217 00:22:51,804 --> 00:22:53,537 Upgrade what? 218 00:22:54,773 --> 00:22:56,674 Everything. 219 00:23:07,053 --> 00:23:08,753 hello? 220 00:23:09,554 --> 00:23:09,553 We didn't even knock. 221 00:23:09,555 --> 00:23:14,725 Yeah, well we don't need to because this is our place now. 222 00:23:16,161 --> 00:23:17,762 That's nice. 223 00:23:29,775 --> 00:23:32,009 Just like that? 224 00:23:32,011 --> 00:23:33,878 Just like that. 225 00:23:39,885 --> 00:23:42,720 Why are the lights still on? 226 00:23:42,722 --> 00:23:47,057 The geothermal plants, they're all automated here 227 00:23:47,059 --> 00:23:50,127 so they'll just keep the country running for a little while. 228 00:23:50,129 --> 00:23:51,662 Until it breaks down. 229 00:23:51,664 --> 00:23:51,662 No. 230 00:23:51,664 --> 00:23:57,134 But yeah, until then, the world just keeps on turning. 231 00:24:03,442 --> 00:24:05,109 You done yet? 232 00:24:08,513 --> 00:24:09,647 Which color? 233 00:24:12,617 --> 00:24:13,617 Yes. 234 00:24:17,790 --> 00:24:19,457 Why do I need these red gloves? 235 00:24:24,629 --> 00:24:25,830 What do you think? 236 00:24:28,533 --> 00:24:29,767 Whoa! 237 00:24:29,769 --> 00:24:30,868 You're like a Mexican ninja. 238 00:24:30,870 --> 00:24:32,203 What are you doing? 239 00:24:34,005 --> 00:24:36,207 Oh, no. 240 00:24:42,548 --> 00:24:43,848 here, here. 241 00:24:43,850 --> 00:24:45,883 To many! 242 00:24:49,755 --> 00:24:50,754 Don't puke! 243 00:24:50,756 --> 00:24:51,989 You're gonna puke! 244 00:24:55,962 --> 00:24:58,162 What is it saying? 245 00:25:01,501 --> 00:25:03,734 What is this word language? 246 00:25:03,736 --> 00:25:05,669 Borg... I just burped. 247 00:25:05,671 --> 00:25:08,072 Borg... 248 00:25:08,074 --> 00:25:09,106 Corona's a thousand. 249 00:25:09,108 --> 00:25:10,274 Give me a thousand coronas. 250 00:25:10,276 --> 00:25:12,843 I won a beauty content makes sense. 251 00:25:12,845 --> 00:25:14,512 You wanted to be the banker. 252 00:25:14,514 --> 00:25:16,146 That's 20,000. 253 00:25:16,148 --> 00:25:17,882 -Thank you. -Okay. 254 00:25:17,884 --> 00:25:19,083 Woo. 255 00:25:23,889 --> 00:25:25,623 What is that? 256 00:25:25,625 --> 00:25:26,724 Bullshit. 257 00:25:26,726 --> 00:25:27,925 This is mine. 258 00:25:27,927 --> 00:25:29,026 You're taking the whole... 259 00:25:29,028 --> 00:25:30,794 This is a death strip. 260 00:25:30,796 --> 00:25:32,997 And I'm supposed to be able to get through? 261 00:25:32,999 --> 00:25:34,231 You're gonna take all of this. 262 00:25:34,233 --> 00:25:35,833 Here, it's yours. I'm not... 263 00:25:35,835 --> 00:25:38,068 Man the great. 264 00:25:38,070 --> 00:25:39,770 Stripopoly. 265 00:25:39,772 --> 00:25:41,272 It doesn't make sense! 266 00:25:48,947 --> 00:25:52,917 This took only 35 minutes. 267 00:25:52,919 --> 00:25:55,853 That is a new world record for me. 268 00:25:57,956 --> 00:25:59,557 Ugh. 269 00:25:59,559 --> 00:26:01,091 Thank you. 270 00:26:02,594 --> 00:26:04,128 First, lattes. 271 00:26:04,130 --> 00:26:06,330 Then the world. 272 00:26:09,701 --> 00:26:12,736 Do you think this is a test? 273 00:26:12,738 --> 00:26:14,905 Test of what? 274 00:26:14,907 --> 00:26:17,641 Like the trials of job. 275 00:26:17,643 --> 00:26:19,777 Like a test of faith? 276 00:26:23,248 --> 00:26:24,782 Um... 277 00:26:24,784 --> 00:26:27,751 I mean, you believe in god, right? 278 00:26:27,753 --> 00:26:29,053 Yes. 279 00:26:29,055 --> 00:26:31,221 And do you think that all of this, everything that 280 00:26:31,223 --> 00:26:37,194 has happened, was all a part of god's plan? 281 00:26:37,196 --> 00:26:40,864 Well, belief and faith aren't the same thing. 282 00:26:40,866 --> 00:26:42,800 I don't know what god's plan is. 283 00:26:42,802 --> 00:26:44,268 Well, that's kind of the point. 