Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,310 --> 00:00:10,744
Previously on Babylon Berlin...
2
00:00:10,845 --> 00:00:12,880
You owe me a report for the first of May.
3
00:00:12,947 --> 00:00:14,281
I'm working on it.
4
00:00:15,283 --> 00:00:18,218
They only ever made one copy
of each of König's films.
5
00:00:18,319 --> 00:00:21,588
You know I guaranteed that we would solve
this problem before the elections.
6
00:00:21,656 --> 00:00:22,790
Bruno?
7
00:00:22,857 --> 00:00:23,857
I need your help.
8
00:00:23,958 --> 00:00:25,259
I have to find Krajewski.
9
00:00:25,360 --> 00:00:26,460
He's the key.
10
00:00:26,561 --> 00:00:30,397
If you need anything, look, this is
what I have for you when you sing.
11
00:00:30,465 --> 00:00:31,965
I need something stronger.
12
00:00:32,033 --> 00:00:34,935
I thought it was just the thing
for you shaking chickens.
13
00:00:35,036 --> 00:00:37,337
By the way, Kardakov was there last night.
14
00:00:37,439 --> 00:00:39,807
- Where, in Berlin?
- In Sorokina’s flat
15
00:00:40,341 --> 00:00:42,309
They killed them all because of you.
16
00:00:42,977 --> 00:00:44,778
They are all dead!
17
00:00:44,879 --> 00:00:47,548
At Wormsstrasse.
There’s some kind of basement.
18
00:00:47,649 --> 00:00:50,684
It's the headquarter of the Red Fortress.
19
00:00:51,519 --> 00:00:52,820
Let the train pass.
20
00:00:52,921 --> 00:00:55,622
- According to our...
- It runs by order of the Reichswehr.
21
00:00:55,724 --> 00:00:57,991
Someone needs to sign off
the freight papers.
22
00:00:58,059 --> 00:01:00,661
It's Major General Seegers.
23
00:01:00,762 --> 00:01:04,498
One of the wagons
contains a different freight.
24
00:01:04,599 --> 00:01:05,966
We can't examine them here.
25
00:01:06,034 --> 00:01:08,435
There must be somewhere
where they can be opened.
26
00:01:08,503 --> 00:01:10,137
You have the necessary staff?
27
00:01:10,238 --> 00:01:11,839
Were you at the front line?
28
00:01:11,906 --> 00:01:16,643
I've seen this a thousand times.
Looks much like a gas attack.
29
00:01:18,546 --> 00:01:19,680
Gas!
30
00:01:53,181 --> 00:01:56,483
Did the paper get wet? Please iron it.
31
00:02:01,456 --> 00:02:04,224
- Greta, the coffee, please.
- Right away, Mrs. Benda.
32
00:02:24,479 --> 00:02:25,879
Thank you.
33
00:02:32,220 --> 00:02:33,520
Yes, thank you.
34
00:02:37,125 --> 00:02:38,792
No. Here.
35
00:02:44,465 --> 00:02:46,233
Greta, and the eggs...
36
00:02:46,968 --> 00:02:48,135
go there.
37
00:02:48,403 --> 00:02:49,937
And five minutes, please.
38
00:02:51,105 --> 00:02:52,139
Mr. Councillor?
39
00:02:52,740 --> 00:02:53,807
Madam?
40
00:02:53,942 --> 00:02:55,142
Yes?
41
00:02:56,845 --> 00:02:59,279
I wanted to say thank you
for employing me.
42
00:03:00,748 --> 00:03:02,216
Yes, no problem.
43
00:03:06,521 --> 00:03:07,621
And the children?
44
00:03:07,822 --> 00:03:09,156
I'll go right away.
45
00:03:09,557 --> 00:03:12,226
We shouldn't be waiting for them,
but the other way around.
46
00:03:16,264 --> 00:03:18,265
Greta? The door, please.
47
00:03:24,739 --> 00:03:25,873
Good morning.
48
00:03:26,140 --> 00:03:31,445
Schwarz is my name, from pathology.
I urgently need to talk to the councillor.
49
00:03:31,713 --> 00:03:33,847
- Do come in.
- Thank you.
50
00:04:26,000 --> 00:04:29,303
Today I speak about
the phenomenon of war neuroses.
51
00:04:29,404 --> 00:04:33,307
In common parlance also known
as shell-shock or bomb-shell disease.
52
00:04:34,242 --> 00:04:37,778
External characteristics
are an extensive loss of physical control,
53
00:04:37,879 --> 00:04:40,514
muscle spasms in all extremities
54
00:04:40,982 --> 00:04:44,217
Uncontrollable convulsions
in the head and face area.
55
00:04:44,552 --> 00:04:47,020
The symptoms of those
former front line soldiers,
56
00:04:47,121 --> 00:04:52,359
who have the gruesome fate of their
generation written into their bodies,
57
00:04:52,427 --> 00:04:55,996
are witness of the most
disturbing experiences in the field.
58
00:04:57,065 --> 00:05:00,000
The body punishes the soul
59
00:05:00,068 --> 00:05:04,137
for all the impositions of the war
by rebelling.
60
00:05:05,907 --> 00:05:08,375
Experts also insinuate
61
00:05:08,476 --> 00:05:12,546
that the majority of those cases
are simulators
62
00:05:12,647 --> 00:05:16,316
or cowards who use some sort
of medical fringe phenomenon
63
00:05:16,384 --> 00:05:19,519
to evade their responsibility to society.
64
00:05:19,587 --> 00:05:22,622
We must object to that vehemently.
65
00:05:22,724 --> 00:05:25,125
My studies from the past seven years show
66
00:05:25,193 --> 00:05:29,029
that those affected
actually suffer with a mental disorder.
67
00:05:30,665 --> 00:05:34,201
Let me give you a concrete example.
