All language subtitles for Black Panther 2018 NEW PROPER HD-TS X264-CPG

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,023 --> 00:00:40,350 Hace millones de años... 2 00:00:40,649 --> 00:00:43,181 un meteorito hecho de vibranio... 3 00:00:43,344 --> 00:00:45,720 la sustancia más fuerte del universo... 4 00:00:45,873 --> 00:00:48,507 cayó en el continente africano... 5 00:00:49,971 --> 00:00:52,782 afectando a las plantas a su alrededor. 6 00:00:53,125 --> 00:00:54,931 Y cuando apareció el hombre... 7 00:00:55,129 --> 00:00:59,370 cinco tribus se establecieron sobre él y lo llamaron Wakanda. 8 00:01:01,761 --> 00:01:04,543 Las tribus vivían en constante guerra entre ellas... 9 00:01:04,607 --> 00:01:06,492 hasta que un chamán guerrero... 10 00:01:06,662 --> 00:01:09,597 recibió una visión de la Diosa Pantera Bast... 11 00:01:09,799 --> 00:01:12,843 que lo guió a la Hierba de Corazón... 12 00:01:13,476 --> 00:01:19,269 una planta que le concedió fuerza, velocidad e instintos sobrehumanos. 13 00:01:19,404 --> 00:01:21,035 El guerrero se convirtió en rey... 14 00:01:21,135 --> 00:01:23,151 y en la primera Pantera Negra... 15 00:01:23,537 --> 00:01:26,020 el protector de Wakanda. 16 00:01:26,470 --> 00:01:29,100 Cuatro tribus aceptaron vivir gobernados por el rey... 17 00:01:29,255 --> 00:01:33,922 pero la Tribu Jabari se aisló en las montañas. 18 00:01:34,624 --> 00:01:38,092 Los wakandianos usaron el vibranio para desarrollar tecnología... 19 00:01:38,292 --> 00:01:41,099 más avanzada que la de cualquier otra nación. 20 00:01:41,434 --> 00:01:42,834 Pero mientras Wakanda prosperaba... 21 00:01:42,884 --> 00:01:46,399 el mundo alrededor se sumía en el caos. 22 00:01:50,184 --> 00:01:51,942 Para mantener al vibranio a salvo... 23 00:01:51,977 --> 00:01:55,011 los wakandianos juraron ocultarse a plena vista... 24 00:01:55,743 --> 00:01:59,406 escondiendo la verdad de su poder al mundo exterior. 25 00:02:18,063 --> 00:02:19,357 - ¡Un tiro de suerte! - ¡No fue suerte! 26 00:02:19,381 --> 00:02:20,948 ¡Como digas! ¡Sal de aquí! 27 00:02:24,817 --> 00:02:25,817 ¿Dónde estás? 28 00:02:26,011 --> 00:02:27,720 Vamos. 29 00:02:27,998 --> 00:02:29,061 ¡Pásala! 30 00:02:29,325 --> 00:02:31,194 - Entendido, E. - E, ¡apúrate! 31 00:02:31,294 --> 00:02:32,294 ¡Mira cómo anoto! 32 00:02:32,872 --> 00:02:35,638 Al estilo de Tim Hardaway. Así lo llamo, nene. 33 00:02:38,824 --> 00:02:41,913 Si entramos y salimos rápido, no tendremos de qué preocuparnos. 34 00:02:42,018 --> 00:02:43,926 Vas en la camioneta, entras por el oeste. 35 00:02:44,061 --> 00:02:46,838 Das vuelta la esquina. Te quedas aquí. 36 00:02:46,873 --> 00:02:48,519 Los gemelos y yo llegaremos aquí. 37 00:02:48,554 --> 00:02:50,737 Abandonamos el auto, ¿de acuerdo? Venimos por... 38 00:02:55,307 --> 00:02:56,542 Esconde las armas. 39 00:03:04,350 --> 00:03:06,071 ¿Es la policía? 40 00:03:09,273 --> 00:03:10,273 No. 41 00:03:22,215 --> 00:03:25,122 Son dos chicas parecidas a Grace Jones. 42 00:03:25,754 --> 00:03:26,754 Tienen lanzas. 43 00:03:27,254 --> 00:03:28,254 Abre. 44 00:03:28,906 --> 00:03:30,127 ¿Hablas en serio? 45 00:03:30,853 --> 00:03:32,226 No golpearán otra vez. 46 00:03:49,937 --> 00:03:51,418 ¿Quién eres? 47 00:03:51,453 --> 00:03:53,260 El príncipe N'Jobu, hijo de Azzuri. 48 00:03:53,479 --> 00:03:57,401 Demuéstrame que eres uno de nosotros. 49 00:04:05,009 --> 00:04:06,202 Mi rey. 50 00:04:08,889 --> 00:04:10,101 Déjanos solos. 51 00:04:10,400 --> 00:04:13,329 Es James. Le confiaría mi vida. Se queda... 52 00:04:13,494 --> 00:04:15,811 con tu permiso, rey T'Chaka. 53 00:04:17,038 --> 00:04:18,147 Como desees. 54 00:04:18,382 --> 00:04:19,502 Descansen. 55 00:04:30,204 --> 00:04:31,912 Ven, hermanito. 56 00:04:32,067 --> 00:04:33,657 Déjame ver cómo estás. 57 00:04:42,725 --> 00:04:43,845 Luces fuerte. 58 00:04:44,074 --> 00:04:47,143 Por la gloria de Bast, tengo buena salud. ¿Cómo está todo por casa? 59 00:04:49,994 --> 00:04:51,296 No muy bien. 60 00:04:51,709 --> 00:04:53,213 Hermanito. 61 00:04:53,412 --> 00:04:54,746 Hubo un ataque. 62 00:04:55,204 --> 00:04:56,299 Este hombre... 63 00:04:58,663 --> 00:04:59,669 Ulysses Klaue... 64 00:05:00,773 --> 00:05:02,793 nos robó un cuarto de tonelada de vibranio... 65 00:05:03,014 --> 00:05:05,192 y para escapar detonó una bomba en la frontera. 66 00:05:07,519 --> 00:05:08,998 Muchos murieron. 67 00:05:10,389 --> 00:05:12,356 Él sabía dónde escondíamos el vibranio... 68 00:05:12,556 --> 00:05:14,064 y cómo atacar. 69 00:05:14,686 --> 00:05:17,116 Contaba con alguien de adentro. 70 00:05:18,063 --> 00:05:19,257 ¿Por qué estás aquí? 71 00:05:19,853 --> 00:05:22,736 Porque quiero que me mires a los ojos... 72 00:05:22,948 --> 00:05:25,720 y me digas por qué traicionaste a Wakanda. 73 00:05:26,011 --> 00:05:28,533 No hice tal cosa. 74 00:05:31,136 --> 00:05:32,476 Dile quién eres. 75 00:05:32,700 --> 00:05:34,960 Zuri, hijo de Badu... 76 00:05:35,053 --> 00:05:36,053 ¿Qué? 77 00:05:41,843 --> 00:05:44,308 James. ¿Me mentiste? 78 00:05:44,550 --> 00:05:45,851 Déjalo. 79 00:05:46,050 --> 00:05:47,410 ¿Eras wakandiano todo este tiempo? 80 00:05:47,580 --> 00:05:48,737 - ¡Nos traicionaste! - ¿Cómo...? 81 00:05:48,761 --> 00:05:50,522 Descansen. 82 00:05:53,650 --> 00:05:57,444 ¿Creías que eras el único espía que enviamos aquí? 83 00:06:09,377 --> 00:06:11,537 Príncipe N'Jobu... 84 00:06:11,773 --> 00:06:13,332 regresarás de inmediato a casa... 85 00:06:13,562 --> 00:06:15,364 donde te enfrentarás al Concejo... 86 00:06:15,563 --> 00:06:18,146 y le informarás tus delitos. 87 00:06:21,387 --> 00:06:22,608 ¡Listos para sacar! 88 00:06:24,396 --> 00:06:25,940 ¡Vigila a tu jugador! 89 00:06:43,027 --> 00:06:49,026 Subtitulado por Antillan0 90 00:06:49,143 --> 00:06:55,097 Black Panther 2018 91 00:07:16,032 --> 00:07:17,855 EN LA ACTUALIDAD 92 00:07:17,867 --> 00:07:23,106 El pequeño país de Wakanda llora la muerte de su monarca, el rey T'Chaka. 93 00:07:23,328 --> 00:07:25,810 El querido gobernante fue una de las muertes confirmadas... 94 00:07:26,009 --> 00:07:28,795 hace una semana luego del ataque terrorista a las Naciones Unidas. 95 00:07:29,027 --> 00:07:32,003 El sospechoso fue arrestado. 96 00:07:32,294 --> 00:07:34,459 Aunque es uno de los países más pobres del mundo... 97 00:07:34,635 --> 00:07:36,325 fortificado por cadenas montañosas... 98 00:07:36,461 --> 00:07:38,040 y un bosque tropical impenetrable... 99 00:07:38,260 --> 00:07:43,052 Wakanda no participa del comercio internacional ni acepta ayuda. 100 00:07:43,294 --> 00:07:44,474 La sucesión al trono... 101 00:07:44,621 --> 00:07:47,159 se espera que recaiga en el mayor de los dos hijos del rey... 102 00:07:47,436 --> 00:07:48,705 el príncipe T'Challa. 103 00:07:49,876 --> 00:07:51,332 Mi Príncipe... 104 00:07:51,664 --> 00:07:52,984 nos estamos acercando a ellos. 105 00:07:54,021 --> 00:07:57,020 BOSQUE DE SAMBISA, NIGERIA 106 00:08:15,183 --> 00:08:17,955 No hace falta, Okoye. Puedo manejarlo solo. 107 00:08:24,344 --> 00:08:26,990 Rescataré a Nakia lo más rápido posible. 108 00:08:30,921 --> 00:08:33,549 No te paralices cuando la veas. 109 00:08:33,784 --> 00:08:35,090 ¿De qué hablas? 110 00:08:36,278 --> 00:08:38,040 Nunca me paralizo. 111 00:08:54,428 --> 00:08:57,875 Es el auto. Se detuvo. No arranca. 112 00:08:59,356 --> 00:09:00,667 El auto no arranca. 113 00:09:01,665 --> 00:09:02,384 ¿Qué pasó? 114 00:09:02,418 --> 00:09:06,379 El motor dejó de funcionar. 115 00:09:10,788 --> 00:09:12,268 El nuestro también. 116 00:09:20,907 --> 00:09:22,135 Posiciones defensivas. 117 00:09:23,143 --> 00:09:24,406 Posiciones defensivas. 118 00:09:24,841 --> 00:09:26,089 ¿Nos atacan? 119 00:09:26,524 --> 00:09:27,907 Posiciones defensivas. 120 00:09:28,346 --> 00:09:30,817 Sitúense en un costado. 121 00:09:31,698 --> 00:09:33,070 Posiciones defensivas. 122 00:09:35,676 --> 00:09:37,590 Oye. ¡Posiciones defensivas! 123 00:09:40,298 --> 00:09:41,594 Nada de juegos. 124 00:10:02,135 --> 00:10:03,577 ¿Qué ven? 125 00:10:11,711 --> 00:10:12,711 Adelante. 126 00:10:13,998 --> 00:10:15,738 ¡Allá! ¡Mira hacia atrás! 127 00:10:16,273 --> 00:10:17,273 ¡Cuidado! 128 00:10:43,220 --> 00:10:44,265 T'Challa, ¡no! 129 00:10:44,500 --> 00:10:45,626 Es solo un muchacho. 130 00:10:47,732 --> 00:10:49,815 También fue secuestrado. 131 00:10:49,950 --> 00:10:51,375 Nakia... 132 00:10:54,966 --> 00:10:56,025 Yo... 133 00:10:58,637 --> 00:10:59,637 - Quería... - ¡Oye! 134 00:11:00,467 --> 00:11:03,096 ¡La tengo! ¡No te muevas! ¡Le dispararé! 135 00:11:03,331 --> 00:11:04,531 ¡Le dispararé ahora mismo! 136 00:11:12,074 --> 00:11:13,074 Te paralizaste. 137 00:11:17,534 --> 00:11:20,589 ¿Por qué estás aquí? Arruinaste mi misión. 138 00:11:21,756 --> 00:11:23,782 Mi padre está muerto, Nakia. 139 00:11:25,299 --> 00:11:27,546 Seré coronado rey mañana. 140 00:11:29,080 --> 00:11:30,971 Y deseo que estés allí. 141 00:11:38,369 --> 00:11:40,135 Ahora vayan a casa. 142 00:11:40,155 --> 00:11:42,831 Y toma al chico. Llévatelo con su gente. 143 00:11:42,866 --> 00:11:43,953 Gracias. 144 00:11:51,073 --> 00:11:52,851 Nunca contarán lo que pasó hoy. 145 00:11:53,706 --> 00:11:54,706 Sí. 146 00:11:55,620 --> 00:11:56,620 Gracias. 147 00:11:57,477 --> 00:11:58,477 Gracias. 148 00:12:32,770 --> 00:12:34,212 Hermana Nakia... 149 00:12:34,563 --> 00:12:36,114 Mi príncipe... 150 00:12:37,398 --> 00:12:38,675 estamos en casa. 151 00:13:14,120 --> 00:13:15,883 Nunca deja de ser nuevo para mí. 152 00:14:09,957 --> 00:14:10,957 Reina madre... 153 00:14:11,581 --> 00:14:12,675 Princesa... 154 00:14:13,101 --> 00:14:15,130 Las acompaño en sentimiento. 155 00:14:15,230 --> 00:14:16,230 Gracias, Nakia. 156 00:14:16,415 --> 00:14:18,651 Es muy bueno que hayas regresado. 157 00:14:19,974 --> 00:14:22,428 Llévala a la Provincia del Río para prepararse. 158 00:14:22,463 --> 00:14:23,868 Sí, general. 159 00:14:32,553 --> 00:14:33,693 ¿Se paralizó? 160 00:14:34,186 --> 00:14:36,049 Como un antílope encandilado. 161 00:14:37,371 --> 00:14:38,653 ¿Terminaste? 162 00:14:43,248 --> 00:14:47,336 Me sorprende que mi hermanita venga a despedirme antes de nuestro gran día. 163 00:14:47,590 --> 00:14:48,473 ¡Eso quisieras! 164 00:14:48,569 --> 00:14:51,284 Vine por las Perlas PEM. Desarrollé una mejora. 165 00:14:51,563 --> 00:14:54,308 ¿Una mejora? No. Funcionan perfectamente. 166 00:14:54,408 --> 00:14:55,431 ¿Cuántas veces debo enseñarte esto? 167 00:14:55,455 --> 00:14:58,332 Solo porque algo funcione no significa que no se pueda mejorar. 168 00:14:58,554 --> 00:15:01,493 ¿Tú me enseñas? ¿Qué sabes? 169 00:15:01,609 --> 00:15:02,768 Más que tú. 170 00:15:03,893 --> 00:15:06,473 No puedo esperar a ver qué mejora le haces... 171 00:15:06,660 --> 00:15:08,581 a tu atuendo ceremonial. 172 00:15:10,037 --> 00:15:11,148 ¡Shuri! 173 00:15:11,743 --> 00:15:12,839 ¡Lo lamento, madre! 174 00:15:13,724 --> 00:15:15,637 ¿Cómo te sientes hoy? Madre. 175 00:15:16,063 --> 00:15:17,158 Orgullosa. 176 00:15:17,857 --> 00:15:21,900 Tu padre y yo hablábamos todo el tiempo sobre este día. 177 00:15:23,608 --> 00:15:25,316 Está con nosotros... 