284 00:26:49,341 --> 00:26:51,742 What are we gonna do? 285 00:26:54,346 --> 00:26:56,080 Mm... 286 00:26:59,184 --> 00:27:03,354 Maybe everybody really did go to the other side of the island. 287 00:27:03,356 --> 00:27:08,826 Okay? Maybe the main communication pipe failed. 288 00:27:09,794 --> 00:27:12,930 Or maybe this will all pass. 289 00:27:12,932 --> 00:27:15,299 And in the meantime... 290 00:27:15,301 --> 00:27:20,704 Baby, this world is ours for the making. 291 00:29:03,074 --> 00:29:04,475 Mmm. 292 00:29:05,477 --> 00:29:08,045 Naptime. 293 00:29:22,227 --> 00:29:24,228 You're ruining my naptime. 294 00:29:24,230 --> 00:29:26,263 Oh, am I? 295 00:29:30,135 --> 00:29:32,369 You go on and take your nap. 296 00:32:59,177 --> 00:33:00,344 hey. 297 00:33:32,377 --> 00:33:34,211 Jenai, you gotta try this! 298 00:33:36,748 --> 00:33:38,548 Jenai, where are you? 299 00:33:50,294 --> 00:33:51,261 fuck. 300 00:34:07,712 --> 00:34:09,546 no. 301 00:34:09,548 --> 00:34:10,680 Okay. 302 00:34:29,133 --> 00:34:34,538 Just because this place fell off the geothermal grid... 303 00:34:34,540 --> 00:34:37,407 Doesn't mean we can't utilize the romantic 304 00:34:37,409 --> 00:34:39,342 comedy of this, you know? 305 00:34:39,344 --> 00:34:40,177 This is nice. 306 00:34:40,179 --> 00:34:41,645 Yeah, it is. 307 00:34:47,552 --> 00:34:49,686 The wine. 308 00:34:50,555 --> 00:34:52,355 Some cheese. 309 00:34:53,357 --> 00:34:54,524 Okay. 310 00:34:58,229 --> 00:35:00,797 We need to talk about this. 311 00:35:00,799 --> 00:35:02,699 Riley! 312 00:35:05,337 --> 00:35:07,237 Why are you laughing? 313 00:35:08,606 --> 00:35:12,242 You need to be more careful, please. 314 00:35:12,244 --> 00:35:14,211 This was an accident. 315 00:35:14,213 --> 00:35:16,546 How am I supposed to stop an accident from happening? 316 00:35:16,548 --> 00:35:18,482 You could've broken a bone. 317 00:35:19,150 --> 00:35:21,551 Or worse, hit an artery. 318 00:35:22,587 --> 00:35:25,856 And you don't think we could've avoided that accident. 319 00:35:25,858 --> 00:35:27,624 We're not gonna stop living our lives just 320 00:35:27,626 --> 00:35:28,592 because you think something might happen. 321 00:35:28,594 --> 00:35:30,160 Excuse me. 322 00:35:30,162 --> 00:35:31,495 We're not gonna stop living our lives-- 323 00:35:31,497 --> 00:35:34,531 okay, it is not about that. 324 00:35:34,533 --> 00:35:36,500 What if something were to happen to you? 325 00:35:36,502 --> 00:35:37,634 There is no 9-1-1. 326 00:35:37,636 --> 00:35:40,237 There is no one. 327 00:35:40,872 --> 00:35:42,172 You're freaking out right now. 328 00:35:42,174 --> 00:35:44,641 Can you just relax and enjoy this... 329 00:35:53,451 --> 00:35:54,718 I'm fine. 330 00:35:54,720 --> 00:35:56,686 It's just a scratch. 331 00:35:56,688 --> 00:36:00,190 We can't just childproof this whole city. 332 00:36:00,892 --> 00:36:03,660 We can't be jackasses either. 333 00:36:08,900 --> 00:36:11,234 Out here? 334 00:36:11,236 --> 00:36:13,370 Out here we're on our own. 335 00:36:37,428 --> 00:36:39,529 I should be in the shower. 336 00:36:45,269 --> 00:36:47,504 It's six o'clock back home. 337 00:36:47,838 --> 00:36:49,806 On wednesdays I'm just getting back from the gym 338 00:36:49,808 --> 00:36:51,942 and I take a shower. 339 00:36:55,279 --> 00:36:57,214 No. 340 00:36:57,216 --> 00:37:00,550 I'm not gonna goof off anymore, okay? 341 00:37:00,552 --> 00:37:02,385 I'm gonna be more careful I promise. 342 00:37:02,387 --> 00:37:04,454 From now on. 343 00:37:05,323 --> 00:37:06,923 I should have brought it. 344 00:37:08,960 --> 00:37:12,362 We were only supposed to be gone five days. 345 00:37:12,364 --> 00:37:14,664 What'd you forget? 346 00:37:14,666 --> 00:37:16,233 My book. 347 00:37:16,235 --> 00:37:18,268 To kill a mockingbird. 348 00:37:18,736 --> 00:37:22,906 I just didn't think that I would need it. 349 00:37:22,908 --> 00:37:26,009 Well I'm sure that there's an English copy of it somewhere. 