68
00:05:36,004 --> 00:05:41,141
Private Krajewski,
32 years of age on arrival.
69
00:05:43,277 --> 00:05:48,015
At my institute, we use a new three-step
procedure I have developed.
70
00:05:48,449 --> 00:05:53,587
The first step is sedation of the patient
with barbituric acid derivative
71
00:05:54,122 --> 00:05:59,359
and put into a hypnotic state
by means of suggestion.
72
00:05:59,694 --> 00:06:01,228
Hypnosis!
73
00:06:01,796 --> 00:06:05,232
In hypnosis, we take the patient back...
74
00:06:05,900 --> 00:06:07,801
to the source of his trauma.
75
00:06:09,504 --> 00:06:10,871
To the horrors of war.
76
00:06:12,106 --> 00:06:16,076
The images of his memory go as deep
77
00:06:16,677 --> 00:06:18,612
as what we call the subconscious.
78
00:06:19,781 --> 00:06:21,848
We? Who is we?
79
00:06:22,650 --> 00:06:24,518
Is there an above-conscious, too?
80
00:06:26,320 --> 00:06:30,357
In the second step of the treatment
we conduct projective tests
81
00:06:30,425 --> 00:06:32,993
according to the method
of Professor Rohrschach.
82
00:06:33,094 --> 00:06:34,795
- Rohrschach? Poppycock.
- Yes.
83
00:06:34,862 --> 00:06:38,598
With their help we localise
the disorder exactly
84
00:06:38,699 --> 00:06:42,669
and slowly approach
the patient's consciousness.
85
00:06:43,771 --> 00:06:47,908
Only now, the third and decisive phase
of our treatment begins.
86
00:06:48,543 --> 00:06:51,711
The patient's trauma
is directly addressed.
87
00:06:53,548 --> 00:06:55,048
When he is fully conscious.
88
00:06:55,850 --> 00:07:00,153
A conversational therapy can make
the treatment a lasting success.
89
00:07:00,755 --> 00:07:02,089
That's humbug!
90
00:07:02,190 --> 00:07:04,825
- What do you mean, success?
- Where will this lead to?
91
00:07:06,160 --> 00:07:07,861
Electricity, mister.
92
00:07:07,962 --> 00:07:10,330
- Muscle spindles. Heard of that?
- Dr. Schmidt
93
00:07:10,431 --> 00:07:12,799
The way I see it,
the problem is long solved
94
00:07:12,867 --> 00:07:17,871
because those affected have either died or
the symptoms disappeared over the years.
95
00:07:18,372 --> 00:07:20,040
- That's true!
- Stop this!
96
00:07:20,108 --> 00:07:24,678
Yes, but the closed institutions are
bursting with those ill-fated comrades.
97
00:07:24,745 --> 00:07:26,980
I'm talking of a thousand, 10,000 men.
98
00:07:27,081 --> 00:07:29,015
But it's good if they’re all gone.
99
00:07:29,550 --> 00:07:30,650
Gentlemen.
100
00:07:30,751 --> 00:07:32,919
The brain is an organ, not a poetry book.
101
00:07:32,987 --> 00:07:34,721
Many of them are war heroes.
102
00:07:34,789 --> 00:07:35,856
Heroes!
103
00:07:35,957 --> 00:07:39,292
- That's outrageous!
- Systematically removed from our midst,
104
00:07:39,393 --> 00:07:43,130
from our everyday life,
because they remind us of a disaster
105
00:07:43,231 --> 00:07:47,134
which is being glorified
by certain circles in our country!
106
00:07:47,235 --> 00:07:49,936
They are washouts!
They sully the reputation of our army!
107
00:07:50,104 --> 00:07:53,039
- They are cowards and shirkers!
- Enough of this!
108
00:07:53,107 --> 00:07:56,676
Dr. Schmidt, you're a disgrace
for our profession.
109
00:07:58,212 --> 00:08:01,548
- Pseudo science!
- You are untenable!
110
00:08:02,316 --> 00:08:03,950
Strange methods!
111
00:08:04,018 --> 00:08:06,786
What a quack.
112
00:08:09,257 --> 00:08:11,691
SEVERIN PHARMACY
113
00:08:14,028 --> 00:08:16,496
...the construction sites,
millions of visitors,
114
00:08:16,597 --> 00:08:18,732
the Jews, the hacks. And the prices!
115
00:08:19,066 --> 00:08:20,934
And all the broads are ugly.
116
00:08:21,068 --> 00:08:22,068
The bad food.
117
00:08:22,236 --> 00:08:24,371
The worst food ever.
118
00:08:24,539 --> 00:08:27,374
The worst beer, and the poverty.
And rashes
119
00:08:27,775 --> 00:08:30,510
and scabies and...
Am I right or am I right?
120
00:08:31,112 --> 00:08:32,612
I quite like it here.
121
00:08:34,081 --> 00:08:35,949
You're crazy, my child
122
00:08:36,017 --> 00:08:40,387
You have to go to Berlin, where the
crazies are, that's where you belong
123
00:08:42,757 --> 00:08:43,957
Thank you.
124
00:08:46,627 --> 00:08:51,198
HOMOEOPATHY ALLOPATHY
125
00:08:58,873 --> 00:09:01,441
Reverend, how can I help you?
126
00:09:19,060 --> 00:09:20,627
Dr. Schmidt sends me.
127
00:09:21,162 --> 00:09:23,997
From now on, this is the medicine
for the patient who just left.
128
00:09:32,106 --> 00:09:34,174
Barbituric acid derivative.
129
00:09:35,910 --> 00:09:38,278
For the first step of the procedure.
130
00:10:02,336 --> 00:10:05,071
Ready, steady, go.
131
00:10:07,575 --> 00:10:10,710
So Kardakov just pretended
to be a musician?