178 00:15:25,526 --> 00:15:28,438 y es tu turno para ser rey. 179 00:15:31,650 --> 00:15:34,631 LONDRES, REINO UNIDO 180 00:15:35,037 --> 00:15:38,971 Museo de Gran Bretaña 181 00:15:47,056 --> 00:15:48,386 Buenos días. 182 00:15:49,957 --> 00:15:51,003 ¿Puedo ayudarlo? 183 00:15:51,181 --> 00:15:54,275 Estaba mirando estos objetos. Me dicen que usted es la experta. 184 00:15:54,834 --> 00:15:56,679 Se podría decir que si. 185 00:15:58,233 --> 00:15:59,487 Son hermosos. 186 00:16:01,630 --> 00:16:03,132 ¿Este de dónde es? 187 00:16:03,365 --> 00:16:04,774 De la tribu Bobo Ashanti... 188 00:16:04,976 --> 00:16:06,157 lo que ahora es Ghana... 189 00:16:06,373 --> 00:16:07,466 del siglo XIX. 190 00:16:07,619 --> 00:16:08,629 ¿En serio? 191 00:16:09,828 --> 00:16:11,563 ¿Qué hay de este? 192 00:16:13,440 --> 00:16:15,226 Ese es del pueblo Edo de Benin... 193 00:16:15,563 --> 00:16:17,372 del siglo XVI. 194 00:16:21,104 --> 00:16:23,492 Ahora, hábleme sobre este. 195 00:16:24,969 --> 00:16:27,378 También es de Benin, del siglo VII. 196 00:16:27,961 --> 00:16:29,555 De la tribu Fula, creo. 197 00:16:30,886 --> 00:16:32,090 No. 198 00:16:32,755 --> 00:16:33,812 ¿Disculpe? 199 00:16:34,198 --> 00:16:37,200 Lo robaron soldados británicos en Benín, pero es de Wakanda. 200 00:16:37,477 --> 00:16:38,876 Y está hecho de vibranio. 201 00:16:42,020 --> 00:16:44,198 No se preocupe. Le quitaré esta carga. 202 00:16:45,743 --> 00:16:47,448 Estos objetos no están a la venta. 203 00:16:48,561 --> 00:16:50,541 ¿Cómo cree que lo obtuvieron sus antepasados? 204 00:16:50,666 --> 00:16:51,673 ¿Que lo compraron barato? 205 00:16:52,216 --> 00:16:54,328 ¿O los tomaron, como tomaron todo lo demás? 206 00:16:54,817 --> 00:16:57,970 Señor, voy a pedirle que se vaya. 207 00:16:58,239 --> 00:17:01,358 Tiene toda esta seguridad observándome desde que entré. 208 00:17:01,490 --> 00:17:03,890 Pero usted no veía lo que consumía. 209 00:17:05,034 --> 00:17:07,789 Está bien, amigo. Vamos. Vamos, amigo. Es hora de irse. 210 00:17:08,112 --> 00:17:09,470 Creo que no se siente muy bien. 211 00:17:10,514 --> 00:17:12,114 ¡Que alguien consiga ayuda! ¡Vengan aquí! 212 00:17:12,246 --> 00:17:14,946 ¡Llamen a un médico, por favor! ¡Que alguien venga a ayudar! 213 00:17:15,156 --> 00:17:17,599 Emergencia médica ya en la Muestra de África Occidental. 214 00:17:17,787 --> 00:17:18,787 Cuidado. 215 00:17:18,839 --> 00:17:21,431 Retrocedan, por favor. Gracias. 216 00:17:21,611 --> 00:17:24,358 Están llegando. Los médicos están llegando. 217 00:17:25,308 --> 00:17:26,828 Voy a tomarme un descanso. 218 00:17:30,572 --> 00:17:32,212 Dejémosle un poco de espacio a la señora. 219 00:17:32,407 --> 00:17:34,851 Atrás, por favor, caballeros. Atrás, por favor. 220 00:17:38,727 --> 00:17:40,405 Oye, ven aquí. 221 00:17:40,693 --> 00:17:43,479 Ven aquí. Está bien. 222 00:17:44,258 --> 00:17:47,394 Puedes irte, pero no le cuentes a nadie, ¿de acuerdo? 223 00:17:53,635 --> 00:17:55,034 ¿Por qué no le disparaste aquí? 224 00:17:55,300 --> 00:17:57,232 Para que este más dispersa la escena del crimen. 225 00:17:58,500 --> 00:18:00,076 Nos hace parecer aficionados. 226 00:18:15,689 --> 00:18:19,792 Bueno, veamos si sabes de lo que hablas. 227 00:18:26,792 --> 00:18:28,664 Es solo una pequeña muestra. 228 00:18:44,885 --> 00:18:47,384 - Serás un chico rico. - Mejor que lo vendas rápido. 229 00:18:47,625 --> 00:18:49,197 ¡Ya está vendido! 230 00:18:50,040 --> 00:18:52,007 Hagas lo que hagas, los wakandianos aparecerán. 231 00:18:52,185 --> 00:18:55,100 Me alegrará el día. Puedo matar dos pájaros de un tiro. 232 00:18:57,551 --> 00:18:59,444 ¿Sugieres que eso también es de vibranio? 233 00:18:59,682 --> 00:19:01,428 No, lo aprecio solamente. 234 00:19:42,738 --> 00:19:44,070 ¡Adelante! 235 00:19:44,377 --> 00:19:45,470 ¡Adelante! 236 00:21:03,375 --> 00:21:04,848 Yo, Zuri... 237 00:21:05,649 --> 00:21:07,189 hijo de Badu... 238 00:21:07,547 --> 00:21:09,109 te doy a ti... 239 00:21:09,304 --> 00:21:11,423 príncipe T'Challa... 240 00:21:11,672 --> 00:21:13,322 ¡La Pantera Negra! 241 00:21:18,288 --> 00:21:19,820 El príncipe... 242 00:21:20,043 --> 00:21:24,552 ahora tendrá la fuerza que le fue despojada... 243 00:21:24,841 --> 00:21:27,018 a la Pantera Negra. 244 00:21:59,577 --> 00:22:00,789 Gloria a los ancestros. 245 00:22:01,009 --> 00:22:02,235 Gloria a los ancestros. 246 00:22:02,432 --> 00:22:06,510 La victoria en un combate ritual... 247 00:22:06,709 --> 00:22:10,062 se adquiere si el otro se rinde o muere. 248 00:22:10,327 --> 00:22:13,811 Si alguna tribu desea proponer un guerrero... 249 00:22:14,108 --> 00:22:15,825 ofrezco... 250 00:22:16,590 --> 00:22:19,526 un camino hacia el trono. 251 00:22:23,284 --> 00:22:27,841 La Tribu Mercante no desafiará hoy. 252 00:22:29,856 --> 00:22:33,924 La Tribu Fronteriza no desafiará hoy. 253 00:22:36,699 --> 00:22:39,695 La Tribu del Río no desafiará hoy. 254 00:22:41,977 --> 00:22:44,586 La Tribu Minera no desafiará hoy. 255 00:22:44,851 --> 00:22:47,718 ¿Hay alguien de la realeza... 256 00:22:48,620 --> 00:22:51,851 que desee presentarse al reto por el trono? 257 00:22:55,618 --> 00:22:58,415 Este corsé es realmente incómodo... 258 00:22:58,616 --> 00:23:01,759 así que ¿podríamos terminar y volver a casa? 259 00:23:02,450 --> 00:23:03,450 ¡Madre! 260 00:23:28,378 --> 00:23:30,364 - ¿Son Jabari? - Sí. 261 00:23:39,346 --> 00:23:42,006 M'Baku, ¿qué haces aquí? 262 00:23:43,948 --> 00:23:46,171 Es el día del reto. 263 00:23:51,402 --> 00:23:52,990 ¡Hemos observado... 264 00:23:53,880 --> 00:23:55,998 y escuchado desde las montañas! 265 00:23:56,368 --> 00:23:58,177 Observamos con disgusto... 266 00:23:58,446 --> 00:24:03,344 ¡cómo sus avances tecnológicos fueron supervisados por una niña! 267 00:24:07,019 --> 00:24:09,263 ¡Que se burla de la tradición! 268 00:24:10,197 --> 00:24:15,084 Y ahora quieren darle el mando de la nación a este príncipe... 269 00:24:15,883 --> 00:24:21,126 que no pudo mantener a salvo a su propio padre. 270 00:24:26,191 --> 00:24:27,826 Nos negamos a aceptarlo. 271 00:24:28,045 --> 00:24:32,083 Dije, ¡nos negamos a aceptarlo! 272 00:24:32,319 --> 00:24:34,690 Yo, M'Baku... 273 00:24:36,190 --> 00:24:38,023 líder de los Jabari... 274 00:24:38,268 --> 00:24:42,522 Acepto tu reto, M'Baku. 275 00:24:43,789 --> 00:24:45,644 Gloria a Hanuman. 276 00:25:03,774 --> 00:25:05,081 ¡Jabari! 277 00:25:06,617 --> 00:25:07,969 ¡Dora Milaje! 278 00:25:08,181 --> 00:25:09,181 ¡Adelante! 279 00:25:16,257 --> 00:25:18,914 ¡Que comience el reto! 280 00:25:34,274 --> 00:25:35,306 ¡Levántate! 281 00:25:45,258 --> 00:25:46,258 ¡Ven! 282 00:25:54,967 --> 00:25:55,967 ¡T'Challa! 283 00:26:00,970 --> 00:26:02,488 ¿Dónde está tu dios ahora? 284 00:26:13,788 --> 00:26:14,788 ¡Sí! 285 00:26:22,359 --> 00:26:24,050 Sin poderes. 286 00:26:24,459 --> 00:26:25,859 Ni garras. 287 00:26:27,356 --> 00:26:28,838 ¡Ni traje especial! 288 00:26:29,059 --> 00:26:32,034 ¡Solo un muchacho que no está condiciones de liderar! 289 00:26:32,268 --> 00:26:35,326 ¡Muéstrale quién eres! 290 00:26:51,629 --> 00:26:53,452 Soy el príncipe T'Challa... 291 00:26:53,676 --> 00:26:55,239 ¡hijo del rey T'Chaka! 292 00:26:55,471 --> 00:26:56,984 ¡Tú puedes hacerlo T'Chaka! 293 00:27:10,871 --> 00:27:11,871 ¡Sí! 294 00:27:12,670 --> 00:27:13,414 ¡Vamos! 295 00:27:13,570 --> 00:27:15,646 ¡Ríndete! ¡No me obligues a matarte! 296 00:27:15,857 --> 00:27:17,430 ¡Prefiero morir! 297 00:27:20,844 --> 00:27:21,845 ¡T'Challa! 298 00:27:23,034 --> 00:27:24,034 ¡T'Challa! 299 00:27:24,853 --> 00:27:25,853 ¡T'Challa! 300 00:27:26,899 --> 00:27:27,899 ¡T'Challa! 301 00:27:28,742 --> 00:27:29,530 ¡T'Challa! 302 00:27:29,740 --> 00:27:30,841 ¡Luchaste con honor! 303 00:27:31,041 --> 00:27:33,554 ¡Ahora ríndete! Tu gente te necesita. 304 00:27:35,241 --> 00:27:36,241 ¡T'Challa! 305 00:27:36,340 --> 00:27:37,385 ¡Ríndete, hombre! 306 00:27:37,638 --> 00:27:38,811 ¡T'Challa! 307 00:27:39,461 --> 00:27:40,461 ¡T'Challa! 308 00:27:42,160 --> 00:27:44,536 ¡Si! 309 00:28:06,176 --> 00:28:08,698 Ahora les presento... 310 00:28:08,877 --> 00:28:11,175 al rey T'Calla... 311 00:28:12,952 --> 00:28:15,730 la Pantera Negra. 312 00:28:21,771 --> 00:28:22,876 Zuri. 313 00:28:23,884 --> 00:28:24,996 Mi rey. 314 00:28:35,724 --> 00:28:37,323 ¡Viva Wakanda! 315 00:28:37,524 --> 00:28:39,611 ¡Viva Wakanda! 316 00:29:11,871 --> 00:29:13,481 Permítele a la Hierba de Corazón... 317 00:29:13,711 --> 00:29:16,846 restaurar los poderes de la Pantera Negra... 318 00:29:17,913 --> 00:29:20,811 y llevarte al Plano Ancestral. 319 00:29:24,444 --> 00:29:25,444 T'Chaka... 320 00:29:25,710 --> 00:29:28,620 te lo pedimos. 321 00:29:28,840 --> 00:29:31,761 Ven aquí con tu hijo. 322 00:29:44,500 --> 00:29:45,624 Gloria a los ancestros. 323 00:31:15,410 --> 00:31:16,410 Padre. 324 00:31:16,908 --> 00:31:17,948 Hijo mío. 325 00:31:27,408 --> 00:31:28,885 Lo siento. 326 00:31:29,053 --> 00:31:30,808 Párate. 327 00:31:31,013 --> 00:31:33,275 Eres un rey. 328 00:31:47,139 --> 00:31:50,082 ¿Qué te sucede, hijo? 329 00:31:50,581 --> 00:31:52,800 No estoy listo. 330 00:31:53,703 --> 00:31:56,067 ¿No te has preparado... 331 00:31:56,237 --> 00:32:00,502 para ser rey toda tu vida? 332 00:32:00,880 --> 00:32:04,099 ¿No has entrenado y estudiado... 333 00:32:04,446 --> 00:32:07,220 siempre a mi lado? 334 00:32:09,336 --> 00:32:11,501 No hablo de eso. 335 00:32:15,543 --> 00:32:18,588 No estoy listo para vivir sin ti. 336 00:32:19,966 --> 00:32:24,398 Un hombre que no preparó a sus hijos para su propia muerte... 337 00:32:24,677 --> 00:32:26,819 fracaso como padre. 338 00:32:26,997 --> 00:32:29,386 ¿Alguna vez te fallé? 339 00:32:30,247 --> 00:32:31,554 Nunca. 340 00:32:36,540 --> 00:32:39,750 Dime cuál es la mejor manera de proteger a Wakanda. 341 00:32:42,092 --> 00:32:44,395 Quiero ser un gran rey, Baba. 342 00:32:46,027 --> 00:32:47,495 Como tú. 343 00:32:48,128 --> 00:32:49,984 Vas a tener problemas. 344 00:32:50,171 --> 00:32:53,805 Así que precisarás rodearte de gente de confianza. 345 00:32:53,983 --> 00:32:57,235 Eres un buen hombre con un buen corazón. 346 00:32:58,360 --> 00:33:00,722 Y para un buen hombre es difícil ser rey. 347 00:33:05,247 --> 00:33:06,446 Respira. 348 00:33:07,846 --> 00:33:09,223 T'Challa, respira. 349 00:33:11,090 --> 00:33:12,409 Respira. 350 00:33:13,389 --> 00:33:14,955 Estaba allí. 351 00:33:16,589 --> 00:33:19,689 Estaba allí. Mi padre. 352 00:33:35,600 --> 00:33:36,600 ¿Solo uno? 353 00:33:43,336 --> 00:33:45,100 Ven a mi casa. Nakia. 354 00:33:45,324 --> 00:33:46,554 Ya estoy aquí. 355 00:33:46,770 --> 00:33:48,236 Quédate. 356 00:33:48,881 --> 00:33:52,348 Vine a apoyarte y a honrar a tu padre... 357 00:33:52,571 --> 00:33:53,854 pero no puedo quedarme. 358 00:33:55,848 --> 00:33:57,882 Encontré mi vocación allá afuera. 359 00:33:58,683 --> 00:34:01,575 Vi demasiada gente necesitada como para pretender no notarlo. 360 00:34:02,252 --> 00:34:03,440 Aquí no puedo ser feliz... 361 00:34:03,752 --> 00:34:06,396 sabiendo que hay gente allá afuera que no tiene nada. 362 00:34:07,851 --> 00:34:10,365 ¿Qué quieres que haga Wakanda al respecto? 363 00:34:11,143 --> 00:34:12,752 Compartir lo que tenemos. 364 00:34:12,922 --> 00:34:14,330 Podríamos dar asistencia... 365 00:34:14,614 --> 00:34:16,734 acceso a la tecnología y refugio a los necesitados. 