All language subtitles for Blame!.2017.BRRip.XviD.AC3-EVO[EtMovies].sk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,570 --> 00:00:35,660 Nikto nevie... 2 00:00:36,220 --> 00:00:38,580 Kedy sa svet stal takýmto, akým je. 3 00:00:41,300 --> 00:00:44,510 Jedného dňa prepukla nákaza... 4 00:00:45,230 --> 00:00:48,310 Ľudia stratili silu žiť v mestskom spoločenstve. 5 00:00:51,070 --> 00:00:54,990 Potom začalo mesto žiť vlastným životom... 6 00:00:55,980 --> 00:01:00,730 A ľudia sa stali nelegálnymi obyvateľmi a boli vyhubení. 7 00:01:06,660 --> 00:01:07,960 Toto všetko sa stalo... 8 00:01:09,040 --> 00:01:10,750 dlho pred mojím narodením. 9 00:02:05,310 --> 00:02:06,600 Počkať. 10 00:02:33,120 --> 00:02:34,340 Tadiaľto. 11 00:02:49,180 --> 00:02:50,560 Buďte opatrní. 12 00:02:53,040 --> 00:02:54,790 Prepáč. 13 00:03:03,610 --> 00:03:05,160 Sme príliš hluční. 14 00:03:05,500 --> 00:03:06,760 Počujú nás. 15 00:03:07,620 --> 00:03:10,250 Zatiaľ je tu kľud. 16 00:03:10,330 --> 00:03:12,790 Možno sme mali doteraz len šťastie. 17 00:03:13,290 --> 00:03:15,460 - Majte oči otvorené. - Ale... 18 00:03:15,540 --> 00:03:17,390 Zuru má pravdu, a ty to vieš. 19 00:03:21,510 --> 00:03:23,760 Je toto naozaj správna cesta? 20 00:03:24,630 --> 00:03:27,260 Je trochu odlišná od mapy. 21 00:03:28,100 --> 00:03:31,640 Je to stará mapa. Oblasť už mohla byť prestavaná. 22 00:03:32,730 --> 00:03:35,310 Je bezpečné, aby sme tam išli sami? 23 00:03:35,730 --> 00:03:37,150 Vráťme sa. 24 00:03:37,810 --> 00:03:40,320 Vrátiť sa? Keď sme sa dostali až sem? 25 00:03:41,650 --> 00:03:43,820 Malo by to byť za touto pasážou. 26 00:03:45,110 --> 00:03:46,690 Aspoň si myslím. 27 00:03:47,740 --> 00:03:49,330 Zuru, tam hore. 28 00:03:53,250 --> 00:03:54,520 Východ. 29 00:04:26,070 --> 00:04:27,110 Tae! 30 00:04:34,080 --> 00:04:35,960 Tae? Si v poriadku? 31 00:04:37,170 --> 00:04:38,880 Ďakujem, Fusata. 32 00:04:44,760 --> 00:04:45,920 Si v poriadku, Tae? 33 00:04:46,510 --> 00:04:48,840 Je mi to ľúto, Zuru. Bola to náhradná batéria. 34 00:04:48,930 --> 00:04:50,720 Pri návrate nám bude chýbať. 35 00:04:50,800 --> 00:04:52,220 Je to len batéria. 36 00:04:52,720 --> 00:04:56,480 Všetci budú nadšení ak sa vrátime s nejakým jedlom. Poďme. 37 00:04:58,060 --> 00:04:59,340 Zuru. 38 00:05:00,520 --> 00:05:02,860 Zuru, čo to robíš? Pohni sa! 39 00:05:10,320 --> 00:05:11,570 Stavitelia! 40 00:05:18,540 --> 00:05:19,920 Nebojte sa. 41 00:05:20,250 --> 00:05:22,840 Oni si ľudí nevšímajú. 42 00:05:37,270 --> 00:05:40,810 Tak poďme. Už sme skoro tam. 43 00:05:54,990 --> 00:05:56,790 Stavajú také divné veci. 44 00:05:56,870 --> 00:05:58,370 Poďme, Tae. 45 00:06:05,420 --> 00:06:06,840 Páni, to je... 46 00:06:07,300 --> 00:06:09,800 Ešte nikdy som nevidela niečo tak veľké. 47 00:06:12,124 --> 00:06:13,324 VÝSTRAHA. 48 00:06:17,350 --> 00:06:18,720 Strážna veža! 49 00:06:33,820 --> 00:06:36,830 Preto nám sem dospelí zakazovali chodiť. 50 00:06:36,910 --> 00:06:38,410 Radšej sa vráťme. 51 00:06:38,500 --> 00:06:40,620 Uistite sa, že nás Strážna veža nevidí. 52 00:06:40,710 --> 00:06:42,040 Ako nájdeme... 53 00:06:42,120 --> 00:06:44,790 nejaké zdroje, keď sa musíme vyhýbať vežiam? 54 00:06:44,960 --> 00:06:46,130 Nájdeme inú cestu. 55 00:06:46,630 --> 00:06:47,710 Prejdeme tadeto. 56 00:06:48,840 --> 00:06:50,760 To je ale veľká obchádzka. 57 00:06:50,840 --> 00:06:53,050 Je veľa prekážok, ktoré treba prekonať. 58 00:06:53,130 --> 00:06:55,300 Nemáme na výber. Poďme. 59 00:07:09,980 --> 00:07:12,490 Ak sa tu ukážu Strážcovia... 60 00:07:12,900 --> 00:07:16,240 Sme vytrénovaní aj ako Elektro - Rybári. 61 00:07:16,320 --> 00:07:21,250 Sutezo povedal, že Zuru je plnohodnotný Elektro -Rybár. 62 00:07:21,330 --> 00:07:23,620 Ale našu výstroj sme vzali bez povolenia. 63 00:07:23,710 --> 00:07:25,630 Majster sa bude hnevať. 64 00:07:27,250 --> 00:07:29,170 Zuru, je mi to ľúto. 65 00:07:29,460 --> 00:07:30,840 Čo? Tae? 66 00:07:31,420 --> 00:07:33,680 Povedala si, že to kvôli mojej sestre 67 00:07:34,180 --> 00:07:36,300 sme išli loviť, je tak? 68 00:07:36,970 --> 00:07:38,430 Nie je to len kvôli Ito. 69 00:07:39,470 --> 00:07:42,730 Veď ani v dedine nie je čo jesť. 70 00:07:43,730 --> 00:07:45,650 Ďakujem, Zuru. 71 00:07:59,700 --> 00:08:00,830 Zvládli sme to. 72 00:08:02,200 --> 00:08:03,750 Pozrite, tam. 73 00:08:10,420 --> 00:08:11,630 Všetok ten hmyz! 74 00:08:12,170 --> 00:08:13,820 To je kalové potrubie! 75 00:08:14,340 --> 00:08:15,720 Počkaj! 76 00:08:29,110 --> 00:08:30,150 To nie je dobré. 77 00:08:31,610 --> 00:08:33,740 Je to úplne vysušené. 78 00:08:34,320 --> 00:08:36,230 Tak veľké potrubie? 79 00:08:39,820 --> 00:08:40,950 Zuru. 80 00:08:51,590 --> 00:08:52,840 Strážna veža? 81 00:09:09,230 --> 00:09:10,310 Strážcovia! 82 00:09:10,400 --> 00:09:11,480 Exterminatori! 83 00:09:18,200 --> 00:09:19,320 Yaichi! Nad tebou! 84 00:09:36,840 --> 00:09:38,120 Ústup! 85 00:09:43,100 --> 00:09:44,310 Utekaj! 86 00:10:04,480 --> 00:10:06,080 Zachovajte kľud! 87 00:10:06,404 --> 00:10:08,559 Spomeňte si na tréning, prilákať a strieľať. 88 00:10:08,660 --> 00:10:10,710 Počula si to, Shizu? Prilákaj mi ich sem! 89 00:10:10,790 --> 00:10:11,920 Nemôžem sa ich zbaviť! 90 00:10:14,130 --> 00:10:15,380 Shizu! 91 00:10:18,050 --> 00:10:19,420 Shiro! Opatrne! 92 00:10:23,180 --> 00:10:24,260 Tae! 93 00:10:38,280 --> 00:10:39,320 Tae! 94 00:10:51,750 --> 00:10:53,010 Zuru! 95 00:12:21,570 --> 00:12:23,050 Sú všade. 96 00:12:30,640 --> 00:12:31,970 Zuru! 97 00:12:40,480 --> 00:12:41,610 Si v poriadku? 98 00:12:41,690 --> 00:12:42,930 Zuru! 99 00:12:45,190 --> 00:12:46,850 Áno, to nič nie je... 100 00:12:51,660 --> 00:12:53,290 Fusata, zadrž. 101 00:13:11,550 --> 00:13:12,870 Zastavili sa. 102 00:13:13,760 --> 00:13:15,310 Zlož si prilbu. 103 00:13:17,600 --> 00:13:19,170 Chcem ti vidieť do očí. 104 00:13:22,190 --> 00:13:23,980 - Hej. - Zuru. 105 00:13:30,620 --> 00:13:31,700 Zuru! 106 00:13:31,780 --> 00:13:33,580 Strážna veža nás uvidí. 107 00:13:53,404 --> 00:13:55,004 SIEŤOVÝ GÉN - NEGATÍV 108 00:13:55,720 --> 00:13:56,960 Prečo 109 00:13:57,770 --> 00:14:01,150 Strážna veža nereaguje, keď si si zložila prilbu? 110 00:14:07,940 --> 00:14:09,070 Hej! Tae! 111 00:14:19,000 --> 00:14:20,080 Sú tam... 112 00:14:21,080 --> 00:14:25,960 ešte ľudia so sieťovým terminálovým génom? 113 00:14:27,710 --> 00:14:29,170 Sieťovým termi...? 114 00:14:30,720 --> 00:14:31,950 Čo? 115 00:14:35,260 --> 00:14:39,850 Zachránil si nás... radi sa ti odvďačíme? 116 00:14:41,060 --> 00:14:43,520 Ale nevieme, o čom to hovoríš. 117 00:14:52,410 --> 00:14:56,870 Počkaj. Možno niekto z dospelých bude niečo vedieť. 118 00:15:01,210 --> 00:15:03,170 Ale najprv nám, prosím, povedz... 119 00:15:05,580 --> 00:15:06,960 Kto si? 120 00:15:12,680 --> 00:15:15,640 Som Killy. 121 00:15:19,770 --> 00:15:20,890 Človek. 122 00:15:49,850 --> 00:15:52,940 Naša osada je v chránenom obvode. 123 00:15:57,730 --> 00:15:59,650 Tam budeme v bezpečí. 124 00:16:01,940 --> 00:16:03,260 Obvode? 125 00:16:06,450 --> 00:16:08,950 To je jediné miesto, kam Strážcovia nevstupujú. 126 00:16:10,120 --> 00:16:11,660 Ale nevieme prečo. 