132
00:10:10,778 --> 00:10:14,114
No, I don't think so, but right now
he's mainly doing revolution.
133
00:10:16,784 --> 00:10:18,518
Lights off, knife out.
134
00:10:21,555 --> 00:10:23,390
Right. Here.
135
00:10:24,258 --> 00:10:25,392
Thank you.
136
00:10:30,798 --> 00:10:33,266
Because of the black lungs
you think he's a railway worker?
137
00:10:34,135 --> 00:10:35,268
That's right.
138
00:10:36,337 --> 00:10:38,838
- Well deduced, Toni.
- Let me see.
139
00:10:40,074 --> 00:10:42,709
- Where did you get the stamp from?
- Borrowed it.
140
00:10:44,078 --> 00:10:45,578
Looks genuine, doesn’t it?
141
00:10:49,050 --> 00:10:51,384
It says "police".
142
00:10:52,586 --> 00:10:55,622
No-one will look closely.
As long as it's official.
143
00:10:55,956 --> 00:10:57,957
Press police officer Ritter.
144
00:10:58,159 --> 00:11:00,493
Use your clever head in school, Missy.
145
00:11:00,594 --> 00:11:01,695
You're daft.
146
00:11:02,430 --> 00:11:04,531
- Can't I come along?
- To the freight yard?
147
00:11:04,632 --> 00:11:06,800
Have you lost your mind or something?
148
00:11:12,473 --> 00:11:13,573
What?
149
00:11:20,548 --> 00:11:24,351
"RED CASTLE", DETENTION CELL WING
BERLIN-MITTE
150
00:11:31,158 --> 00:11:34,861
Give me a little bit, yeah?
I can't go on any longer.
151
00:11:36,697 --> 00:11:39,399
First the negative
and the copy, everything.
152
00:11:40,501 --> 00:11:44,771
They'll do the same with me as with König.
153
00:11:45,139 --> 00:11:48,108
- König shot himself.
- But not of his own accord.
154
00:11:54,682 --> 00:11:57,384
We'll be back.
In the meantime, think about it.
155
00:11:57,451 --> 00:12:00,920
- But I can't think anymore.
- Yeah, yeah.
156
00:12:03,891 --> 00:12:07,360
ANHALTER FREIGHT YARD,
BERLIN-KREUZBERG
157
00:12:19,373 --> 00:12:23,610
Vessel AB-32-21, positive for phosgene.
158
00:12:24,478 --> 00:12:27,247
OK, let's pack up
and go over to 64.
159
00:12:34,488 --> 00:12:36,456
- Hello.
- Hi.
160
00:12:37,024 --> 00:12:39,325
You look like someone who could help me.
161
00:12:40,127 --> 00:12:43,496
Well then. I'll help you.
162
00:12:43,597 --> 00:12:45,665
See? I said that.
163
00:12:45,766 --> 00:12:47,801
- Yes, me too.
- Good.
164
00:12:47,935 --> 00:12:50,170
Here's my all-important question.
165
00:12:52,173 --> 00:12:53,206
Go on then
166
00:12:53,307 --> 00:12:55,375
How many trains per week
arrive here from Russia?
167
00:12:57,812 --> 00:12:59,746
I'd say two or three
168
00:13:01,682 --> 00:13:02,949
When did the last one arrive?
169
00:13:03,017 --> 00:13:05,618
Three days ago,
the one with the big bang yesterday.
170
00:13:06,687 --> 00:13:07,821
Big bang.
171
00:13:08,856 --> 00:13:10,056
That's right.
172
00:13:13,694 --> 00:13:14,794
Hey, Werner.
173
00:13:16,497 --> 00:13:18,598
- Who's she?
- Madam here is...
174
00:13:18,699 --> 00:13:19,833
With the press.
175
00:13:20,568 --> 00:13:23,102
- The juicy press?
- Sо to speak.
176
00:13:23,370 --> 00:13:24,604
Berliner Illustrierte.
177
00:13:24,672 --> 00:13:27,674
You don't say. My wife reads that.
178
00:13:29,276 --> 00:13:31,611
- Do you have ID?
- Yes.
179
00:13:36,250 --> 00:13:37,283
Alright.
180
00:13:37,852 --> 00:13:39,853
I heard one of the wagons exploded.
181
00:13:40,488 --> 00:13:42,522
Oh, don't. That's just what I needed.
182
00:13:43,958 --> 00:13:46,326
Thank you, Fuchse. Got a light, too?
183
00:13:47,161 --> 00:13:48,194
Thank you.
184
00:13:48,295 --> 00:13:51,397
Some moron opened the hatch and...
185
00:13:53,300 --> 00:13:57,871
Like my kettle. That was some whistle.
Took out some of our boys.
186
00:13:57,972 --> 00:14:00,206
And ever since...
you can see for yourself.
187
00:14:00,875 --> 00:14:01,975
And inside?
188
00:14:03,611 --> 00:14:07,213
There are a couple of experts
from Nyssen AG, examining the wagons.
189
00:14:08,182 --> 00:14:09,282
Who are the coats?
190
00:14:10,651 --> 00:14:12,118
They're all Russians.
191
00:14:12,887 --> 00:14:15,288
Secret service or I don’t know.
192
00:14:15,923 --> 00:14:18,658
They've been here
since that thing exploded.
193
00:14:19,593 --> 00:14:21,094
It was a Soviet train.
194
00:14:21,495 --> 00:14:22,962
Can I take a look inside?
195
00:14:23,597 --> 00:14:24,831
Miss.
196
00:14:25,199 --> 00:14:26,733
You're something else.
197
00:14:27,134 --> 00:14:28,635
That's why I'm here.
198
00:14:29,403 --> 00:14:30,870
So that no-one takes a look.
199
00:14:41,048 --> 00:14:43,516
What? Yesterday?