366 00:34:17,253 --> 00:34:19,388 Otros países lo hacen, podríamos hacerlo mejor. 367 00:34:21,191 --> 00:34:24,050 No somos como esos países, Nakia. 368 00:34:25,699 --> 00:34:27,122 Si el mundo sabe lo que somos... 369 00:34:27,343 --> 00:34:28,767 lo que poseemos... 370 00:34:29,067 --> 00:34:30,707 podríamos perder nuestro modo de vida. 371 00:34:30,847 --> 00:34:34,957 Wakanda es fuerte como para ayudar y protegernos al mismo tiempo. 372 00:34:36,857 --> 00:34:39,737 Si no fueras tan terca, serías una gran reina. 373 00:34:39,950 --> 00:34:42,361 Serías una gran reina porque soy muy terca. 374 00:34:42,559 --> 00:34:45,958 - Ves, ¡lo admites! - Si hubiese querido. 375 00:34:53,292 --> 00:34:54,850 ¿Es él? 376 00:34:57,038 --> 00:35:00,063 Por la gloria de Bast, hombre. ¿Sigue creciendo? 377 00:35:01,561 --> 00:35:02,564 Por supuesto. 378 00:35:03,418 --> 00:35:05,364 Veo que regresó Nakia. 379 00:35:06,907 --> 00:35:08,187 ¿Van a resolver sus diferencias? 380 00:35:14,410 --> 00:35:15,565 T'Challa... 381 00:35:16,265 --> 00:35:17,817 ¿qué pasa? 382 00:35:17,980 --> 00:35:19,390 Nakia cree que podríamos hacer más. 383 00:35:19,691 --> 00:35:20,691 ¿Más? ¿Cómo qué? 384 00:35:20,889 --> 00:35:23,067 Ayuda exterior, un programa de refugiados. 385 00:35:23,300 --> 00:35:25,068 Dejas entrar refugiados... 386 00:35:25,800 --> 00:35:27,748 y traen sus problemas con ellos. 387 00:35:27,957 --> 00:35:30,180 Y entonces Wakanda es como cualquier otro lugar. 388 00:35:32,192 --> 00:35:34,868 Ahora si dijeras que quieres que mis hombres y yo... 389 00:35:35,915 --> 00:35:39,317 vayamos a limpiar el mundo, en eso te daría todo mi apoyo. 390 00:35:39,728 --> 00:35:43,305 Pero hacerles la guerra a otros países nunca fue nuestro modo de actuar. 391 00:35:48,073 --> 00:35:49,073 ¿A ti también? 392 00:35:49,207 --> 00:35:50,823 ¡Por Bast! Estamos en problemas. 393 00:35:53,948 --> 00:35:54,948 Mi rey. 394 00:35:55,952 --> 00:35:56,952 Mi amor. 395 00:35:57,117 --> 00:36:00,621 Nunca adivinarán quién apareció. 396 00:36:04,397 --> 00:36:06,076 Un objeto wakandiano no identificado... 397 00:36:06,322 --> 00:36:09,002 fue robado ayer de un museo británico. 398 00:36:10,265 --> 00:36:13,210 Supimos que Ulysses Klaue... 399 00:36:13,474 --> 00:36:16,279 planea vender el vibranio a un comprador estadounidense... 400 00:36:16,479 --> 00:36:17,762 en Corea del Sur... 401 00:36:17,924 --> 00:36:19,307 mañana por la noche. 402 00:36:21,078 --> 00:36:24,980 Klaue se nos escapó por casi 30 años. 403 00:36:25,903 --> 00:36:29,280 No capturarlo es quizás el mayor pesar de mi padre. 404 00:36:29,597 --> 00:36:32,582 Quisiera traer a Klaue para juzgarlo. 405 00:36:32,781 --> 00:36:37,498 Ahora lo que necesita Wakanda no es un guerrero. 406 00:36:37,985 --> 00:36:38,761 Necesitamos un rey. 407 00:36:38,998 --> 00:36:41,552 Mis padres murieron cuando atacó. 408 00:36:42,717 --> 00:36:46,681 No pasa un día en que no piense lo que nos quitó klaue. 409 00:36:48,419 --> 00:36:49,419 Lo que me quitó. 410 00:36:49,685 --> 00:36:52,330 Es una oportunidad muy grande como para dejarla pasar. 411 00:36:52,597 --> 00:36:55,776 Llévame contigo. Lo venceremos juntos, codo a codo. 412 00:36:55,975 --> 00:36:59,013 Te necesito aquí protegiendo la frontera. 413 00:36:59,187 --> 00:37:00,377 Entonces te pido... 414 00:37:00,599 --> 00:37:02,710 o lo matas de inmediato... 415 00:37:02,932 --> 00:37:04,989 o lo traes. 416 00:37:05,689 --> 00:37:07,245 Tienes mi palabra. 417 00:37:09,023 --> 00:37:11,124 Lo traeré. 418 00:37:12,591 --> 00:37:14,526 Procederemos con la misión. 419 00:38:00,667 --> 00:38:01,667 ¡Mi rey! 420 00:38:01,846 --> 00:38:03,517 Basta. 421 00:38:06,348 --> 00:38:08,701 Ya envié un coche para que te recoja en Busan. 422 00:38:09,369 --> 00:38:11,148 ¿A quién llevas contigo a Corea? 423 00:38:11,668 --> 00:38:12,737 A Okoye. 424 00:38:13,382 --> 00:38:15,237 Y también a Nakia. 425 00:38:17,200 --> 00:38:20,938 ¿Estás seguro de que es buena idea llevar a tu ex a una misión? 426 00:38:21,467 --> 00:38:22,467 Sí. 427 00:38:23,638 --> 00:38:26,650 Estaremos bien. Además, podremos contactarte si precisamos ayuda. 428 00:38:26,906 --> 00:38:27,973 ¡Sí! 429 00:38:28,239 --> 00:38:30,495 Tengo grandes cosas para mostrarte, hermano. 430 00:38:30,741 --> 00:38:33,099 Aquí están tus dispositivos de comunicación para Corea. 431 00:38:33,986 --> 00:38:38,466 Rango ilimitado, también está equipado con un sistema de vigilancia de audio. 432 00:38:38,633 --> 00:38:39,867 Mira estos. 433 00:38:41,263 --> 00:38:44,167 Acceso remoto a las Perlas Kimoyo. 434 00:38:44,409 --> 00:38:47,143 Mejoradas para interactuar directamente con mi mesa de arena. 435 00:38:49,909 --> 00:38:51,010 ¿Y estas qué son? 436 00:38:51,210 --> 00:38:54,663 La pregunta más importante es ¿qué es eso? 437 00:38:54,866 --> 00:38:56,711 ¿Por qué andas aquí con los dedos al aire? 438 00:38:56,952 --> 00:38:58,891 ¿Qué? ¿No te gustan mis sandalias reales? 439 00:38:59,113 --> 00:39:01,931 En mi primer día quería comportarme a la vieja usanza. 440 00:39:02,047 --> 00:39:03,858 Apuesto a que a los ancianos les encantó. 441 00:39:05,248 --> 00:39:06,248 Pruébatelas. 442 00:39:10,315 --> 00:39:11,365 Totalmente automatizadas. 443 00:39:11,792 --> 00:39:14,431 Como en la vieja película estadounidense que Baba solía mirar. 444 00:39:14,851 --> 00:39:17,317 Y las hice para que absorban completamente el sonido. 445 00:39:19,538 --> 00:39:20,538 Interesante. 446 00:39:20,719 --> 00:39:22,315 Adivina cómo las llamo. 447 00:39:22,593 --> 00:39:23,857 Suelas de hule. 448 00:39:25,817 --> 00:39:26,918 Porque tú... 449 00:39:27,117 --> 00:39:28,267 No importa. 450 00:39:29,817 --> 00:39:31,119 Si vas a pelear con Klaue... 451 00:39:31,365 --> 00:39:35,319 necesitarás lo mejor que tiene el grupo de diseño. 452 00:39:35,596 --> 00:39:36,710 Primer ejemplo. 453 00:39:37,019 --> 00:39:38,459 - Es mi diseño. - Tecnología antigua. 454 00:39:38,688 --> 00:39:40,899 - ¿Antigua? - Operativa, pero antigua. 455 00:39:41,122 --> 00:39:44,722 "Oigan, hay gente disparándome. Esperen, déjenme ponerme el casco". 456 00:39:44,955 --> 00:39:45,955 Ya basta. 457 00:39:47,622 --> 00:39:49,535 Bueno, míralos. 458 00:39:52,369 --> 00:39:53,481 ¿Te gusta ese? 459 00:39:53,769 --> 00:39:54,880 Es tentador. 460 00:39:55,915 --> 00:39:58,126 Pero la idea es pasar desapercibido. 461 00:40:00,248 --> 00:40:01,248 Este. 462 00:40:08,129 --> 00:40:09,679 Ahora dile que se active. 463 00:40:17,194 --> 00:40:20,486 Todo el traje está contenido para cualquier ataque. 464 00:40:21,375 --> 00:40:22,876 Golpéalo. 465 00:40:23,339 --> 00:40:24,353 ¿En cualquier lugar? 466 00:40:28,564 --> 00:40:30,059 ¡No tan fuerte, genio! 467 00:40:30,332 --> 00:40:32,467 Me dijiste que lo golpee. No dijiste qué tan fuerte. 468 00:40:32,627 --> 00:40:35,422 Te invito a mi laboratorio, ¿y te pones a patear cosas? 469 00:40:35,600 --> 00:40:38,265 Quizás deberías hacerlo un poco más fuerte. 470 00:40:39,578 --> 00:40:41,034 Espera un minuto. 471 00:40:41,279 --> 00:40:43,924 Los nanobots absorben la energía cinética... 472 00:40:44,133 --> 00:40:46,490 y la mantienen en el lugar para luego redistribuirla. 473 00:40:46,735 --> 00:40:48,008 Impresionante. 474 00:40:48,231 --> 00:40:50,770 Golpéalo otra vez en el mismo lugar. 475 00:40:53,559 --> 00:40:54,993 ¿Estás grabando? 476 00:40:55,659 --> 00:40:57,336 Para los fines de la investigación. 477 00:41:04,738 --> 00:41:06,117 Borra ese rodaje. 478 00:41:07,283 --> 00:41:10,396 BUSÁN COREA DEL SUR 479 00:41:26,466 --> 00:41:27,584 Por aquí. 480 00:41:30,622 --> 00:41:32,222 Si Bast quiere, esto terminará rápido... 481 00:41:32,410 --> 00:41:35,308 y podré sacarme esta cosa ridícula de la cabeza. 482 00:41:35,590 --> 00:41:38,802 Te queda bien. Solo bátelo. 483 00:41:38,969 --> 00:41:41,448 ¿Qué? Es una vergüenza. 484 00:41:43,547 --> 00:41:45,178 Hola, Sophia. 485 00:41:45,548 --> 00:41:47,656 Qué gusto verte. 486 00:41:49,017 --> 00:41:50,523 ¿Quiénes son esos dos? 487 00:41:50,782 --> 00:41:55,300 Mis amigos de Kenia. Muy acaudalados. Son buenos. 488 00:41:55,748 --> 00:41:58,205 ¿Buenos para causar problemas... 489 00:41:58,394 --> 00:41:59,943 como tú? 490 00:42:33,081 --> 00:42:34,311 Sepárense. 491 00:42:34,557 --> 00:42:36,851 Es probable que el comprador ya esté aquí. 492 00:42:54,800 --> 00:42:56,562 La mujer de afuera. 493 00:42:57,230 --> 00:42:59,607 ¿A qué problemas se refería? 494 00:43:00,657 --> 00:43:04,429 Tuve un desacuerdo con unos traficantes de marfil. 495 00:43:04,608 --> 00:43:06,160 Hice un poco de lío. 496 00:43:06,720 --> 00:43:10,853 ¿Y habrá algún problema esta noche, Joven Heredera Keniana? 497 00:43:10,964 --> 00:43:12,143 Depende... 498 00:43:12,366 --> 00:43:14,533 de qué tan rápido completemos la misión. 499 00:43:14,720 --> 00:43:16,533 ¿Podemos concentrarnos? 500 00:43:18,299 --> 00:43:19,576 Gracias. 501 00:43:20,726 --> 00:43:22,131 Por aquí. 502 00:43:22,966 --> 00:43:24,735 Un whisky, por favor. 503 00:43:35,424 --> 00:43:38,218 Atentos. Estadounidenses. 504 00:43:41,849 --> 00:43:43,071 Cuento tres. 505 00:43:45,250 --> 00:43:46,351 Cinco. 506 00:43:46,570 --> 00:43:49,229 ¿Cómo pudiste no notar a Rato Rebelde hay detrás tuyo? 507 00:43:49,407 --> 00:43:50,452 Seis. 508 00:43:50,651 --> 00:43:54,114 Acabo de ver a un viejo amigo que trabaja para la CIA. 509 00:43:54,274 --> 00:43:56,807 Esto se volvió un poco más complicado. 510 00:44:00,175 --> 00:44:01,276 Agente Ross. 511 00:44:01,453 --> 00:44:02,561 Su alteza. 512 00:44:03,030 --> 00:44:04,495 ¿Le estás comprando a Klaue? 513 00:44:06,580 --> 00:44:08,333 Lo que haga o no haga... 514 00:44:08,520 --> 00:44:11,233 en nombre del gobierno estadounidense no te concierne. 515 00:44:11,423 --> 00:44:13,042 Sea lo que sea que planees... 516 00:44:13,232 --> 00:44:15,245 hazme un favor, mantente fuera de mi camino. 517 00:44:15,450 --> 00:44:16,748 Te entregué a Zemo. 518 00:44:17,056 --> 00:44:18,268 ¿No mantuve en secreto... 519 00:44:18,456 --> 00:44:22,047 que un rey del tercer mundo andaba con un traje de gato a prueba de balas? 520 00:44:22,313 --> 00:44:23,614 Diría que estamos a mano. 521 00:44:23,903 --> 00:44:25,402 Tienes que irte ahora. 522 00:44:26,081 --> 00:44:29,336 Klaue sale por esa puerta conmigo. 523 00:44:30,494 --> 00:44:32,069 Fuiste advertido. 524 00:44:34,059 --> 00:44:35,059 Tres, dados. 525 00:44:35,727 --> 00:44:36,916 Oye, ¡ganaste! 526 00:44:38,504 --> 00:44:39,782 ¿Sabes una cosa? 527 00:44:39,982 --> 00:44:41,872 Creo que las tomaré... 528 00:44:42,082 --> 00:44:46,160 y las pondré aquí para custodiarlas. 529 00:44:48,830 --> 00:44:51,886 Presten atención. Está aquí el rey de Wakanda. 530 00:44:52,086 --> 00:44:53,821 No puede irse con Klaue. 531 00:44:55,342 --> 00:44:56,354 Bueno. 532 00:44:56,542 --> 00:44:58,981 El vibranio del ataque a Sokovia nos conecta con alguien... 533 00:44:59,144 --> 00:45:01,254 con el cual no digo que vine a hacer un trato... 534 00:45:01,509 --> 00:45:03,846 pero ese trato no se cancelará. 535 00:45:04,068 --> 00:45:06,868 Cuando todo se calme, tú y yo podemos llegar a un arreglo. 536 00:45:07,123 --> 00:45:08,930 No vine a hacer un trato. 