Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,903 --> 00:00:11,604
Previously on Babylon Berlin...
2
00:00:11,705 --> 00:00:13,472
- I'm Fritz.
- Greta.
3
00:00:13,540 --> 00:00:15,041
Greta. Nice name.
4
00:00:15,242 --> 00:00:18,778
I don’t have to tell you that everything
you hear in this house
5
00:00:18,845 --> 00:00:21,113
- is highly confidential.
- Nо, I know that.
6
00:00:21,181 --> 00:00:23,883
In those sheds
there are 13 cases of treason,
7
00:00:23,984 --> 00:00:26,752
due to the illegal import
of warfare agents.
8
00:00:26,820 --> 00:00:30,323
Anti-aircraft guns, tanks, heavy guns.
And now... poison gas.
9
00:00:30,424 --> 00:00:33,526
- Where is the film?
- You don't know who you're dealing with.
10
00:00:34,394 --> 00:00:36,562
They only ever made one copy
of each of König's films.
11
00:00:36,663 --> 00:00:37,964
The courier always took them.
12
00:00:38,065 --> 00:00:41,434
You know I guaranteed that we would solve
this problem before the elections.
13
00:00:41,501 --> 00:00:43,269
Bruno? I need your help.
14
00:00:43,337 --> 00:00:45,371
- Krajewski is the key.
- Finally.
15
00:00:50,243 --> 00:00:53,612
Stay calm. Nothing will happen to you.
16
00:00:55,482 --> 00:00:57,183
Relax your body.
17
00:00:59,052 --> 00:01:00,619
All fetters fall off you.
18
00:01:02,122 --> 00:01:04,657
Inhale very deeply...
19
00:01:06,793 --> 00:01:08,294
and exhale.
20
00:01:09,463 --> 00:01:10,496
Yes.
21
00:01:11,498 --> 00:01:14,233
Good. Your body is relaxing.
22
00:01:15,369 --> 00:01:19,805
And all fetters fall off you,
if you want it.
23
00:01:22,342 --> 00:01:25,044
Now focus on your eyes,
24
00:01:25,145 --> 00:01:30,616
on the little muscles behind your eyes.
Those muscles are relaxing.
25
00:01:31,184 --> 00:01:32,618
And when you notice
26
00:01:32,986 --> 00:01:36,455
that your eyes won't open anymore.
even if you want them to,
27
00:01:36,923 --> 00:01:38,124
then nod
28
00:01:42,929 --> 00:01:45,131
I will take the blindfold off now.
29
00:01:45,265 --> 00:01:48,367
But you will notice
that your eyes are so relaxed
30
00:01:48,468 --> 00:01:50,403
that they won't open anymore.
31
00:01:50,604 --> 00:01:54,407
And now we will further enhance
this state of relaxation
32
00:01:54,508 --> 00:01:57,543
which is flowing
through your entire body now
33
00:01:57,611 --> 00:02:01,213
even more by you opening your eyes
once very briefly
34
00:02:01,314 --> 00:02:02,348
and closing them again.
35
00:02:02,416 --> 00:02:06,852
When you close them, you will enter
an even deeper state of relaxation.
36
00:02:08,055 --> 00:02:09,922
Open your eyes
37
00:02:10,023 --> 00:02:11,223
now.
38
00:03:05,312 --> 00:03:07,646
First of all you need to dust the library.
39
00:03:07,747 --> 00:03:09,148
But be careful.
40
00:03:09,382 --> 00:03:11,650
Many of the tomes are very valuable.
41
00:03:11,751 --> 00:03:12,818
OK.
42
00:03:12,886 --> 00:03:14,887
And then, like we said, a basic cleaning.
43
00:03:14,988 --> 00:03:17,690
First the stairs, then the skirting
boards, then the floors,
44
00:03:17,791 --> 00:03:20,726
take the rugs out and beat them.
Then do the silver like I showed you.
45
00:03:20,827 --> 00:03:23,095
You were able to shine it so wonderfully.
46
00:03:23,163 --> 00:03:24,930
Children, get into the taxi.
47
00:03:25,031 --> 00:03:28,534
Dinner at 8pm. Cheese and salad,
as always, cucumber,
48
00:03:28,602 --> 00:03:31,570
but no pickles, they're too salty.
And Greta?
49
00:03:32,305 --> 00:03:34,907
I know he will ask for it,
but he mustn't have meat.
50
00:03:34,975 --> 00:03:36,509
Not even ham or cold meats.