200
00:14:45,886 --> 00:14:47,520
I don't believe it.
201
00:14:49,757 --> 00:14:51,658
How could that have happened?
202
00:14:54,094 --> 00:14:55,995
This should never have happened.
203
00:14:58,432 --> 00:15:01,034
Are you sure
the Russians weren't involved?
204
00:15:03,571 --> 00:15:06,039
Yes. I read about it.
A chemical accident.
205
00:15:14,882 --> 00:15:16,082
Alright.
206
00:15:16,817 --> 00:15:18,084
I agree.
207
00:15:18,953 --> 00:15:20,119
Let's do that.
208
00:15:22,489 --> 00:15:23,489
Alright.
209
00:15:23,557 --> 00:15:25,692
Let them examine the wagons, and...
210
00:15:26,327 --> 00:15:30,363
Let them examine the wagons, and if they
find something they want be my guest.
211
00:15:31,365 --> 00:15:34,133
Yes. I'll calm down. Yes.
212
00:15:34,535 --> 00:15:37,537
I agree. Excellent yes.
213
00:15:44,979 --> 00:15:47,046
Excellent. Yes.
214
00:15:50,284 --> 00:15:52,151
Goodbye, Wegner.
215
00:15:56,924 --> 00:15:58,257
Good morning.
216
00:16:00,928 --> 00:16:03,997
And what happens in your life
after five o’clock?
217
00:16:04,331 --> 00:16:05,498
Nothing special.
218
00:16:05,566 --> 00:16:07,200
We could see about that.
219
00:16:08,135 --> 00:16:09,335
I'll think about it.
220
00:16:09,770 --> 00:16:11,337
Who dares wins.
221
00:16:11,405 --> 00:16:13,373
I'll think long and hard about it.
222
00:16:13,741 --> 00:16:15,074
Careful, miss.
223
00:16:16,677 --> 00:16:18,111
That boy is dangerous.
224
00:16:18,212 --> 00:16:20,446
Doesn't have his nickname for nothing.
225
00:16:20,781 --> 00:16:21,781
Which is?
226
00:16:22,383 --> 00:16:24,050
Stick-it-in Fox.
227
00:16:25,019 --> 00:16:26,219
Come on now.
228
00:16:28,856 --> 00:16:30,189
Nice guys.
229
00:16:30,858 --> 00:16:32,892
The two of us.
that would have been something.
230
00:16:32,960 --> 00:16:35,061
Yes. What a pity
231
00:16:35,963 --> 00:16:37,130
Well, then.
232
00:16:59,887 --> 00:17:01,154
Dismount!
233
00:17:01,255 --> 00:17:02,555
Spread out!
234
00:17:02,656 --> 00:17:03,690
On the double.
235
00:17:05,359 --> 00:17:06,592
Move it!
236
00:17:06,694 --> 00:17:07,994
Faster, faster!
237
00:17:12,933 --> 00:17:15,034
- Open the gate.
- Yes, but...
238
00:17:15,636 --> 00:17:16,769
Open the gate!
239
00:17:19,206 --> 00:17:21,674
Stop. No admittance.
240
00:17:21,809 --> 00:17:23,009
Search him.
241
00:17:23,977 --> 00:17:25,111
Search everyone!
242
00:17:25,679 --> 00:17:27,280
Line up, everyone!
243
00:17:30,217 --> 00:17:31,350
Search those two.
244
00:17:33,487 --> 00:17:34,554
Go on, faster
245
00:17:34,655 --> 00:17:36,823
Everyone at the table, stand up.
On the double!
246
00:17:36,890 --> 00:17:39,125
Move. Form a line here.
247
00:17:39,193 --> 00:17:41,894
Search everyone.
248
00:17:41,962 --> 00:17:43,196
Hand over your guns.
249
00:17:43,297 --> 00:17:44,297
What is this?
250
00:17:44,364 --> 00:17:46,799
I'm guessing you're responsible for this?
251
00:17:49,236 --> 00:17:50,636
What makes you think that?
252
00:17:51,538 --> 00:17:53,539
Benda, Berlin police, first division.
253
00:17:53,941 --> 00:17:56,776
Left pocket. My diplomat's ID.
254
00:17:58,979 --> 00:18:00,379
Disarm everyone.
255
00:18:15,162 --> 00:18:16,596
That's all of them.
256
00:18:17,131 --> 00:18:18,498
Are these registered?
257
00:18:21,034 --> 00:18:22,168
Very well.
258
00:18:22,236 --> 00:18:24,771
You can collect them tomorrow
at police headquarters,
259
00:18:24,838 --> 00:18:26,539
on presentation of an owner's card.
260
00:18:28,242 --> 00:18:31,410
Right, gentlemen.
How kind of you to do our work for us.
261
00:18:31,478 --> 00:18:34,180
Let's see your analyses.
What's in the wagons?
262
00:18:39,286 --> 00:18:40,453
Rath.
263
00:18:40,521 --> 00:18:42,655
- It's me.
- What is it?
264
00:18:42,723 --> 00:18:45,558
I'm at Anhalter freight yard.
You should come here.
265
00:18:46,059 --> 00:18:48,161
I told you I won’t get you out again.
266
00:18:48,262 --> 00:18:50,930
- No, this is different.
- Different how?
267
00:18:50,998 --> 00:18:53,933
I found a trace. The dead Russian.
268
00:18:54,368 --> 00:18:55,401
What?
269
00:18:56,136 --> 00:18:58,137
That's it for now, Mr. Trokhin.
270
00:18:59,039 --> 00:19:03,042
Then we will see if this is still
a Soviet domestic matter.
271
00:19:03,143 --> 00:19:07,647
This matter will surely,
how do the Germans say?
272
00:19:07,714 --> 00:19:09,182
create some internal waves.
273
00:19:09,583 --> 00:19:11,050
That will be unavoidable.