127 00:16:24,284 --> 00:16:25,784 SIGNÁL - BLOKOVANÝ 128 00:16:29,308 --> 00:16:30,508 NEBEZPEČENSTVO - NÍZKE 129 00:16:30,740 --> 00:16:32,830 Vidíš, tam vpredu je náš obvod. 130 00:16:38,480 --> 00:16:42,030 Stojte! Zuru, odstúpte od neho! 131 00:16:42,610 --> 00:16:44,320 Sutezo, zadrž. 132 00:16:45,490 --> 00:16:49,080 Prečo máte odhalené hlavy? Strážne veže vás uvidia. 133 00:16:49,660 --> 00:16:53,120 Pretože keď sme s ním, je to v poriadku. 134 00:16:53,200 --> 00:16:54,580 Kto je tento muž? 135 00:16:54,660 --> 00:16:56,750 Pán Killy nás zachránil. 136 00:16:56,830 --> 00:16:58,170 On je človek! 137 00:16:59,000 --> 00:17:00,180 Človek? 138 00:17:00,800 --> 00:17:02,510 To nie je možné. 139 00:17:03,010 --> 00:17:04,420 Človek, hovoríš? 140 00:17:04,510 --> 00:17:06,260 Nie je to Strážca? 141 00:17:06,760 --> 00:17:09,640 Počul som, že niektorí vyzerajú ako ľudia. 142 00:17:10,350 --> 00:17:11,720 V poriadku, Majster? 143 00:17:17,190 --> 00:17:18,440 Ste len traja? 144 00:17:19,980 --> 00:17:23,110 Prepáč. Exterminatori... 145 00:17:23,650 --> 00:17:27,450 Preto sme hovorili, že tam nemáte chodiť sami. 146 00:17:27,530 --> 00:17:30,620 Navyše ste si zobrali výstroj bez povolenia. 147 00:17:31,030 --> 00:17:33,080 Nemali by sme tu postávať. 148 00:17:33,870 --> 00:17:35,540 Ponáhľajte sa, vráťte sa do obvodu. 149 00:17:44,460 --> 00:17:45,510 Majster! 150 00:17:51,180 --> 00:17:54,350 Takže nie je Strážca. 151 00:17:55,430 --> 00:17:56,430 Hej. 152 00:17:58,900 --> 00:18:00,770 Si cestovateľ? 153 00:18:02,540 --> 00:18:05,025 SIEŤOVÝ GÉN - NEGATÍV Odkiaľ si prišiel? 154 00:18:06,820 --> 00:18:08,040 Zdola... 155 00:18:09,820 --> 00:18:11,080 6000... 156 00:18:11,700 --> 00:18:12,880 Úrovní. 157 00:18:15,830 --> 00:18:17,070 6000? 158 00:18:17,830 --> 00:18:19,390 Nemožné. 159 00:18:19,670 --> 00:18:21,240 Porozprávame sa vo vnútri. 160 00:18:21,920 --> 00:18:23,190 Poď. 161 00:18:24,340 --> 00:18:25,340 Majster! 162 00:18:47,780 --> 00:18:49,450 Toto je naša osada. 163 00:18:50,780 --> 00:18:53,240 Najviac tu žilo asi tak 400 ľudí. 164 00:18:54,580 --> 00:18:57,080 Teraz už len asi 150. 165 00:18:57,620 --> 00:18:59,910 Všetci cestovatelia sú u nás vítaní. 166 00:19:00,410 --> 00:19:02,630 To je náš zvyk. 167 00:19:04,630 --> 00:19:08,090 Ale ty si prvý pre našu generáciu. 168 00:19:08,590 --> 00:19:11,630 Prvý z vonku, ktorého vítame v našej obci. 169 00:19:15,300 --> 00:19:19,140 My, Elektro -Rybári pochádzame z ľudí nazývaných Planters, 170 00:19:19,230 --> 00:19:22,940 ktorí zrejme putovali po meste tak ako ty. 171 00:19:25,150 --> 00:19:27,820 Hovorí sa, že toto miesto našli asi pred 300 rokmi. 172 00:19:29,490 --> 00:19:33,280 Odvtedy žijeme v obvode. 173 00:19:36,660 --> 00:19:40,000 Takže zriedkavo stretávame cudzincov. 174 00:19:42,670 --> 00:19:44,130 V meste... 175 00:19:44,210 --> 00:19:48,210 Musia existovať aj iní ľudia, ktorí dokážu prežiť. 176 00:19:49,050 --> 00:19:52,470 Ale nemáme tušenie, koľko ich je... 177 00:19:53,050 --> 00:19:54,800 Alebo kde ich nájsť. 178 00:19:55,720 --> 00:19:57,380 Nevieme nič. 179 00:20:00,180 --> 00:20:04,150 Takže príbehy cestovateľov sú pre nás veľmi cenné. 180 00:20:05,810 --> 00:20:08,400 Majster, stretol si niekedy človeka? 181 00:20:09,030 --> 00:20:12,740 Nie, len ich pozostatky... 182 00:20:12,820 --> 00:20:14,490 Na miestach, kde ľudia žili. 183 00:20:18,200 --> 00:20:19,480 Majster. 184 00:20:21,410 --> 00:20:23,330 Majster a ostatní sú späť! 185 00:20:23,410 --> 00:20:25,790 Hej! Aj deti sú s ním! 186 00:20:27,710 --> 00:20:30,800 Hej! Deti sú späť! 187 00:20:34,050 --> 00:20:35,220 A to je kto? 188 00:20:42,180 --> 00:20:45,390 Majster a Sutezo privádzajú deti späť! 189 00:20:45,480 --> 00:20:48,150 Koľko detí? Všetky? 190 00:20:48,230 --> 00:20:49,860 To neviem iste. 191 00:20:50,480 --> 00:20:52,990 Ale je s nimi niekto zvláštny. 192 00:20:53,070 --> 00:20:55,110 Čo tým myslíš, zvláštny? 193 00:20:55,400 --> 00:20:57,160 No... 194 00:20:58,320 --> 00:21:00,200 Vitajte späť, Majster. 195 00:21:00,280 --> 00:21:01,450 Majster. 196 00:21:02,830 --> 00:21:03,830 Ste sami? 197 00:21:04,460 --> 00:21:05,710 Kde sú ostatní? 198 00:21:08,130 --> 00:21:11,130 A ich výstroj? Stratili ste ju? 199 00:21:11,550 --> 00:21:15,740 A čo prilba? Nemohli ste aspoň tú priniesť? 200 00:21:23,220 --> 00:21:24,560 Dočerta. 201 00:21:25,270 --> 00:21:28,600 Už nemáme technológiu na ich výrobu. 202 00:21:29,440 --> 00:21:31,070 A čo jedlo? 203 00:21:33,110 --> 00:21:34,650 Všetko bolo vysušené. 204 00:21:36,320 --> 00:21:39,380 Je dobré, že aspoň traja prežili. 205 00:21:39,660 --> 00:21:43,580 No, za mesiac budeme hladovať. 206 00:21:44,330 --> 00:21:46,500 Hej, Majster. 207 00:21:46,830 --> 00:21:48,170 Kto to je? 208 00:21:49,750 --> 00:21:51,110 Je to cestovateľ. 209 00:21:51,340 --> 00:21:52,550 Cestovateľ? 210 00:21:52,630 --> 00:21:55,550 Naozaj sú tam iní ľudia. 211 00:21:55,630 --> 00:21:56,920 Môžeme mu veriť? 212 00:21:57,010 --> 00:21:58,720 Ak je cestovateľ, uvítame ho. 213 00:21:58,800 --> 00:22:01,050 Ale nemáme nič, čo by sme mu dali jesť. 214 00:22:01,140 --> 00:22:02,770 Nie je to Strážca, že? 215 00:22:02,860 --> 00:22:04,680 Strážca by sa sem nedostal. 216 00:22:04,704 --> 00:22:06,379 SIEŤOVÝ GÉN - NEGATÍV 217 00:22:06,680 --> 00:22:07,690 Zostaň tu, zlatko. 218 00:22:16,490 --> 00:22:17,720 Nie! 219 00:22:39,930 --> 00:22:41,510 Je tu niečo nakreslené. 220 00:22:43,680 --> 00:22:44,720 Nádoba s vodou? 221 00:23:12,500 --> 00:23:13,790 Celkom dobre. 222 00:23:14,340 --> 00:23:16,130 Musí to byť naozaj výživné. 223 00:23:16,210 --> 00:23:17,250 Daj mi trochu. 224 00:23:17,340 --> 00:23:18,690 Hej, aj ja chcem. 225 00:23:19,670 --> 00:23:22,130 - To je úžasné! - To nás posilní. 226 00:23:24,090 --> 00:23:25,850 Majster, Sutezo. 227 00:23:34,774 --> 00:23:36,274 Je to dobre. 228 00:23:42,280 --> 00:23:43,560 Tae. 229 00:23:43,700 --> 00:23:44,930 Tu máš. 230 00:23:45,700 --> 00:23:46,910 Tak veľa? 231 00:23:46,990 --> 00:23:48,940 Je to aj pre tvoju sestru. 232 00:23:50,620 --> 00:23:51,940 Ďakujem. 233 00:23:53,250 --> 00:23:55,080 Zuru, Fusata. 234 00:23:55,920 --> 00:23:57,750 Som rada, že ste sa vrátili. 235 00:23:57,840 --> 00:24:00,170 Ale už to viac neurobte, dobre? 236 00:24:00,800 --> 00:24:01,800 Prepáč. 237 00:24:02,800 --> 00:24:04,340 Viem, že to už viete... 238 00:24:04,430 --> 00:24:06,680 Ale tí, ktorí hľadali nové zdroje... 239 00:24:06,760 --> 00:24:08,720 zabili ich Strážcovia. 240 00:24:09,850 --> 00:24:12,310 Skupina, ktorá išla na východ, bola úplne zničená. 241 00:24:12,890 --> 00:24:14,520 To je dôvod, prečo si mysleli, 242 00:24:15,100 --> 00:24:17,360 že musia urobiť niečo pre osadu. 243 00:24:17,770 --> 00:24:19,010 Zuru. 244 00:24:20,070 --> 00:24:22,900 Vráťte výstroj a choďte do svojich izieb. 245 00:24:23,320 --> 00:24:24,500 Dobre. 246 00:24:24,530 --> 00:24:26,990 - Sutezo, poďme. - V poriadku. 247 00:24:27,660 --> 00:24:30,200 Poď aj ty, prosím. Chcem sa s tebou porozprávať. 248 00:24:39,380 --> 00:24:42,050 Voláš sa Killy, že? 249 00:24:43,200 --> 00:24:45,290 Ďakujeme, že si nám poskytol jedlo. 250 00:24:46,300 --> 00:24:48,550 Normálne by sme my mali pohostiť teba... 251 00:24:49,680 --> 00:24:53,600 Ale ako vidíš, sme takmer bez jedla. 