350 00:37:26,011 --> 00:37:27,277 No, I don't want a copy. 351 00:37:27,279 --> 00:37:29,512 I want my copy. 352 00:37:32,250 --> 00:37:39,656 It wasn't a journal, it was I guess more of a log. 353 00:37:41,993 --> 00:37:46,563 Everything important that happened or you know, 354 00:37:46,565 --> 00:37:51,268 little memories, I'd write everything in there. 355 00:38:02,013 --> 00:38:04,581 Why kill a mockingbird? 356 00:38:04,583 --> 00:38:06,716 My dad got it for me. 357 00:38:06,718 --> 00:38:12,956 This story about racism, lynching, rape. 358 00:38:12,958 --> 00:38:15,959 Great bedtime story for an eight-year-old. 359 00:38:16,661 --> 00:38:22,732 For whatever reason i-i hung onto it, I connected with it. 360 00:38:26,737 --> 00:38:28,571 You're in there. 361 00:38:29,607 --> 00:38:32,375 I'm in your book? 362 00:38:32,377 --> 00:38:35,412 The first time i said I love you. 363 00:38:36,547 --> 00:38:43,420 Well before I said it to you, I wrote it in there. 364 00:38:53,831 --> 00:38:59,369 when I look around, i see a beautiful country, 365 00:38:59,371 --> 00:39:06,609 I see land, Springs, houses, and then there's you and me. 366 00:39:06,611 --> 00:39:09,045 And we have everything we need. 367 00:39:09,547 --> 00:39:11,581 Everything else, we can build. 368 00:39:11,583 --> 00:39:13,917 Just you and I together. 369 00:39:14,885 --> 00:39:16,986 We can't build everything. 370 00:39:18,623 --> 00:39:19,689 We don't need to. 371 00:39:19,691 --> 00:39:21,458 The hard work's been done for us. 372 00:39:21,460 --> 00:39:24,361 Just need to stock up a little, that's all. 373 00:39:27,898 --> 00:39:30,133 We have the world at our feet. 374 00:39:34,505 --> 00:39:36,840 I just wanna go home. 375 00:39:39,877 --> 00:39:42,779 I just want my book back. 376 00:40:40,704 --> 00:40:41,938 damnit. 377 00:40:47,611 --> 00:40:49,579 What are you eating? 378 00:40:50,881 --> 00:40:53,082 That's the blueberry one. 379 00:40:53,084 --> 00:40:54,918 The blueberry ones aren't ready yet. 380 00:40:54,920 --> 00:40:56,686 Well. 381 00:40:57,087 --> 00:40:58,788 Tastes ready. 382 00:41:01,992 --> 00:41:05,728 The strawberry ones expire first. 383 00:41:05,730 --> 00:41:07,630 Well I wanted a blueberry one. 384 00:41:10,734 --> 00:41:12,836 We agreed to eat them in order. 385 00:41:12,838 --> 00:41:15,538 It's like three days different, alright. 386 00:41:15,540 --> 00:41:16,606 That's not the point. 387 00:41:16,608 --> 00:41:16,606 What is the point? 388 00:41:16,608 --> 00:41:21,211 The point is, we are not going to have fruits and vegetables. 389 00:41:21,213 --> 00:41:23,513 And then the meat goes if the refrigeration 390 00:41:23,515 --> 00:41:25,648 is still even working. 391 00:41:26,985 --> 00:41:28,785 Look. 392 00:41:28,787 --> 00:41:30,954 We can plant more vegetables. 393 00:41:30,956 --> 00:41:32,055 I can get more meat. 394 00:41:32,057 --> 00:41:33,189 No, that's-that's good. 395 00:41:33,191 --> 00:41:34,224 So what are you gonna do? 396 00:41:34,226 --> 00:41:35,758 Go be Johnny hunter? 397 00:41:35,760 --> 00:41:38,094 Get a shotgun and shoot a cow in the head? 398 00:41:38,096 --> 00:41:39,896 And then what? 399 00:41:39,898 --> 00:41:42,832 Do you really think you're capable of that? 400 00:41:42,834 --> 00:41:44,667 Do you think I am? 401 00:41:50,708 --> 00:41:52,642 Just eat the food in order. 402 00:42:52,571 --> 00:42:55,772 nice uh, mark. 403 00:42:55,774 --> 00:42:58,708 Taking ash Wednesday to the next level, huh? 404 00:43:04,214 --> 00:43:06,616 Can I ask you something? 405 00:43:07,685 --> 00:43:09,886 This whole thing, this disappearing act. 406 00:43:09,888 --> 00:43:11,754 Was this your guy? 407 00:43:12,122 --> 00:43:14,657 Because I can't figure it out. 408 00:43:15,626 --> 00:43:17,794 Maybe it was my guy. 409 00:43:18,596 --> 00:43:22,665 Maybe those chosen few are back home roasting 410 00:43:22,667 --> 00:43:24,834 marshmallows or whatever. 