274
00:19:11,118 --> 00:19:12,652
...no unusual events.
275
00:19:12,719 --> 00:19:14,353
I'll be expecting a detailed report.
276
00:19:17,057 --> 00:19:19,926
Mr. Councillor,
the chemists did spot checks.
277
00:19:19,993 --> 00:19:22,094
So far only on three wagons.
278
00:19:23,497 --> 00:19:24,764
Let us go in.
279
00:19:27,334 --> 00:19:28,634
How did you get here?
280
00:19:30,938 --> 00:19:32,271
How did you know about this?
281
00:19:32,372 --> 00:19:33,639
I'll tell you later.
282
00:19:33,740 --> 00:19:35,174
How many wagons are there?
283
00:19:35,742 --> 00:19:38,211
- In total, 13.
- Stop.
284
00:19:38,278 --> 00:19:40,279
- No admittance.
- I'm with the club.
285
00:19:40,380 --> 00:19:43,416
- Three spot checks are enough for now.
- Still. Restricted area. Sorry.
286
00:19:44,651 --> 00:19:45,751
Rath?
287
00:19:46,620 --> 00:19:47,553
Rath!
288
00:19:48,355 --> 00:19:49,522
Mr. Councillor.
289
00:19:53,527 --> 00:19:56,662
- What are you doing here?
- We followed a trace.
290
00:19:57,531 --> 00:20:00,399
The driver of this train
was probably murdered.
291
00:20:00,500 --> 00:20:02,635
- Pardon?
- His body was found in the Spree river.
292
00:20:02,736 --> 00:20:04,737
- In the Landwehrkanal.
- Right.
293
00:20:05,606 --> 00:20:06,639
Who is she?
294
00:20:06,740 --> 00:20:08,808
This is Miss Ritter, typist.
295
00:20:08,876 --> 00:20:11,777
Mr. Councillor? Could you come here?
296
00:20:11,845 --> 00:20:14,313
I want to know more. Ride in my car?
297
00:20:14,414 --> 00:20:15,648
Yes, sure.
298
00:20:17,117 --> 00:20:19,318
All samples tested positive for phosphene.
299
00:20:19,419 --> 00:20:21,420
- Do I come along?
- That's enough for us.
300
00:20:21,488 --> 00:20:23,055
- Cordon everything off.
- No.
301
00:20:24,491 --> 00:20:25,658
Come along.
302
00:20:26,393 --> 00:20:28,661
- Early evening, at Aschinger?
- Half six.
303
00:20:28,729 --> 00:20:30,696
- I should be able to make that.
- Fine.
304
00:20:49,516 --> 00:20:50,850
Juicy press.
305
00:20:52,686 --> 00:20:56,389
What I'm telling you now
is highly confidential.
306
00:20:56,690 --> 00:21:00,326
In those sheds
there are 13 cases of treason,
307
00:21:00,394 --> 00:21:02,895
due to the illegal import
of warfare agents.
308
00:21:02,963 --> 00:21:06,565
Contraband from the Soviet Union.
It’s been increasing for years.
309
00:21:07,401 --> 00:21:09,001
What exactly are they smuggling?
310
00:21:09,069 --> 00:21:12,071
At first, it was conventional weapons
in small numbers.
311
00:21:12,172 --> 00:21:14,307
Then it became bigger and bigger.
312
00:21:14,408 --> 00:21:19,111
Anti-aircraft guns, tanks, heavy guns.
And now... poison gas.
313
00:21:19,646 --> 00:21:20,947
That's new
314
00:21:21,315 --> 00:21:23,149
Who is the importer of all that?
315
00:21:24,184 --> 00:21:26,319
Have you heard of the Black Reichswehr?
316
00:21:27,254 --> 00:21:28,321
Just some rumours.
317
00:21:29,189 --> 00:21:30,756
Secret military.
318
00:21:31,425 --> 00:21:32,959
Irregular combat units.
319
00:21:34,194 --> 00:21:37,797
They are using a network of stooges
for their camouflage transports.
320
00:21:38,198 --> 00:21:39,966
At least two dozens, always different.
321
00:21:40,033 --> 00:21:42,201
But behind them is always
the Black Reichswehr.
322
00:21:42,636 --> 00:21:46,072
But it's hard to prove
if that group doesn't officially exist.
323
00:21:46,707 --> 00:21:49,508
Well, the body
of the railway worker does exist.
324
00:21:49,609 --> 00:21:51,811
Maybe that's a clue that will help us.
325
00:21:52,713 --> 00:21:55,281
This case could be
of the highest importance for us.
326
00:21:56,650 --> 00:22:01,354
You must stay on it, Rath. I need any clue
that can help me narrow down the suspects.
327
00:22:02,589 --> 00:22:05,791
- Who ordered this delivery from Russia?
- Alfred Nyssen.
328
00:22:06,593 --> 00:22:08,294
- The steel corporation?
- Yes.
329
00:22:09,363 --> 00:22:11,731
One of their puppets, I guess.
330
00:22:12,566 --> 00:22:14,934
We'll take a closer look at him next.
331
00:22:16,169 --> 00:22:20,773
The aim of these people is nothing less
than the destruction of our democracy.
332
00:22:44,197 --> 00:22:45,197
So?
333
00:23:03,350 --> 00:23:05,785
Like I said,
the Willi Schulze case has priority.
334
00:23:05,886 --> 00:23:09,755
You two go round the neighbours,
Norbert, you go to Rote Katze.
335
00:23:09,856 --> 00:23:13,692
Oh, and at the El Dorado,
there's a new gambling team.
336
00:23:13,760 --> 00:23:16,295
We'll plant Johannes there.
337
00:23:16,530 --> 00:23:20,066
Clear as mud? Off you go, vice squaddies.
338
00:23:21,334 --> 00:23:24,637
Just in time, my friend.