252 00:24:54,390 --> 00:24:55,850 Hej. 253 00:24:56,440 --> 00:24:57,940 Skade máš tú vec? 254 00:24:59,730 --> 00:25:01,190 Dve stovky úrovní... 255 00:25:01,780 --> 00:25:03,900 - Nižšie. - Dvesto? 256 00:25:05,700 --> 00:25:06,990 Takže ich nemôžeme získať viac. 257 00:25:08,370 --> 00:25:10,700 Toto miesto je chránené obvodom... 258 00:25:10,780 --> 00:25:13,040 Ale nemáme tu žiadny prístup k jedlu. 259 00:25:14,710 --> 00:25:17,250 Preto my, Elektro- Rybári, musíme chodiť von... 260 00:25:17,830 --> 00:25:19,380 a prinášať nejaké jedlo. 261 00:25:22,340 --> 00:25:24,800 Som vodca Elektro - Rybárov. 262 00:25:25,750 --> 00:25:31,380 Poľovné územia v okolí vyschli, preto musíme chodiť čoraz ďalej. 263 00:25:32,390 --> 00:25:34,890 Zakaždým, keď niekoho z našich priateľov zabijú... 264 00:25:35,480 --> 00:25:37,350 Je nás Rybárov čoraz menej. 265 00:25:38,400 --> 00:25:39,770 Takže aj deti... 266 00:25:41,650 --> 00:25:42,980 Poď ďalej. 267 00:25:49,030 --> 00:25:50,490 Toto jedlo je skvelé. 268 00:25:51,530 --> 00:25:54,240 - Rada by som vedela skade ho má. - Aj ja. 269 00:25:55,080 --> 00:25:59,040 A tá zbraň. S tou by si zložila aj Exterminatora. 270 00:26:02,960 --> 00:26:04,920 6000 úrovní pod. 271 00:26:06,550 --> 00:26:09,930 Zaujímalo by ma, či prišiel sám. 272 00:26:10,890 --> 00:26:12,260 Kto vie. 273 00:26:13,350 --> 00:26:15,810 Kto vie, koľko ľudí tam ešte je. 274 00:26:16,770 --> 00:26:19,230 Možno existujú aj iné osady ako je táto. 275 00:26:20,730 --> 00:26:22,150 Je to možné. 276 00:26:22,860 --> 00:26:24,070 Neviem si to ani predstaviť. 277 00:26:25,650 --> 00:26:28,820 Aké veľké je asi toto mesto? 278 00:26:29,910 --> 00:26:32,870 Prečo Strážcovia zabíjajú ľudí? 279 00:26:34,660 --> 00:26:37,660 Nad tým som nikdy nerozmýšľala. 280 00:26:39,000 --> 00:26:42,210 Naozaj nič nevieme. 281 00:26:57,520 --> 00:27:02,480 Podľa Zuru si zničil štyroch Exterminatorov jednou ranou. 282 00:27:03,720 --> 00:27:06,940 Veľmi by nám pomohlo mať medzi sebou niekoho ako ty. 283 00:27:07,030 --> 00:27:10,770 Bol by si ochotný zostať s nami a pomôcť nám s lovom? 284 00:27:12,450 --> 00:27:14,560 Ja... hľadám ľudí... 285 00:27:14,584 --> 00:27:18,484 nosičov čistého genetického terminálu, nič viac. 286 00:27:22,000 --> 00:27:23,170 Sieťový Terminál? 287 00:27:24,130 --> 00:27:25,170 Čo je to? 288 00:27:26,710 --> 00:27:29,010 Všetci ľudia ho mali... 289 00:27:29,670 --> 00:27:33,270 Pred nákazou. 290 00:27:34,720 --> 00:27:36,100 Pred nákazou. 291 00:27:36,850 --> 00:27:39,680 Hovoríš o časoch, keď mesto patrilo ľuďom. 292 00:27:40,800 --> 00:27:42,140 Hovorí sa, že Stavitelia aj 293 00:27:42,230 --> 00:27:45,230 Strážcovia sa riadili rozkazmi ľudí. 294 00:27:46,610 --> 00:27:48,360 Je to taká starodávna legenda. 295 00:27:48,940 --> 00:27:50,280 Čo to má znamenať? 296 00:27:51,360 --> 00:27:53,160 Mesto patrilo ľuďom? 297 00:27:54,140 --> 00:27:57,200 Hovoríš, že keby sme mali ten čistý genetický terminál... 298 00:27:57,280 --> 00:27:59,830 Mohli by sme zastaviť Strážcov? 299 00:27:59,910 --> 00:28:01,250 Nielen to... 300 00:28:01,330 --> 00:28:03,370 Mohli by sme rozkazovať Staviteľom... 301 00:28:03,460 --> 00:28:05,960 a zastaviť budovanie. 302 00:28:06,840 --> 00:28:08,920 Mohli by sme zastaviť rozširovanie mesta. 303 00:28:09,000 --> 00:28:10,790 Páni. 304 00:28:12,010 --> 00:28:15,470 Ale tu nie je nič, ani len tomu podobné. 305 00:28:16,220 --> 00:28:17,480 No... 306 00:28:18,350 --> 00:28:20,350 Už som o tom počul. 307 00:28:20,770 --> 00:28:24,270 O tom sieťovom termináli. 308 00:28:26,450 --> 00:28:29,090 Bolo to dávno, skoro som na to zabudol... 309 00:28:29,610 --> 00:28:32,070 Tento rozhovor mi to pripomenul. 310 00:28:32,950 --> 00:28:36,200 Počul som to už veľmi dávno. 311 00:28:36,870 --> 00:28:38,080 Ale kde je to? 312 00:28:39,120 --> 00:28:41,620 Hneď pod touto osadou. 313 00:28:42,750 --> 00:28:44,250 Miesto vo vnútri obvodu. 314 00:28:44,330 --> 00:28:48,250 Po celé generácie sme tam mali zakázané chodiť. 315 00:28:49,170 --> 00:28:52,670 Máš na mysli... Rozkladajúcu sa svätyňu? 316 00:28:54,550 --> 00:28:58,140 Moja babka mi hovorievala, aby som sa tam ani len nepriblížil... 317 00:28:58,220 --> 00:29:00,430 Vraj je tam duch, hroznejší než Strážca. 318 00:29:00,510 --> 00:29:03,100 Sutezo. Naozaj tomu veríš? 319 00:29:07,690 --> 00:29:09,060 Hej, ty! 320 00:29:10,400 --> 00:29:11,780 Dole, pod... 321 00:29:12,820 --> 00:29:14,150 Osadou. 322 00:29:15,280 --> 00:29:16,790 On tam chce ísť. 323 00:29:17,450 --> 00:29:18,870 Sutezo, choď za ním. 324 00:29:19,370 --> 00:29:21,950 Povedz mu, nech počká. Ukážem mu cestu. 325 00:29:24,450 --> 00:29:25,540 Idem tiež! 326 00:29:31,800 --> 00:29:33,330 Tak si pohni. 327 00:29:44,350 --> 00:29:45,730 Babka hovorila... 328 00:29:46,890 --> 00:29:49,150 Že ak sa priblížime k Rozkladajúcej sa svätyni... 329 00:29:49,230 --> 00:29:51,900 budeme počuť zvláštny hlas, 330 00:29:51,980 --> 00:29:54,650 ktorý prevezme nad nami kontrolu. 331 00:29:55,240 --> 00:29:57,030 Prestaň už s tými rozprávkami. 332 00:30:00,030 --> 00:30:02,990 Môj pradedo padol kvôli tomu do tejto priepasti. 333 00:30:04,160 --> 00:30:06,020 Aspoň podľa babičky. 334 00:30:27,270 --> 00:30:28,540 Tam. 335 00:30:37,570 --> 00:30:39,110 - Čo je to? - Počkajte! 336 00:30:56,000 --> 00:30:57,700 Sieť...terminál...kontakt. 337 00:30:57,730 --> 00:30:58,910 Som...Cibo. 338 00:31:12,950 --> 00:31:14,220 Vstúpte. 339 00:31:20,350 --> 00:31:21,520 Je tam niekto? 340 00:31:45,510 --> 00:31:46,970 Tak dlho som čakala. 341 00:31:47,060 --> 00:31:48,390 Ono to hovorí. 342 00:31:50,810 --> 00:31:53,770 Už veľmi dlho volám o pomoc, ale nikto neprichádzal. 343 00:31:54,600 --> 00:31:58,190 Kým ste prišli 344 00:31:58,270 --> 00:32:02,450 čakala som 17 miliónov 526 tisíc hodín. 345 00:32:03,930 --> 00:32:05,410 Ako sa voláš? 346 00:32:06,980 --> 00:32:08,280 Killy. 347 00:32:09,200 --> 00:32:10,410 Ja som Cibo. 348 00:32:11,200 --> 00:32:12,420 Som vedkyňa. 349 00:32:12,870 --> 00:32:14,370 Rada ťa vidím, Killy. 350 00:32:16,840 --> 00:32:18,090 Takže, vedkyňa... 351 00:32:18,880 --> 00:32:20,840 Naozaj prežili. 352 00:32:22,590 --> 00:32:26,430 To je Gravitačná zbraň, že? 353 00:32:27,850 --> 00:32:29,510 Úžasná zbraň. 354 00:32:30,640 --> 00:32:33,890 Túto technológiu sme nedokázali reprodukovať. 355 00:32:35,310 --> 00:32:36,600 Kde si ju našiel? 356 00:32:39,280 --> 00:32:41,490 Neviem nič bližšie o nej. 357 00:32:42,714 --> 00:32:44,314 SIEŤOVÝ GÉN - NEGATÍV 358 00:32:45,930 --> 00:32:48,850 Máš v sebe stopy nákazy. 359 00:32:49,960 --> 00:32:54,630 Nemáš sieťový terminálový gén. 360 00:32:56,050 --> 00:32:59,890 Aká hlúpa poznámka. Samozrejme, že nemám. 361 00:33:00,870 --> 00:33:01,870 Vieš... 362 00:33:03,120 --> 00:33:06,960 o ľuďoch čo majú sieťový terminálny gén? 363 00:33:08,710 --> 00:33:10,880 Keby tam boli nejakí ľudia... 364 00:33:10,960 --> 00:33:13,800 Potom by bolo toto mesto už dávno funkčné. 365 00:33:14,970 --> 00:33:16,430 Ale mám dobrú správu. 366 00:33:17,510 --> 00:33:21,310 Killy, vezmi ma do automatizovanej továrne. 367 00:33:22,890 --> 00:33:24,060 Automatizovaná továreň? 