411 00:43:36,880 --> 00:43:39,082 Why does this happen when I'm here? 412 00:43:39,950 --> 00:43:42,218 Stuck in no man's land. 413 00:43:44,355 --> 00:43:47,190 Maybe our guys are the same guys. 414 00:43:47,192 --> 00:43:49,192 You ever think about that? 415 00:43:51,362 --> 00:43:54,931 Maybe that's why I'm stuck in no man's land. 416 00:44:33,270 --> 00:44:35,271 do you wonder where we are? 417 00:44:40,711 --> 00:44:42,345 Yeah. 418 00:44:51,822 --> 00:44:53,456 do you hear that? 419 00:44:55,726 --> 00:44:57,727 What? 420 00:44:59,129 --> 00:45:01,798 It's the heartbeat of the world. 421 00:45:10,174 --> 00:45:11,741 I love it here. 422 00:45:15,479 --> 00:45:17,080 Can you see it? 423 00:45:53,817 --> 00:45:57,920 they say that there were these two trolls who tried to stop 424 00:45:57,922 --> 00:46:00,757 the incoming ships in the new world. 425 00:46:02,793 --> 00:46:04,994 They grabbed and they pulled. 426 00:46:09,433 --> 00:46:13,903 But the ships were too strong, and the sun rose 427 00:46:13,905 --> 00:46:16,205 and turned the trolls to stone. 428 00:46:17,307 --> 00:46:17,306 And they left these petrified markers as a 429 00:46:17,308 --> 00:46:23,780 kind of gateway between the ancient ways and the new world. 430 00:46:24,047 --> 00:46:25,515 It's like they were waiting for us to bring in 431 00:46:25,517 --> 00:46:28,384 everything that was clean and good and fresh. 432 00:46:28,386 --> 00:46:30,153 I always liked that. 433 00:46:36,193 --> 00:46:38,161 We're out of water. 434 00:46:40,998 --> 00:46:42,865 I know. 435 00:47:20,137 --> 00:47:22,839 It's from the 70s. 436 00:47:22,841 --> 00:47:24,941 What's it doing here? 437 00:47:24,943 --> 00:47:27,977 Um, just abandoned I guess. 438 00:47:27,979 --> 00:47:29,979 You see it the side. 439 00:47:31,114 --> 00:47:33,482 What, they just left it? 440 00:47:33,484 --> 00:47:35,251 I guess so. 441 00:47:35,253 --> 00:47:37,520 It's beautiful though, don't you think? 442 00:47:42,626 --> 00:47:45,294 I don't think we're looking at the same thing. 443 00:47:47,931 --> 00:47:49,365 What do you mean? 444 00:47:49,367 --> 00:47:53,236 Another forsaken object that's outlived its usefulness. 445 00:47:53,238 --> 00:47:55,171 It's just an airplane. 446 00:47:55,173 --> 00:47:57,406 Exactly, it's garbage. 447 00:47:57,408 --> 00:47:59,442 Don't try to tell me that it's beautiful. 448 00:47:59,444 --> 00:48:01,010 This is dead. 449 00:48:01,012 --> 00:48:02,178 Can't you see what this is? 450 00:48:02,180 --> 00:48:03,512 No, go ahead. Enlighten me. What is it? 451 00:48:03,514 --> 00:48:05,581 No one's coming back for us. 452 00:48:05,583 --> 00:48:07,049 No one. 453 00:48:09,186 --> 00:48:11,053 I thought you'd like this. 454 00:48:11,055 --> 00:48:12,421 This isn't some sort of game. 455 00:48:12,423 --> 00:48:14,156 God damnit, I know it's not a game. 456 00:48:14,158 --> 00:48:17,560 Well you can't just change the scenery and expect me to smile! 457 00:48:18,528 --> 00:48:20,396 What am I supposed to do? 458 00:48:29,273 --> 00:48:31,407 Open your eyes, Riley. 459 00:53:18,261 --> 00:53:21,497 shit! No, no, no! 460 00:54:05,575 --> 00:54:07,243 jenai? 461 00:55:49,679 --> 00:55:51,413 hey. 462 00:55:51,415 --> 00:55:54,383 Just wanted to talk for a little a bit. 463 00:55:54,385 --> 00:55:59,588 I was being a jerk and i ran off the some show so I 464 00:55:59,590 --> 00:56:01,924 get to sit here and be angry. 465 00:56:02,892 --> 00:56:02,891 I guess you can't pick up. 466 00:56:02,893 --> 00:56:06,829 I know it's however many hours later there. 467 00:56:06,831 --> 00:56:07,896 Okay. 468 00:56:07,898 --> 00:56:09,531 I miss you. 469 00:56:17,974 --> 00:56:19,708 What are we... 470 00:56:19,710 --> 00:56:21,710 What are we doing? 