Are you busy tonight?
339
00:23:24,771 --> 00:23:26,572
We're having a little party.
340
00:23:27,674 --> 00:23:29,975
I want to introduce you to someone.
Guest of honour.
341
00:23:30,444 --> 00:23:31,710
We start at seven.
342
00:23:31,878 --> 00:23:34,080
- That's nice, Bruno. But...
- No.
343
00:23:34,147 --> 00:23:37,116
You have to mingle a bit.
You'll go mad in here.
344
00:24:06,713 --> 00:24:07,980
There you are, finally.
345
00:24:09,983 --> 00:24:11,250
We have a date.
346
00:24:21,495 --> 00:24:22,795
Would you?
347
00:24:23,330 --> 00:24:27,066
Thanks. Didn't Wolter tell you
that you can bring me?
348
00:24:33,173 --> 00:24:34,340
Thank you.
349
00:24:44,451 --> 00:24:45,551
Well then?
350
00:24:48,889 --> 00:24:51,957
Wormsstrasse, Köpenick.
351
00:24:58,231 --> 00:24:59,498
Where is he?
352
00:25:01,234 --> 00:25:02,968
What now, is someone else coming?
353
00:25:03,069 --> 00:25:05,538
- I don't know, actually...
- I need the table.
354
00:25:08,708 --> 00:25:10,509
Oh, there he is.
355
00:25:13,346 --> 00:25:14,346
Stefan.
356
00:25:16,449 --> 00:25:19,652
Charlotte, what are you doing here,
all alone?
357
00:25:20,387 --> 00:25:23,756
I was waiting for you.
We've got something planned. Аre you free?
358
00:25:24,291 --> 00:25:25,291
The two of us?
359
00:25:25,392 --> 00:25:26,792
Yes. The bill!
360
00:25:28,028 --> 00:25:30,296
A little excursion, to Köpenick.
361
00:25:31,631 --> 00:25:33,032
Gentlemen, excuse me.
362
00:25:33,333 --> 00:25:37,469
Major Scheer asked for absolute darkness
for his demonstration.
363
00:25:44,077 --> 00:25:46,979
Mauser K-97, officially banned.
364
00:25:49,849 --> 00:25:52,551
Comrades, Captain Wolter
and I have the honour
365
00:25:52,619 --> 00:25:56,222
of introducing the prototype of Zieldrei
to you this evening.
366
00:25:58,625 --> 00:25:59,858
Why darkness?
367
00:26:00,860 --> 00:26:03,596
This model is an absolute world's first.
368
00:26:04,264 --> 00:26:07,566
By powder alloying the vision lines
with radioactive radium
369
00:26:07,667 --> 00:26:11,570
it was possible to develop a functioning
rifle scope for darkness.
370
00:26:12,339 --> 00:26:13,872
For the first time ever...
371
00:26:15,108 --> 00:26:17,676
it is also possible to deploy a sniper...
372
00:26:20,013 --> 00:26:21,547
in the dark.
373
00:26:26,219 --> 00:26:28,153
From what I understood
at the freight yard,
374
00:26:28,221 --> 00:26:32,925
there was poison gas in the train,
I mean in the wagons, not pesticides.
375
00:26:33,026 --> 00:26:34,727
And poison gas is banned.
376
00:26:35,895 --> 00:26:38,063
So Benda confiscated the train.
377
00:26:38,131 --> 00:26:41,066
And the railway worker whom
they found dead in the Landwehrkanal...
378
00:26:41,134 --> 00:26:42,568
- Good evening.
- Evening.
379
00:26:43,970 --> 00:26:47,573
He drove the train to Berlin.
He's part of that organisation.
380
00:26:49,709 --> 00:26:51,810
They call themselves Red Fortress.
381
00:26:55,649 --> 00:26:58,250
PRINTER'S
382
00:27:00,453 --> 00:27:02,588
Funny, it looks deserted.
383
00:27:02,656 --> 00:27:04,957
- How do you know all this?
- I investigated.
384
00:27:05,225 --> 00:27:06,425
I see.
385
00:27:17,704 --> 00:27:21,273
- Charlotte, what are you doing?
- Why? There’s no-one here.
386
00:27:22,309 --> 00:27:24,109
Look, the putty is not dry.
387
00:27:29,015 --> 00:27:30,115
Are you nuts?
388
00:27:30,183 --> 00:27:31,650
Here's the key.
389
00:27:32,152 --> 00:27:34,486
- We can't just walk in there.
- Yes, we can.
390
00:28:13,093 --> 00:28:15,127
As clean as when it was delivered.
391
00:28:17,263 --> 00:28:20,232
- Why do they renovate the place?
- No idea.
392
00:28:23,136 --> 00:28:26,372
- What would the chief inspector do now?
- Wolter?
393
00:28:27,006 --> 00:28:30,142
Lock up the guy who gave him the clue
and then go for dinner.
394
00:28:31,511 --> 00:28:34,580
- And Rath, what would he do?
- Stay silent.
395
00:28:36,483 --> 00:28:38,550
And then do this with his eyebrows.
396
00:28:39,619 --> 00:28:40,819
No, seriously.
397
00:28:46,893 --> 00:28:47,926
Charlotte?
398
00:28:48,361 --> 00:28:50,229
Pull that lever there.
399
00:29:06,179 --> 00:29:08,013
- A print king.
- You what?
400
00:29:08,381 --> 00:29:11,016
That's what they call sheets
that are stuck in the press.
401
00:29:11,084 --> 00:29:12,217
I see.
402
00:29:13,219 --> 00:29:14,253
What does it say?
403
00:29:14,387 --> 00:29:17,923
It’s a railway paper. AB-3-2-2-1.
404
00:29:20,226 --> 00:29:21,427
Istanbul.