368 00:33:24,140 --> 00:33:25,440 Čo je to? 369 00:33:25,810 --> 00:33:27,090 Kto vie. 370 00:33:27,980 --> 00:33:29,820 Ak ma vezmete do automatizovanej továrne... 371 00:33:29,900 --> 00:33:33,650 Vyrobím vám syntetický terminál, ktorý má rovnaký účinok... 372 00:33:33,740 --> 00:33:35,560 Ako čistý sieťový terminálový gén. 373 00:33:38,410 --> 00:33:39,740 Ty mi neveríš, však? 374 00:33:40,910 --> 00:33:42,250 Ale je to pravda. 375 00:33:43,710 --> 00:33:45,330 Tá vec... 376 00:33:46,170 --> 00:33:49,340 To je zvyšok syntetického terminálu, ktorý som postavila. 377 00:33:50,420 --> 00:33:52,630 Port pripojenia je pod ním. 378 00:33:54,380 --> 00:33:58,680 Stačí nájsť pripojovací port k NetSfére. 379 00:33:58,760 --> 00:34:02,320 Obklopíme sa elektrickou bariérou, ochráni nás pred Strážcami. 380 00:34:02,410 --> 00:34:04,280 A môžeme začať s naším pokusom. 381 00:34:04,770 --> 00:34:08,020 Ochrana pred Strážcami? 382 00:34:09,020 --> 00:34:10,730 Experimenty boli úspešné. 383 00:34:11,690 --> 00:34:14,070 Dostali sme sa až k riadiacej agentúre. 384 00:34:15,030 --> 00:34:18,370 Ale potom nás objavili ich obranné mechanizmy 385 00:34:19,160 --> 00:34:20,830 a tu vidíte ako to skončilo. 386 00:34:21,410 --> 00:34:24,120 Komunikovali ste s riadiacou agentúrou? 387 00:34:25,120 --> 00:34:26,680 Nie, nemohli sme. 388 00:34:27,500 --> 00:34:29,750 Analyzovali sme však informácie 389 00:34:29,830 --> 00:34:33,340 a z protiprúdu sme zistili nový prístupový kanál. 390 00:34:33,920 --> 00:34:36,970 Takže ak dostanem druhú šancu, 391 00:34:37,050 --> 00:34:38,950 viem, že sa to podarí. 392 00:34:39,300 --> 00:34:42,670 Vôbec netuším o čom to hovorí. 393 00:34:43,390 --> 00:34:44,770 Hej, ty tam! 394 00:34:45,230 --> 00:34:46,460 Áno? 395 00:34:47,150 --> 00:34:48,400 Pred chvíľou 396 00:34:48,480 --> 00:34:51,980 si povedala, že ste sa dokázali ochrániť pred napadnutím. 397 00:34:52,770 --> 00:34:56,610 Znamená to, že ste vytvorili tento obvod? 398 00:34:57,480 --> 00:34:58,750 Áno, vytvorili. 399 00:34:59,030 --> 00:35:03,410 - Ako ste to urobili? - Killy, odstráň tie trosky. 400 00:35:13,590 --> 00:35:17,510 To je môj generátor elektrickej bariéry. 401 00:35:21,800 --> 00:35:23,890 Umožnil nám vykonať naše experimenty. 402 00:35:23,970 --> 00:35:26,980 - Bez toho, aby nás rušili Strážcovia. - Pripojenie? 403 00:35:27,640 --> 00:35:30,850 Ak sa pripojíte môžete ovládať mesto? 404 00:35:31,350 --> 00:35:32,630 Správne. 405 00:35:32,900 --> 00:35:36,130 Už dávno predtým mali všetci ľudia terminálový gén. 406 00:35:36,220 --> 00:35:37,760 A každý sa mohol pripojiť. 407 00:35:39,110 --> 00:35:40,490 Nemôžem tomu uveriť. 408 00:35:41,200 --> 00:35:43,370 Ako by niečo také dokázali? 409 00:35:43,740 --> 00:35:46,160 Je to tak, dokázali to. 410 00:35:47,160 --> 00:35:50,420 Snažili sme sa umelo obnoviť túto zručnosť pomocou strojov. 411 00:35:51,250 --> 00:35:53,360 Chceli sme udržať mesto pod kontrolou. 412 00:35:54,780 --> 00:35:59,090 Ak sa dostaneme do továrne, môžem vyrobiť ďalší terminál. 413 00:36:00,130 --> 00:36:01,590 No tak, Killy. 414 00:36:01,890 --> 00:36:03,720 Máme rovnaký cieľ, či nie? 415 00:36:04,800 --> 00:36:07,520 Chceš, aby mesto patrilo znova ľudom, nie? 416 00:36:11,310 --> 00:36:12,550 Áno. 417 00:36:13,230 --> 00:36:14,810 Potom je rozhodnuté. 418 00:36:14,940 --> 00:36:15,980 Poďme teda! 419 00:36:20,490 --> 00:36:21,740 Hej, počkaj. 420 00:36:22,860 --> 00:36:25,660 Kde je tá automatizovaná továreň? 421 00:36:26,950 --> 00:36:29,000 V inej oblasti, ďaleko na východe. 422 00:36:29,750 --> 00:36:31,500 Asi tak 15 blokov. 423 00:36:32,290 --> 00:36:33,580 Pätnásť blokov. 424 00:36:34,580 --> 00:36:36,000 To by nám trvalo dva až tri dni. 425 00:36:36,880 --> 00:36:39,050 Poďme, môžeme im pomôcť. 426 00:36:39,960 --> 00:36:42,380 - Majster. - Sutezo. 427 00:36:44,140 --> 00:36:48,520 To, čo sa snažia urobiť, môže zachrániť našu osadu. 428 00:36:50,100 --> 00:36:51,850 Naozaj tomu veríte? 429 00:36:53,230 --> 00:36:55,940 Situácia v osade sa zhoršuje. 430 00:36:56,020 --> 00:36:58,110 Musíme si vybrať, 431 00:36:58,190 --> 00:37:02,820 opustiť obvod, alebo zostať vo vnútri a hladovať. 432 00:37:03,660 --> 00:37:07,080 Nezdá sa ti, že to stojí za riziko? 433 00:37:07,160 --> 00:37:08,480 Možno... 434 00:37:09,500 --> 00:37:11,700 ale ak pôjdeme 15 blokov na východ, 435 00:37:12,460 --> 00:37:15,710 naše batérie to nevydržia. 436 00:37:16,500 --> 00:37:19,170 Strážcovia nás určite nájdu. 437 00:37:19,250 --> 00:37:20,380 To je dôvod navyše. 438 00:37:21,170 --> 00:37:23,090 Bez ohľadu na to, aký silný je tento človek, 439 00:37:23,170 --> 00:37:26,010 nie je isté, že sa mu podarí dostať až tak ďaleko. 440 00:37:26,390 --> 00:37:28,720 Ale môžeme mu pomôcť, aj keď len málo. 441 00:37:29,510 --> 00:37:32,850 To je pravda. V množstve je sila. 442 00:37:32,930 --> 00:37:36,810 Ale na cestu budeme potrebovať jedlo, 443 00:37:37,310 --> 00:37:39,070 ktorého už je tak málo. 444 00:37:39,820 --> 00:37:43,610 V továrni môžeme vyrobiť čokoľvek. 445 00:37:44,530 --> 00:37:47,200 Keď tam budeme, vyrobím čo len budeš chcieť. 446 00:37:47,990 --> 00:37:49,120 Čokoľvek? 447 00:37:49,200 --> 00:37:52,250 Áno, dokonca aj jedlo, čokoľvek budete chcieť. 448 00:37:52,950 --> 00:37:54,080 Naozaj? 449 00:37:54,660 --> 00:37:55,780 Killy. 450 00:37:57,880 --> 00:38:00,500 Ak mám byť úprimný, nerozumiem 451 00:38:00,590 --> 00:38:02,130 polovici toho, čo hovorí. 452 00:38:03,380 --> 00:38:04,760 Ale aj tak 453 00:38:05,530 --> 00:38:09,150 by sme radi skúsili naše šťastie s vami dvoma. 454 00:38:30,950 --> 00:38:33,490 - Rýchlo! - Máme ešte nejaké náhradné batérie? 455 00:38:33,580 --> 00:38:35,960 - Vezmite čo môžete! - Nezvládneme to sami. 456 00:38:36,040 --> 00:38:39,170 - Niekto by mal chrániť osadu. - Máme dostatok prilieb? 457 00:38:39,250 --> 00:38:41,170 Pohnite si. 458 00:38:53,930 --> 00:38:55,180 Hej, Zuru! 459 00:38:56,900 --> 00:38:59,420 Držte sa v blízkosti Killyho a všetko bude v poriadku. 460 00:39:01,980 --> 00:39:03,820 Poďme. Poď za mnou. 461 00:39:04,780 --> 00:39:06,110 Áno Pane. 462 00:39:14,040 --> 00:39:15,790 Čo je to? 463 00:39:16,370 --> 00:39:18,410 Vraj to našli v Rozkladajúcej sa svätyni. 464 00:39:20,630 --> 00:39:22,880 Je tá vec skutočne živá? 465 00:39:23,250 --> 00:39:24,380 Áno, som nažive. 466 00:39:26,380 --> 00:39:29,220 Hej, Sutezo. Je to pravda? 467 00:39:29,590 --> 00:39:32,300 Naozaj dokáže vyrobiť jedlo, ak ju vezmeme do tej 468 00:39:32,390 --> 00:39:34,140 automatizovanej továrne? 469 00:39:34,730 --> 00:39:36,510 Už som ti povedal, nevypytuj sa. 470 00:39:37,060 --> 00:39:38,100 Je to pravda. 471 00:39:38,690 --> 00:39:41,270 Dokážem vyrobiť tisíce prenosných dávok... 472 00:39:41,600 --> 00:39:43,190 Podobných ako mal Killy. 473 00:39:43,820 --> 00:39:44,940 Tisíce? 474 00:39:45,570 --> 00:39:47,440 To by boli hody. 475 00:39:55,670 --> 00:39:58,210 Majster, je naozaj bezpečné 476 00:39:58,500 --> 00:40:00,250 veriť tomu, čo tá vec hovorí? 477 00:40:00,830 --> 00:40:04,710 Ak sa ti nepáči moje rozhodnutie, vráť sa. 478 00:40:07,010 --> 00:40:09,380 Len sa pýtam. 479 00:40:10,130 --> 00:40:11,290 A ty? 480 00:40:11,340 --> 00:40:14,050 Nemám s tým problém. 481 00:40:14,140 --> 00:40:15,680 Mlč a kráčaj. 