51
00:03:36,576 --> 00:03:40,212
Dr. Hutten has emphasised it again.
So, no exceptions.
52
00:03:40,847 --> 00:03:44,183
Tell him there is nothing in the house
and that I prepared the dinner,
53
00:03:44,251 --> 00:03:46,852
- so he won't get the wrong idea. Yes?
- Yes.
54
00:03:46,953 --> 00:03:49,088
And now I'll leave you alone.
55
00:03:51,525 --> 00:03:53,726
Right, my dears, off we go.
56
00:03:54,227 --> 00:03:55,461
Please go.
57
00:04:40,874 --> 00:04:41,840
Nice dress.
58
00:04:42,375 --> 00:04:45,811
Thanks. I need to be back for half seven.
59
00:04:45,912 --> 00:04:47,112
Matter of honour.
60
00:04:47,647 --> 00:04:49,982
Eight at the latest,
when the old man comes home.
61
00:04:51,484 --> 00:04:54,220
Young man, remember,
last trip back in 60 minutes.
62
00:04:54,287 --> 00:04:57,790
If you're not here on time,
you and your girl will have to swim.
63
00:04:59,492 --> 00:05:01,427
Please get in, ladies and gentlemen.
64
00:05:01,828 --> 00:05:02,928
Tickets, please.
65
00:05:03,763 --> 00:05:07,066
The way here was free,
the return trip is double the price.
66
00:05:08,501 --> 00:05:10,603
Mrs. Benda doesn't mean it.
67
00:05:11,204 --> 00:05:12,705
She's just very exact.
68
00:05:12,772 --> 00:05:16,775
Girl, they're bigwigs.
They're born to bully.
69
00:05:16,843 --> 00:05:18,644
I just want to do it all correctly.
70
00:05:18,745 --> 00:05:22,681
That's exactly their method,
that you defend them in the end
71
00:05:22,782 --> 00:05:24,283
Stop. Don't say that.
72
00:05:24,384 --> 00:05:25,784
But that's the way it is.
73
00:05:27,821 --> 00:05:29,655
I’m glad to have any work at all.
74
00:05:36,263 --> 00:05:38,697
You are listed as accused now.
75
00:05:38,765 --> 00:05:41,267
This means, you don't have
to make a statement.
76
00:05:41,334 --> 00:05:43,969
The police has the burden of proof,
not us.
77
00:05:44,070 --> 00:05:45,170
When do I get out?
78
00:05:45,905 --> 00:05:49,642
made an appointment with the magistrate
after the hearing, and if he complies...
79
00:05:49,743 --> 00:05:51,043
When do I get out of here?
80
00:05:51,611 --> 00:05:52,845
I know that man.
81
00:05:53,613 --> 00:05:55,614
Which doesn't mean he will comply.
82
00:05:55,682 --> 00:05:58,417
- This way.
- One moment. Why this way?
83
00:05:58,485 --> 00:06:00,452
Where are you taking Mr. Nyssen?
84
00:06:00,553 --> 00:06:02,721
- I demand an explanation.
- Round the front.
85
00:06:02,822 --> 00:06:05,791
- Through the entrance hall?
- That's the instruction.
86
00:06:10,130 --> 00:06:11,497
I don't believe this.
87
00:06:11,564 --> 00:06:13,299
- There he is.
- Step aside.
88
00:06:13,366 --> 00:06:15,768
Step aside, out of the way.
89
00:06:15,869 --> 00:06:17,503
Switch off your devices.
90
00:06:17,570 --> 00:06:20,939
- What are you accused of?
- He is presumed innocent.
91
00:06:22,609 --> 00:06:23,342
I don’t believe this.
92
00:06:23,910 --> 00:06:26,779
None of these pictures must be published.
93
00:06:26,846 --> 00:06:29,682
Who arranged this?
Who informed the press? Did you?
94
00:06:29,983 --> 00:06:32,418
We have freedom of the press
in the German Reich.
95
00:06:32,485 --> 00:06:34,920
They led us through the main entrance
on purpose
96
00:06:35,021 --> 00:06:36,422
This is a put-up job.
97
00:06:36,489 --> 00:06:39,458
Let’s get to the point.
This is the analysis of the freight.
98
00:06:39,926 --> 00:06:41,794
You behave as if this was a trifle.
99
00:06:42,962 --> 00:06:47,199
For whom does Nyssen AG or rather you,
Mr. Nyssen, order chemical warfare?