471 00:56:21,712 --> 00:56:23,612 Nothing, go back to sleep. 472 00:56:27,550 --> 00:56:28,617 Hi. 473 00:56:28,619 --> 00:56:29,752 Just so were clear. 474 00:56:29,754 --> 00:56:31,754 Your boyfriend took me to Europe. 475 00:56:31,756 --> 00:56:33,722 My boyfriend is hungover. 476 00:56:33,724 --> 00:56:36,625 So keep having fun out there. 477 00:56:36,627 --> 00:56:38,627 For the both of us. 478 00:56:38,629 --> 00:56:40,129 Love you. 479 00:56:46,569 --> 00:56:48,804 Hey, I must have just missed you. 480 00:56:48,806 --> 00:56:51,673 Well I wanted to tell you that I just bought the 481 00:56:51,675 --> 00:56:55,411 tickets so Iceland is a go. 482 00:56:55,413 --> 00:56:57,846 And uh, I'll see you at dinner. 483 00:56:57,848 --> 00:56:59,515 I love you. 484 00:57:20,570 --> 00:57:20,569 you keep taking pictures. 485 00:57:20,571 --> 00:57:24,440 You still don't have a place to develop them. 486 00:57:25,108 --> 00:57:26,542 I will. 487 00:57:59,243 --> 00:58:00,676 What? 488 00:58:02,979 --> 00:58:05,147 We're sitting on a glacier. 489 00:58:11,821 --> 00:58:13,222 This is the equalizer. 490 00:58:14,691 --> 00:58:17,493 Force of nature that wipes the earth clean. 491 00:58:21,798 --> 00:58:23,632 What's so funny about that? 492 00:58:27,036 --> 00:58:29,771 Maybe god got impatient. 493 00:58:36,679 --> 00:58:39,615 I can't tell you what's happening tonight. 494 00:58:40,049 --> 00:58:44,253 I've been trying to figure it out and I don't... 495 00:58:44,255 --> 00:58:46,054 I'm not giving up on you. 496 00:58:46,056 --> 00:58:47,890 I'm not giving up on us. 497 00:58:50,260 --> 00:58:51,960 I know. 498 00:58:58,968 --> 00:59:00,202 Do you hear that? 499 00:59:47,817 --> 00:59:49,818 What? 500 00:59:49,820 --> 00:59:51,353 I don't know. 501 00:59:51,355 --> 00:59:54,122 Might be kinda fun to change up the place a bit. 502 01:00:00,196 --> 01:00:02,130 Wait, uh... Babe, wait a second. 503 01:00:02,132 --> 01:00:03,799 Oh god. 504 01:00:10,239 --> 01:00:11,974 My god, there's nothing left. 505 01:00:13,076 --> 01:00:14,943 Exactly. There's no need to be here. 506 01:00:14,945 --> 01:00:16,678 Let's go, please. 507 01:00:16,680 --> 01:00:18,113 Just turn around. 508 01:00:26,789 --> 01:00:29,091 We'll find some flowers. 509 01:00:39,002 --> 01:00:40,902 This is what we needed. 510 01:00:40,904 --> 01:00:42,971 Just a change of scenery. 511 01:00:44,340 --> 01:00:47,009 I mean, the city's no place for us right now. 512 01:00:49,846 --> 01:00:51,880 We're pioneers here. We don't need all those complications. 513 01:00:51,882 --> 01:00:56,118 Man has been happy for thousands of years without all that stuff. 514 01:00:56,120 --> 01:00:59,154 Just come out here where the air is fresh 515 01:00:59,156 --> 01:01:01,123 and everything's simple. 516 01:01:02,291 --> 01:01:04,226 Simple. 517 01:01:06,996 --> 01:01:09,831 Of course that means no more gingerbread lattes. 518 01:01:10,667 --> 01:01:12,167 I'll survive. 519 01:01:18,975 --> 01:01:21,009 We got enough food for the weekend. 520 01:01:21,011 --> 01:01:23,945 It's gonna be a nice little uh, little getaway. 521 01:01:42,298 --> 01:01:43,999 Let's find a spot. 522 01:02:33,483 --> 01:02:34,916 Beautiful. 523 01:02:58,374 --> 01:03:00,308 There's a fireplace. 524 01:03:00,310 --> 01:03:01,910 Yeah. 525 01:03:02,345 --> 01:03:03,545 Wood stove. 526 01:03:04,380 --> 01:03:06,181 I'll go get some wood. 527 01:03:12,421 --> 01:03:14,089 I mean, you can't beat that. 528 01:03:25,168 --> 01:03:26,334 Sir? 529 01:03:26,336 --> 01:03:27,836 Sir. 530 01:03:27,838 --> 01:03:29,171 Sir, are you okay? 531 01:03:29,173 --> 01:03:30,572 Are you okay? 532 01:03:37,346 --> 01:03:39,181 Do you speak English? 533 01:03:40,049 --> 01:03:41,817 May I have some water? 534 01:03:41,819 --> 01:03:43,885 Yes, of course. Can you get him water, please? 