482 00:40:22,210 --> 00:40:24,490 Vytvorte dvojice a kruhovú formáciu. 483 00:40:24,770 --> 00:40:26,940 - Držte sa pokope. - Áno Pane. 484 00:40:27,780 --> 00:40:30,190 Nemusela si s nami ísť, Tae. 485 00:40:31,320 --> 00:40:34,980 Moja sestra sa cíti lepšie vďaka jedlu od Killyho. 486 00:40:35,490 --> 00:40:36,620 Musím sa mu odvďačiť. 487 00:40:37,660 --> 00:40:41,000 Preto, kam ide Zuru, 488 00:40:41,370 --> 00:40:42,710 idem aj ja. 489 00:40:44,750 --> 00:40:45,840 Tae. 490 00:40:46,420 --> 00:40:49,550 Musí to byť zlé, ak sú tu už aj deti. 491 00:40:50,260 --> 00:40:51,670 Úprimne povedané, 492 00:40:51,750 --> 00:40:55,040 je nás málo Elektro -Rybárov. 493 00:41:15,990 --> 00:41:17,410 Strážna veža! 494 00:41:18,410 --> 00:41:19,670 Hej. 495 00:41:27,920 --> 00:41:30,150 On je ten dôvod, prečo nás nevidí? 496 00:41:55,820 --> 00:41:57,240 Čo je to za miesto? 497 00:41:59,120 --> 00:42:00,390 Hej, Killy. 498 00:42:00,950 --> 00:42:04,410 Dúfam, že ma niekde len tak nepohodíš? 499 00:42:40,870 --> 00:42:42,240 Killy. 500 00:42:53,420 --> 00:42:56,130 Killy má iný metabolizmus, ako normálny človek. 501 00:42:56,220 --> 00:42:58,340 Málokedy potrebuje jesť. 502 00:42:59,180 --> 00:43:00,430 Naozaj? 503 00:43:01,510 --> 00:43:02,850 A čo ty? 504 00:43:05,770 --> 00:43:06,930 Vydržím. 505 00:43:07,730 --> 00:43:09,450 Vďaka za ponuku. 506 00:43:42,470 --> 00:43:43,680 Máš strach? 507 00:43:49,390 --> 00:43:51,900 Hej. Ale to je v poriadku. 508 00:43:53,440 --> 00:43:55,650 Keď sa približujú Strážcovia, 509 00:43:56,280 --> 00:43:59,070 vo vzduchu cítiť ich ióny. 510 00:43:59,700 --> 00:44:01,160 Je to ako 511 00:44:02,110 --> 00:44:03,900 keby vás štípalo v nose. 512 00:44:04,910 --> 00:44:06,620 Všimol si to niekto? 513 00:44:06,740 --> 00:44:09,640 Bežal som tak rýchlo, že si neviem spomenúť. 514 00:44:11,040 --> 00:44:12,960 Cítila som ich. 515 00:44:14,790 --> 00:44:17,380 Teraz, keď to spomínate, cítila som sa tak divne. 516 00:44:20,170 --> 00:44:21,230 Viem. 517 00:44:22,180 --> 00:44:26,160 Je to niečo čo musíme zažiť, aby sme to mohli pochopiť. 518 00:44:27,390 --> 00:44:28,620 Áno. 519 00:44:29,350 --> 00:44:30,390 Zapamätajte si to. 520 00:44:31,020 --> 00:44:33,350 Keď Elektro -Rybári táboria, 521 00:44:33,440 --> 00:44:36,020 vždy si zapália oheň a spia okolo neho. 522 00:44:37,610 --> 00:44:40,030 Vždy sme to tak robili. 523 00:44:41,610 --> 00:44:42,810 Prečo? 524 00:44:43,780 --> 00:44:47,410 Pretože keď lovíme, sme vždy napätí. 525 00:44:48,450 --> 00:44:53,150 Hovorí sa, že pohľad na oheň ľudí upokojuje. 526 00:44:54,170 --> 00:44:56,000 Dávno pred tým, 527 00:44:56,090 --> 00:44:58,630 ako bolo toto mesto založené, 528 00:44:59,340 --> 00:45:02,800 sa ľudia na konci dňa zhromažďovali okolo ohňa, 529 00:45:02,880 --> 00:45:05,010 aby upokojili svoje duše. 530 00:45:24,320 --> 00:45:27,070 Čakala som tak dlho. 531 00:45:29,870 --> 00:45:32,160 Pred vami tu boli iní ľudia, 532 00:45:33,160 --> 00:45:34,620 ale všetci už zomreli. 533 00:45:36,790 --> 00:45:39,840 Nikto nevie, ako dlho je mesto v takomto stave. 534 00:45:40,760 --> 00:45:43,220 Jedného dňa náhle prepukla nákaza a ľudia stratili 535 00:45:43,300 --> 00:45:46,220 možnosť pripojenia a tým aj moc nad mestom. 536 00:45:48,510 --> 00:45:52,220 Potom sa mesto začalo nekontrolovane rozširovať, 537 00:45:52,730 --> 00:45:55,900 Strážcovia považovali ľudí za nelegálnych obyvateľov 538 00:45:55,980 --> 00:45:57,400 a začali ich vyhladzovať. 539 00:46:01,030 --> 00:46:06,030 Bola som hlavným vedcom v meste Kaito, v okrese ďaleko odtiaľto. 540 00:46:07,870 --> 00:46:09,620 V tomto okrese 541 00:46:09,700 --> 00:46:12,450 sme vykopali nejaké informácie z ruín mesta 542 00:46:12,540 --> 00:46:16,560 a podarilo sa ich využiť na záchranu ľudských životov. 543 00:46:18,040 --> 00:46:22,510 Ale vedeli sme, že to nebude trvať dlho. 544 00:46:25,800 --> 00:46:28,050 Moja skupina vedcov... 545 00:46:28,140 --> 00:46:31,470 našla spôsob, ako reprodukovať terminálový gén. 546 00:46:32,680 --> 00:46:34,270 Moji spolupracovníci a ja... 547 00:46:34,730 --> 00:46:37,730 sme odišli hľadať iný port pripojenia. 548 00:46:40,770 --> 00:46:42,360 A tam sme ho našli. 549 00:46:47,320 --> 00:46:48,720 Počas cesty 550 00:46:49,280 --> 00:46:51,200 nás veľa zomrelo. 551 00:46:53,080 --> 00:46:56,750 Niektorí prežili cestu, ale počas experimentu... 552 00:47:03,050 --> 00:47:06,170 Som si istá, že Kaito tiež neprežil. 553 00:47:58,850 --> 00:48:00,640 Automatizovaná továreň je tam. 554 00:48:02,980 --> 00:48:04,200 Majster. 555 00:48:04,650 --> 00:48:05,880 Hej. 556 00:48:06,030 --> 00:48:09,540 Kto sa tam odvážil vstúpiť už sa nevrátil. 557 00:48:13,070 --> 00:48:15,160 Musela ich zachytiť obranná sieť. 558 00:48:15,950 --> 00:48:17,910 So mnou a Killym tu budete v bezpečí. 559 00:48:18,870 --> 00:48:20,430 Počuli ste ju. 560 00:48:21,460 --> 00:48:22,830 Poďme. 561 00:48:23,170 --> 00:48:24,440 Áno Pane. 562 00:48:37,430 --> 00:48:39,520 Toto je vstup do automatizovanej továrne. 563 00:48:41,770 --> 00:48:45,310 Takéto továrne sú rozptýlené po celom meste. 564 00:48:46,360 --> 00:48:49,240 Táto je najbližšie k vašej osade. 565 00:49:00,620 --> 00:49:01,980 Otvára sa. 566 00:49:09,380 --> 00:49:12,590 Úspešne sme sa prihlásili? 567 00:49:14,800 --> 00:49:18,720 Nemusíme sa pripájať k NetSphere. 568 00:49:29,440 --> 00:49:31,070 Čo je to? 569 00:49:37,700 --> 00:49:39,870 Takže to je tá továreň? 570 00:49:43,540 --> 00:49:45,710 Na čo sú tie nádrže? 571 00:49:46,960 --> 00:49:49,710 Killy, polož ma na túto konzolu. 572 00:50:05,190 --> 00:50:07,060 OTVÁRAM. 573 00:50:08,360 --> 00:50:09,570 Pozrite sa! 574 00:50:31,380 --> 00:50:32,420 Paráda! 575 00:50:35,050 --> 00:50:36,430 Páni! 576 00:50:36,510 --> 00:50:38,800 Teraz už nikdy nebudeme mať núdzu o jedlo. 577 00:50:44,980 --> 00:50:47,100 Zuru, pozri! To je úžasné. 578 00:50:51,324 --> 00:50:52,924 SPÚŠŤA SA 579 00:51:06,240 --> 00:51:07,960 Killy, počuješ ma? 580 00:51:11,380 --> 00:51:13,170 Mám nejaké problémy. 581 00:51:13,920 --> 00:51:17,590 Vezmite ten syntetický terminál a pripravte sa na útek. 582 00:51:19,890 --> 00:51:21,510 Ja nemôžem odísť. 583 00:51:32,650 --> 00:51:33,910 Buď opatrný. 584 00:51:33,980 --> 00:51:38,700 Išla som moc do hĺbky. Naposledy sa veci rapídne zhoršili. 585 00:51:40,610 --> 00:51:43,620 Je to jeden z tých syntetických terminálov, Cibo? 586 00:51:45,950 --> 00:51:49,790 S tým môžeme zastaviť mesto, že? 587 00:52:00,970 --> 00:52:02,640 Hej, ty. 588 00:52:26,130 --> 00:52:27,380 Čo teraz? 589 00:52:28,910 --> 00:52:31,250 Ústup v skupinách. Nákladový tím ide prvý. 590 00:52:31,330 --> 00:52:33,630 Útočný tím, prilákať a zabiť. 591 00:52:34,210 --> 00:52:36,550 Áno Pane. Cargo tím, poďme! 592 00:52:40,510 --> 00:52:41,740 Tae! 593 00:52:42,630 --> 00:52:43,920 Hýb sa! 594 00:52:50,640 --> 00:52:52,910 Exterminatori! Je ich strašne veľa. 595 00:52:54,230 --> 00:52:55,360 Tae! 596 00:52:55,560 --> 00:52:57,520 Nechaj ten batoh a utekaj! 597 00:53:01,240 --> 00:53:03,200 - Tae! - Zuru! 598 00:53:03,280 --> 00:53:04,500 Pohnite si ! 599 00:53:20,460 --> 00:53:21,740 Prichádzajú. 600 00:53:25,550 --> 00:53:26,850 Nechajte ich priblížiť. 