537 00:45:35,828 --> 00:45:37,802 Klaue, ¡con ocho personas más! 538 00:45:38,250 --> 00:45:39,250 General. 539 00:45:39,373 --> 00:45:41,213 Estoy en posición para asegurar nuestra salida. 540 00:45:41,429 --> 00:45:42,429 ¿Y el vibranio? 541 00:45:42,564 --> 00:45:44,114 Aún no lo veo. 542 00:45:44,398 --> 00:45:46,897 Creí que no estaban permitidas las armas aquí. 543 00:45:47,132 --> 00:45:48,786 Se supone que no. 544 00:45:49,043 --> 00:45:51,403 Alguien no recibió ese memo. 545 00:45:52,343 --> 00:45:53,929 Están armados. 546 00:45:54,756 --> 00:45:56,695 Es un séquito numeroso. 547 00:45:56,832 --> 00:45:58,072 ¿Estás por lanzar un compilado? 548 00:45:58,177 --> 00:46:00,599 Sí, hay uno en realidad. 549 00:46:00,956 --> 00:46:02,796 Te enviaré el enlace de SoundCloud, si quieres. 550 00:46:03,000 --> 00:46:04,280 Dave, ¿puedes obtener el enlace? 551 00:46:04,435 --> 00:46:05,902 No me hagas escuchar tu música. 552 00:46:06,201 --> 00:46:07,901 Digo que trajiste mucha gente contigo. 553 00:46:09,325 --> 00:46:10,503 ¿Crees que los traje por ti? 554 00:46:11,647 --> 00:46:12,692 No te preocupes. 555 00:46:12,958 --> 00:46:16,005 Yo solo puede hacer un trato contigo, muchas gracias. 556 00:46:23,472 --> 00:46:25,940 Seis más. Es una trampa. 557 00:46:26,706 --> 00:46:28,104 ¿Tienes los diamantes? 558 00:46:28,939 --> 00:46:30,628 Bueno. Ya basta. 559 00:46:32,939 --> 00:46:35,163 - Tenemos que atrapar a Klaue. - No ataques. 560 00:46:35,651 --> 00:46:37,251 No podemos darnos el lujo de un tiroteo. 561 00:46:37,405 --> 00:46:38,485 ¿Y el vibranio? 562 00:46:45,298 --> 00:46:46,455 FRÁGIL 563 00:46:47,811 --> 00:46:49,857 Iba a comprar un traje elegante... 564 00:46:50,056 --> 00:46:52,511 pero pensé que podía ahorrar algo de dinero. 565 00:46:53,012 --> 00:46:54,589 Es ahora o nunca. 566 00:46:54,806 --> 00:46:55,857 ¡No lo hagas! 567 00:46:56,411 --> 00:46:57,411 ¡Oye! 568 00:47:00,015 --> 00:47:01,260 Me descubrieron. 569 00:47:11,209 --> 00:47:12,505 ¡Wakandianos! ¡Están aquí! 570 00:47:14,971 --> 00:47:16,504 - ¡Vete de aquí! - ¡Mátenlos a todos! 571 00:47:18,444 --> 00:47:19,784 Los diamantes, ¡rápido 572 00:48:16,530 --> 00:48:18,030 ¡Asesino! 573 00:48:24,026 --> 00:48:26,430 Sabes, luces como tu viejo. 574 00:48:35,861 --> 00:48:37,335 ¡Hice llover! 575 00:48:38,378 --> 00:48:39,969 ¡Salgamos de aquí, jefe! 576 00:48:43,911 --> 00:48:46,690 ¡Fue espectacular! 577 00:48:46,970 --> 00:48:49,437 ¡Vamos! ¡Andando, vamos! 578 00:48:51,370 --> 00:48:53,760 - ¿Lo dejamos? - Nos alcanzará. 579 00:49:02,105 --> 00:49:03,105 ¡Shuri! 580 00:49:06,794 --> 00:49:07,794 ¡Sí! 581 00:49:07,936 --> 00:49:10,239 Sistema remoto de manejo activado. 582 00:49:11,163 --> 00:49:14,086 - ¡Espera! ¿De qué lado está el volante? - ¡Por amor a Bast! 583 00:49:14,285 --> 00:49:15,645 - ¡Solo conduce! - Bueno, ¡cálmate! 584 00:49:24,644 --> 00:49:25,644 ¡Andando! 585 00:49:25,765 --> 00:49:27,921 Pon algo de música. ¿Crees que es un funeral? 586 00:49:31,564 --> 00:49:33,023 ¿En qué coche está ahora? 587 00:49:35,282 --> 00:49:36,643 ¡Sepárense! 588 00:49:38,489 --> 00:49:40,129 - Tratan de escaparse. - Iré a la derecha. 589 00:49:42,347 --> 00:49:44,734 ¡Seguiremos a los otros dos! Veo un atajo. 590 00:50:01,051 --> 00:50:02,075 ¡No lo lograremos! 591 00:50:03,787 --> 00:50:04,787 ¡Sigue adelante! 592 00:50:11,967 --> 00:50:12,972 ¡Hermano! 593 00:50:22,600 --> 00:50:23,910 Oye, ¿qué fue eso? 594 00:50:24,121 --> 00:50:25,998 No te preocupes. Vas bien. 595 00:50:37,502 --> 00:50:38,647 Armas. 596 00:50:39,981 --> 00:50:41,036 ¡Son tan primitivos! 597 00:50:41,255 --> 00:50:44,348 Es un coche de vibranio, ¡tontos! ¡Las balas no lo penetrarán! 598 00:50:46,659 --> 00:50:47,659 ¿Qué haces? 599 00:50:47,860 --> 00:50:48,994 Simplemente conduce. 600 00:51:06,287 --> 00:51:07,287 ¡Maldita sea! 601 00:51:20,500 --> 00:51:22,077 Oye, mira tú traje. 602 00:51:22,334 --> 00:51:25,344 Recibiste impactos de bala que lo cargaron con energía cinética. 603 00:51:27,278 --> 00:51:28,378 Rodea el camión. 604 00:51:33,334 --> 00:51:34,400 ¿Adónde se fue? 605 00:51:43,877 --> 00:51:45,221 Presumido. 606 00:51:46,498 --> 00:51:47,498 ¡Ahí está! 607 00:51:49,933 --> 00:51:50,933 ¡Sostente bien! 608 00:51:54,810 --> 00:51:55,810 ¡Divirtámonos un poco! 609 00:52:24,099 --> 00:52:25,099 Suban. 610 00:52:25,697 --> 00:52:27,977 Pon esa lanza en el baúl. 611 00:52:33,264 --> 00:52:34,330 Shuri, más rápido. 612 00:52:34,575 --> 00:52:36,096 ¡Voy lo más rápido que puedo! 613 00:52:37,816 --> 00:52:38,943 ¡Gira a la derecha! 614 00:52:43,742 --> 00:52:44,742 ¡No, no! 615 00:52:47,253 --> 00:52:48,276 ¡Hermano! 616 00:53:11,730 --> 00:53:12,730 ¡Klaue! 617 00:53:15,008 --> 00:53:16,534 ¿Creías que olvidaríamos? 618 00:53:25,791 --> 00:53:27,540 Mírame, ¡asesino! 619 00:53:28,694 --> 00:53:29,911 ¿Dónde conseguiste esta arma? 620 00:53:30,395 --> 00:53:32,774 Tus salvajes no la merecían. 621 00:53:35,492 --> 00:53:38,895 Piedad, rey. Piedad. 622 00:53:39,118 --> 00:53:41,165 Cada vez que respiras es por mi piedad. 623 00:53:41,395 --> 00:53:42,561 ¡Rey! 624 00:53:43,240 --> 00:53:45,062 El mundo observa. 625 00:53:45,317 --> 00:53:47,162 Vamos. Chicos. Vamos, ¿eh? 626 00:53:53,195 --> 00:53:54,195 Sí. 627 00:54:08,622 --> 00:54:09,798 Hola. 628 00:54:12,805 --> 00:54:15,628 ¡Puedo verte! Sí. Puedo verte. 629 00:54:23,804 --> 00:54:25,527 Es un gran desastre. 630 00:54:25,692 --> 00:54:27,767 Podríamos hacer de policía bueno y malo. 631 00:54:28,137 --> 00:54:29,457 Le hablaré primero, luego entran. 632 00:54:29,493 --> 00:54:33,209 No podemos dejar que hable con Klaue a solas. 633 00:54:36,350 --> 00:54:42,237 Prefiero que hable con Klaue a solas por 5 minutos que hacer un escándalo aquí. 634 00:54:43,393 --> 00:54:46,733 Luego de tu interrogatorio, lo llevaremos de regreso a Wakanda. 635 00:54:47,027 --> 00:54:49,492 ¿Qué? No. Mira, me caes muy bien. 636 00:54:49,748 --> 00:54:52,505 Pero ahora está bajo mi custodia. No va a ninguna parte. 637 00:54:52,736 --> 00:54:55,969 Con permitirles estar aquí ya les estoy haciendo un favor. 638 00:54:58,292 --> 00:55:00,862 Si vuelve a tocarte... 639 00:55:01,092 --> 00:55:03,692 voy a clavarlo a su escritorio. 640 00:55:04,737 --> 00:55:05,937 ¿Ella habla inglés? 641 00:55:06,446 --> 00:55:08,025 Cuando quiere. 642 00:55:10,091 --> 00:55:13,237 Voy a entrar. Cuando termine, será su turno. 643 00:55:13,492 --> 00:55:15,253 - Agente Ross. - ¿Sí? 644 00:55:15,780 --> 00:55:18,643 Valoro tu ayuda en Busán. 645 00:55:19,280 --> 00:55:20,405 ¿Ves? 646 00:55:21,068 --> 00:55:22,135 Eso se llama diplomacia. 647 00:55:23,336 --> 00:55:24,336 De nada. 648 00:55:26,603 --> 00:55:27,799 Okoye. 649 00:55:28,758 --> 00:55:29,790 Colabora. 650 00:55:30,003 --> 00:55:31,090 Estadounidenses. 651 00:55:43,171 --> 00:55:44,988 No deberías confiar en los wakandianos. 652 00:55:45,190 --> 00:55:46,470 Tú y yo tenemos metas parecidas. 653 00:55:46,690 --> 00:55:48,434 No confío en nadie, no en este trabajo. 654 00:55:48,690 --> 00:55:51,088 Pero me interesa ese cañón de brazo que está ahí. 655 00:55:51,368 --> 00:55:52,446 ¿Dónde lo conseguiste? 656 00:55:52,746 --> 00:55:54,346 Es una herramienta minera que modifiqué. 657 00:55:54,560 --> 00:55:56,857 Pero puedo conseguirte uno si quieres. 658 00:55:57,090 --> 00:56:00,002 ¿Por qué no me das el nombre de tu proveedor y le preguntaré? 659 00:56:00,235 --> 00:56:01,623 Está ahí afuera. 660 00:56:01,889 --> 00:56:03,444 ¿Por qué no vas y se lo preguntas? 661 00:56:03,623 --> 00:56:04,990 ¿Qué? ¿T'Challa? 662 00:56:05,289 --> 00:56:08,572 ¿Me dices que el arma de tu brazo es de Wakanda? 663 00:56:08,735 --> 00:56:09,735 Correcto. 664 00:56:11,079 --> 00:56:14,088 ¿Qué sabes sobre Wakanda? 665 00:56:16,689 --> 00:56:18,719 Pastores, telas, atuendos geniales. 666 00:56:18,933 --> 00:56:20,134 Es todo una fachada. 667 00:56:20,845 --> 00:56:23,385 Los exploradores la buscaron por siglos. 668 00:56:23,588 --> 00:56:26,044 El Dorado, la ciudad dorada. 669 00:56:26,289 --> 00:56:28,542 Creían que la podrían hallar en América del Sur... 670 00:56:28,711 --> 00:56:31,556 pero estuvo todo el tiempo en África. 671 00:56:31,788 --> 00:56:33,490 Una maravilla tecnológica. 672 00:56:33,689 --> 00:56:38,245 Todo porque se construyó en un montículo del metal más valioso que se conoce. 673 00:56:38,468 --> 00:56:41,388 Isipho, lo llaman. El regalo. 674 00:56:42,122 --> 00:56:43,188 Vibranio. 675 00:56:43,354 --> 00:56:45,487 Sí, vibranio, el metal más fuerte de la Tierra. 676 00:56:45,688 --> 00:56:46,737 No es solo un metal. 677 00:56:47,110 --> 00:56:49,590 Lo cosen a sus vestimentas. 678 00:56:49,787 --> 00:56:52,533 Le da energía a su ciudad, a su tecnología... 679 00:56:52,744 --> 00:56:53,943 a sus armas. 680 00:56:54,688 --> 00:56:55,693 ¿Armas? 681 00:56:55,988 --> 00:56:59,322 Sí. Hacen que mi cañón de brazo parezca un soplador de hojas. 682 00:56:59,576 --> 00:57:02,789 Es un lindo cuento de hadas, pero Wakanda pertenece al tercer mundo... 683 00:57:03,052 --> 00:57:05,437 y les robaste todo su vibranio. 684 00:57:05,688 --> 00:57:06,975 ¿Robé...? 685 00:57:10,343 --> 00:57:11,432 ¿Todo? 686 00:57:12,882 --> 00:57:15,454 Tomé un pedacito. 687 00:57:15,654 --> 00:57:17,254 Tienen una montaña llena. 688 00:57:17,510 --> 00:57:19,725 Lo estuvieron extrayendo por miles de años... 689 00:57:19,965 --> 00:57:22,032 y ni siquiera rasguñaron la superficie. 690 00:57:22,322 --> 00:57:25,899 Soy el único forastero que lo vio y salió vivo. 691 00:57:26,487 --> 00:57:30,987 Si no me crees, pregúntale a tu amigo de qué está hecho su traje. 692 00:57:31,421 --> 00:57:33,887 De qué están hechas sus garras. 693 00:57:57,121 --> 00:57:58,585 Tu padre le dijo a la ONU... 694 00:57:58,856 --> 00:58:01,713 que Klaue robó todo el vibranio que tenían. 695 00:58:01,975 --> 00:58:03,353 Pero él me dice que tienen más. 696 00:58:03,609 --> 00:58:07,601 ¿Y le crees a un traficante de armas atado a una silla? 697 00:58:25,234 --> 00:58:27,384 ¿Eso dónde es? 698 00:58:28,408 --> 00:58:30,151 Atrás. 699 00:58:42,039 --> 00:58:43,346 ¿Cuánto más ocultas? 700 00:58:45,161 --> 00:58:46,683 Algo está pasando aquí atrás. 701 00:58:52,884 --> 00:58:53,884 ¡Al suelo! 702 00:58:59,118 --> 00:59:00,118 ¡No lo sigan! 703 00:59:03,382 --> 00:59:04,382 ¡Cúbranse! 704 00:59:04,583 --> 00:59:05,583 ¡Una granada! 705 00:59:08,783 --> 00:59:11,083 Veo que se tomaron su tiempo, ¿no? 706 00:59:37,025 --> 00:59:38,071 Nakia. 707 00:59:40,859 --> 00:59:42,584 Saltó frente a mí. 708 00:59:45,515 --> 00:59:48,538 No sobrevivirá aquí. Le impactó la columna vertebral. 709 00:59:51,261 --> 00:59:52,968 Dame una Perla Kimoyo. 710 00:59:57,014 --> 00:59:59,158 Lo estabilizará por ahora. 711 01:00:07,197 --> 01:00:08,680 Déjennos llevarlo. 712 01:00:09,670 --> 01:00:11,081 Lo podemos salvar. 713 01:00:20,126 --> 01:00:22,502 Nuestra misión era traer de regreso a Klaue. 714 01:00:23,680 --> 01:00:24,958 Fracasamos. 715 01:00:25,357 --> 01:00:28,325 Este hombre es un agente extranjero de inteligencia. 716 01:00:28,557 --> 01:00:31,033 ¿Cómo justificamos el traerlo dentro de nuestras fronteras? 717 01:00:31,258 --> 01:00:32,618 Recibió un balazo que era para mí. 718 01:00:32,780 --> 01:00:34,336 Fue su decisión. 