535 01:03:46,355 --> 01:03:48,256 My name is Riley. 536 01:03:50,593 --> 01:03:52,527 My name is Nance. 537 01:03:53,830 --> 01:03:55,397 Do you have any food? 538 01:03:55,399 --> 01:03:56,331 Of course. 539 01:03:56,333 --> 01:03:57,933 We have plenty of food. 540 01:03:58,835 --> 01:04:00,202 How long have you been here? 541 01:04:02,438 --> 01:04:04,005 Oh, thank you. 542 01:04:14,884 --> 01:04:15,884 How long have you been here? 543 01:04:15,886 --> 01:04:18,253 Oh, geez. Okay, okay, okay. 544 01:04:18,255 --> 01:04:20,055 You're alright, you're alright. 545 01:04:20,456 --> 01:04:21,323 Come on. 546 01:04:23,359 --> 01:04:24,860 Alright. 547 01:04:24,862 --> 01:04:26,361 Let's get some food. 548 01:04:29,065 --> 01:04:30,532 Here, come sit here. 549 01:04:53,589 --> 01:04:56,892 We thought we were alone. 550 01:04:56,894 --> 01:04:58,894 So... 551 01:05:00,129 --> 01:05:02,364 There is no one else. 552 01:05:02,366 --> 01:05:04,165 You found no one. 553 01:05:05,167 --> 01:05:07,669 Just you. 554 01:05:08,404 --> 01:05:10,372 Are you alone here? 555 01:05:10,907 --> 01:05:15,543 When everyone disappeared, i left the city. 556 01:05:17,346 --> 01:05:22,417 I thought if the world is going to end, I will come 557 01:05:22,419 --> 01:05:29,190 here where shortly I'll join them. 558 01:05:29,525 --> 01:05:32,294 Were you in Iceland when it happened? 559 01:05:40,469 --> 01:05:42,370 Is this your place? 560 01:05:43,372 --> 01:05:45,473 This is my cabin. 561 01:05:45,475 --> 01:05:49,978 But in previous life i was a fisherman. 562 01:05:50,413 --> 01:05:52,113 What have you been doing? 563 01:05:54,383 --> 01:05:58,987 I made my bed. 564 01:06:01,223 --> 01:06:03,591 Well you don't have to join your family just yet. 565 01:06:03,593 --> 01:06:04,459 I mean, we're here. 566 01:06:06,396 --> 01:06:08,229 We can stick together. We can survive. 567 01:06:14,136 --> 01:06:16,071 Can we get him water? 568 01:06:17,106 --> 01:06:18,974 Here, here, here. 569 01:06:18,976 --> 01:06:20,308 Drink this. 570 01:06:31,721 --> 01:06:34,089 I'm just so glad that I found you. 571 01:06:37,259 --> 01:06:44,099 I thought, I thought god abandoned us. 572 01:06:45,501 --> 01:06:47,602 They say that god only... 573 01:06:50,340 --> 01:06:55,410 He just must have more to say these days. 574 01:06:57,780 --> 01:07:01,149 Well it's still good to know that we're not alone. 575 01:07:05,087 --> 01:07:07,088 We hadn't been alone. 576 01:07:07,090 --> 01:07:08,757 It's worse. 577 01:07:08,759 --> 01:07:11,059 You and I. 578 01:07:11,627 --> 01:07:15,597 Well Jesus Christ, I mean, that's not very helpful. 579 01:07:15,599 --> 01:07:17,265 Alright? 580 01:07:17,267 --> 01:07:19,300 There's three of us now. 581 01:07:19,302 --> 01:07:23,638 There is one and one and one. 582 01:07:23,640 --> 01:07:28,743 We each occupy our own distinct space. 583 01:07:28,745 --> 01:07:32,213 It's worse alone on the sea. 584 01:07:33,616 --> 01:07:35,383 I don't get why... 585 01:07:35,385 --> 01:07:37,252 It doesn't make any sense. 586 01:07:37,254 --> 01:07:39,721 Why are you so determined to give up? 587 01:07:49,265 --> 01:07:51,499 What brought you here? 588 01:07:53,369 --> 01:07:56,671 Uh, we were on vacation. 589 01:07:58,340 --> 01:08:01,409 My first time overseas. 590 01:08:03,679 --> 01:08:06,247 I've been here all my life. 591 01:08:12,221 --> 01:08:18,593 I spent time in the isles, years ago, 592 01:08:18,595 --> 01:08:22,497 but the sun has always set on the western shore for me. 593 01:08:26,702 --> 01:08:28,870 I miss my family. 594 01:08:33,242 --> 01:08:37,212 The welsh have a word. 595 01:08:37,214 --> 01:08:39,614 Hera. 596 01:08:39,616 --> 01:08:44,819 Grief for a home you cannot return. 597 01:08:50,226 --> 01:08:57,665 And as a young man, I left my wife and my young son 598 01:08:57,667 --> 01:08:59,667 to make my living. 