601 00:53:28,600 --> 00:53:29,830 V poriadku. 602 00:53:46,740 --> 00:53:48,040 Cibo! 603 00:53:55,170 --> 00:53:56,400 Ústup! 604 00:54:30,330 --> 00:54:31,990 Neuveriteľné. 605 00:54:34,000 --> 00:54:35,230 Ideme! 606 00:54:45,010 --> 00:54:46,480 Ponáhľajte sa! 607 00:54:48,930 --> 00:54:53,180 Tae! Počuješ ma? Tae! Tae! Kde si? 608 00:54:59,890 --> 00:55:01,130 Dočerta! 609 00:55:06,740 --> 00:55:09,200 - Atsuji! Si v poriadku? - Moja noha. 610 00:55:09,280 --> 00:55:10,560 Kde je Tae? 611 00:55:12,830 --> 00:55:13,910 Kde?! 612 00:55:15,000 --> 00:55:18,460 Tam, hore. Exterminátor ju zasiahol. 613 00:55:18,750 --> 00:55:19,780 Zuru! 614 00:55:20,380 --> 00:55:21,500 Zuru! Nie! 615 00:55:22,130 --> 00:55:23,750 Zuru! Zuru! 616 00:55:31,970 --> 00:55:33,970 Tae! Tae! 617 00:55:38,350 --> 00:55:39,390 Tae. 618 00:55:39,900 --> 00:55:41,230 Vďaka Bohu. 619 00:55:44,070 --> 00:55:45,200 Zuru. 620 00:55:45,440 --> 00:55:48,200 Je mi to ľúto, som v poriadku. 621 00:55:56,040 --> 00:55:57,950 Tae, si v poriadku? 622 00:55:59,370 --> 00:56:00,650 Hej. 623 00:56:04,630 --> 00:56:05,860 Tae! 624 00:56:06,250 --> 00:56:07,390 Vďaka Bohu. 625 00:56:08,800 --> 00:56:11,430 Človeče, takto riskovať. 626 00:56:12,760 --> 00:56:13,900 Prepáč. 627 00:56:32,780 --> 00:56:34,450 Ste v poriadku? Nie ste zranení? 628 00:56:34,830 --> 00:56:36,410 Tae má zlomenú ruku. 629 00:56:37,740 --> 00:56:39,500 Tae, môžeš sa hýbať? 630 00:56:41,750 --> 00:56:43,960 - Dobre, poďme. - Áno Pane. 631 00:56:44,040 --> 00:56:45,320 Kde je Cibo? 632 00:56:45,500 --> 00:56:47,380 Bola rozdrvená. 633 00:56:53,930 --> 00:56:54,930 Strážcovia! 634 00:56:56,050 --> 00:56:57,970 Sú všade. 635 00:57:01,350 --> 00:57:02,350 Hej, Killy! 636 00:57:03,440 --> 00:57:06,190 Hej, ty! Použi svoju zbraň! 637 00:57:08,940 --> 00:57:10,320 Čo je to s tebou? 638 00:57:10,690 --> 00:57:12,200 Prečo nestrieľaš? 639 00:57:21,290 --> 00:57:22,910 Prepáčte, že meškám. 640 00:57:23,790 --> 00:57:25,750 Prišla som ti na pomoc, Killy. 641 00:57:32,260 --> 00:57:33,670 Kto je to? 642 00:57:34,050 --> 00:57:35,410 Cibo? 643 00:57:35,970 --> 00:57:38,560 Táto bariéra vydrží len 30 sekúnd. 644 00:57:39,720 --> 00:57:41,360 Takže utekajte. 645 00:57:44,940 --> 00:57:46,170 Utekajte. 646 00:57:50,110 --> 00:57:51,670 Pohnite si! 647 00:57:52,070 --> 00:57:53,450 Nevládzem. 648 00:57:53,530 --> 00:57:55,110 Pokračujte bezo mňa. 649 00:57:55,400 --> 00:57:58,310 Čo to hovoríš, Atsuji? Utekaj! 650 00:58:05,620 --> 00:58:06,750 Dostaňte sa do toho auta. 651 00:58:08,040 --> 00:58:09,500 Ponáhľajte sa! 652 00:58:16,720 --> 00:58:18,350 Nie je rozbitá? 653 00:58:19,010 --> 00:58:20,850 Regenerujem sa. 654 00:58:28,560 --> 00:58:30,440 - Môžeme už ísť? - Ešte chvíľu. 655 00:58:32,030 --> 00:58:33,240 Teraz. 656 00:58:40,490 --> 00:58:41,730 Ideme. 657 00:58:42,090 --> 00:58:43,160 Hýbte sa! 658 00:58:43,250 --> 00:58:44,250 Dobre. 659 00:58:50,290 --> 00:58:51,710 Nemám strelivo. 660 00:58:52,170 --> 00:58:53,510 Mám ešte dva. 661 00:58:53,590 --> 00:58:55,380 Mám ešte jeden zásobník. 662 00:58:55,470 --> 00:58:56,590 Mám dva. 663 00:58:56,930 --> 00:58:57,930 Nevzdávajte to! 664 00:58:59,720 --> 00:59:03,390 Killy, všetko to úsilie kvôli tomu syntetickému terminálu... 665 00:59:04,060 --> 00:59:05,280 mrzí ma to. 666 00:59:11,304 --> 00:59:12,904 ENERGIA URÝCHLOVAČA 667 00:59:18,128 --> 00:59:19,728 NEBEZPEČNSTVO 668 00:59:50,440 --> 00:59:51,470 Killy. 669 00:59:52,560 --> 00:59:53,600 Killy! 670 01:00:06,240 --> 01:00:09,460 Prečo je ten chlap taký ťažký? 671 01:00:16,984 --> 01:00:18,684 ENERGIA - NABÍJA SA 672 01:00:21,510 --> 01:00:23,600 - Už sme skoro v osade. - Dobre. 673 01:00:24,140 --> 01:00:25,400 Bolí ťa to? 674 01:00:26,180 --> 01:00:27,390 Je mi fajn. 675 01:00:32,020 --> 01:00:33,300 Tae. 676 01:00:38,400 --> 01:00:40,570 Sú späť! Majster aj ostatní! 677 01:00:44,030 --> 01:00:46,790 Hej, spustite žeriav. Máme tu náklad. 678 01:01:00,340 --> 01:01:01,380 Vitajte. 679 01:01:01,470 --> 01:01:03,180 Vitajte späť, Majster. 680 01:01:03,260 --> 01:01:05,430 - Ako bolo? - Máte jedlo? 681 01:01:05,510 --> 01:01:07,930 Hej, vezmite ju dole. 682 01:01:08,010 --> 01:01:09,350 Áno, Majster. 683 01:01:10,680 --> 01:01:12,850 Nebojte sa, postarám sa o ňu. 684 01:01:13,270 --> 01:01:15,610 - Dobre. - Sú zranení. 685 01:01:15,690 --> 01:01:17,380 Prineste molekulárny obväz! 686 01:01:18,440 --> 01:01:20,690 Páni, tá je vysoká. 687 01:01:20,780 --> 01:01:24,280 To ona predtým vyzerala ako mŕtvola? 688 01:01:27,740 --> 01:01:28,980 Je mŕtvy? 689 01:01:29,450 --> 01:01:30,450 Neviem. 690 01:01:31,660 --> 01:01:33,160 Zdvihnime ho, pomaly. 691 01:01:33,250 --> 01:01:34,540 Je dosť ťažký. 692 01:01:42,090 --> 01:01:45,590 Tá má silu. 693 01:01:52,060 --> 01:01:54,730 Killy bude v poriadku. Len spí. 694 01:01:57,560 --> 01:01:59,590 - Preneste ho dnu. - Dobre. 695 01:02:14,914 --> 01:02:16,814 ENERGIA - NABITÝ 696 01:02:22,210 --> 01:02:25,550 Malo by nám to vystačiť na štyri až päť mesiacov. 697 01:02:25,630 --> 01:02:28,430 Dobre, že máme to zariadenie. 698 01:02:28,510 --> 01:02:30,760 Konečne sa môžeme najesť do sýtosti. 699 01:02:30,850 --> 01:02:33,560 O koľko ľudí sme prišli? 700 01:02:33,640 --> 01:02:36,060 Prišli sme o dvoch dobrých pracovníkov. 701 01:02:49,780 --> 01:02:51,110 Stlmte svetlá. 702 01:02:55,690 --> 01:02:58,350 Každého, koho sme stratili 703 01:02:58,630 --> 01:03:00,630 za posledné dva roky, 704 01:03:01,710 --> 01:03:03,950 si uctíme chvíľou ticha. 705 01:03:24,530 --> 01:03:25,800 Majster. 706 01:03:25,990 --> 01:03:27,220 Vďaka. 707 01:03:27,360 --> 01:03:29,280 Nalej aj mne. 708 01:03:29,820 --> 01:03:31,160 Už máš dosť. 709 01:03:31,990 --> 01:03:33,210 Chcem si vypiť. 710 01:03:37,540 --> 01:03:40,580 Konečne môžeme správne smútiť. 711 01:03:41,080 --> 01:03:42,300 Tak je. 712 01:03:42,590 --> 01:03:45,630 Dlho sme si to nemohli dovoliť. 713 01:03:45,710 --> 01:03:50,010 Máme jedlo, osada je zachránená. 714 01:03:50,890 --> 01:03:53,470 Áno. Ale zaplatili sme však vysokú cenu. 715 01:03:54,220 --> 01:03:57,230 Stratili sme veľa skúsených Elektro -Rybárov 716 01:03:57,560 --> 01:03:59,440 a tiež dobrého vybavenia. 717 01:03:59,810 --> 01:04:03,720 Nemôžeme sa vrátiť do tej továrne? 718 01:04:03,900 --> 01:04:06,400 Mohli by sme si tam vyrobiť čo len chceme. 719 01:04:06,480 --> 01:04:07,600 Nie. 720 01:04:07,940 --> 01:04:10,030 Nemôžeme sa tam vrátiť. 721 01:04:10,990 --> 01:04:12,820 Je plná Exterminatorov. 722 01:04:14,240 --> 01:04:15,380 Chápem. 723 01:04:15,870 --> 01:04:20,120 Uvidíme ako dlho vydržíme s týmto jedlom. 724 01:04:34,760 --> 01:04:35,900 Killy. 725 01:04:43,560 --> 01:04:45,690 Hovoria, že dedina je zachránená. 726 01:04:46,440 --> 01:04:48,280 Všetci sú takí šťastní. 727 01:04:49,860 --> 01:04:53,240 Ak sa Cibo experiment vydarí, 728 01:04:54,320 --> 01:04:58,320 budeš pokračovať v ceste, Killy? 729 01:05:11,970 --> 01:05:13,800 Hej, Killy. 730 01:05:15,600 --> 01:05:16,800 Myslíš, že by si... 731 01:05:18,350 --> 01:05:19,820 tu mohol zostať? 732 01:05:23,350 --> 01:05:24,530 Cibo. 733 01:05:30,690 --> 01:05:31,930 Killy. 734 01:05:43,290 --> 01:05:45,790 Syntetický terminál. 