100
00:06:47,300 --> 00:06:51,036
Importing pesticides
is neither banned nor limited.
101
00:06:51,137 --> 00:06:53,839
Please let your client speak for himself.
102
00:06:54,641 --> 00:06:57,276
For whom is the poison gas?
Who is the recipient?
103
00:06:57,377 --> 00:06:58,811
I was duped.
104
00:06:59,279 --> 00:07:01,647
I ordered pesticides.
105
00:07:02,649 --> 00:07:03,649
I see.
106
00:07:04,384 --> 00:07:05,451
What for?
107
00:07:05,785 --> 00:07:07,453
For pest control.
108
00:07:11,224 --> 00:07:15,527
Nyssen AG deals with iron, steel.
You produce heavy goods.
109
00:07:15,595 --> 00:07:17,863
My mother's corporation
has nothing to do with this.
110
00:07:17,931 --> 00:07:20,099
No? I know your mother.
111
00:07:20,367 --> 00:07:24,103
She would be amazed at the things that are
smuggled through the country in her name.
112
00:07:24,170 --> 00:07:27,840
We won’t make a statement, as long as you
have Mr. Nyssen registered as accused.
113
00:07:27,941 --> 00:07:31,744
I just want to make sure
Mr. Nyssen is willing to face the music
114
00:07:31,811 --> 00:07:33,679
for the people who are behind this.
115
00:07:33,780 --> 00:07:36,248
I'm taking my client
to the magistrate now.
116
00:07:36,316 --> 00:07:38,717
He will let him go without batting an eye.
117
00:07:38,818 --> 00:07:43,455
The results of the analysis are
unambiguous. Please sit down, solicitor.
118
00:07:51,531 --> 00:07:53,699
There is phosgene in those wagons.
119
00:07:53,967 --> 00:07:56,802
According to the Geneva Protocol
and the Treaty of Versailles
120
00:07:56,903 --> 00:07:58,704
it's a banned chemical warfare agent.
121
00:07:59,539 --> 00:08:03,842
With this quantity you could wipe out
all life in a city the size of Berlin.
122
00:08:03,943 --> 00:08:05,778
You will have to answer for this.
123
00:08:05,845 --> 00:08:09,515
No-one will let this kind of suspicion
go without batting an eye.
124
00:08:11,050 --> 00:08:15,554
Right. Would you give us
a minute in private?
125
00:08:34,107 --> 00:08:36,008
I'm outside the door if you need me.
126
00:08:51,357 --> 00:08:53,826
I know who people like you
think of as pests.
127
00:08:54,828 --> 00:08:57,763
I also know what drives
the men in your environment.
128
00:08:57,864 --> 00:09:01,366
But if I inform the allied gun control
commission and the League of Nations...
129
00:09:01,468 --> 00:09:03,235
You won't do yourself any favours.
130
00:09:04,737 --> 00:09:07,139
You feel protected by your friends,
do you?
131
00:09:07,207 --> 00:09:09,274
What makes you so sure
you're not mistaken?
132
00:09:09,375 --> 00:09:12,744
I know lots of these men.
For them you are nothing but a puppet.
133
00:09:12,812 --> 00:09:14,213
You're the puppet.
134
00:09:14,814 --> 00:09:19,117
The puppet of a democratic aberration
which has taken hold of this country
135
00:09:23,656 --> 00:09:24,356
No.
136
00:09:25,959 --> 00:09:27,426
Nyssen, undress.
137
00:09:28,962 --> 00:09:30,095
Everything.
138
00:09:51,050 --> 00:09:52,384
I give you all of this
139
00:09:52,585 --> 00:09:55,554
The water, the clouds, the sun.
140
00:09:56,556 --> 00:09:57,756
And this shack.
141
00:10:00,426 --> 00:10:03,195
Sooner or later,
it will all be expropriated anyway.
142
00:10:12,038 --> 00:10:13,505
Oh my God.
143
00:10:14,774 --> 00:10:15,874
The ferry!
144
00:10:17,644 --> 00:10:19,945
We have to go back
or I won't make it for eight.
145
00:10:20,013 --> 00:10:22,180
You're home by eight. I promise.
146
00:10:22,248 --> 00:10:25,117
I have to go to work
or they'll sack me. Fritz, please!
147
00:10:25,218 --> 00:10:26,385
You can trust me.
148
00:10:26,586 --> 00:10:27,786
I only mean you well.