719 01:00:35,135 --> 01:00:37,125 ¿Así que se supone que lo dejemos morir? 720 01:00:37,324 --> 01:00:39,086 Consideremos que lo curamos. 721 01:00:39,757 --> 01:00:42,479 Es su deber reportar todo a su país. 722 01:00:43,380 --> 01:00:45,258 Y como rey, es tu deber protegernos. 723 01:00:45,548 --> 01:00:48,006 Soy muy consciente de mis deberes, general. 724 01:00:48,614 --> 01:00:51,779 No puedo dejarlo de morir... 725 01:00:52,643 --> 01:00:54,978 sabiendo que podemos salvarlo. 726 01:00:55,131 --> 01:00:57,504 ¿Dónde lo llevamos exactamente? 727 01:01:05,178 --> 01:01:07,946 ¡Genial! Otro chico blanco roto para que arreglemos. 728 01:01:08,160 --> 01:01:10,057 Va a ser divertido. 729 01:01:17,134 --> 01:01:18,399 Vivirá. 730 01:01:22,622 --> 01:01:24,101 Está W'Kabi. 731 01:01:33,300 --> 01:01:35,677 ¿Qué pasa, hermano? ¿Dónde está Klaue? 732 01:01:36,177 --> 01:01:37,642 No está aquí. 733 01:01:41,612 --> 01:01:43,732 Se nos escabulló. 734 01:01:45,378 --> 01:01:46,577 ¿"Escabulló"? 735 01:01:48,511 --> 01:01:52,364 Durante 30 años tu padre estuvo al poder y no hizo nada. 736 01:01:52,520 --> 01:01:54,577 Pensé que sería distinto contigo. 737 01:01:55,733 --> 01:01:57,498 Pero es más de lo mismo. 738 01:02:17,376 --> 01:02:18,975 Pongamos en marcha, jefe. 739 01:02:20,609 --> 01:02:22,366 ¿Siempre le vendes a la CIA? 740 01:02:22,677 --> 01:02:24,475 Lo vendo al mejor postor. 741 01:02:24,746 --> 01:02:26,721 No te preocupes. Cuando regrese a Johannesburgo... 742 01:02:27,022 --> 01:02:29,812 y pase desapercibido un tiempo, haré que les paguen a los dos. 743 01:02:30,176 --> 01:02:32,665 No estoy preocupado por el dinero. Sé que eres buen pagador. 744 01:02:32,953 --> 01:02:35,465 En nuestro camino de regreso, déjanos en Wakanda. 745 01:02:35,722 --> 01:02:37,554 - No quieres ir ahí, chico. - Sí, quiero. 746 01:02:40,799 --> 01:02:41,799 ¡Suéltala! 747 01:02:42,076 --> 01:02:45,531 O tu pequeño acto de Bonnie y Clyde finaliza hoy. 748 01:02:45,797 --> 01:02:47,038 ¡Baja tu arma ahora! 749 01:02:47,320 --> 01:02:48,875 Lo lamento. 750 01:02:49,074 --> 01:02:51,231 - Lo lamento, Erik. - Todo estará bien. 751 01:03:19,918 --> 01:03:22,117 ¿En serio quieres ir a Wakanda? 752 01:03:23,273 --> 01:03:24,555 Son salvajes. 753 01:03:25,508 --> 01:03:28,650 Esto es lo que le hacen a la gente como nosotros. 754 01:03:28,961 --> 01:03:30,041 No me preocupan las marcas. 755 01:03:30,308 --> 01:03:31,626 Mira estas. 756 01:03:33,074 --> 01:03:34,394 Cada una representa un asesinato. 757 01:03:34,919 --> 01:03:37,526 Puedes hacerte todas las cicatrices que quieras. 758 01:03:37,754 --> 01:03:40,472 Para ellos solo serás un forastero. 759 01:03:40,772 --> 01:03:42,938 Estás loco si piensas que puedes entrar fácilmente. 760 01:03:49,973 --> 01:03:52,889 Pensar que creía que eras un estadounidense loco. 761 01:04:07,205 --> 01:04:08,449 ¡Déjennos! 762 01:04:19,370 --> 01:04:22,839 Así que tu misión no resultó como la planearon. 763 01:04:23,938 --> 01:04:27,595 ¿Qué le pasó a mi tío N'Jobu? 764 01:04:28,320 --> 01:04:31,028 Mi padre me dijo que desapareció. 765 01:04:32,050 --> 01:04:33,677 Hoy había un hombre... 766 01:04:34,569 --> 01:04:38,509 que usaba un anillo idéntico a este. 767 01:04:40,116 --> 01:04:42,005 Eso no es posible. 768 01:04:42,594 --> 01:04:45,838 ¡Ayudó a escapar a Klaue y llevaba puesto este anillo! 769 01:04:46,149 --> 01:04:48,270 ¡El anillo de mi abuelo! 770 01:04:48,527 --> 01:04:51,033 No me digas lo que es posible. ¡Dime la verdad! 771 01:04:56,027 --> 01:04:57,472 Algunas verdades... 772 01:05:00,460 --> 01:05:03,990 son demasiado para soportarlas, T'Challa. 773 01:05:04,948 --> 01:05:07,370 Esa no es tu decisión. 774 01:05:08,326 --> 01:05:10,868 - ¿Qué le pasó? - Le prometí al rey no decir nada. 775 01:05:11,115 --> 01:05:12,911 ¡Ahora tu rey soy yo! 776 01:05:28,337 --> 01:05:30,825 Tu tío aceptó... 777 01:05:32,125 --> 01:05:36,076 una tarea como Perro de Guerra en Estados Unidos. 778 01:05:38,869 --> 01:05:39,969 Tu padre... 779 01:05:40,869 --> 01:05:42,503 me mandó allí... 780 01:05:43,469 --> 01:05:44,469 a observar... 781 01:05:45,980 --> 01:05:48,013 sin que él supiera. 782 01:05:48,246 --> 01:05:51,173 Tu tío se enamoró de una estadounidense. 783 01:05:51,703 --> 01:05:52,948 Tuvieron un hijo. 784 01:05:54,363 --> 01:05:56,636 Los infortuinos que vio allí... 785 01:05:58,134 --> 01:06:00,101 radicalizaron a tu tío. 786 01:06:00,343 --> 01:06:02,456 Observé mientras pude. 787 01:06:03,723 --> 01:06:05,313 Sus líderes fueron asesinados. 788 01:06:05,567 --> 01:06:07,868 Comunidades inundadas con armas y drogas. 789 01:06:08,113 --> 01:06:10,475 Son excesivamente vigilados y encarcelados. 790 01:06:10,968 --> 01:06:12,667 Por todo el planeta... 791 01:06:12,890 --> 01:06:16,165 nuestra gente sufre porque no tienen los medios para luchar. 792 01:06:17,267 --> 01:06:20,102 Con armas de vibranio, podrían derrocar a todos los países... 793 01:06:20,368 --> 01:06:23,465 y Wakanda podría gobernarlos decentemente. 794 01:06:23,747 --> 01:06:27,133 Sabía que tu padre no apoyaría esto. 795 01:06:28,112 --> 01:06:31,070 Así que tu tío nos traicionó. 796 01:06:31,380 --> 01:06:32,557 ¡No! 797 01:06:32,756 --> 01:06:35,929 Ayudó a Klaue a robar el vibranio. 798 01:06:37,467 --> 01:06:38,888 No, no. 799 01:06:39,145 --> 01:06:40,656 Regresarás de inmediato a casa... 800 01:06:40,866 --> 01:06:42,622 donde te enfrentarás al Concejo... 801 01:06:42,866 --> 01:06:45,701 y le informarás tus delitos. 802 01:06:46,023 --> 01:06:47,623 Sacó su arma y me apuntó. 803 01:06:47,879 --> 01:06:48,879 ¡No! 804 01:07:05,200 --> 01:07:08,999 Tu padre mató a su propio hermano... 805 01:07:09,165 --> 01:07:12,932 para salvarme la vida. 806 01:07:16,745 --> 01:07:19,965 No digas nada de esto. 807 01:07:24,265 --> 01:07:25,677 ¿Y el niño? 808 01:07:29,464 --> 01:07:30,998 Lo abandonamos. 809 01:07:39,664 --> 01:07:40,726 Lo hicimos para... 810 01:07:41,743 --> 01:07:42,865 preservar... 811 01:07:44,488 --> 01:07:45,618 la mentira. 812 01:08:11,120 --> 01:08:12,494 ¿Qué es esto? 813 01:08:13,098 --> 01:08:14,486 Solo un pequeño regalo. 814 01:08:37,342 --> 01:08:39,553 ¿Quién eres? 815 01:09:28,943 --> 01:09:30,387 Bueno, ¿dónde estoy? 816 01:09:30,960 --> 01:09:33,153 ¡No me asustes de esa forma, colonizador! 817 01:09:33,817 --> 01:09:35,450 ¿Qué? Me llamo Everett. 818 01:09:35,950 --> 01:09:38,761 Sí, lo sé. Everett Ross... 819 01:09:39,017 --> 01:09:41,781 ex piloto de la fuerza aérea y ahora trabajas en la CIA. 820 01:09:42,304 --> 01:09:43,304 Correcto. 821 01:09:48,060 --> 01:09:49,360 Bueno, ¿esto es Wakanda? 822 01:09:49,661 --> 01:09:51,157 No, es Kansas. 823 01:09:54,448 --> 01:09:56,027 ¿Hace cuánto fue lo de Corea? 824 01:09:56,327 --> 01:09:57,393 Ayer. 825 01:09:57,527 --> 01:10:00,960 No lo creo. Las heridas de bala no se curan mágicamente de repente. 826 01:10:01,960 --> 01:10:03,160 Aquí sí. 827 01:10:03,372 --> 01:10:06,604 Pero no gracias a la magia, sino a la tecnología. 828 01:10:10,758 --> 01:10:14,225 No toques nada. Mi hermano regresará pronto. 829 01:10:37,936 --> 01:10:40,336 Esos trenes... 830 01:10:40,557 --> 01:10:42,781 en levitación magnética, ¿no? 831 01:10:42,982 --> 01:10:43,982 Obvio. 832 01:10:44,171 --> 01:10:48,381 Obvio, pero nunca la vi con esta eficiencia. 833 01:10:50,991 --> 01:10:52,157 Los paneles de luz, ¿qué son? 834 01:10:52,656 --> 01:10:54,869 - Estabilizadores sónicos. - ¿Qué cosa sónicos? 835 01:10:55,256 --> 01:10:56,458 En estado puro... 836 01:10:56,714 --> 01:11:00,103 es muy peligroso transportar el vibranio a esa velocidad... 837 01:11:00,328 --> 01:11:03,370 así que desarrollé una manera de desactivarlo temporariamente. 838 01:11:04,513 --> 01:11:06,002 ¿Hay vibranio en esos trenes? 839 01:11:06,212 --> 01:11:08,345 Hay vibranio a todo nuestro alrededor. 840 01:11:10,157 --> 01:11:11,647 Así te curamos. 841 01:11:19,890 --> 01:11:21,320 ¿Dónde está T'Challa? 842 01:11:21,454 --> 01:11:23,338 Sus Perlas Kimoyo están desconectadas. 843 01:11:23,734 --> 01:11:25,857 No somos hermanos siameses, Okoye. 844 01:11:26,057 --> 01:11:28,687 Apareció un hombre en la frontera diciendo que mató a Klaue. 845 01:11:28,945 --> 01:11:29,680 ¿Qué? 846 01:11:29,912 --> 01:11:32,549 Mientras hablamos, W'Kabi lo está llevando al palacio. 847 01:11:32,655 --> 01:11:34,472 ¡Tenemos que encontrar a tu hermano! 848 01:11:34,690 --> 01:11:35,690 ¿Un forastero? 849 01:11:35,855 --> 01:11:37,419 No, un wakandiano. 850 01:11:37,633 --> 01:11:38,956 No es wakandiano. 851 01:11:41,690 --> 01:11:42,834 Es de los nuestros. 852 01:11:55,856 --> 01:11:57,834 Mató a su propio hermano... 853 01:11:58,089 --> 01:12:00,154 y abandonó a un niño... 854 01:12:00,388 --> 01:12:01,557 sin nada. 855 01:12:03,595 --> 01:12:05,149 ¿Qué clase de rey...? 856 01:12:07,178 --> 01:12:09,187 ¿Qué clase de hombre hace eso? 857 01:12:09,455 --> 01:12:11,643 Nadie es perfecto. 858 01:12:12,532 --> 01:12:13,802 Ni siquiera tu padre. 859 01:12:14,088 --> 01:12:16,654 Ni siquiera le dio un entierro decente. 860 01:12:18,644 --> 01:12:21,660 Mi tío N'Jobu nos traicionó, pero mi padre... 861 01:12:23,155 --> 01:12:25,122 pudo haber creado algo aún peor. 862 01:12:25,600 --> 01:12:26,600 Oye. 863 01:12:28,453 --> 01:12:29,499 Mírame. 864 01:12:32,752 --> 01:12:36,654 No puedes dejar que los errores de tu padre te definan. 865 01:12:38,310 --> 01:12:43,053 Tienes que decidir qué clase de rey serás. 866 01:12:49,100 --> 01:12:51,592 Hermano, ¡tienes que venir ahora! 867 01:12:52,053 --> 01:12:53,367 Erik Stevens. 868 01:12:54,078 --> 01:12:55,814 Graduado a los 19 años en Annapolis... 869 01:12:56,231 --> 01:12:58,112 hizo un posgrado en el MIT. 870 01:12:58,330 --> 01:13:00,375 Se unió a los SEAL y fue directo a Afganistán... 871 01:13:00,652 --> 01:13:03,197 donde coleccionaba asesinatos, como si fuera un video juegos. 872 01:13:03,653 --> 01:13:05,331 Empezaron a llamarlo Killmonger. 873 01:13:05,564 --> 01:13:08,253 Se unió a una unidad encubierta del JSOC. Son peligrosos. 874 01:13:08,398 --> 01:13:09,784 Ellos desaparecerán del mapa... 875 01:13:10,009 --> 01:13:12,376 para así poder cometer asesinatos y derribar gobiernos. 876 01:13:13,252 --> 01:13:16,553 ¿Reveló algo sobre su identidad? 877 01:13:17,009 --> 01:13:18,529 Tiene un tatuaje de Perro de Guerra... 878 01:13:19,153 --> 01:13:21,659 pero no tenemos registro de él. 879 01:13:28,451 --> 01:13:30,152 ¿Este hombre es o no wakandiano? 880 01:13:30,452 --> 01:13:33,250 Dinos qué sucede. 881 01:13:52,728 --> 01:13:53,728 Habla. 882 01:13:54,184 --> 01:13:55,184 Habla. 883 01:13:57,151 --> 01:13:59,384 Estoy en su territorio... 884 01:13:59,518 --> 01:14:03,261 ajusticiando a un hombre que robó su vibranio y asesinó a su gente. 885 01:14:04,174 --> 01:14:05,498 Justicia que su rey no impartió. 886 01:14:10,940 --> 01:14:13,574 No me importa que hayas traído a Klaue. 887 01:14:13,729 --> 01:14:18,198 La única razón por la que no te mato es porque sé quién eres. 888 01:14:19,450 --> 01:14:21,084 ¿Qué quieres? 889 01:14:22,648 --> 01:14:24,305 Quiero el trono. 890 01:14:25,849 --> 01:14:27,084 Increíble. 891 01:14:29,695 --> 01:14:31,783 Están aquí arriba cómodamente sentados. 