735 01:05:47,590 --> 01:05:51,630 Chcem ho pripojiť. Potrebujem tvoju pomoc. 736 01:05:58,430 --> 01:05:59,650 Počkaj. 737 01:06:08,270 --> 01:06:11,070 A teraz čo, Majster? 738 01:06:14,070 --> 01:06:18,160 Teraz sa modlíme, aby experiment fungoval. 739 01:06:18,780 --> 01:06:23,410 Ak bude, už sa nemusíme obávať Strážcov. 740 01:06:25,620 --> 01:06:27,920 Stále to neviem pochopiť. 741 01:06:28,920 --> 01:06:29,920 Čo? 742 01:06:30,300 --> 01:06:33,340 To, že sa ľudia pripájajú k strojom. 743 01:06:35,220 --> 01:06:38,510 Myslím, že je to ako... 744 01:06:41,220 --> 01:06:45,690 Hovorí sa, že Stavitelia a Strážcovia budú poslúchať príkazy ľudí. 745 01:06:46,770 --> 01:06:48,100 A to bude dobre, či nie? 746 01:06:54,820 --> 01:06:59,200 Ale prečo to ľudia neurobili už dávno predtým. 747 01:07:00,580 --> 01:07:04,750 Nebudeme žiť tak dlho, aby sme to zistili. 748 01:07:12,090 --> 01:07:13,550 Vidím, že ti chutí. 749 01:07:13,960 --> 01:07:16,090 Veď si to aj zaslúžiš. 750 01:07:17,340 --> 01:07:19,180 To nie je pre mňa. 751 01:07:19,760 --> 01:07:21,930 Myslel som si, že to zanesiem Tae. 752 01:07:50,540 --> 01:07:51,880 Zuru. 753 01:08:31,750 --> 01:08:34,750 Počas pripojenia sa nemôžem hýbať. 754 01:08:38,880 --> 01:08:41,880 Potrebujem, aby si ma zatiaľ chránil. 755 01:09:09,160 --> 01:09:10,660 Och, Sutezo. 756 01:09:12,000 --> 01:09:15,500 Zuru, vyzerá to, že sa prebudil. 757 01:09:18,130 --> 01:09:20,670 Bola si s Killym, však? 758 01:09:25,260 --> 01:09:28,060 Rozprávala si sa s ním? 759 01:09:29,140 --> 01:09:30,360 Nie. 760 01:09:31,770 --> 01:09:33,030 Hej. 761 01:09:35,230 --> 01:09:36,460 Zuru! 762 01:09:43,320 --> 01:09:45,030 Oh, Majster. 763 01:09:45,620 --> 01:09:47,250 Prišli ste mi pomôcť? 764 01:09:47,620 --> 01:09:49,410 Dosť som toho popil. 765 01:09:50,660 --> 01:09:52,620 Vezmem ich so sebou. 766 01:09:59,800 --> 01:10:00,930 Zuru. 767 01:10:02,170 --> 01:10:03,300 Počkaj, Zuru. 768 01:10:09,970 --> 01:10:12,810 Tak čo? Potešila sa? 769 01:10:14,140 --> 01:10:15,490 Nie je vo svojej izbe. 770 01:10:15,714 --> 01:10:16,914 Čo? 771 01:10:26,660 --> 01:10:27,830 Tae? 772 01:10:29,950 --> 01:10:31,090 Tae? 773 01:10:31,240 --> 01:10:32,910 - Čo je s ňou? - Tae! 774 01:10:58,900 --> 01:11:01,190 Zdá sa, že generátor silového pola bol zničený. 775 01:11:10,990 --> 01:11:12,130 Tae! 776 01:11:12,540 --> 01:11:14,150 Čo je to s tebou? 777 01:11:14,380 --> 01:11:15,510 Tae. 778 01:11:15,790 --> 01:11:17,540 Stoj! Nepribližuj sa k nej! 779 01:11:17,620 --> 01:11:18,660 Tae. 780 01:11:18,920 --> 01:11:20,670 - Tae. - Hej! 781 01:11:26,010 --> 01:11:27,140 Tae. 782 01:11:33,510 --> 01:11:34,560 Majster! 783 01:11:39,310 --> 01:11:41,230 Fusata! Poď! 784 01:11:41,610 --> 01:11:43,610 Tae. Tae! 785 01:11:44,610 --> 01:11:47,490 Tae! Tae! 786 01:11:50,114 --> 01:11:51,714 Nie! Prebuď sa! 787 01:11:52,514 --> 01:11:54,414 SPUSTENIE REPLIKÁCIE 788 01:12:11,550 --> 01:12:12,690 Tae! 789 01:12:34,200 --> 01:12:35,450 Som Sana-kan. 790 01:12:36,410 --> 01:12:38,330 Najvyššia predstaviteľka Strážcov. 791 01:12:39,580 --> 01:12:42,290 My, Strážcovia, odstránime 792 01:12:42,790 --> 01:12:46,920 každého, kto nemá sieťový terminálový gén. 793 01:12:47,000 --> 01:12:49,380 - Tae! Čo je to s tebou?! - Fusata! 794 01:12:50,840 --> 01:12:52,180 Strážcovia? 795 01:12:52,260 --> 01:12:53,090 Tae! 796 01:12:53,180 --> 01:12:54,220 Fusata! Poď! 797 01:12:56,044 --> 01:12:57,644 NELEGÁLNÝ OBYVATEĽ 798 01:12:57,720 --> 01:12:58,850 Pozor! 799 01:13:10,190 --> 01:13:11,230 Fusata! 800 01:13:11,280 --> 01:13:12,280 Zuru, nie! 801 01:13:17,410 --> 01:13:19,210 - Čo sa deje? - Výbuch! 802 01:13:19,410 --> 01:13:20,690 Čo sa deje? 803 01:13:20,870 --> 01:13:22,370 Čo sa stalo? 804 01:13:33,294 --> 01:13:34,994 NELEGÁLNÝ OBYVATEĽ 805 01:13:36,260 --> 01:13:38,010 Čo sa to deje? 806 01:13:50,110 --> 01:13:53,700 Prienik do základne nelegálnych obyvateľov bol úspešný. 807 01:13:53,780 --> 01:13:55,610 Generátor bariéry bol zničený. 808 01:13:55,700 --> 01:13:58,700 Prebieha celkové vyhladzovanie. 809 01:13:59,290 --> 01:14:01,120 Prienik do základne nelegálnych obyvateľov... 810 01:14:03,330 --> 01:14:04,470 To je... 811 01:14:05,010 --> 01:14:07,950 Predstierala, že je človek, aby prekročila bariéru. 812 01:14:07,974 --> 01:14:09,574 NEBEZPEČENSTVO 813 01:14:10,210 --> 01:14:12,260 To je vysoká úroveň zabezpečenia, Killy. 814 01:14:13,510 --> 01:14:15,050 Radšej by sme si mali pohnúť. 815 01:14:21,074 --> 01:14:22,874 CIEĽ SA NEDÁ ZAMERAŤ 816 01:14:27,100 --> 01:14:28,260 Killy! 817 01:14:54,340 --> 01:14:55,460 Fusata! 818 01:14:55,670 --> 01:14:57,430 Fusata, tadeto! 819 01:14:58,220 --> 01:14:59,260 Tae. 820 01:14:59,350 --> 01:15:00,420 Tae. 821 01:15:01,390 --> 01:15:02,420 Tae. 822 01:15:02,720 --> 01:15:05,430 Tae. Tae. 823 01:15:06,310 --> 01:15:07,340 Tae. 824 01:15:50,690 --> 01:15:52,860 Podľa vyhlášky č. 5 Eliminačného kódexu, 825 01:15:53,230 --> 01:15:54,820 začínam doplňujúcu elimináciu. 826 01:16:05,330 --> 01:16:07,790 Dočerta! To bola naša osada. 827 01:16:09,790 --> 01:16:11,210 Majster! 828 01:16:11,540 --> 01:16:13,960 Som v pohode. Pokračujte. 829 01:16:14,040 --> 01:16:15,180 Majster. 830 01:16:17,010 --> 01:16:18,550 Počúvaj, Sutezo. 831 01:16:18,630 --> 01:16:21,090 Zhromaždite všetkých a vezmite ich do veže. 832 01:16:21,180 --> 01:16:23,010 Strieľajte na nich zhora. 833 01:16:26,600 --> 01:16:27,730 Dobre. 834 01:16:28,850 --> 01:16:30,690 - Pomôž Majstrovi. - Vykonám. 835 01:16:33,400 --> 01:16:34,610 Pohnite si! 836 01:16:34,690 --> 01:16:35,730 Idem prvý! 837 01:16:36,280 --> 01:16:37,400 Chlapci, pohyb! 838 01:16:40,320 --> 01:16:42,820 Fusata! Obleč si výstroj! 839 01:16:43,990 --> 01:16:46,490 Už nemáme prilby. 840 01:16:46,580 --> 01:16:48,080 Nie je ich dosť. 841 01:16:51,580 --> 01:16:54,290 Zuru... tu máš. 842 01:16:57,380 --> 01:16:58,460 Ale... 843 01:17:00,050 --> 01:17:01,230 Sutezo. 844 01:17:12,350 --> 01:17:15,440 - Tam! Zastavte ich! - Sú všade! 845 01:17:19,264 --> 01:17:20,864 BLOKOVANÝ SIGNÁL 846 01:17:21,088 --> 01:17:22,788 VAROVANIE 847 01:17:56,980 --> 01:17:58,020 Vyzerá to dobre. 848 01:19:02,590 --> 01:19:03,840 Čo sa to robí? 849 01:19:03,920 --> 01:19:05,050 Zuru? 850 01:19:06,130 --> 01:19:07,760 Kde je Tae? 851 01:19:14,480 --> 01:19:16,480 Strážca prevzal nad ňou moc. 852 01:19:17,690 --> 01:19:19,310 To nemohla prežiť. 853 01:19:22,980 --> 01:19:24,120 Nie. 854 01:19:25,190 --> 01:19:26,770 Tae. 855 01:19:26,990 --> 01:19:28,660 Tae nemôže byť mŕtva! 856 01:19:29,370 --> 01:19:30,800 Fusata! 857 01:19:34,080 --> 01:19:35,120 Pôjdem prvá. 858 01:19:40,880 --> 01:19:41,990 Zuru. 859 01:20:15,660 --> 01:20:17,350 Tak čo, páči sa ti to? 860 01:20:21,880 --> 01:20:22,960 Dočerta! 861 01:20:23,960 --> 01:20:26,140 Dorazím ťa pekne zblízka. 862 01:20:54,650 --> 01:20:57,320 Dočerta! Čo sú to za monštrá? 863 01:21:24,940 --> 01:21:26,070 Killy! 864 01:21:26,900 --> 01:21:28,690 Zuru! Hej, Zuru! 865 01:22:31,590 --> 01:22:35,380 Hýbte sa! Rýchlo, sem hore. 866 01:22:35,470 --> 01:22:36,730 Pohnite si! 867 01:23:16,050 --> 01:23:19,180 Podľa vyhlášky 3, odseku 2, požadujem 868 01:23:19,260 --> 01:23:21,470 zvýšiť úroveň eliminácie na stupeň 3. 