599 01:09:00,436 --> 01:09:03,404 I was on the seas for months. 600 01:09:03,406 --> 01:09:09,410 When I returned, nothing was the same. 601 01:09:09,412 --> 01:09:14,883 My son was a young lad and my wife was not the woman 602 01:09:14,885 --> 01:09:17,352 I had left. 603 01:09:17,920 --> 01:09:23,558 I sat in my own home and did not belong. 604 01:09:23,560 --> 01:09:24,826 She left you? 605 01:09:24,828 --> 01:09:26,895 She didn't need to. 606 01:09:26,897 --> 01:09:29,664 She was already absent. 607 01:09:30,199 --> 01:09:34,369 But soon I spent more and more time on the sea. 608 01:09:35,371 --> 01:09:37,705 There was nothing you could do? 609 01:09:38,307 --> 01:09:39,908 How is that fair? 610 01:09:41,377 --> 01:09:43,645 The world is the world. 611 01:09:43,647 --> 01:09:47,782 You cannot fault it for not behaving as you 612 01:09:47,784 --> 01:09:49,484 believe it should. 613 01:09:49,486 --> 01:09:51,786 So you don't believe that we've been led here to 614 01:09:51,788 --> 01:09:53,388 find each other? 615 01:09:53,390 --> 01:09:57,492 We do not factor in the will of god. 616 01:09:57,494 --> 01:10:00,461 His plan for us to exist in the world he has 617 01:10:00,463 --> 01:10:05,466 created for us not to exist in his world. 618 01:10:06,802 --> 01:10:08,770 What if that's true then? 619 01:10:08,772 --> 01:10:11,873 We really are on our own. 620 01:10:11,875 --> 01:10:18,379 There's another meaning of hera. 621 01:10:18,381 --> 01:10:22,550 Longing for a foregone home. 622 01:10:22,552 --> 01:10:26,454 Perhaps a home that never was. 623 01:10:26,956 --> 01:10:29,724 And none of it matters. 624 01:10:29,726 --> 01:10:33,695 Even if god exists, he's forsaken us. 625 01:10:33,697 --> 01:10:36,698 You, human, go forth. 626 01:10:38,634 --> 01:10:43,805 And in the end the question of our context is inconsequential. 627 01:10:43,807 --> 01:10:49,777 If there is a design we are foregone to fit within it. 628 01:10:49,779 --> 01:10:56,017 And if there is no design, we are alone in our keep 629 01:10:56,019 --> 01:11:00,855 and no ground will hold us. 630 01:11:22,278 --> 01:11:23,845 It's time to wake up. 631 01:11:34,690 --> 01:11:37,592 Do you want me to make you guys some tea? 632 01:11:40,863 --> 01:11:45,033 He um... 633 01:11:45,035 --> 01:11:46,868 He didn't make it. 634 01:12:04,486 --> 01:12:06,587 There's a cemetery down by the lake. 635 01:12:08,090 --> 01:12:10,825 I already picked a spot for him. 636 01:12:18,801 --> 01:12:20,535 What are we doing? 637 01:12:24,039 --> 01:12:27,008 We're burying him with his family. 638 01:12:27,010 --> 01:12:28,910 Is this his family? 639 01:12:31,980 --> 01:12:34,549 Have they missed him? 640 01:12:35,484 --> 01:12:37,685 Will they welcome him now? 641 01:12:39,455 --> 01:12:40,655 Yeah, you're not making any sense. 642 01:12:40,657 --> 01:12:42,757 Talk to me. 643 01:12:42,759 --> 01:12:44,959 I don't know what you're talking about. 644 01:12:46,095 --> 01:12:48,663 What's the point of burying him? 645 01:12:50,833 --> 01:12:51,899 Laying here, six feet under. 646 01:12:51,901 --> 01:12:53,434 What's the difference? 647 01:12:54,436 --> 01:12:56,671 This is what we do. 648 01:12:56,673 --> 01:12:58,673 We bury the dead. 649 01:13:00,042 --> 01:13:02,443 None of this makes any sense. 650 01:13:02,445 --> 01:13:04,011 What doesn't make any sense? 651 01:13:04,013 --> 01:13:05,747 Why was he here? 652 01:13:08,150 --> 01:13:10,017 I don't know. 653 01:13:10,953 --> 01:13:13,087 There has to be someone else. 654 01:13:13,989 --> 01:13:13,988 Another... 655 01:13:13,990 --> 01:13:18,626 Old man, or a woman, or a child that may need our help. 656 01:13:18,628 --> 01:13:20,728 It's been weeks. 657 01:13:21,530 --> 01:13:22,864 We haven't seen anybody. 658 01:13:22,866 --> 01:13:24,799 But have we really been looking? 