149
00:10:27,854 --> 00:10:30,022
- This is the last one.
- Yes. So?
150
00:10:30,089 --> 00:10:33,358
- I can't swim across.
- Greta. Do you trust me?
151
00:10:36,329 --> 00:10:37,462
Watch.
152
00:10:46,506 --> 00:10:47,639
Fritz?
153
00:10:48,241 --> 00:10:49,875
Hang on doll. Patience.
154
00:10:59,252 --> 00:11:00,485
Fritz?
155
00:11:05,458 --> 00:11:07,259
Almost ready.
156
00:11:07,660 --> 00:11:09,094
One sec.
157
00:11:19,038 --> 00:11:20,606
- You knew about this.
- Here you are.
158
00:11:20,807 --> 00:11:22,674
- What?
- You've been here before.
159
00:11:22,775 --> 00:11:25,077
I had to arrange your return trip somehow.
160
00:11:35,922 --> 00:11:38,323
Yeah, the bread is old,
but the beer is cold.
161
00:12:08,488 --> 00:12:10,022
There's the shore.
162
00:12:12,058 --> 00:12:13,892
Careful at the trees.
163
00:12:16,462 --> 00:12:17,996
Come on, Greta, come on!
164
00:12:20,500 --> 00:12:22,000
It'll be tight.
165
00:12:22,435 --> 00:12:23,902
You have my word, Greta.
166
00:12:25,104 --> 00:12:26,972
The next one is in two minutes.
167
00:12:27,106 --> 00:12:29,241
Otto. Have you been waiting long?
168
00:12:41,788 --> 00:12:43,555
Right, let's try these.
169
00:12:44,023 --> 00:12:46,758
- Barbituric acid derivative.
- What is it?
170
00:12:47,427 --> 00:12:50,162
For people like you it's pure nerve gold.
171
00:12:50,596 --> 00:12:52,264
Give me two more of those, please.
172
00:12:56,069 --> 00:12:57,903
Six to eight drops.
173
00:12:58,438 --> 00:13:01,139
It'll take a while
until you find the right dose.
174
00:13:01,240 --> 00:13:02,674
Keep the change.
175
00:13:02,742 --> 00:13:04,776
Thank you. Bye.
176
00:13:34,273 --> 00:13:37,275
Tomorrow morning, 7am. Good night, Kruger.
177
00:13:47,720 --> 00:13:48,820
Hello?
178
00:13:48,921 --> 00:13:50,021
Coming!
179
00:13:54,527 --> 00:13:56,361
Good evening, Mr. Councillor.
180
00:13:56,429 --> 00:13:57,863
Miss Overbeck.
181
00:13:58,831 --> 00:14:00,098
Everyone is gone.
182
00:14:01,300 --> 00:14:04,836
- Your wife prepared some dinner for you.
- No, certainly not.
183
00:14:04,904 --> 00:14:08,507
Please fry these for me.
184
00:14:08,975 --> 00:14:11,510
I've been looking forward to them
all week.
185
00:14:12,945 --> 00:14:17,115
And please get me a beer from the cellar,
on the left, behind the coal.
186
00:14:17,550 --> 00:14:19,384
Thank you, Greta.
187
00:14:28,761 --> 00:14:31,396
- Nearly done.
- What a lovely smell.
188
00:14:31,731 --> 00:14:34,633
I always get them from Scheunenviertel.
It's the only place.
189
00:14:37,170 --> 00:14:39,304
Have you eaten, Miss Overbeck?
190
00:14:39,372 --> 00:14:43,441
- Me? No, later, when you have eaten...
- Would you keep me company?
191
00:14:43,743 --> 00:14:45,277
I'll get another beer.
192
00:14:47,180 --> 00:14:51,216
Here, they taste best right here
in the kitchen. Come on.
193
00:14:57,290 --> 00:14:58,690
By the way, Greta.
194
00:15:00,393 --> 00:15:02,427
No word to anyone.
195
00:15:02,995 --> 00:15:06,064
We're surrounded by enemies of the state.
196
00:15:22,181 --> 00:15:23,748
You have a visitor.
197
00:15:27,119 --> 00:15:28,954
Ten minutes, no bodily contact.
198
00:15:41,934 --> 00:15:43,001
What's up?
199
00:15:50,710 --> 00:15:52,544
These are hard times for me.
200
00:15:53,746 --> 00:15:55,614
They'll get worse now.
