All language subtitles for Asylum.of.Fear.2018.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,850 --> 00:00:09,850 Anglické titulky vytvořil explosiveskull Překlad do CZ Pitva90 2 00:00:09,850 --> 00:00:12,190 Dva bratři, Max and Tommy Davisovi 3 00:00:12,190 --> 00:00:15,520 z města Walstrom, byli prohlášeni za pohřešované. 4 00:00:15,530 --> 00:00:18,690 Jejich matka uvedla, že byli naposledy viděni kolem jedné hodiny odpoledne. 5 00:00:18,700 --> 00:00:22,200 Policii řekla, že chlapci si hráli venku v sousedství, 6 00:00:22,200 --> 00:00:24,940 ale to odpoledne se už domů nevrátili. 7 00:00:27,200 --> 00:00:28,570 Zatímco chlapce hledala, 8 00:00:28,570 --> 00:00:30,500 objevila Maxovy boty, 9 00:00:30,510 --> 00:00:31,910 potřísněné krví. 10 00:00:31,910 --> 00:00:34,070 Tehdy kontaktovala místní úřady. 11 00:00:34,080 --> 00:00:37,110 - Volala jste rodině, kamarádům? 12 00:00:37,110 --> 00:00:40,880 Všem. Všem jsem volala, všude jsem byla, 13 00:00:40,880 --> 00:00:43,020 a nikdo je neviděl, ani o nich neslyšel. 14 00:00:43,020 --> 00:00:45,650 ...a jak můžete vidět, město se shromáždilo, 15 00:00:45,660 --> 00:00:48,190 aby společně pomohlo najít ztracené bratry Davisovy. 16 00:00:48,190 --> 00:00:51,060 Už je to téměř 48 hodin, co byli chlapci ohlášeni jako pohřešovaní 17 00:00:51,060 --> 00:00:52,960 a úřady stále nemají žádnou stopu. 18 00:00:52,960 --> 00:00:56,030 Pokud máte jakoukoli informaci, která pomůže ve vyšetřování, 19 00:00:56,030 --> 00:00:58,230 kontaktujte prosím Walstromské policejní oddělení 20 00:00:58,240 --> 00:01:01,870 - nebo oslovte naše... - Mají nějaké poznávací znamení, 21 00:01:01,870 --> 00:01:05,840 jizvy, mateřská znaménka, cokoli, co můžeme použít k jejich identifikaci? 22 00:01:05,840 --> 00:01:08,080 A pamatujete si, co měli oblečné? 23 00:01:08,080 --> 00:01:12,710 Max vždycky nosí psí známky po otci. Jsou všechno, co mu zanechal. 24 00:01:12,720 --> 00:01:14,180 Takže je nosí kamkoli jde. 25 00:01:14,180 --> 00:01:16,120 Právě jsme obdrželi zprávu 26 00:01:16,120 --> 00:01:17,820 související s pohřešovanými Davisovými chlapci. 27 00:01:17,820 --> 00:01:20,060 Roztrhaný kus oblečení Tommyho Davise 28 00:01:20,060 --> 00:01:22,590 byl nalezen několik mil od jejich domu, 29 00:01:22,590 --> 00:01:23,760 Dle policie a vyšetřovatelů 30 00:01:23,760 --> 00:01:25,630 se může jednat o trestný čin. 31 00:01:25,630 --> 00:01:28,030 Tommy má malou jizvu na levém koleni. 32 00:01:28,030 --> 00:01:30,630 - Nevím, jestli přijde domů. - Prohledávaná oblast 33 00:01:30,630 --> 00:01:32,530 byla rozšířena o sousední okresy, 34 00:01:32,540 --> 00:01:34,200 a policie začala s vyslýcháním podezřelých osob, 35 00:01:34,200 --> 00:01:35,800 ale dosud nedošlo k žádnému zatčení. 36 00:01:35,810 --> 00:01:37,540 Komunita i všechny jednotky 37 00:01:37,540 --> 00:01:39,110 nyní pátrají po chlapcích. 