892 01:14:32,495 --> 01:14:33,961 Debe sentirse bien. 893 01:14:34,730 --> 01:14:37,795 Hay dos mil millones de personas en el mundo que lucen como nosotros. 894 01:14:38,483 --> 01:14:40,450 Pero sus vidas son mucho más difíciles. 895 01:14:40,650 --> 01:14:42,762 Wakanda tiene los medios para liberarlos a todos. 896 01:14:43,049 --> 01:14:45,183 ¿Y cuáles son esos medios? 897 01:14:45,883 --> 01:14:48,515 El vibranio. Tus armas. 898 01:14:48,727 --> 01:14:52,304 No usaremos nuestras armas para hacerle la guerra al mundo. 899 01:14:52,594 --> 01:14:56,216 No es nuestra costumbre ser juez, jurado y verdugo... 900 01:14:56,394 --> 01:14:58,138 de gente que no son de los nuestros. 901 01:14:58,804 --> 01:15:00,216 ¿Que no son de los suyos? 902 01:15:00,424 --> 01:15:02,859 Pero ¿la vida no comenzó en este continente? 903 01:15:03,126 --> 01:15:04,448 Entonces ¿su gente no son todos? 904 01:15:04,648 --> 01:15:08,193 No soy el rey de todos. Soy el rey de Wakanda. 905 01:15:09,127 --> 01:15:12,847 Y mi responsabilidad es asegurarme de que nuestra gente esté segura... 906 01:15:13,147 --> 01:15:17,197 y que el vibranio no caiga en manos de alguien como tú. 907 01:15:17,393 --> 01:15:18,452 Hijo. 908 01:15:18,947 --> 01:15:23,048 Ya le prestamos mucha atención a este charlatán. Rechaza su pedido. 909 01:15:23,337 --> 01:15:25,829 No estoy pidiendo nada. 910 01:15:26,048 --> 01:15:28,677 - Pregúntale quién soy. - Eres Erik Stevens. 911 01:15:30,169 --> 01:15:31,569 Un espía encubierto estadounidense. 912 01:15:31,647 --> 01:15:34,515 Un mercenario apodado Killmonger. Ese eres tú 913 01:15:34,669 --> 01:15:36,211 Ese no es mi nombre, princesa. 914 01:15:36,694 --> 01:15:37,946 Pregúntame, rey. 915 01:15:38,114 --> 01:15:39,182 No. 916 01:15:40,437 --> 01:15:41,502 Pregúntame. 917 01:15:43,870 --> 01:15:45,180 Llévenselo. 918 01:15:46,746 --> 01:15:47,746 ¿Quién eres? 919 01:15:47,958 --> 01:15:52,081 Soy N'Jadaka, hijo del príncipe N'Jobu. 920 01:15:53,302 --> 01:15:54,380 ¿Hijo de N'Jobu? 921 01:15:54,543 --> 01:15:56,445 ¡Hallé a papá con garras de Pantera en el pecho! 922 01:15:56,725 --> 01:15:58,763 No eres hijo de un rey. Eres hijo de un asesino. 923 01:15:58,945 --> 01:16:00,047 ¡Estás mintiendo! 924 01:16:00,280 --> 01:16:02,145 - ¡Mentiras! - Me temo que no, reina madre. 925 01:16:04,935 --> 01:16:05,935 ¿Qué? 926 01:16:07,203 --> 01:16:09,469 El descendiente de N'Jobu. 927 01:16:09,680 --> 01:16:11,077 Hola, tía. 928 01:16:14,601 --> 01:16:18,169 Ejercito mi derecho de pelear por el manto de rey... 929 01:16:18,402 --> 01:16:20,016 y de Pantera Negra. 930 01:16:24,713 --> 01:16:26,057 No lo hagas, T'Challa. 931 01:16:26,246 --> 01:16:30,080 Como hijo del príncipe N'Jobu, está en su derecho. 932 01:16:30,280 --> 01:16:31,591 ¡Acá no tienes derechos! 933 01:16:31,757 --> 01:16:33,790 Se requieren semanas para preparar el reto. 934 01:16:34,035 --> 01:16:37,249 ¿Semanas? No necesito semanas. 935 01:16:37,367 --> 01:16:39,533 No tiene que estar todo el país. Solo lo necesito a él. 936 01:16:39,800 --> 01:16:41,912 Y a alguien que me quite estas cadenas. 937 01:16:46,033 --> 01:16:48,734 T'Challa, ¿qué sabes sobre esto? 938 01:16:50,160 --> 01:16:52,577 Acepto tu reto. 939 01:17:10,777 --> 01:17:12,033 Nunca vencerá a T'Challa. 940 01:17:12,288 --> 01:17:16,089 Debería haber venido al primer reto y terminar de una vez con eso. 941 01:17:22,243 --> 01:17:27,489 El rey ahora tendrá la fuerza que le fue despojada a la Pantera Negra. 942 01:17:59,352 --> 01:18:00,665 ¿Dónde está el agente Ross? 943 01:18:00,841 --> 01:18:03,542 Lo encerré en la oficina. No irá a ninguna parte. 944 01:18:08,041 --> 01:18:09,951 Es tu última oportunidad. 945 01:18:11,998 --> 01:18:16,430 Baja tus armas, y lo podemos resolver de otra forma. 946 01:18:23,908 --> 01:18:27,841 Toda la vida esperé este momento. 947 01:18:28,034 --> 01:18:31,640 Entrené, mentí, asesiné... 948 01:18:31,929 --> 01:18:33,496 solo para llegar aquí. 949 01:18:34,385 --> 01:18:37,895 Asesiné en Estados Unidos, en Afganistán... 950 01:18:39,886 --> 01:18:40,896 en Irak. 951 01:18:42,475 --> 01:18:45,515 Maté a mis propios hermanos y hermanas aquí en este continente. 952 01:18:48,297 --> 01:18:49,725 Y toda esa muerte... 953 01:18:50,940 --> 01:18:53,230 fue solo para poder matarte. 954 01:19:00,945 --> 01:19:03,966 Que comience el reto. 955 01:19:42,694 --> 01:19:43,694 ¡Ríndete! 956 01:20:05,428 --> 01:20:06,685 ¡Espabílate, T'Challa! 957 01:20:27,236 --> 01:20:28,236 Vamos, levántate. 958 01:20:29,482 --> 01:20:30,482 Ven aquí 959 01:20:34,236 --> 01:20:35,484 Esto es por mi padre. 960 01:20:36,859 --> 01:20:37,859 ¡Erik! 961 01:20:38,936 --> 01:20:40,637 - Zuri, no. - ¡Detente! 962 01:20:41,083 --> 01:20:42,236 - ¡Zuri! - Zuri, ¡no! 963 01:20:42,437 --> 01:20:44,314 Tu padre murió por mi culpa. 964 01:20:44,582 --> 01:20:45,670 No la de él. 965 01:20:46,270 --> 01:20:47,337 Mátame. 966 01:20:48,780 --> 01:20:50,269 Los mataré a ambos, tío James. 967 01:20:51,180 --> 01:20:52,180 ¡No! 968 01:20:52,934 --> 01:20:55,444 ¡No! 969 01:20:57,314 --> 01:20:58,314 Zuri, ¡no! 970 01:20:59,470 --> 01:21:00,470 ¡No! 971 01:21:00,835 --> 01:21:04,235 ¡No! ¡Zuri! 972 01:21:04,780 --> 01:21:06,589 ¡No! 973 01:21:09,836 --> 01:21:10,910 ¿Este es su rey? 974 01:21:14,369 --> 01:21:15,545 ¿Este es su rey? 975 01:21:22,012 --> 01:21:25,386 La Pantera Negra, ¿el que se suponía que los guiara al futuro? 976 01:21:25,559 --> 01:21:26,935 ¡Vamos, hermano! 977 01:21:27,235 --> 01:21:28,416 ¿No se puede hacer nada? 978 01:21:31,157 --> 01:21:32,157 ¿Él? 979 01:21:33,112 --> 01:21:34,352 ¿Se suponía que los protegiera? 980 01:21:46,633 --> 01:21:48,037 - No. - ¡No! 981 01:21:55,661 --> 01:21:57,536 ¡No! 982 01:22:00,734 --> 01:22:03,122 No. Yo soy su rey. 983 01:22:03,356 --> 01:22:04,890 - ¡No! - ¡Tenemos que irnos ya mismo! 984 01:22:05,134 --> 01:22:07,200 Reina madre, ¡vámonos! 985 01:22:42,993 --> 01:22:44,640 La reina madre y shuri, ¿están seguras? 986 01:22:44,861 --> 01:22:45,861 Sí. 987 01:22:46,632 --> 01:22:47,932 Gracias. 988 01:22:48,176 --> 01:22:50,548 Deberíamos ir con ellas de inmediato. 989 01:22:50,932 --> 01:22:52,531 No puedo. 990 01:22:52,647 --> 01:22:53,365 ¿Qué? 991 01:22:53,609 --> 01:22:54,849 Aunque mi corazón esté contigo. 992 01:22:56,354 --> 01:23:00,377 No podemos dejar controlar al país a alguien que apareció hace unas horas. 993 01:23:00,666 --> 01:23:01,418 Tiene sangre real. 994 01:23:01,654 --> 01:23:03,895 - ¡Mató a T'Challa! - En un combate ritual. 995 01:23:04,110 --> 01:23:05,888 ¿Eso importa realmente? 996 01:23:08,664 --> 01:23:11,534 Eres la mejor guerrera de Wakanda 997 01:23:11,930 --> 01:23:15,721 Ayúdame a derrocarlo antes de que se haga demasiado fuerte. 998 01:23:15,865 --> 01:23:16,942 ¿Derrocarlo? 999 01:23:17,865 --> 01:23:18,976 ¡Nakia! 1000 01:23:20,531 --> 01:23:23,130 ¡No soy una espía que puede ir y venir a su antojo! 1001 01:23:25,030 --> 01:23:29,446 Soy leal al trono, sin importar quién se siente en él. 1002 01:23:30,054 --> 01:23:31,808 ¿A qué eres leal tú? 1003 01:23:35,244 --> 01:23:36,664 Lo amaba. 1004 01:23:38,052 --> 01:23:40,357 También amaba a mi país. 1005 01:23:40,552 --> 01:23:42,443 Entonces sirve a tu país. 1006 01:23:42,729 --> 01:23:45,775 No. Salvo a mi país. 1007 01:23:54,937 --> 01:23:55,937 ¿Qué pasa? 1008 01:23:56,296 --> 01:23:57,631 El rey está muerto. 1009 01:23:59,130 --> 01:24:00,890 Ven conmigo, a menos que quieras unirte a él. 1010 01:24:20,978 --> 01:24:22,258 Primero Baba. 1011 01:24:23,817 --> 01:24:25,429 Y ahora mi hermano. 1012 01:24:28,231 --> 01:24:30,906 Mamá, ni siquiera lo enterramos. 1013 01:24:38,472 --> 01:24:41,228 - Soy yo. - Nakia, ¿quién es este hombre? 1014 01:24:41,433 --> 01:24:43,272 Es un amigo de T'Challa. Me salvó la vida. 1015 01:24:44,527 --> 01:24:45,527 ¿Dónde está Okoye? 1016 01:24:45,705 --> 01:24:46,705 Okoye no viene. 1017 01:24:46,872 --> 01:24:49,651 Ella y las Dora Milaje serán leales al nuevo rey. 1018 01:24:55,562 --> 01:24:56,805 Espera aquí. 1019 01:25:00,571 --> 01:25:03,291 ¿Qué le pasó a nuestra Wakanda? 1020 01:25:05,604 --> 01:25:07,626 Permite que la Hierba de Corazón... 1021 01:25:07,983 --> 01:25:10,759 te dé los poderes de la Pantera Negra... 1022 01:25:11,026 --> 01:25:13,630 y te lleve al Plano Ancestral. 1023 01:26:49,967 --> 01:26:51,722 ¿Qué te dije sobre revisar mis cosas? 1024 01:26:59,979 --> 01:27:01,226 ¿Qué encontraste? 1025 01:27:02,194 --> 01:27:03,497 Tu país. 1026 01:27:05,956 --> 01:27:08,922 Te di una llave esperando que pudieras visitarlo algún día. 1027 01:27:10,867 --> 01:27:14,808 Sí. Tiene las puestas de sol más bellas del mundo. 1028 01:27:17,199 --> 01:27:19,229 Pero me temo que aun así no serías bienvenido. 1029 01:27:22,055 --> 01:27:23,082 ¿Por qué? 1030 01:27:25,221 --> 01:27:26,720 Dirán que estás perdido. 1031 01:27:27,455 --> 01:27:29,020 Pero estoy aquí. 1032 01:27:34,171 --> 01:27:35,821 ¿No hay lágrimas por mí? 1033 01:27:39,827 --> 01:27:41,398 Todos mueren. 1034 01:27:43,486 --> 01:27:45,221 Así es la vida por aquí. 1035 01:27:49,620 --> 01:27:51,546 Bueno, mira lo que hice. 1036 01:27:53,087 --> 01:27:55,465 Debería haberte llevado de regreso hace mucho. 1037 01:27:58,421 --> 01:28:00,857 En vez de eso, ambos estamos aquí abandonados. 1038 01:28:05,966 --> 01:28:08,517 Quizás tu país es el que está perdido. 1039 01:28:10,538 --> 01:28:12,819 Por eso no pueden hallarnos. 1040 01:28:19,886 --> 01:28:22,354 ¡Respira! Respira, mi rey. 1041 01:28:22,519 --> 01:28:24,819 Respira. 1042 01:28:41,701 --> 01:28:43,474 ¿Lo hizo la Hierba de Corazón? 1043 01:28:46,517 --> 01:28:47,517 ¿Esto es todo lo que hay? 1044 01:28:47,784 --> 01:28:50,818 Sí. Así cuando sea el tiempo de otro rey, estaremos listos. 1045 01:28:51,541 --> 01:28:52,777 ¿Otro rey? 1046 01:28:54,897 --> 01:28:56,918 Sí, ve y quema todo eso. 1047 01:28:57,195 --> 01:28:59,689 Mi rey, no podemos hacerlo. Es nuestra tradición... 1048 01:29:03,436 --> 01:29:06,330 Cuando te digo que hagas algo, lo digo en serio. 1049 01:29:10,262 --> 01:29:11,800 ¡Quemen todo! 1050 01:30:00,902 --> 01:30:02,350 Saben, de donde soy... 1051 01:30:03,305 --> 01:30:07,113 cuando la gente negra empieza revoluciones, nunca tienen ni las armas... 1052 01:30:07,455 --> 01:30:09,495 ni los recursos para luchar contra sus opresores. 1053 01:30:10,103 --> 01:30:11,731 ¿Y dónde estaba Wakanda? 1054 01:30:17,804 --> 01:30:19,567 Sí, todo eso termina hoy. 1055 01:30:19,815 --> 01:30:22,770 Tenemos espías en todas las naciones de la Tierra. 1056 01:30:23,060 --> 01:30:24,871 Listos. 1057 01:30:25,014 --> 01:30:26,374 Sé cómo piensan los colonizadores. 1058 01:30:26,493 --> 01:30:28,916 Así que usaremos su propia estrategia en su contra. 1059 01:30:30,014 --> 01:30:32,813 Les vamos a enviar armas de vibranio a nuestros Perros de Guerra. 1060 01:30:33,094 --> 01:30:35,736 Ellos armarán a los oprimidos en todas partes del mundo... 1061 01:30:35,926 --> 01:30:38,286 así pueden rebelarse y matar a los que ostentan el poder. 1062 01:30:38,527 --> 01:30:41,949 Y a sus hijos. Y a todos los que se pongan de su parte. 1063 01:30:42,214 --> 01:30:44,570 ¡Es hora de que sepan la verdad! 