201
00:15:56,382 --> 00:15:58,617
You have no idea how bad it is already.
202
00:15:59,952 --> 00:16:01,753
Yes, I have.
203
00:16:03,856 --> 00:16:05,090
I'm to blame.
204
00:16:08,961 --> 00:16:11,830
No, Svetlana, you're not.
You're not to bl...
205
00:16:11,898 --> 00:16:13,498
Be silent and listen to me.
206
00:16:17,303 --> 00:16:18,670
You trusted me.
207
00:16:21,440 --> 00:16:22,741
I betrayed you.
208
00:16:24,744 --> 00:16:26,378
What are you talking about?
209
00:16:27,880 --> 00:16:29,547
I'm talking about the train.
210
00:16:33,419 --> 00:16:35,220
What do you know about the train?
211
00:16:37,957 --> 00:16:39,057
Everything.
212
00:16:41,661 --> 00:16:43,495
Come here!
213
00:16:43,763 --> 00:16:48,667
Get the coppers!
Do you hear me? Come here!
214
00:16:49,936 --> 00:16:54,673
Come here already, come here!
215
00:16:54,740 --> 00:16:55,941
Are you ready?
216
00:16:56,042 --> 00:16:58,410
Yes, get the coppers, I need my stuff!
217
00:17:01,414 --> 00:17:04,115
In there? That's impossible.
218
00:17:04,183 --> 00:17:05,650
What kind of place is this?
219
00:17:05,751 --> 00:17:07,319
It's where the bigwigs go.
220
00:17:07,753 --> 00:17:10,689
First they talk and eat,
then they dance and screw.
221
00:17:10,790 --> 00:17:13,391
Politicians, bankers, our bosses.
222
00:17:13,459 --> 00:17:15,860
- Where is the film?
- This will be trouble.
223
00:17:16,862 --> 00:17:20,532
Behind the restaurant,
up the stairs, there are rooms.
224
00:17:24,570 --> 00:17:26,171
Where are the films stored?
225
00:17:26,839 --> 00:17:28,340
In the Armenian's room.
226
00:17:28,874 --> 00:17:30,275
Shit.
227
00:17:30,343 --> 00:17:32,711
- What Armenian? Who is he?
- Listen.
228
00:17:32,778 --> 00:17:35,981
We'll go home, get the official papers,
229
00:17:36,082 --> 00:17:38,016
and we'll come back tomorrow
with a full team.
230
00:17:38,117 --> 00:17:40,952
- Where's the room?
- Past the bar,
231
00:17:41,020 --> 00:17:44,356
there is a hallway with a door
on the other side of the room.
232
00:17:44,423 --> 00:17:47,258
- Can I have my bloody stuff already?
- In that room...
233
00:17:47,593 --> 00:17:48,893
where are the films?
234
00:17:49,462 --> 00:17:53,732
There is a rock, a huge boulder,
235
00:17:53,833 --> 00:17:55,500
and all the stuff is in there.
236
00:17:55,601 --> 00:17:57,535
- A safe?
- Something like that.
237
00:17:59,372 --> 00:18:03,842
- And the Armenian has the key?
- No, it's in golden thingies,
238
00:18:03,909 --> 00:18:07,145
a kind of, I don't know, moons.
239
00:18:11,017 --> 00:18:13,418
No. don't go.
240
00:18:13,953 --> 00:18:15,987
No, don't go!
241
00:18:16,856 --> 00:18:20,258
Stay here, you arseholes. You promised!
242
00:18:23,896 --> 00:18:25,130
I'll go in first.
243
00:18:26,632 --> 00:18:28,133
You'll send him in after.
244
00:18:43,182 --> 00:18:46,017
- Good evening, sir.
- I have a reservation.
245
00:18:49,355 --> 00:18:52,157
How about you go in and kick up a fuss?
246
00:18:52,224 --> 00:18:55,026
- When you come back, I'll give you this.
- No.
247
00:18:55,094 --> 00:18:57,328
But not before, and only then.
248
00:19:12,945 --> 00:19:14,479
- Thank you.
- You're welcome.
249
00:19:14,547 --> 00:19:15,547
Mocha, please.
250
00:19:15,614 --> 00:19:16,714
Coming right up.
251
00:19:21,353 --> 00:19:23,021
Madam, sir?
252
00:19:24,156 --> 00:19:27,225
Right, off you go.
253
00:19:43,709 --> 00:19:44,776
Forget it, man.