38 00:01:39,110 --> 00:01:41,110 Je tu obrovská společná snaha a 39 00:01:41,110 --> 00:01:43,180 a jsem pozitivní, že už brzy budeme mít výsledky. 40 00:02:02,800 --> 00:02:04,230 Co? 41 00:02:04,230 --> 00:02:06,270 Podívej se tam. 42 00:02:06,270 --> 00:02:10,880 - To je světlo? - To si děláš srandu. 43 00:02:45,110 --> 00:02:47,310 Hmm. Pochybuju, že jsou tady. 44 00:02:47,310 --> 00:02:49,340 Ty děcka by museli mít pořádný koule, 45 00:02:49,350 --> 00:02:52,850 aby šli na místo jako je tohle sami. 46 00:02:52,850 --> 00:02:54,720 Jo. 47 00:02:54,720 --> 00:02:56,720 Ale stejně by tu nikdo neměl být. 48 00:02:56,720 --> 00:02:58,290 Stojí za to, to zkontrolovat. 49 00:02:58,290 --> 00:02:59,820 Hmm. 50 00:03:29,850 --> 00:03:31,990 Hej, kdy bylo tohle místo naposledy otevřeno? 51 00:03:31,990 --> 00:03:34,830 Nejsem si jistej. Už to chvíli bude. 52 00:03:42,200 --> 00:03:46,140 Jak se můžou dva desetiletí kluci dostat na místo jako je tohle? 53 00:03:50,970 --> 00:03:52,780 Vchodem? 54 00:04:22,670 --> 00:04:26,710 Tady policie. Je někdo vevnitř? 55 00:05:44,150 --> 00:05:46,290 Maxi! Tommy! 56 00:06:05,540 --> 00:06:08,480 To vlákno... Je prasklé. 57 00:06:09,980 --> 00:06:12,280 Zahoď tu žárovku. Jestli jsou ti kluci tady, 58 00:06:12,280 --> 00:06:14,280 sami je nenajdeme. 59 00:06:14,280 --> 00:06:15,780 Ta budova je moc velká. 60 00:06:15,790 --> 00:06:17,920 Potřebujeme víc lidí. 61 00:06:50,420 --> 00:06:53,120 Ty... Slyšels to? 62 00:06:58,860 --> 00:06:59,390 Co to... 63 00:07:16,850 --> 00:07:18,880 Auto je už skoro sbaleno. 64 00:07:18,880 --> 00:07:21,020 Ještě jednou, jak jsi se o tom místě dozvěděl. 65 00:07:21,020 --> 00:07:23,280 - Zavolali mi. - Zavolali? 66 00:07:23,290 --> 00:07:26,050 Nikdo ti nevolá. Ani já a to tě mám rád. 67 00:07:26,060 --> 00:07:27,920 - Proč by z místa jako tohle... - volali? 68 00:07:27,920 --> 00:07:29,620 Provést vyšetřování. 69 00:07:29,630 --> 00:07:31,120 Kámo, vážně si hodláš stěžovat? 70 00:07:31,130 --> 00:07:32,630 Tohle je seriózní práce. 71 00:07:32,630 --> 00:07:34,530 Jsem kvůli ní zrušil i tu lákavou nabídku 72 00:07:34,530 --> 00:07:36,400 a dostaneme za ni slušně zaplaceno. 73 00:07:36,400 --> 00:07:39,230 Jo, a pak přijde tvoje vlastní show na Travel channelu. 74 00:07:39,240 --> 00:07:41,400 Pak sláva, a pak odvykačka, 75 00:07:41,400 --> 00:07:42,900 a pak "Když hvězdy tančí", 76 00:07:42,910 --> 00:07:44,540 a pak znovu odvykačka. 77 00:07:44,540 --> 00:07:47,210 A pak "Co se s nimi stalo?" následovaný nějakou další odvykačkou. 78 00:07:47,210 --> 00:07:51,010 Kámo, já vím, že si děláš randu, ale já jsem s tím plánem v pohodě. 79 00:07:51,010 --> 00:07:52,510 Jsou Shane a Nicky na cestě? 80 00:07:52,520 --> 00:07:54,050 Jo, a taky budeme mít novináře. 81 00:07:54,050 --> 00:07:55,550 Co? Proč? 82 00:07:55,550 --> 00:07:57,590 Pracuje na nějakým blogu a píše o nás. 83 00:07:57,590 --> 00:08:00,620 Neříkej ne publicitě zdarma. 