1064 01:30:44,814 --> 01:30:46,314 ¡Somos guerreros! 1065 01:30:46,603 --> 01:30:49,715 El mundo va a volver a empezar, y esta vez vamos a estar al mando. 1066 01:30:51,281 --> 01:30:54,650 El sol nunca se pondrá en el imperio wakandiano. 1067 01:30:55,459 --> 01:30:57,998 Wakanda sobrevivió tanto tiempo... 1068 01:30:58,281 --> 01:31:01,513 por pelear solo cuando era absolutamente necesario. 1069 01:31:01,725 --> 01:31:04,340 Wakanda sobrevivió así en el pasado, sí. 1070 01:31:05,902 --> 01:31:08,089 Pero el mundo está cambiando, general. 1071 01:31:08,858 --> 01:31:12,111 Ancianos, se vuelve más pequeño. 1072 01:31:12,446 --> 01:31:14,163 El mundo exterior nos alcanza... 1073 01:31:14,458 --> 01:31:18,516 y pronto serán los conquistadores o los conquistados. 1074 01:31:20,524 --> 01:31:22,189 Prefiero ser de los primeros. 1075 01:31:24,413 --> 01:31:27,252 Escucharon sus órdenes. Manos a la obra. 1076 01:31:28,812 --> 01:31:29,912 ¿Dónde dijiste que vamos? 1077 01:31:30,156 --> 01:31:32,769 Llevamos la Hierba de Corazón a tierra Jabari. 1078 01:31:33,057 --> 01:31:34,613 ¿Hierba de Corazón? ¿Qué es? 1079 01:31:34,836 --> 01:31:37,171 Incrementa las habilidades de quien la tome. 1080 01:31:37,413 --> 01:31:39,902 Es lo que hizo tan fuerte a T'Challa. 1081 01:31:40,536 --> 01:31:41,536 Nakia. 1082 01:31:45,953 --> 01:31:47,821 Esto no me gusta. 1083 01:31:47,991 --> 01:31:49,661 La Hierba nos pertenece. 1084 01:31:49,912 --> 01:31:53,069 Quizás creemos un monstruo mayor con M'Baku. 1085 01:31:59,211 --> 01:32:02,844 Nakia, deberías tomarla tú. 1086 01:32:03,511 --> 01:32:06,863 Soy una espía sin ejército. 1087 01:32:08,278 --> 01:32:10,000 No tendría oportunidad. 1088 01:32:11,801 --> 01:32:13,211 Iremos. 1089 01:32:19,967 --> 01:32:21,234 Cielos. 1090 01:32:26,554 --> 01:32:27,759 Maldita sea. 1091 01:32:29,000 --> 01:32:30,811 Bajen la mirada. Permanezcan calmados. 1092 01:32:31,056 --> 01:32:32,056 Shuri. 1093 01:32:33,354 --> 01:32:34,755 Baja la mirada. 1094 01:33:10,009 --> 01:33:11,354 Mi hijo... 1095 01:33:13,333 --> 01:33:15,885 fue asesinado en un combate ritual. 1096 01:33:16,455 --> 01:33:18,616 - ¿Tuvieron las mismas oportunidades? - Sí, pero... 1097 01:33:18,807 --> 01:33:20,352 Fue más una derrota que un asesinato. 1098 01:33:20,508 --> 01:33:22,388 - ¡No nos lo refriegues en la cara! - ¡Silencio! 1099 01:33:23,608 --> 01:33:26,053 Yo hago los dictámenes aquí, muchacha. 1100 01:33:26,331 --> 01:33:30,024 Mire, su alteza, el nuevo rey es estadouni... 1101 01:33:30,975 --> 01:33:32,153 El nuevo rey... 1102 01:33:40,809 --> 01:33:42,907 ¡Tú no puedes hablar! 1103 01:33:43,207 --> 01:33:46,814 Una palabra más, y alimentaré a mis hijos contigo. 1104 01:33:51,041 --> 01:33:53,278 Bromeo. Somos vegetarianos. 1105 01:34:00,530 --> 01:34:03,762 Gran Gorila M'Baku... 1106 01:34:06,229 --> 01:34:09,502 estamos aquí por esto. 1107 01:34:10,348 --> 01:34:12,508 Para ofrecértela. 1108 01:34:13,230 --> 01:34:15,561 Un forastero sentado en nuestro trono. 1109 01:34:15,706 --> 01:34:17,593 Solo tú puedes ayudarnos a detenerlo. 1110 01:34:35,205 --> 01:34:36,373 Vengan conmigo. 1111 01:34:53,539 --> 01:34:54,843 ¡Es imposible! 1112 01:35:00,704 --> 01:35:01,707 ¿Respira? 1113 01:35:01,939 --> 01:35:04,635 Está en coma. Apenas está vivo. 1114 01:35:05,050 --> 01:35:08,402 Lo halló uno de nuestros pescadores en la margen de la frontera fluvial. 1115 01:35:08,650 --> 01:35:09,755 Me lo trajo. 1116 01:35:10,035 --> 01:35:11,804 ¿Por qué lo tienes en la nieve? 1117 01:35:12,004 --> 01:35:14,319 Es lo único que le impide unirse a sus antepasados. 1118 01:35:14,470 --> 01:35:16,904 Tenemos que llevarlo a mi laboratorio. Ahí lo puedo curar. 1119 01:35:17,149 --> 01:35:18,650 Llévalo. Morirá en segundos. 1120 01:35:20,398 --> 01:35:22,004 Nakia, la Hierba. 1121 01:35:38,903 --> 01:35:40,737 Exhorto a los antepasados. 1122 01:35:41,326 --> 01:35:43,293 Exhorto a Bast. 1123 01:35:43,803 --> 01:35:46,703 Estoy aquí con mi hijo, T'Challa. 1124 01:35:47,703 --> 01:35:49,238 Sánalo. 1125 01:36:01,103 --> 01:36:04,137 Debemos enterrarlo. Cúbranlo. ¡Cúbranlo! 1126 01:36:04,248 --> 01:36:05,447 De acuerdo. 1127 01:36:17,736 --> 01:36:19,000 Gloria a los ancestros. 1128 01:36:19,102 --> 01:36:20,102 Gloria a los ancestros. 1129 01:36:21,280 --> 01:36:22,614 Gloria a los ancestros. 1130 01:36:23,736 --> 01:36:25,102 Gloria a los ancestros. 1131 01:36:25,902 --> 01:36:27,602 Despierta, T'Challa. 1132 01:36:28,894 --> 01:36:30,180 Despierta. 1133 01:36:32,702 --> 01:36:34,001 Hijo mío. 1134 01:36:40,502 --> 01:36:43,371 Llegó el momento de volver a casa... 1135 01:36:43,546 --> 01:36:45,901 y reunirte conmigo. 1136 01:36:56,901 --> 01:36:58,202 ¿Por qué? 1137 01:37:00,490 --> 01:37:03,414 ¿Por qué no trajiste al muchacho a casa? 1138 01:37:05,299 --> 01:37:06,599 ¿Por qué, Baba? 1139 01:37:10,800 --> 01:37:13,978 Él fue la verdad que elegí omitir. 1140 01:37:15,189 --> 01:37:17,777 Estuvieron mal en abandonarlo. 1141 01:37:17,945 --> 01:37:19,688 Elegí a mi gente. 1142 01:37:20,686 --> 01:37:23,200 Elegí a Wakanda. 1143 01:37:23,400 --> 01:37:25,154 Nuestro futuro dependía... 1144 01:37:25,401 --> 01:37:26,940 ¡Te equivocaste! 1145 01:37:27,144 --> 01:37:29,354 ¡Todos se equivocaron! 1146 01:37:30,444 --> 01:37:33,287 ¡Dándole la espalda al resto del mundo! 1147 01:37:35,666 --> 01:37:40,176 ¡Dejamos que el temor a ser descubiertos nos impida hacer lo correcto! 1148 01:37:41,344 --> 01:37:42,599 ¡No más! 1149 01:37:46,600 --> 01:37:50,396 No puedo quedarme aquí contigo. 1150 01:37:52,166 --> 01:37:56,389 No puedo descansar mientras él esté sentado en el trono. 1151 01:37:56,911 --> 01:37:59,955 Es un monstruo que nosotros creamos. 1152 01:38:01,597 --> 01:38:04,995 Debo obtener otra vez el manto. ¡Debo hacerlo! 1153 01:38:07,011 --> 01:38:09,619 Debo corregir estos errores. 1154 01:38:20,504 --> 01:38:22,093 ¿Tienen una manta? 1155 01:38:25,013 --> 01:38:27,930 Killmonger tiene todo el apoyo de nuestro ejército. 1156 01:38:30,208 --> 01:38:32,282 Y quemó el jardín de la Hierba de Corazón. 1157 01:38:33,384 --> 01:38:36,393 Claro que sí. Fue entrenado para eso. 1158 01:38:36,593 --> 01:38:40,093 Su unidad solía trabajar con la CIA para desestabilizar países extranjeros. 1159 01:38:40,292 --> 01:38:42,282 Atacaban cuando había una transición del poder... 1160 01:38:42,539 --> 01:38:44,699 como en un año electoral, o cuando moría un monarca. 1161 01:38:44,870 --> 01:38:47,180 Obtienes el control del gobierno, del ejército... 1162 01:38:47,391 --> 01:38:49,444 - Nuestros recursos. - Exacto. 1163 01:38:50,592 --> 01:38:51,592 El Gran Montículo. 1164 01:38:51,758 --> 01:38:53,478 Nuestro vibranio, todos mis diseños. 1165 01:38:53,603 --> 01:38:56,322 Enviará nuestras armas por todo el mundo. 1166 01:38:59,579 --> 01:39:01,869 Las debes sacar de Wakanda. 1167 01:39:02,078 --> 01:39:03,078 - ¿Qué? - ¿Qué hay de ti? 1168 01:39:04,012 --> 01:39:05,889 El reto tendrá que proseguir. 1169 01:39:06,134 --> 01:39:09,377 T'Challa, no dejaremos Wakanda. 1170 01:39:09,588 --> 01:39:11,533 Mi deber es mantenerlas a salvo. 1171 01:39:11,721 --> 01:39:15,638 Si él controla nuestra tecnología, ningún lugar será seguro. 1172 01:39:36,284 --> 01:39:38,095 La Pantera Negra vive. 1173 01:39:39,160 --> 01:39:41,082 Y cuando luche por el destino de Wakanda... 1174 01:39:41,422 --> 01:39:44,023 estaré junto a él. 1175 01:39:45,082 --> 01:39:46,290 Como yo. 1176 01:39:46,739 --> 01:39:48,082 Yo también me anoto. 1177 01:39:49,737 --> 01:39:51,838 ¿Qué? Necesitarás toda la ayuda posible. 1178 01:39:55,116 --> 01:39:56,480 ¿Ya terminaste? 1179 01:39:57,715 --> 01:39:59,680 ¿Ya terminaste? 1180 01:40:01,258 --> 01:40:04,379 ¿Nos podrían dejar un momento a mí y a Lord M'Baku? 1181 01:40:12,946 --> 01:40:14,079 Gracias. 1182 01:40:14,712 --> 01:40:17,005 Tenía una gran deuda contigo. 1183 01:40:17,741 --> 01:40:19,277 Una vida por una vida. 1184 01:40:19,545 --> 01:40:20,998 Considérala saldada. 1185 01:40:21,722 --> 01:40:23,754 Deja que mi madre se quede aquí, por favor. 1186 01:40:24,710 --> 01:40:27,650 No sufrirá ningún daño. Te doy mi palabra. 1187 01:40:28,800 --> 01:40:31,423 Sabes, me vendría bien un ejército también. 1188 01:40:31,642 --> 01:40:33,188 Apuesto que sí. 1189 01:40:34,280 --> 01:40:35,573 Pero no. 1190 01:40:37,275 --> 01:40:39,774 No le daré ninguna vida Jabari a tu causa. 1191 01:40:40,051 --> 01:40:41,773 Es nuestra causa. 1192 01:40:42,151 --> 01:40:44,586 - Es por todos nosotros. - ¿Nosotros? 1193 01:40:44,863 --> 01:40:47,060 Eres el primer rey que viene aquí en siglos... 1194 01:40:47,274 --> 01:40:51,196 ¿y ahora hablas sobre "nosotros"? 1195 01:40:52,473 --> 01:40:55,117 No puedo hablar en nombre de los reyes pasados. 1196 01:40:55,771 --> 01:40:58,572 Pero un enemigo se sienta en el trono en este momento. 1197 01:40:58,874 --> 01:41:01,720 Ambos conocemos el poder del vibranio. 1198 01:41:02,339 --> 01:41:06,370 Si Killmonger lo controla, ¿por quién crees que vendrá después? 1199 01:41:13,169 --> 01:41:17,507 No te ayudaremos. 1200 01:41:46,066 --> 01:41:47,346 Todo está dentro del cronograma. 1201 01:41:47,387 --> 01:41:48,488 ¿Alertaron a los espías? 1202 01:41:48,764 --> 01:41:50,811 Sí. Hubo algo de resistencia a nuestra nueva misión. 1203 01:41:51,209 --> 01:41:54,497 Los Perros de Guerra de Londres, Nueva York y Hong Kong esperan órdenes. 1204 01:41:56,263 --> 01:41:57,762 Atacaremos primero ahí. 1205 01:41:58,063 --> 01:41:59,777 Los otros se sumarán. 1206 01:42:00,009 --> 01:42:01,344 Mira esto. 1207 01:42:01,541 --> 01:42:04,051 Un cañón sónico portátil que puede detener un tanque... 1208 01:42:04,262 --> 01:42:06,012 indetectable por los detectores de metal. 1209 01:42:06,036 --> 01:42:08,017 Y tenemos miles. 1210 01:42:10,261 --> 01:42:13,405 El mundo va a descubrir quiénes somos exactamente. 1211 01:42:44,857 --> 01:42:46,101 Está vivo. 1212 01:42:50,179 --> 01:42:52,046 ¡N'Jadaka! 1213 01:42:53,166 --> 01:42:54,453 ¿Qué pasa? 1214 01:42:54,699 --> 01:42:56,369 ¡Nunca me rendí! 1215 01:42:57,188 --> 01:43:00,809 Y como puedes ver, ¡no estoy muerto! 1216 01:43:01,432 --> 01:43:04,629 ¡Esas pavadas del reto terminaron! ¡Ahora soy el rey! 1217 01:43:04,910 --> 01:43:07,020 ¡Que despeguen esos aviones! ¡Completen la misión! 1218 01:43:15,529 --> 01:43:17,082 - Shuri, ahora. - Entendido. 1219 01:43:20,485 --> 01:43:23,174 ¡Andando! ¡Vamos, Ross! 1220 01:43:23,351 --> 01:43:25,728 W'Kabi, hombre, mata a este payaso. 1221 01:43:26,950 --> 01:43:29,950 W'Kabi, el reto no está completado. 1222 01:43:34,049 --> 01:43:35,231 ¿Qué haremos? 1223 01:43:36,657 --> 01:43:37,657 ¡Tribu Fronteriza! 1224 01:43:51,891 --> 01:43:52,891 ¡Tú! 1225 01:43:52,947 --> 01:43:55,223 Tienes el corazón lleno de odio... 1226 01:43:55,445 --> 01:43:57,244 ¡no eres apto para ser rey! 1227 01:44:02,801 --> 01:44:04,209 Ayo, ¡el rey! 1228 01:44:05,639 --> 01:44:06,639 ¡Vamos! 1229 01:44:19,532 --> 01:44:20,532 ¡Escudos! 1230 01:44:55,670 --> 01:44:56,859 W'Kabi, ¡detén esto! 1231 01:44:58,237 --> 01:44:59,670 ¡Detenlo ahora! 1232 01:45:03,770 --> 01:45:04,770 ¡No! 1233 01:45:33,231 --> 01:45:35,677 Nakia y yo controlaremos la Garra Real con esto. 1234 01:45:35,876 --> 01:45:37,209 ¿Y yo qué hago? 1235 01:45:37,488 --> 01:45:38,528 Tendrás que pilotarla. 