254
00:19:44,877 --> 00:19:47,312
- Get the maitre.
- Like hell I will.
255
00:19:47,680 --> 00:19:50,815
Tell him,
the Armenian is expecting me.
256
00:19:57,456 --> 00:19:58,590
Wait.
257
00:19:59,458 --> 00:20:03,962
You are crazy my child
you have to go to Berlin.
258
00:20:05,231 --> 00:20:10,468
Where the crazies are,
that's where you belong.
259
00:20:27,353 --> 00:20:28,586
What is it, Franz?
260
00:20:28,654 --> 00:20:31,356
Evening, Edgar. I have something for you.
261
00:20:40,332 --> 00:20:42,901
I... found something out.
262
00:20:43,969 --> 00:20:46,571
Something... big.
263
00:20:50,075 --> 00:20:51,876
It's about heaps of money.
264
00:20:51,944 --> 00:20:55,280
- But I want a share of it.
- Is that all?
265
00:21:01,453 --> 00:21:02,520
Hey!
266
00:21:03,722 --> 00:21:07,692
My valuable life time is ticking by, and I
don't know what for. So get to the point.
267
00:21:08,194 --> 00:21:12,597
The police are channelling off weapons
from their storehouse.
268
00:22:01,914 --> 00:22:06,251
What I said about the weapons
and the police, it's true, I swear.
269
00:22:06,352 --> 00:22:07,385
What is this?
270
00:22:07,453 --> 00:22:10,388
I know the storehouse.
I can take you there.
271
00:22:12,491 --> 00:22:15,093
I don't need your connections
with the police.
272
00:22:15,861 --> 00:22:18,129
I own the police.
273
00:22:32,778 --> 00:22:34,812
Don't show your face here again.
274
00:23:15,287 --> 00:23:16,454
Don't touch your gun.
275
00:23:17,156 --> 00:23:18,289
Don't turn around.
276
00:23:18,390 --> 00:23:20,058
I'll shoot you on the spot.
277
00:23:34,907 --> 00:23:36,007
To the window.
278
00:23:38,243 --> 00:23:39,510
The curtain. Down.
279
00:23:51,256 --> 00:23:52,590
Spread it.
280
00:24:05,804 --> 00:24:07,405
The inspector from Cologne.
281
00:24:10,409 --> 00:24:11,843
Put the films on the fabric.
282
00:24:12,244 --> 00:24:14,445
- All of them.
- Forget it
283
00:24:31,964 --> 00:24:33,030
Do it.
284
00:24:45,778 --> 00:24:49,180
- Shit, you bastards.
- Why are you back already?
285
00:24:49,381 --> 00:24:50,882
- Shit!
- Where is Rath?
286
00:24:50,983 --> 00:24:52,283
They'll kill us all
287
00:24:52,384 --> 00:24:55,286
- Pull yourself together.
- I want to get away. Away!
288
00:24:55,754 --> 00:24:58,256
- Give me my stuff already!
- Shut up.
289
00:24:59,658 --> 00:25:03,728
Stay here. Hey! Stay here!
290
00:25:04,863 --> 00:25:05,930
Get a move on.
291
00:25:08,767 --> 00:25:10,635
Boss, is everything alright?
292
00:25:12,371 --> 00:25:13,471
Boss?
293
00:25:17,476 --> 00:25:19,043
Yes, everything is fine.
294
00:25:23,615 --> 00:25:24,615
Get lost.
295
00:25:30,422 --> 00:25:31,923
How do you want to get out of here?
296
00:25:32,024 --> 00:25:33,724
Together with you. Off we go.
297
00:25:51,143 --> 00:25:54,412
Gereon Rath. We know everything about you.
298
00:25:55,347 --> 00:25:58,983
We know where you live, where you work,
when you sleep, when you shit,
299
00:25:59,051 --> 00:26:00,985
- we know your pub, your father...
- Shut up!
300
00:26:01,053 --> 00:26:03,287
...your sister-in-law,
your nephew, everything.
301
00:26:04,723 --> 00:26:05,823
Keep going.
302
00:26:06,859 --> 00:26:07,992
Yukatan.
303
00:26:12,030 --> 00:26:13,130
Move it, go on.
304
00:27:26,772 --> 00:27:27,805
Get down!
305
00:27:35,113 --> 00:27:37,648
Stop! Knock it off!
306
00:27:57,035 --> 00:27:58,970
No-one shoots again.