84 00:08:02,890 --> 00:08:04,990 Ahoj mami. 85 00:08:10,070 --> 00:08:12,530 Vypadá to, že tohle berete pěkně vážně. 86 00:08:12,530 --> 00:08:15,300 Rozumím. Uklidím to, jak se dostanu domů. 87 00:08:15,300 --> 00:08:18,010 Nemám čas. Poslouchej... 88 00:08:18,010 --> 00:08:19,970 Jedeš na další lov ducha. 89 00:08:19,980 --> 00:08:22,210 No, ty víš, kolik za tohle dostaneme zaplaceno. 90 00:08:22,210 --> 00:08:24,980 No promiň, že jsem v tom fotbale nebyl dobrý, jak jsi doufala. 91 00:08:24,980 --> 00:08:26,450 - 20,000, správně? - Jo. 92 00:08:26,450 --> 00:08:28,680 Zní to moc dobře, aby to byla pravda. 93 00:08:28,680 --> 00:08:31,290 Ale ty jen nechytneš míč a odhodíš ho. 94 00:08:31,290 --> 00:08:33,150 Je tam toho mnohem víc. 95 00:08:33,160 --> 00:08:34,690 Četl jsem o tom v knížce. 96 00:08:34,690 --> 00:08:37,130 - Vážně? Teď? - Co? 97 00:08:37,130 --> 00:08:39,230 Konečně seženu dobře zaplacenou práci 98 00:08:39,230 --> 00:08:41,090 a stejně s tím máš pořád problém. 99 00:08:41,100 --> 00:08:43,330 - Tady. - Co je to? 100 00:08:43,330 --> 00:08:44,930 Všechny informace, které jsem mohl najít 101 00:08:44,940 --> 00:08:46,340 o místní nemocnici. 102 00:08:55,050 --> 00:08:58,050 Tak co si myslíš, že se stane? Myslíš, že tam jen tak 103 00:08:58,050 --> 00:09:00,310 napochoduješ, najdeš duchy a dostaneš prachy? 104 00:09:00,320 --> 00:09:02,720 Proč mi neřekneš, co chceš aby se stalo. 105 00:09:02,720 --> 00:09:06,250 Radši bych tě viděl v opravdové práci a abys skončil s těma duchařskejma sračkama. 106 00:09:06,260 --> 00:09:08,490 Musíš se někam posunout, a to nemůžeš, 107 00:09:08,490 --> 00:09:10,530 pokud marníš všechen svůj čas s touto blbostí. 108 00:09:10,530 --> 00:09:13,200 No, potom jsi možná měla mít dceru! 109 00:09:16,730 --> 00:09:19,500 Jasně, sbohem, mami. 110 00:09:26,280 --> 00:09:31,280 - Díky. - Ahoj. 111 00:09:31,280 --> 00:09:33,050 Jdu to dobalit. 112 00:09:33,050 --> 00:09:36,080 Kruci, chtěl jsem vidět další Connerův výbuch s mámou! 113 00:09:36,090 --> 00:09:37,290 Polib mi. 114 00:09:38,490 --> 00:09:40,990 Ujisti se, žes nic nezapomněl. 115 00:09:40,990 --> 00:09:43,120 Už jsem někdy něco zapomněl? 116 00:09:43,130 --> 00:09:46,390 - Ne. - Tak se neboj. 117 00:09:46,400 --> 00:09:49,060 Buď na něj milý. 118 00:09:49,070 --> 00:09:50,730 - No tak, je to jen sranda. - Je v pohodě. 119 00:09:50,730 --> 00:09:53,000 To je úžasný mi zavolat, nebo ne? 120 00:09:53,000 --> 00:09:54,640 Vždycky mi vyprávět o bratranci Darylovi. 121 00:09:54,640 --> 00:09:57,070 "Daryl hraje fotbal. Daryl má přítelkyni." 122 00:09:57,070 --> 00:09:59,310 No, víš co mami? Je těžký hrát fotbal, 123 00:09:59,310 --> 00:10:01,280 Když máš nohy tanečníka! 124 00:10:01,280 --> 00:10:05,080 Přísahám bohu, jestli mi budeš pořád takhle volat, jednoho dne... 125 00:10:05,080 --> 00:10:07,050 jednoho dne už to nevydržím. 