659 01:13:26,936 --> 01:13:28,736 Please help me. 660 01:13:28,738 --> 01:13:30,438 It can't just be us. 661 01:13:59,502 --> 01:14:00,935 Hello? 662 01:14:03,172 --> 01:14:04,939 Hello? 663 01:14:13,715 --> 01:14:14,982 You've been busy. 664 01:14:14,984 --> 01:14:16,617 Here. 665 01:14:19,087 --> 01:14:20,455 Um... 666 01:14:21,590 --> 01:14:23,591 What uh... 667 01:14:23,593 --> 01:14:23,591 What are you doing? 668 01:14:23,593 --> 01:14:27,528 If there's someone out there, we need to find them. 669 01:14:28,831 --> 01:14:31,666 You're not looking for the living, you're marking the dead. 670 01:14:31,668 --> 01:14:33,067 Will you just come home? 671 01:14:33,069 --> 01:14:35,670 Baby, we can work on this together. 672 01:14:36,505 --> 01:14:38,573 There's no home here. 673 01:14:40,209 --> 01:14:42,210 You, me, nails. That's it. 674 01:14:42,812 --> 01:14:46,247 You don't know, we could be a statistical anomaly. 675 01:14:46,249 --> 01:14:49,250 Baby, we could be the world's last rounding error. 676 01:14:49,252 --> 01:14:50,852 Alright? You're looking for answers where there aren't any-- 677 01:14:50,854 --> 01:14:53,788 you're damn right I'm looking for answers! 678 01:14:53,790 --> 01:14:58,059 You have this insane situation and what, 679 01:14:58,061 --> 01:15:01,496 you think it's some celestial mistake? 680 01:15:01,498 --> 01:15:03,865 I'm not saying that it's a mistake. 681 01:15:03,867 --> 01:15:07,535 I'm just saying it doesn't really matter. 682 01:15:07,537 --> 01:15:10,071 Is this gonna change the way that you live your life? 683 01:15:10,073 --> 01:15:11,205 Does it have to? 684 01:15:11,207 --> 01:15:13,274 Is it gonna change who you are? 685 01:15:14,643 --> 01:15:16,711 None of this makes any sense. 686 01:15:18,247 --> 01:15:21,949 No, it doesn't make any sense. 687 01:15:23,719 --> 01:15:26,854 But it doesn't matter. 688 01:15:27,589 --> 01:15:30,625 We can still live a good life. 689 01:15:38,800 --> 01:15:41,135 I don't even know what that is anymore. 690 01:16:37,092 --> 01:16:38,926 Keep your eyes on me, okay? 691 01:16:46,868 --> 01:16:48,369 Oop, oop, oop! 692 01:16:48,371 --> 01:16:49,737 Alright, don't look. 693 01:16:49,739 --> 01:16:51,305 Why? 694 01:16:56,345 --> 01:16:57,945 It's beautiful. 695 01:17:06,288 --> 01:17:09,023 Do you remember that glacier you took me to? 696 01:17:10,158 --> 01:17:11,892 Do you remember the water? 697 01:17:14,162 --> 01:17:16,130 This is that water. 698 01:17:16,798 --> 01:17:18,666 When the ice melts, it cuts through the base and 699 01:17:18,668 --> 01:17:20,401 it creates this river. 700 01:17:22,237 --> 01:17:28,009 The glacier slides a little further, it refreezes, it... 701 01:17:28,011 --> 01:17:29,810 It's just this constant cycle. 702 01:17:29,812 --> 01:17:33,648 Life is resetting, it's reinventing. 703 01:17:33,650 --> 01:17:36,851 Jenai, it's trying. 704 01:17:36,853 --> 01:17:38,319 Okay? 705 01:17:38,321 --> 01:17:42,189 I mean, this place is beautiful because of all that. 706 01:17:42,924 --> 01:17:45,126 There is no tomorrow here. 707 01:17:45,128 --> 01:17:46,293 There is no yesterday. 708 01:17:46,295 --> 01:17:47,728 There is just this moment right here-- 709 01:17:47,730 --> 01:17:49,063 stop. 710 01:17:49,065 --> 01:17:50,431 I am trying. 711 01:18:16,092 --> 01:18:17,291 This is the last of the water 712 01:18:17,293 --> 01:18:20,227 so we'll have to get some more tomorrow. 713 01:18:25,467 --> 01:18:27,368 I wanna thank you for today. 714 01:18:29,104 --> 01:18:31,005 Yeah. 715 01:18:32,040 --> 01:18:33,908 We're gonna be okay. 716 01:20:31,126 --> 01:20:32,560 Morning. 717 01:23:06,982 --> 01:23:08,682 Jenai! 718 01:23:09,305 --> 01:23:15,517 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8fw5j Help other users to choose the best subtitles47715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.