307
00:28:05,978 --> 00:28:07,211
Drop your guns.
308
00:28:08,580 --> 00:28:09,780
Don't overdo it, boy.
309
00:28:10,248 --> 00:28:11,849
Tell them to drop their guns.
310
00:28:12,384 --> 00:28:13,484
Go on.
311
00:28:15,554 --> 00:28:16,754
Drop the guns.
312
00:28:19,891 --> 00:28:21,125
I said, drop the guns!
313
00:28:28,934 --> 00:28:30,101
Pick it up.
314
00:28:43,749 --> 00:28:44,982
Keep playing.
315
00:29:10,609 --> 00:29:12,743
Stay calm, mate. Stay calm.
316
00:29:17,749 --> 00:29:19,383
Go to the car over there.
317
00:29:34,366 --> 00:29:36,500
Right, what will you do with him?
318
00:29:40,839 --> 00:29:41,972
Get lost.
319
00:30:16,774 --> 00:30:17,907
Get out.
320
00:30:25,483 --> 00:30:27,183
Here. Take this.
321
00:30:31,455 --> 00:30:32,722
Go some place.
322
00:30:35,059 --> 00:30:37,227
It's best if you disappear for a while.
323
00:30:46,804 --> 00:30:48,238
Do something with it.
324
00:30:55,980 --> 00:30:58,448
You really are something.
325
00:31:02,386 --> 00:31:05,889
What do we do with the films now?
There are politicians in them.
326
00:31:06,524 --> 00:31:08,691
It's a kind of life insurance.
327
00:31:09,493 --> 00:31:10,894
We'll watch them.
328
00:31:13,497 --> 00:31:14,497
Come on.
329
00:31:15,533 --> 00:31:16,666
Let's go.
330
00:31:30,614 --> 00:31:31,815
I know him.
331
00:31:32,149 --> 00:31:34,050
He's... he's a city councilman.
332
00:31:41,559 --> 00:31:43,660
I even know his wife.
333
00:31:47,565 --> 00:31:49,199
Oh, wonderful.
334
00:31:49,700 --> 00:31:52,101
Everybody who's anybody is in this.
335
00:31:59,310 --> 00:32:00,677
How many more do we have?
336
00:32:01,979 --> 00:32:03,146
It's the last one.
337
00:33:29,133 --> 00:33:32,335
PUBLIC TELEPHONE
338
00:33:36,307 --> 00:33:38,841
Please give me Cologne, 13-0-8.
339
00:33:44,148 --> 00:33:46,182
- I'm listening.
- It's me.
340
00:33:46,250 --> 00:33:47,250
Gereon.
341
00:33:48,585 --> 00:33:49,819
I've got the film.
342
00:33:51,922 --> 00:33:54,490
- All of it?
- Yes.
343
00:33:55,092 --> 00:33:56,526
Negative and positive.
344
00:33:57,294 --> 00:33:58,561
Destroyed.
345
00:33:59,463 --> 00:34:01,764
You destroyed everything there and then?
346
00:34:03,300 --> 00:34:04,334
Gereon?
347
00:34:04,401 --> 00:34:05,735
Of course.
348
00:34:09,707 --> 00:34:10,907
Thank you, my son.
349
00:34:13,043 --> 00:34:14,444
When are you coming back?
350
00:34:19,283 --> 00:34:20,817
I won't come back.
351
00:35:10,934 --> 00:35:11,934
Sure?
352
00:36:07,857 --> 00:36:12,694
If you want to close my place down,
today's the wrong day.
353
00:36:24,874 --> 00:36:26,808
Bruno, I have to ask you something.
354
00:36:29,712 --> 00:36:31,346
Where did you get my medicine from?
355
00:36:34,016 --> 00:36:35,350
From your girl.
356
00:36:36,219 --> 00:36:38,487
The little cheeky one. Charlotte.
357
00:36:43,226 --> 00:36:44,426
Look at it this way.
358
00:36:44,494 --> 00:36:48,430
A guy like me has to make sure
he knows who is looking over my shoulder.
359
00:36:48,498 --> 00:36:50,499
But that's water under the bridge.
360
00:37:10,119 --> 00:37:11,686
What's that in English?
361
00:37:12,788 --> 00:37:14,422
Sex and crime.
362
00:37:36,846 --> 00:37:37,979
Edgar.
363
00:37:38,981 --> 00:37:41,082
I can see you're very upset.