126 00:10:07,050 --> 00:10:09,480 Budu jako - No jo, Conner je teď fakt dobrej, 127 00:10:09,490 --> 00:10:11,150 Conner je tak milej syn. 128 00:10:11,150 --> 00:10:13,120 Ale Conner se rozčiluje, protože už nechce nikdy 129 00:10:13,120 --> 00:10:14,960 slyšet o fotbale. 130 00:10:31,110 --> 00:10:34,070 Je mi špatně, když to poslouchám. Je mi jedno, co říká teta Carol. 131 00:10:34,080 --> 00:10:38,080 - Já... - Nejsi náhodou Richard? 132 00:10:38,080 --> 00:10:39,710 - Co? - Borec přes nadpřirozeno. 133 00:10:39,720 --> 00:10:43,250 Ne, je vevnitř. Bude hned venku. 134 00:10:43,250 --> 00:10:46,320 Řekneš to ještě jednou... 135 00:10:46,320 --> 00:10:48,360 - Shane, jen ho to naštve. - Já vím! 136 00:10:48,360 --> 00:10:50,320 Já vím! 137 00:10:50,330 --> 00:10:53,130 - Rich říkal, že bys to zapomněl. - Zatraceně! 138 00:10:53,130 --> 00:10:56,360 Nezapomněl jsem. Šel bych dovnitř a vzal to. 139 00:10:56,370 --> 00:10:58,130 Jasně že jo. 140 00:11:00,100 --> 00:11:05,170 Poslouchej, nechci na tebe být moc tvrdý nebo tak... 141 00:11:05,180 --> 00:11:07,810 Rád tě vidím zapáleného do toho, co děláš. 142 00:11:07,810 --> 00:11:10,180 - Dobře. - Mám o tebe jen strach. 143 00:11:10,180 --> 00:11:13,550 Nechci tě vidět na něco se tak moc spoléhat, a pak selhat. 144 00:11:13,550 --> 00:11:15,450 Zejména od té doby, co nahráváš vše, co děláš. 145 00:11:15,450 --> 00:11:19,220 Já... já nechci tě vidět zklamaného nebo zraněného. 146 00:11:22,520 --> 00:11:24,720 Prostě buď opatrný. 147 00:11:24,730 --> 00:11:28,430 Dobře? Dostal jsem dnes noční směnu, tak nebudu doma. 148 00:11:28,430 --> 00:11:32,130 Pokud se něco stane, budu mít problém se tam dostat. 149 00:11:32,130 --> 00:11:34,500 Budu v pohodě. 150 00:11:34,500 --> 00:11:37,710 - Ahoj. - Ahoj. 151 00:11:39,580 --> 00:11:41,710 - Ty seš Zak? - Jo. 152 00:11:41,710 --> 00:11:43,880 - Rich, rád tě poznávám. - Nápodobně. 153 00:11:43,880 --> 00:11:45,780 Takže, pro koho to vůbec píšeš? 154 00:11:45,780 --> 00:11:48,220 Oh, pracuju pro blog jménem "Víte o tom" 155 00:11:48,220 --> 00:11:50,220 Každej rok děláme krutej Halloweenskej kousek 156 00:11:50,230 --> 00:11:52,120 a letos jsme se rozhodli zaměřit na vás. 157 00:11:52,120 --> 00:11:53,750 Zdá se, že lidi ty kraviny žerou. 158 00:11:53,760 --> 00:11:56,620 Měli jsme fakt štěstí, když jsme zjistili, že jste místní. 159 00:11:56,630 --> 00:11:59,690 Upřímně, jste mnohem mladší, než jsem čekal. 160 00:11:59,700 --> 00:12:01,500 Tohle je vaše práce? 161 00:12:01,500 --> 00:12:03,160 Teď jo. 162 00:12:03,170 --> 00:12:05,170 Oukej, všechno sbaleno. 163 00:12:05,170 --> 00:12:07,740 - I stativ? - Ano, i ten podělanej stativ. 164 00:12:07,740 --> 00:12:10,370 - Vzal bych ho. - Dobře, vyrážíme. 165 00:12:10,370 --> 00:12:12,440 Oh, Zaku, v tom autě není dost místa, 166 00:12:12,440 --> 00:12:14,310 Proč nejedeš s Nicky? 167 00:12:14,310 --> 00:12:15,550 S radostí. 168 00:12:20,680 --> 00:12:23,380 Nebudu to ani říkat, 169 00:12:23,390 --> 00:12:25,790 myslím, že je to jasný. 