869 01:23:21,930 --> 01:23:25,060 Povoliť použitie gravitačného lúča. 870 01:23:25,084 --> 01:23:26,684 POZITRÓNOVÝ VYSIELAČ 871 01:23:26,908 --> 01:23:28,608 PRÍSTUP POVOLENÝ 872 01:23:39,832 --> 01:23:41,432 POZITRÓNOVÝ VYSIELAČ 873 01:23:43,740 --> 01:23:47,160 Si len telo, ktoré bolo ukradnuté Strážcom. 874 01:23:49,460 --> 01:23:50,790 Telo? 875 01:23:51,920 --> 01:23:53,210 Chceš sa vrátiť? 876 01:23:53,840 --> 01:23:55,300 Odpovedz, okamžite. 877 01:24:04,260 --> 01:24:06,020 Podľa vyhlášky... 878 01:24:06,850 --> 01:24:08,700 budeš zničený na mieste. 879 01:24:31,500 --> 01:24:33,960 Zistené neoprávnené pripojenie k sieti NetSphere. 880 01:24:35,984 --> 01:24:37,984 NEOPRÁVNENÉ PRIPOJENIE 881 01:24:40,180 --> 01:24:42,140 Zvyšujem úroveň eliminácie o dva. 882 01:24:48,520 --> 01:24:49,850 Nie tak rýchlo! 883 01:25:00,274 --> 01:25:01,974 ZBRAŇ - ZNEŠKODNIŤ 884 01:25:03,570 --> 01:25:04,700 Sutezo! 885 01:25:13,830 --> 01:25:15,000 Killy! 886 01:25:50,024 --> 01:25:51,724 NÍZKÁ ÚROVEŇ VÝKONU 887 01:25:51,748 --> 01:25:53,748 ZVÝŠIŤ VÝKON 888 01:26:22,472 --> 01:26:24,172 VAROVANIE - PREŤAŽENÉ 889 01:26:30,096 --> 01:26:31,796 OBJEKT ZAMERANÝ 890 01:27:41,520 --> 01:27:44,030 Mierte presne! Počkajte kým sa priblížia! 891 01:27:54,040 --> 01:27:56,620 Zvládli sme to! Ten bol posledný. 892 01:28:07,880 --> 01:28:09,020 Tae. 893 01:28:41,750 --> 01:28:42,880 To nie je možné. 894 01:28:43,920 --> 01:28:45,040 Riadiaca agentúra! 895 01:28:49,340 --> 01:28:52,510 Som v NetSphere, že? 896 01:28:56,020 --> 01:28:59,060 Je to jeden z mnohých elektronických rezervných svetov, 897 01:28:59,140 --> 01:29:01,790 ktorý spája Netsphere so základnou realitou. 898 01:29:01,980 --> 01:29:03,110 Náhradný? 899 01:29:03,730 --> 01:29:07,110 Prosím, dovoľte mi pripojiť sa k NetSphere. 900 01:29:07,820 --> 01:29:10,700 Sieťový terminál, ktorý ste použili, 901 01:29:10,780 --> 01:29:12,490 sa stal neplatným. 902 01:29:12,570 --> 01:29:13,690 Nie. 903 01:29:14,030 --> 01:29:16,410 Spojenie s mozgom v základnej realite 904 01:29:16,490 --> 01:29:20,000 bude tiež zredukované za niekoľko nanosekúnd. 905 01:29:21,410 --> 01:29:23,080 Ale stále máte čas. 906 01:29:23,840 --> 01:29:25,970 Čas v náhradnom svete prebieha rýchlejšie... 907 01:29:26,250 --> 01:29:29,590 takže podľa vášho relatívneho vnímania máte času dosť. 908 01:29:31,550 --> 01:29:36,470 Prosím, zastavte aspoň útok Strážcov na osadu. 909 01:29:37,410 --> 01:29:43,970 Bez príkazu od niekoho, kto má sieťový terminál, nemôžeme konať. 910 01:29:46,480 --> 01:29:48,080 Rozumiem. 911 01:29:48,400 --> 01:29:51,530 Ale ak je to povolené v tomto náhradnom svete, 912 01:29:51,610 --> 01:29:54,530 môžem vám dať súradnice opustených úrovní 913 01:29:54,610 --> 01:29:56,780 ktoré nie sú kontrolované Strážcami. 914 01:30:03,250 --> 01:30:04,480 Čo to je? 915 01:30:05,000 --> 01:30:08,420 Mapa úrovní v okolí. 916 01:30:09,340 --> 01:30:13,260 Tieto informácie nemôžem preniesť do základnej reality, 917 01:30:14,630 --> 01:30:18,180 ale nič nebráni tomu, aby ste sa pripojili. 918 01:30:49,340 --> 01:30:51,050 Odneste zranených! 919 01:30:51,130 --> 01:30:52,710 Choďte im pomôcť! 920 01:31:01,470 --> 01:31:03,020 Rýchlejšie. 921 01:31:03,100 --> 01:31:04,730 Potrebujeme molekulárny obväz! 922 01:31:07,100 --> 01:31:08,260 Fusata. 923 01:31:12,860 --> 01:31:14,860 Mám ti to obviazať? 924 01:31:17,820 --> 01:31:18,860 Hej. 925 01:31:24,950 --> 01:31:26,090 Killy. 926 01:31:29,960 --> 01:31:31,800 Zachránil si nás. 927 01:31:33,670 --> 01:31:36,050 Zuru, čo sa stalo s Cibo? 928 01:31:37,590 --> 01:31:38,750 Neviem. 929 01:31:39,800 --> 01:31:40,980 Aha. 930 01:31:42,600 --> 01:31:44,220 To je koniec. 931 01:31:45,270 --> 01:31:46,920 Ešte sa nevzdávajte. 932 01:31:49,850 --> 01:31:51,030 Zadrž! 933 01:32:01,070 --> 01:32:02,210 Cibo. 934 01:32:06,000 --> 01:32:07,260 Cibo! 935 01:32:08,870 --> 01:32:10,880 Moja myseľ je tu v tejto ruke. 936 01:32:13,090 --> 01:32:15,420 Strážcovia zistili kde ste. 937 01:32:15,760 --> 01:32:18,010 Skôr či neskôr sa Exterminatori vrátia. 938 01:32:18,090 --> 01:32:19,840 Čo máme robiť? 939 01:32:20,840 --> 01:32:24,220 Pod vami je opustené podlažie. 940 01:32:24,310 --> 01:32:26,020 A pod ním 941 01:32:27,980 --> 01:32:29,890 je upadajúca cesta 942 01:32:30,350 --> 01:32:32,770 smerom na sever. 943 01:32:35,280 --> 01:32:36,990 Opustené podlažie. 944 01:32:38,110 --> 01:32:41,490 Je to miesto, ktoré nie je pripojené na NetSphere. 945 01:32:42,120 --> 01:32:44,740 Strážcovia a Stavitelia vás tam neuvidia. 946 01:32:45,450 --> 01:32:46,450 Čo máme robiť? 947 01:32:46,540 --> 01:32:48,080 Môžeme jej dôverovať? 948 01:32:48,620 --> 01:32:51,880 Ak zostaneme tu, Exterminatori nás zabijú. 949 01:32:52,580 --> 01:32:53,720 Čo vy na to, Majster? 950 01:33:00,260 --> 01:33:03,220 Pripravte sa na cestu. 951 01:33:12,400 --> 01:33:13,980 Poďme, Killy. 952 01:33:26,450 --> 01:33:27,630 Killy. 953 01:33:39,210 --> 01:33:42,010 Chcem sa vrátiť domov. 954 01:33:42,090 --> 01:33:44,140 Je to tu strašidelné. 955 01:33:44,220 --> 01:33:46,260 Už sa tam nevrátime. 956 01:33:46,350 --> 01:33:48,680 Našli by nás tam Strážcovia. 957 01:33:51,520 --> 01:33:53,730 Majster, je mi to ľúto. 958 01:33:57,470 --> 01:34:00,330 Je to moja vina, nemala som ich zobrať na lov. 959 01:34:01,030 --> 01:34:02,160 Nie je. 960 01:34:05,620 --> 01:34:07,350 Mali by sme sa ti skôr poďakovať. 961 01:34:33,230 --> 01:34:36,900 Úžasné, Cibo, ty môžeš privolať výťah? 962 01:34:37,650 --> 01:34:39,480 Ty to, ale neskúšaj. 963 01:34:49,830 --> 01:34:51,450 Dobre, nastúpte si. 964 01:34:52,120 --> 01:34:55,790 Naozaj sa dostaneme na opustené podlažie? 965 01:34:56,710 --> 01:34:58,130 - Nastúp. - Dobre. 966 01:34:58,460 --> 01:34:59,460 Buďte opatrní. 967 01:35:03,550 --> 01:35:04,630 Ten zápach. 968 01:35:10,010 --> 01:35:11,760 - Už sú tu! - Pohnite si! 969 01:35:14,180 --> 01:35:16,190 Killy, čo robíš? Ponáhľaj sa, nastúp! 970 01:35:16,640 --> 01:35:17,650 Killy! 971 01:35:23,740 --> 01:35:25,180 To nemyslí vážne. 972 01:35:26,490 --> 01:35:28,610 Čo sa deje, Killy? 973 01:35:57,060 --> 01:35:58,240 Killy. 974 01:35:59,310 --> 01:36:00,560 Uvidíme sa ešte? 975 01:36:06,740 --> 01:36:10,080 Musím nájsť... 976 01:36:10,950 --> 01:36:12,240 sieťový terminálový gén. 977 01:36:22,710 --> 01:36:23,930 Zatvárame. 978 01:36:58,410 --> 01:37:04,090 To bolo naposledy, čo ho dedinčania videli. 979 01:37:08,760 --> 01:37:14,050 Potom nás moja babička Zuru priviedla do novej krajiny. 980 01:37:18,100 --> 01:37:19,480 Keď som bola malá, 981 01:37:20,060 --> 01:37:22,940 tak mi moja babička rozprávala príbehy o Killym. 982 01:37:31,400 --> 01:37:33,610 Uplynul už dlhý čas, ale... 983 01:37:38,040 --> 01:37:41,120 mesto nevykazuje žiadne známky návratu k normálu. 984 01:37:45,540 --> 01:37:49,630 Zrejme sa nenašiel nositeľ sieťového génu. 985 01:37:55,680 --> 01:37:57,430 Ale verím. 986 01:38:03,600 --> 01:38:04,810 Viem, že niekde tam... 987 01:38:04,900 --> 01:38:07,510 v tomto nekonečnom meste... 988 01:38:07,980 --> 01:38:11,090 stále pokračuje v hľadaní. 989 01:38:18,114 --> 01:38:21,714 Do - SK : alino1 Korekcia : majkai 65514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.