1236 01:45:39,429 --> 01:45:41,352 - ¿Qué? - Eras un gran piloto. 1237 01:45:41,542 --> 01:45:43,444 No te preocupes, te guiaré. 1238 01:45:43,735 --> 01:45:45,785 Es como andar en aerobici. 1239 01:45:46,564 --> 01:45:48,108 ¿Qué? ¿Tienen aerobicis? 1240 01:45:48,430 --> 01:45:50,096 Oye, Nakia, toma eso. 1241 01:45:50,373 --> 01:45:52,984 - No soy una Dora. - Solo póntela, ¡es una armadura! 1242 01:45:54,628 --> 01:45:55,628 ¡Ven! 1243 01:45:58,062 --> 01:45:59,218 ¡Buena suerte, agente Ross! 1244 01:45:59,427 --> 01:46:02,259 - Sí, no sé qué hago con esto. - Contamos contigo. 1245 01:46:14,892 --> 01:46:16,249 Viva Wakanda. 1246 01:46:24,457 --> 01:46:25,457 ¡Vamos! 1247 01:46:35,922 --> 01:46:36,941 ¡Andando! 1248 01:46:42,955 --> 01:46:45,944 Sistema remoto de pilotaje activado. 1249 01:46:46,869 --> 01:46:47,869 Dios mío. 1250 01:46:48,054 --> 01:46:51,066 Lo hice al estilo estadounidense para ti. Sube. 1251 01:46:51,254 --> 01:46:52,736 De acuerdo. 1252 01:46:59,152 --> 01:47:00,152 ¡Sí! 1253 01:47:02,053 --> 01:47:04,617 ¡Andando! No podemos permitir que esas armas salgan de Wakanda. 1254 01:47:06,774 --> 01:47:07,774 Está bien, estoy en eso. 1255 01:47:24,914 --> 01:47:26,104 ¡Cierren! 1256 01:47:26,859 --> 01:47:27,993 ¡Al suelo! 1257 01:47:28,759 --> 01:47:30,260 ¡Tomen el collar! 1258 01:47:30,814 --> 01:47:32,270 ¡Tomen el collar! 1259 01:47:39,013 --> 01:47:41,102 ¡Viva Wakanda! 1260 01:47:48,889 --> 01:47:51,101 Bueno, Shuri. Los tengo. ¿Qué hago? 1261 01:47:51,334 --> 01:47:52,667 ¡Derríbalos, genio! 1262 01:47:52,844 --> 01:47:53,844 Bueno. 1263 01:47:55,476 --> 01:47:56,476 A ver qué pasa. 1264 01:48:03,808 --> 01:48:04,821 Muy bien, los tengo. 1265 01:48:09,242 --> 01:48:10,408 ¡Maldita sea! 1266 01:48:11,408 --> 01:48:13,178 ¡Maldita sea! 1267 01:48:33,461 --> 01:48:34,504 ¡Bueno! 1268 01:49:09,681 --> 01:49:10,681 ¡Shuri! 1269 01:49:15,066 --> 01:49:16,399 ¿Qué pasa, princesa? 1270 01:49:16,598 --> 01:49:18,625 Nunca serás un rey de verdad. 1271 01:49:21,632 --> 01:49:22,632 ¡Hermano! 1272 01:49:54,746 --> 01:49:56,044 Shuri. 1273 01:49:56,583 --> 01:49:57,583 ¡Hermano! 1274 01:49:58,326 --> 01:49:59,914 Activa el tren de la vía de abajo. 1275 01:50:00,192 --> 01:50:02,243 ¡Los estabilizadores desactivarán tu traje! 1276 01:50:02,404 --> 01:50:03,760 ¡No tendrás protección! 1277 01:50:03,919 --> 01:50:05,170 Él tampoco la tendrá. 1278 01:50:05,359 --> 01:50:06,359 ¡Bueno! 1279 01:50:30,767 --> 01:50:32,916 No necesito un traje para matarte. 1280 01:50:33,188 --> 01:50:34,333 ¡Tu reinado terminó! 1281 01:50:34,588 --> 01:50:36,028 Te sentabas ahí, seguro y protegido. 1282 01:50:36,365 --> 01:50:39,663 Quieres que lleguemos a ser igual que la gente que tanto odias. 1283 01:50:39,920 --> 01:50:41,686 ¡Dividir y conquistar la tierra, como ellos! 1284 01:50:41,831 --> 01:50:44,258 No, aprendo de mis enemigos. A ganarles en su juego. 1285 01:50:44,464 --> 01:50:45,702 ¡Te has vuelto como ellos! 1286 01:50:45,983 --> 01:50:48,301 Destruirás el mundo, ¡inclusive a Wakanda! 1287 01:50:48,500 --> 01:50:50,230 ¡El mundo me quitó todo! 1288 01:50:50,385 --> 01:50:51,885 ¡Todo lo que amé! 1289 01:50:52,063 --> 01:50:53,503 Me aseguraré de que quedemos a mano. 1290 01:50:53,714 --> 01:50:56,351 ¡Voy a localizar a cualquiera que hasta piense en serte leal! 1291 01:50:56,578 --> 01:50:59,029 ¡Y voy a poner sus cadáveres al lado del de Zuri! 1292 01:51:01,084 --> 01:51:02,551 ¡Nakia! 1293 01:51:05,817 --> 01:51:07,543 - ¿Estás bien? - Sí. ¿Y tú? 1294 01:51:07,749 --> 01:51:08,538 Sí. 1295 01:51:08,682 --> 01:51:09,682 Vamos. 1296 01:51:16,627 --> 01:51:18,870 Shuri, perdí a uno, pero tengo a dos siguiéndome. 1297 01:51:21,381 --> 01:51:22,661 Maldita sea. ¿Qué diablos fue eso? 1298 01:51:22,714 --> 01:51:24,036 Atacan el laboratorio. 1299 01:51:24,179 --> 01:51:25,179 ¿Qué? ¿Dónde? 1300 01:51:25,275 --> 01:51:27,033 Desactivando holograma. 1301 01:51:31,201 --> 01:51:33,979 Ross, ¡tienes que salir de ahí! ¡ahora! 1302 01:51:34,578 --> 01:51:35,946 ¿Cuánto tiempo tengo? 1303 01:51:36,678 --> 01:51:39,677 La integridad del vidrio es del 50%. 1304 01:51:40,566 --> 01:51:41,569 Regrésame. 1305 01:51:41,776 --> 01:51:43,457 ¡Ross! 1306 01:52:02,320 --> 01:52:03,752 ¡Ríndanse ya! 1307 01:52:04,263 --> 01:52:07,109 ¡Tienen tres segundos para bajar sus armas! 1308 01:52:07,317 --> 01:52:08,449 ¡Uno! 1309 01:52:08,572 --> 01:52:09,572 ¡Dos! 1310 01:52:19,606 --> 01:52:23,739 ¡Sean testigos del poderío de los Jabari! 1311 01:53:04,899 --> 01:53:08,066 La integridad del vidrio es del 15%. 1312 01:53:16,163 --> 01:53:17,843 - Falla crítica de las armas. - ¡Maldita sea! 1313 01:53:23,299 --> 01:53:26,206 ¡Oye, Shuri! La última nave de carga está casi en la frontera... 1314 01:53:26,396 --> 01:53:27,676 pero me atraparon con cables. 1315 01:53:27,761 --> 01:53:29,041 ¡Cruza los brazos en forma de X! 1316 01:53:29,861 --> 01:53:31,950 Sobrecarga Sónica iniciada. 1317 01:53:32,794 --> 01:53:33,939 ¡Ahora descrúzalos! 1318 01:53:42,948 --> 01:53:44,829 Sistema reiniciándose en cinco... 1319 01:53:45,315 --> 01:53:47,236 cuatro, tres... 1320 01:53:47,505 --> 01:53:49,115 dos, uno. 1321 01:53:49,767 --> 01:53:50,881 Sistema reiniciado. 1322 01:54:03,202 --> 01:54:04,457 ¡Sí! ¡Lo hicimos! 1323 01:54:04,657 --> 01:54:06,234 ¡Genial! ¡Ahora sal de ahí! 1324 01:54:17,367 --> 01:54:18,654 ¡Ataca! 1325 01:54:38,457 --> 01:54:40,839 Tira tu arma. 1326 01:54:42,349 --> 01:54:44,489 ¿Me matarías, mi amor? 1327 01:54:44,695 --> 01:54:46,171 ¿Por Wakanda? 1328 01:54:49,463 --> 01:54:51,085 ¡Sin dudarlo! 1329 01:55:35,093 --> 01:55:36,444 Se acabó para ti, primo. 1330 01:56:02,339 --> 01:56:03,776 ¡Qué buen movimiento! 1331 01:56:25,036 --> 01:56:28,274 Mi papá decía que Wakanda era lo más bello que había visto. 1332 01:56:32,023 --> 01:56:34,435 Me prometió que un día me la mostraría. 1333 01:56:36,133 --> 01:56:37,687 ¿Puedes creerlo? 1334 01:56:38,655 --> 01:56:41,665 Un chico de Oakland corriendo por ahí creyendo en cuentos de hadas. 1335 01:57:30,027 --> 01:57:31,847 Es hermoso. 1336 01:57:46,124 --> 01:57:48,424 Quizás todavía podamos curarte. 1337 01:57:50,946 --> 01:57:52,121 ¿Por qué? 1338 01:57:53,922 --> 01:57:56,099 ¿Así puedes encerrarme? 1339 01:57:59,400 --> 01:58:00,716 No. 1340 01:58:02,945 --> 01:58:04,522 Entiérrame en el océano... 1341 01:58:04,699 --> 01:58:07,200 con mis antepasados que saltaron de los barcos. 1342 01:58:08,120 --> 01:58:11,410 Porque sabían que la muerte era mejor que el cautiverio. 1343 01:59:35,945 --> 01:59:36,945 Gracias. 1344 01:59:38,807 --> 01:59:40,423 Me salvaste. 1345 01:59:41,417 --> 01:59:43,307 Salvaste a mi familia. 1346 01:59:45,707 --> 01:59:47,177 A nuestra nación. 1347 01:59:47,306 --> 01:59:49,651 No hay nada de qué agradecerme. 1348 01:59:49,851 --> 01:59:51,295 Es nuestro deber... 1349 01:59:55,025 --> 01:59:57,594 Era mi deber luchar por lo que quiero. 1350 01:59:58,746 --> 01:59:59,746 Debería... 1351 02:00:06,412 --> 02:00:08,661 No puedes culparme, casi muero. 1352 02:00:12,302 --> 02:00:13,502 Quédate. 1353 02:00:16,059 --> 02:00:19,513 Creo que sé una forma de que puedas cumplir con tu vocación. 1354 02:00:20,712 --> 02:00:22,246 Quédate, por favor. 1355 02:00:55,274 --> 02:00:56,848 ¡Hace un pase! 1356 02:00:57,196 --> 02:00:58,833 - ¿Para quién juega ese? - ¡Anoté! 1357 02:00:59,041 --> 02:01:00,041 Tranquilo. 1358 02:01:02,995 --> 02:01:06,249 Cuando me dijiste que me llevarías a California por primera vez... 1359 02:01:06,482 --> 02:01:08,392 pensé que te referías a Coachella... 1360 02:01:08,616 --> 02:01:10,087 o a Disneylandia. 1361 02:01:10,774 --> 02:01:12,143 ¿Por qué aquí? 1362 02:01:15,271 --> 02:01:18,707 Es donde nuestro padre mató a nuestro tío. 1363 02:01:23,971 --> 02:01:25,730 Lo están demoliendo. 1364 02:01:26,783 --> 02:01:27,783 Mejor. 1365 02:01:27,969 --> 02:01:29,880 No lo demolerán. 1366 02:01:31,066 --> 02:01:32,614 Compré este edificio. 1367 02:01:34,736 --> 02:01:36,553 Y ese edificio. 1368 02:01:37,524 --> 02:01:39,231 Y aquel de ahí. 1369 02:01:40,489 --> 02:01:44,769 Este será el primer Centro Internacional de Asistencia de Wakanda. 1370 02:01:45,434 --> 02:01:48,089 Nakia supervisará la asistencia social. 1371 02:01:48,789 --> 02:01:52,288 Y tú encabezarás el grupo de intercambio de ciencia e información. 1372 02:01:53,971 --> 02:01:54,971 Bromeas. 1373 02:02:06,997 --> 02:02:10,468 Oye. Hombre, ¿qué diablos es eso? 1374 02:02:10,503 --> 02:02:11,903 ¡Es como una nave espacial Bugatti! 1375 02:02:12,029 --> 02:02:14,576 Amigo, salió de la nada. ¿La vieron? 1376 02:02:17,718 --> 02:02:18,827 ¿Qué? 1377 02:02:20,722 --> 02:02:21,722 Mira esto, amigo. 1378 02:02:21,965 --> 02:02:23,445 Podemos tomarla para regresar a casa. 1379 02:02:24,583 --> 02:02:27,681 Llegar al colegio en ella. La podemos desarmar. Venderla. 1380 02:02:27,949 --> 02:02:29,882 - En eBay. - Cada uno podría ganar un millón. 1381 02:02:30,116 --> 02:02:31,338 En su lugar, no lo haría. 1382 02:02:31,527 --> 02:02:32,807 - ¿De dónde vienes? - De Wakanda. 1383 02:02:32,892 --> 02:02:33,892 ¿Qué es Wakanda? 1384 02:02:33,993 --> 02:02:34,993 ¡Oye! 1385 02:02:35,513 --> 02:02:36,703 ¿Es tuya? 1386 02:02:40,344 --> 02:02:41,344 Quién... 1387 02:02:42,254 --> 02:02:43,399 ¿Quién eres? 1388 02:02:46,883 --> 02:02:52,882 Subtitulado por Antillan0 Black Panther 2018 1389 02:02:57,200 --> 02:02:59,192 NACIONES UNIDAS VIENA, AUSTRALIA 1390 02:03:09,070 --> 02:03:11,172 Soy el rey T'Challa... 1391 02:03:11,380 --> 02:03:13,358 hijo del rey T'Chaka. 1392 02:03:13,653 --> 02:03:17,912 Soy el soberano de la nación de Wakanda. 1393 02:03:18,126 --> 02:03:20,793 Y por primera vez en nuestra historia... 1394 02:03:20,922 --> 02:03:24,182 compartiremos nuestros recursos y conocimientos... 1395 02:03:24,389 --> 02:03:26,184 con el mundo exterior. 1396 02:03:26,393 --> 02:03:29,666 Wakanda no observará más desde las sombras. 1397 02:03:29,923 --> 02:03:31,363 No podemos. 1398 02:03:32,461 --> 02:03:33,846 No debemos hacerlo. 1399 02:03:34,261 --> 02:03:36,879 Trabajaremos para ser un ejemplo... 1400 02:03:37,063 --> 02:03:39,275 de cómo deberíamos tratarnos... 1401 02:03:39,471 --> 02:03:41,516 como hermanos y hermanas en esta tierra. 1402 02:03:41,714 --> 02:03:43,509 Ahora, más que nunca... 1403 02:03:44,746 --> 02:03:49,190 las falsas divisiones amenazan nuestra existencia. 1404 02:03:49,562 --> 02:03:51,359 Todos sabemos la verdad. 1405 02:03:51,598 --> 02:03:54,963 Son más las cosas que nos unen que las que nos separan. 1406 02:03:55,249 --> 02:03:56,769 Pero en tiempos de crisis... 1407 02:03:57,070 --> 02:03:59,423 la gente sabia construye puentes... 1408 02:03:59,662 --> 02:04:02,370 mientras que los tontos levantan muros. 1409 02:04:02,640 --> 02:04:04,461 Debemos encontrar una forma... 1410 02:04:04,845 --> 02:04:07,402 de cuidarnos unos a otros... 1411 02:04:07,616 --> 02:04:12,224 como si fuéramos una sola tribu. 1412 02:04:12,432 --> 02:04:13,952 Con el debido respeto, rey T'Challa... 1413 02:04:14,056 --> 02:04:17,194 ¿qué puede ofrecer al resto del mundo un país de agricultores? 99204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.