170 00:12:25,790 --> 00:12:27,390 Oh, to je milý. 171 00:12:27,390 --> 00:12:29,420 Pokud chceš dělat takovou tu věc hraní si na tvrďáka, 172 00:12:29,430 --> 00:12:32,190 na tom zastrašování budeš muset zapracovat. 173 00:12:32,200 --> 00:12:35,560 Jinak to nemá smysl. 174 00:12:35,570 --> 00:12:37,670 Zkus to. 175 00:12:41,340 --> 00:12:43,770 Lidi, co chcete dělat s tím novým chlapem? 176 00:12:43,770 --> 00:12:46,540 Někoho na něj nalep a nech ho sledovat. 177 00:12:46,540 --> 00:12:48,680 Ne, nevěřím mu s Nicky. 178 00:12:48,680 --> 00:12:50,380 Ohledně jí nevěříš nikomu. 179 00:12:50,380 --> 00:12:53,280 To je pravda. 180 00:12:53,280 --> 00:12:56,850 Radši by si se mnou neměl zahrávat. 181 00:12:56,850 --> 00:12:58,620 Co? 182 00:12:58,620 --> 00:13:01,220 Byl jsi v jediné bitce, dal týpkovi loket 183 00:13:01,220 --> 00:13:03,790 - a najednou seš Pan Drsňák. - Oh, promiň, 184 00:13:03,790 --> 00:13:05,660 - ty ses někdy bil? - Ne. 185 00:13:05,660 --> 00:13:06,960 Tak drž hubu! 186 00:13:06,960 --> 00:13:09,860 Tak, ty věříš na duchy a podobný věci? 187 00:13:09,870 --> 00:13:12,200 Myslíš to vážně? 188 00:13:12,200 --> 00:13:15,400 Neboj, nehodlám v tom článku odkrýt všechny tvoje tajemství. 189 00:13:15,400 --> 00:13:20,340 Ale vážně, co vy lidi používáte. Vlasce, photoshop? 190 00:13:20,340 --> 00:13:22,380 Byl jsi s náma celejch 5 minut a už jsi přišel 191 00:13:22,380 --> 00:13:24,780 na všechny naše malý špinavý tajemství. 192 00:13:24,780 --> 00:13:26,450 Jsem ohromena. 193 00:13:26,450 --> 00:13:29,980 Víš, já jsem otevřen myšlence, že by mohli být skuteční. 194 00:13:29,990 --> 00:13:32,590 Jen jsem je nikdy neviděl. 195 00:13:32,590 --> 00:13:37,220 Ale kdo ví. Možná bude dnešní večer nějak speciální. 196 00:13:37,230 --> 00:13:39,590 Hej, můžeš přestat se snažit mě tak moc ohromit. 197 00:13:39,600 --> 00:13:42,600 - Nemusíš to hrát. - Oh, to jsem byl tak nápadnej? 198 00:13:42,600 --> 00:13:44,300 - Trochu. 199 00:13:44,300 --> 00:13:46,970 Důležitá poznámka, nesnaž se zapůsobit. 200 00:13:46,970 --> 00:13:48,700 Mám to. 201 00:13:48,710 --> 00:13:50,940 Tak, snažil se ti už někdy duch sáhnout na zadek? 202 00:13:50,940 --> 00:13:53,410 To je vážnej dotaz pro tvůj článek? 203 00:13:53,410 --> 00:13:54,580 Ne. 204 00:14:21,640 --> 00:14:25,610 Zatímco tmavne pochmurná obloha nad jejich hlavami, 205 00:14:25,610 --> 00:14:27,840 lovci duchů vystupují ze svých vozidel, 206 00:14:27,840 --> 00:14:29,940 a nasávají okolní krajinu. 207 00:14:29,950 --> 00:14:32,750 Bude dnešní noční lov neúspěšný, 208 00:14:32,750 --> 00:14:35,280 a nebo to bude noc jejich života, 209 00:14:35,290 --> 00:14:39,490 uvězněni v léčebně s dušemi zatracených? 210 00:14:39,490 --> 00:14:42,460 Přísahám bohu, jestli to bude dělat celou noc, zabiju ho. 211 00:14:42,460 --> 00:14:43,760 Ne, nezabiješ. 212 00:14:43,760 --> 00:14:47,360 Ha ha ha, smějte se jak chcete. 213 00:14:47,360 --> 00:14:50,600 Mám v plánu, abyste v tom vypadali dobře. 