405
00:29:22,228 --> 00:29:23,462
Istanbul?
406
00:29:23,730 --> 00:29:27,166
What does the Red Fortress
want to do with poison gas in Istanbul?
407
00:29:31,971 --> 00:29:35,574
- Nice of you to come.
- Here, potato salad.
408
00:29:35,642 --> 00:29:36,775
Great, come in.
409
00:29:38,445 --> 00:29:42,080
Gereon, the men are upstairs at Scheers'
The flat above us.
410
00:29:42,182 --> 00:29:44,082
- OK.
- See you later.
411
00:29:44,751 --> 00:29:45,784
Thank you.
412
00:29:51,791 --> 00:29:54,893
The railway line from Ypres to Comines.
413
00:29:54,961 --> 00:30:00,466
On May fifth 1918, at 8:45am,
414
00:30:00,533 --> 00:30:05,137
the second attack of the 30th infantry
division, led by General Heisen.
415
00:30:08,641 --> 00:30:10,976
Heavy artillery on the other side.
416
00:30:11,044 --> 00:30:13,545
The Brits respond with barrage fire.
417
00:30:15,815 --> 00:30:17,749
Hand grenade thrower troops.
418
00:30:18,084 --> 00:30:22,221
Only Battle Battalion 31
reaches the group of hills.
419
00:30:22,622 --> 00:30:24,823
Colonel Seegers is in command.
420
00:30:25,258 --> 00:30:29,027
Our men in the crossfire
between Zwarteleen and Zillebeke.
421
00:30:29,095 --> 00:30:30,629
The enemy ring is blown up.
422
00:30:30,964 --> 00:30:35,000
The height is conquered and handed over
to the division's chief commander.
423
00:30:35,134 --> 00:30:38,070
At exactly 7:51pm.
424
00:30:47,046 --> 00:30:48,380
Comrades.
425
00:30:51,284 --> 00:30:54,486
Today we commemorate the many
who were killed in action.
426
00:30:59,025 --> 00:31:00,025
Rahn,
427
00:31:00,360 --> 00:31:02,628
Müller, Zangert,
428
00:31:03,162 --> 00:31:05,664
Wiedemann, Fischer,
429
00:31:06,399 --> 00:31:10,502
Behnke, Michaelis, Kohn.
430
00:31:11,137 --> 00:31:13,772
Killed in action for Germany.
431
00:31:14,240 --> 00:31:16,508
Honour to their memory.
432
00:31:17,110 --> 00:31:19,378
Winkelmann, Hase.
433
00:31:19,479 --> 00:31:21,813
Röhler, Kuhnert,
434
00:31:21,948 --> 00:31:24,483
von Dülmenau, Rosen.
435
00:31:25,151 --> 00:31:27,252
The German army.
436
00:31:27,620 --> 00:31:30,255
Unbeaten in the field.
437
00:31:30,890 --> 00:31:34,293
- Who betrayed us?
- Social democrats.
438
00:31:40,199 --> 00:31:44,970
I once had a comrade
439
00:31:45,071 --> 00:31:48,907
You couldn't find a better one
440
00:31:49,542 --> 00:31:54,413
The drum beat to the fight
441
00:31:54,480 --> 00:31:59,017
He was marching my side
442
00:31:59,085 --> 00:32:08,026
Keeping up the pace
443
00:32:08,628 --> 00:32:13,198
A bullet came a-flying
444
00:32:13,299 --> 00:32:17,369
Is it meant for me or you?
445
00:32:17,971 --> 00:32:22,341
He is torn away
446
00:32:22,508 --> 00:32:27,012
He's lying by my feet
447
00:32:27,080 --> 00:32:35,721
As if he was a piece of me
448
00:32:43,029 --> 00:32:44,229
Retreat!
449
00:32:48,401 --> 00:32:50,002
Retreat!
450
00:33:42,722 --> 00:33:44,089
Gereon!
451
00:33:45,625 --> 00:33:47,159
Gereon...
452
00:33:47,260 --> 00:33:50,362
He’s lying by my feet
453
00:33:50,463 --> 00:33:54,599
As if he was a piece of me
454
00:33:54,701 --> 00:33:59,071
As if he was a piece of me
455
00:34:15,455 --> 00:34:16,588
Right, comrades.
456
00:34:17,390 --> 00:34:19,424
Please come downstairs now.
457
00:34:20,159 --> 00:34:22,894
Emmi and the ladies
have prepared some snacks.
458
00:34:22,962 --> 00:34:23,895
Come.
459
00:34:30,870 --> 00:34:33,839
Arndt, you did that really well.
460
00:34:33,940 --> 00:34:35,407
Father taught it to me.
461
00:34:35,508 --> 00:34:37,242
Yes, but you recited it
462
00:34:37,343 --> 00:34:40,178
With dignity,
and appropriately for the occasion.
463
00:34:41,481 --> 00:34:42,681
At ease.
464
00:34:45,084 --> 00:34:47,786
Nyssen AG is one of the biggest steel
producers in the Reich.
465
00:34:47,887 --> 00:34:50,422
We’ll be causing a storm.
466
00:34:50,523 --> 00:34:53,358
Alfred Nyssen personally
ordered this shipment.
467
00:34:54,427 --> 00:34:56,461
He must face the law for this.
468
00:34:56,562 --> 00:34:58,363
The evidence is overwhelming.
469
00:34:58,431 --> 00:35:01,299
Those people hate social democracy.
They hate the Jews.
470
00:35:01,400 --> 00:35:03,602
We are both their personal enemies, Karl.
471
00:35:03,669 --> 00:35:05,871
Arresting Alfred Nyssen
gives us the opportunity
472
00:35:05,972 --> 00:35:07,839
to fight for the strength of the republic.
473
00:35:07,907 --> 00:35:09,708
Alright, fine with me.