364
00:37:41,717 --> 00:37:43,218
I get it.
365
00:37:45,454 --> 00:37:49,024
I'm really very sorry this happened.
366
00:37:52,461 --> 00:37:56,331
I'm very grateful to you.
for acting so prudently.
367
00:37:57,099 --> 00:38:00,168
I owe you my thanks.
Forever, and you know that.
368
00:38:00,670 --> 00:38:03,205
That's how capacities complete each other.
369
00:38:06,776 --> 00:38:08,410
- Boss?
- Yes?
370
00:38:08,477 --> 00:38:09,678
We've got them.
371
00:38:09,779 --> 00:38:12,180
- Where?
- At the Pepita Bar.
372
00:38:36,038 --> 00:38:37,105
Cheers.
373
00:39:08,104 --> 00:39:10,905
- Where is he?
- They're sitting over there.
374
00:40:29,719 --> 00:40:32,487
...we will
further enhance this state of relaxation
375
00:40:32,588 --> 00:40:35,023
which is flowing
through your entire body now
376
00:40:35,091 --> 00:40:39,461
even more, by you opening
your eyes once very briefly
377
00:40:39,528 --> 00:40:40,929
and closing them again.
378
00:40:41,030 --> 00:40:45,467
When you close them, you will enter
an even deeper state of relaxation
379
00:40:49,605 --> 00:40:51,539
Open your eyes.
380
00:40:51,741 --> 00:40:52,774
Now.
381
00:40:54,910 --> 00:40:55,977
Good.
382
00:40:56,979 --> 00:40:58,747
Close your eyes,
383
00:40:59,248 --> 00:41:01,783
but don't try to fight it.
384
00:41:03,886 --> 00:41:05,520
I'll count backwards now.
385
00:41:06,522 --> 00:41:07,655
One hundred...
386
00:41:07,723 --> 00:41:09,457
What happened? Can you hear me?
387
00:41:09,525 --> 00:41:10,759
Can you hear me?
388
00:41:10,860 --> 00:41:12,727
- Where did you get my medication from?
- From your girl.
389
00:41:12,828 --> 00:41:15,864
- Can I ask you a favour?
- You don't have to. I get it.
390
00:41:15,931 --> 00:41:17,599
- Ninety-nine...
- You lied to me.
391
00:41:17,700 --> 00:41:19,198
- I didn't.
- No?
392
00:41:19,301 --> 00:41:20,935
Ninety-eight...
393
00:41:22,204 --> 00:41:23,772
Ninety-seven...
394
00:42:13,456 --> 00:42:15,256
Hey, Mr. Rath.
395
00:42:16,725 --> 00:42:17,759
Hello?
396
00:42:19,295 --> 00:42:20,462
Wake up.
397
00:42:29,338 --> 00:42:30,438
Gereon.
398
00:42:47,990 --> 00:42:48,957
What happened?
399
00:42:50,226 --> 00:42:51,860
What's the matter with you?
400
00:43:00,569 --> 00:43:02,504
Where have you been all night?
401
00:43:05,441 --> 00:43:06,975
Shall I open it for you?
402
00:43:16,252 --> 00:43:17,252
Get lost.
403
00:43:18,454 --> 00:43:20,288
- What's wrong?
- Get lost!
404
00:43:20,823 --> 00:43:23,258
- I'll get help.
- I don't want to see you again.
405
00:43:23,692 --> 00:43:24,726
Get lost!
406
00:43:49,785 --> 00:43:51,119
Dearest Helga,
407
00:43:51,720 --> 00:43:55,023
my thoughts have been churning
in my head for days and weeks,
408
00:43:55,090 --> 00:43:59,093
of me, of us.
They're almost falling over each other.
409
00:43:59,929 --> 00:44:02,764
But one of them has caught on
and become solid.
410
00:44:03,666 --> 00:44:07,268
I can't live this secrecy anymore,
I don't want to live it anymore.
411
00:44:07,536 --> 00:44:10,805
You say, you can't start
from scratch in Berlin.
412
00:44:11,440 --> 00:44:14,409
I have to understand that.
even though I find it hard.
413
00:44:14,510 --> 00:44:16,444
But I can't return to Cologne, either.
414
00:44:16,545 --> 00:44:19,981
Back to a life which shirks the truth.
hides from it.
415
00:44:20,783 --> 00:44:23,718
Forgive me. Gereon.
416
00:44:30,459 --> 00:44:31,492
No
31420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.