214 00:14:50,600 --> 00:14:52,300 - Pan Gunnin? - To jsem já. 215 00:14:52,300 --> 00:14:54,430 - Richard. Teší mě. - Rád Vás poznávám. 216 00:14:54,440 --> 00:14:57,000 - Jsem rád, že Vy a Váš tým to zvládnete. - Jasně, žádnej problém. 217 00:14:57,010 --> 00:14:59,440 Co byste řekl, kdyby pár z nás šlo dovnitř. 218 00:14:59,440 --> 00:15:02,480 - Můžete nám něco říct o tomhle místě. - Samozřejmě. Následujte mě. 219 00:15:07,550 --> 00:15:10,480 Světla tu nefungují. 220 00:15:10,490 --> 00:15:11,990 Nevím proč. 221 00:15:13,660 --> 00:15:15,960 Tohle je kancelář doktora Pendera. 222 00:15:19,330 --> 00:15:23,960 Nemyslím si, že by tu někdo byl od doby, co mu přeskočilo 223 00:15:23,970 --> 00:15:27,540 a stát to tu zavřel. 224 00:15:27,540 --> 00:15:32,410 I v 90. letech, když se to tu snažili předělat na běžnou státní nemocnici, 225 00:15:32,410 --> 00:15:35,080 do této místnosti nikdo nevkročil. 226 00:15:35,080 --> 00:15:38,610 Co je s těma panenkama? 227 00:15:38,610 --> 00:15:40,880 Žijí zde. 228 00:15:40,880 --> 00:15:45,050 Cítím se, jako by mi ty věci vysávaly duši. 229 00:15:45,050 --> 00:15:49,690 To jsou skvrny od krve? 230 00:15:49,690 --> 00:15:53,530 Tohle je oblíbená panenka holčičky jménem Mary. 231 00:15:53,530 --> 00:15:57,730 U dveří léčebny byla odložena spousta dětí. 232 00:15:57,730 --> 00:16:01,870 Rodiči, kteří nechtějí problémové dítě. 233 00:16:01,870 --> 00:16:04,970 Mary je velice aktivní, ale z mé zkušenosti, 234 00:16:04,970 --> 00:16:09,080 chce si jenom hrát. 235 00:16:09,080 --> 00:16:11,880 To všechno, co se tu stalo... 236 00:16:11,880 --> 00:16:14,820 Proč si myslíte, že Vám se nikdy nic nestalo? 237 00:16:16,750 --> 00:16:18,120 Nemohu říct jistě. 238 00:16:18,120 --> 00:16:20,650 Vím o všem, co se tu stalo. 239 00:16:20,660 --> 00:16:24,630 Když jsem to místo koupil, oznámil jsem, že ho budu podporovat, 240 00:16:24,630 --> 00:16:27,900 udržím ho v provozu, a tak to je. 241 00:16:27,900 --> 00:16:30,030 Nemají se mnou žádný problém 242 00:16:30,030 --> 00:16:32,830 a já nemám žádný problém s nimi. 243 00:16:32,840 --> 00:16:35,070 Jsou doktor Pender a Mary jedinými duchy, 244 00:16:35,070 --> 00:16:36,970 kteří o sobě dali vědět? 245 00:16:49,850 --> 00:16:54,160 Tohle je Ashley Hemmingová. Byla pediatrickou sestrou 246 00:16:54,160 --> 00:16:56,920 na dětském oddělení. 247 00:16:56,930 --> 00:16:58,730 Děti ji milovali. 248 00:16:58,730 --> 00:17:01,000 Říkali ji mami. 249 00:17:01,000 --> 00:17:05,030 Zemřela, když se je snažila ochránit před Penderem, 250 00:17:05,030 --> 00:17:07,200 ale dostal je taky. 251 00:17:07,200 --> 00:17:09,170 To je hrozné. 252 00:17:09,170 --> 00:17:11,970 Pokud máte kamaráda, který slyšel o filmu Chucky, 253 00:17:11,970 --> 00:17:14,710 velice doporučuji vzít ho do této místnosti. 254 00:17:14,710 --> 00:17:16,540 Dětská hra. 255 00:17:16,550 --> 00:17:19,180 - Cože? - Ten film se jmenuje Dětská hra. 256 00:17:19,180 --> 00:17:20,780 Ne Chucky. 