474
00:35:14,113 --> 00:35:15,580
Ready for the storm?
475
00:35:16,449 --> 00:35:19,184
Yes, this is the chance
we've been waiting for.
476
00:35:20,853 --> 00:35:22,420
I wish you much success.
477
00:35:23,422 --> 00:35:25,190
Good night, the president.
478
00:35:31,430 --> 00:35:35,500
- Miss Overbeck?
- Mr. Councillor?
479
00:35:40,706 --> 00:35:44,643
I don’t have to tell you
that everything you hear in this house
480
00:35:44,710 --> 00:35:45,944
is highly confidential.
481
00:35:46,045 --> 00:35:47,345
No, I know that.
482
00:35:48,714 --> 00:35:51,683
This includes the visitors
we have here, right?
483
00:35:51,751 --> 00:35:54,553
Yes, sir.
Madam has explained everything to me.
484
00:35:56,122 --> 00:35:57,289
Very well.
485
00:36:13,706 --> 00:36:17,943
Sebald? This is Benda. Please arrange
for Alfred Nyssen to be arrested.
486
00:36:24,483 --> 00:36:27,018
- Very soon.
- I agree.
487
00:36:27,620 --> 00:36:31,056
You are beautiful, Lieschen.
I'm so happy she is going out again.
488
00:36:31,157 --> 00:36:32,357
But I am going out.
489
00:36:32,425 --> 00:36:35,160
You're a beautiful woman
and much too young to...
490
00:36:35,228 --> 00:36:36,361
Emmi, please.
491
00:36:36,429 --> 00:36:39,764
And this dress looks great on you.
Don't you agree?
492
00:36:39,832 --> 00:36:42,200
- Yes.
- See? The inspector can see
493
00:36:42,268 --> 00:36:43,702
that it looks great on you.
494
00:36:44,270 --> 00:36:47,439
- I don't get that impression from you.
- That's a pity.
495
00:36:47,506 --> 00:36:50,775
- We hardly ever see you at home anymore.
- Work...
496
00:36:50,877 --> 00:36:55,180
And I thought you were on the run, you're
out the door so fast in the morning.
497
00:36:55,281 --> 00:36:59,284
Excuse me. I wanted to introduce you
to someone who knows a Rath in Cologne.
498
00:36:59,552 --> 00:37:01,152
There are quite a few Raths.
499
00:37:01,787 --> 00:37:04,723
One of 22nd infantry, army group west.
500
00:37:05,224 --> 00:37:09,194
Oh. Please excuse me, Emmi, Mrs. Behnke.
501
00:37:14,600 --> 00:37:18,270
He's still unattached.
I asked him the other day.
502
00:37:19,705 --> 00:37:21,640
- Is he really?
- Yes.
503
00:37:22,742 --> 00:37:26,344
- We can do it like that.
- Major General, Inspector Rath.
504
00:37:27,280 --> 00:37:30,582
- Our colleague from Cologne.
- I'm honoured. Pleased to meet you.
505
00:37:30,683 --> 00:37:34,152
Good evening. The captain told me
you knew someone named Rath?
506
00:37:34,220 --> 00:37:38,256
Yes, I came across a Rath in Emerdingen,
when I was forming my cadre.
507
00:37:38,357 --> 00:37:40,825
- Anno Rath?
- Possibly.
508
00:37:41,761 --> 00:37:45,463
A jolly fellow. He could do a standing
jump on to any table, and he did, too.
509
00:37:46,198 --> 00:37:48,266
- That's my brother.
- Charming, funny.
510
00:37:48,868 --> 00:37:53,104
When he entered a room, it didn’t take
two minutes for everyone to talk to him
511
00:37:53,205 --> 00:37:57,242
or about him. He was admired without envy.
512
00:37:57,777 --> 00:38:02,147
And the wenches, as far as there were any,
ran after him in droves.
513
00:38:03,115 --> 00:38:04,883
I know what you're talking about.
514
00:38:06,986 --> 00:38:09,120
Where is your brother now?
515
00:38:11,791 --> 00:38:12,991
Retreat!
516
00:38:13,960 --> 00:38:15,427
Are you deaf? Retreat!
517
00:38:15,494 --> 00:38:17,162
My brother is still alive.
518
00:38:37,550 --> 00:38:38,750
Gereon?
519
00:38:40,886 --> 00:38:42,620
Gereon!
520
00:38:46,192 --> 00:38:47,792
Gereon!
521
00:39:40,513 --> 00:39:42,013
Thank you, Gereon.
522
00:39:42,548 --> 00:39:43,715
Thank you.
523
00:39:47,520 --> 00:39:49,754
Get up!
524
00:39:50,222 --> 00:39:51,823
Come here, there are two more.
525
00:39:51,924 --> 00:39:53,525
Get up!
526
00:39:55,027 --> 00:39:56,461
Get up!
527
00:39:58,030 --> 00:39:59,664
Come here, you bastard
528
00:40:02,635 --> 00:40:03,835
Come, I said.
529
00:40:03,903 --> 00:40:05,937
No! Anno!
530
00:40:12,111 --> 00:40:13,378
I was captured.
531
00:40:14,580 --> 00:40:16,514
I was forced to leave Anno behind.
532
00:40:18,751 --> 00:40:21,519
- Captivity
- For three months.
533
00:40:22,755 --> 00:40:24,522
And no trace of your brother?
534
00:40:25,791 --> 00:40:30,428
Dozens of tracing requests,
war welfare Red Cross, everywhere.
535
00:40:33,199 --> 00:40:35,266
He is secretly holding the line,
536
00:40:36,235 --> 00:40:40,472
which we will return to as soon
as we get back what belongs to us.
537
00:41:22,381 --> 00:41:23,515
Alfred Nyssen?
538
00:41:24,150 --> 00:41:25,416
Come with us.
41375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.