257 00:17:20,780 --> 00:17:23,050 Chucky byl panenka. 258 00:17:37,730 --> 00:17:40,940 Víte co, já vám neříkám, jak máte dělat svou práci, že ne? 259 00:17:40,940 --> 00:17:42,800 Nemusíte. 260 00:17:42,810 --> 00:17:45,140 Opravdu? Protože to vypadá, že tohle místo je zničené. 261 00:17:45,140 --> 00:17:47,170 Tím myslím krvavé skvrny na stěnách, 262 00:17:47,180 --> 00:17:48,680 strašidelné panenky po podlaze, 263 00:17:48,680 --> 00:17:50,710 A kolečková křesla v cestě kamkoli jdeme. 264 00:17:50,710 --> 00:17:52,950 - Kolečkové křeslo. - Cože? 265 00:17:52,950 --> 00:17:56,750 Kolečkové křeslo. Jednotné, ne množné číslo.. 266 00:17:56,750 --> 00:17:59,750 Na tomhle podlaží je jen jedno kolečkové křeslo. 267 00:17:59,760 --> 00:18:01,720 Ale my jsme o něj zakopávali skoro v každé místnosti. 268 00:18:01,720 --> 00:18:03,890 Ano, já vím. 269 00:18:08,960 --> 00:18:11,170 Richarde, viděls to? 270 00:18:15,040 --> 00:18:17,640 Nemůžu uvěřit, že jste našli tuhle místnost. 271 00:18:21,210 --> 00:18:23,740 Co se tu stalo? 272 00:18:23,750 --> 00:18:27,050 Všechno. 273 00:18:27,050 --> 00:18:29,650 Je to tu cítit hodně silně. 274 00:18:29,650 --> 00:18:31,950 Něco nás rozhodně chce pryč. 275 00:18:31,950 --> 00:18:33,820 Je to normální? 276 00:18:33,820 --> 00:18:37,930 Celá budova vás chce pryč. 277 00:18:37,930 --> 00:18:39,260 No, uvidíme, pokud je tu něco... 278 00:18:39,260 --> 00:18:41,130 - kurva! - Co se to stalo? 279 00:18:41,130 --> 00:18:43,560 To audio prostě odešlo. Málem mi to odpálilo uši. 280 00:18:43,570 --> 00:18:46,770 Hej lidi! Podívějte na to. Pojďte sem. 281 00:18:46,770 --> 00:18:48,130 Ta věc je děsivá. 282 00:18:48,140 --> 00:18:50,870 - Co to je? - To je měřič EMP. 283 00:18:50,870 --> 00:18:54,110 Měří elektromagnetické pole, které duchové dle některých lidí vydávají. 284 00:18:54,110 --> 00:18:55,810 Jen se ujisti, že není vadnej. 285 00:18:57,280 --> 00:18:59,310 Máš pořád kameru? Můžeš tohle natočit? 286 00:18:59,320 --> 00:19:01,920 - Jo, mám to. - Máte v této místnost 287 00:19:01,920 --> 00:19:03,950 hodně elektřiny? Vedení nebo tak něco, 288 00:19:03,950 --> 00:19:06,690 co by mohlo vydávat tak silné elektromagnetické pole? 289 00:19:06,690 --> 00:19:08,320 Jen tato malá světla. 290 00:19:08,320 --> 00:19:10,930 To není dost, aby to vysvětlovalo. 291 00:19:10,930 --> 00:19:13,560 Takže co to všechno znamená? 292 00:19:13,560 --> 00:19:16,130 Něco vzalo věškerou energii našeho vybavení 293 00:19:16,130 --> 00:19:18,100 a stojí tu s námi. 294 00:19:18,100 --> 00:19:20,140 Oh, dobře. 295 00:19:21,900 --> 00:19:24,870 Nejsi rád, že jsme v této místnosti? 296 00:19:24,870 --> 00:19:26,610 Jsi naštvanej, že jsme v tvým prostoru? 297 00:19:26,610 --> 00:19:30,010 Pokud chceš abychom odešli, prostě udělej hluk. 298 00:19:33,720 --> 00:19:36,350 - To prostě spadlo? - Ne, bylo to vytrženo ze stolu. 299 00:19:36,350 --> 00:19:39,020 - Viděli jste to? - Jo. 300 00:19:39,020 --> 00:19:40,190 Podrž to. 301 00:19:56,910 --> 00:19:59,370 Co to dělá? 302 00:19:59,370 --> 00:20:03,140 Je citlivý. Je tím, co rádi nazýváme citlivým. 303 00:20:03,140 --> 00:20:05,780 To znamená, že je naladěn na přítomnost ducha víc 304 00:20:05,780 --> 00:20:07,610 než většina lidí. 305 00:20:07,620 --> 00:20:09,850 Takže takhle našel tuto místnost bez toho 306 00:20:09,850 --> 00:20:12,050 - aniž bych vám o ní řekl. - Přesně. 307 00:20:12,050 --> 00:20:15,190 Občas, pokud je objekt vázán na nějakou konkrétní událost, 308 00:20:15,190 --> 00:20:17,990 může obsahovat velké množství energie, 309 00:20:17,990 --> 00:20:21,330 a pak jej nazýváme spouštěčem. 310 00:20:21,330 --> 00:20:24,860 Pokud jej sebere, může vidět, co se stalo 311 00:20:24,870 --> 00:20:27,800 přímo před sebou. 312 00:20:27,800 --> 00:20:30,870 Je to něco, co se naučil, když byl velmi mladý, 313 00:20:30,870 --> 00:20:34,110 ale když jeho matka zemřela, ještě to zesílilo. 314 00:20:36,110 --> 00:20:38,750 Je tam něco? 315 00:20:38,750 --> 00:20:40,180 Ne. 316 00:20:47,190 --> 00:20:49,360 Dobře, tohle místo je obrovský, 317 00:20:49,360 --> 00:20:53,230 takže se budeme muset rozdělit do dvou skupin, abychom pokryli víc území. 318 00:20:53,230 --> 00:20:56,060 Zaku, když jsme teď uprostřed vyšetřování, 319 00:20:56,070 --> 00:20:59,130 drž se zapisování poznámek. Žádný mluvení do diktafonu. 320 00:20:59,130 --> 00:21:01,170 Jasně, protože rozdělení do skupin 321 00:21:01,170 --> 00:21:03,740 ve filmech vždycky skvěle funguje. 322 00:21:05,440 --> 00:21:10,880 - Co? Je to pravda. - Dobře, zapiš tohle. 323 00:21:10,880 --> 00:21:14,180 Stojíme ve Walstromském psychiatrickém institutu. 324 00:21:14,180 --> 00:21:15,880 Slyšeli jsme pár zajímavých příběhů 325 00:21:15,880 --> 00:21:18,220 o násilnickém doktorově duchu potulujícím se budovou, 326 00:21:18,220 --> 00:21:20,920 který sem brání vstoupit každému od 327 00:21:20,920 --> 00:21:22,220 jeho vlastního mentálního zhroucení. 328 00:21:22,220 --> 00:21:23,790 Teď se rozdělíme do... 329 00:21:23,790 --> 00:21:26,460 Slyšeli jste to? 330 00:21:26,460 --> 00:21:29,860 Ššš. 331 00:21:29,860 --> 00:21:32,830 Myslel jsem, že jsi říkal, že jsme jediní v budově. 332 00:21:32,840 --> 00:21:37,140 - Jsme. - Tak kdo chodí nahoře? 333 00:21:41,180 --> 00:21:42,950 Nahoru, hned! 334 00:21:47,020 --> 00:21:49,380 - Zkontrolujte, jestli ten zvuk šel odsud. 335 00:21:49,380 --> 00:21:52,250 Tohle místo je obrovský! Jak tu máme něco najít? 336 00:21:52,250 --> 00:21:55,320 Jo, jo, to rozhodně je. 337 00:21:55,320 --> 00:21:59,090 Podívejte! Tohle bylo vpravo když jsme začali s prohlídkou. 338 00:21:59,100 --> 00:22:00,960 Ta paleta sem musela být odhozena. 339 00:22:02,770 --> 00:22:05,160 Co vidíš, kámo? Co vidíš, Richi? 340 00:22:05,170 --> 00:22:07,870 Shane? 341 00:22:07,870 --> 00:22:12,170 Oukej, mám vás lidi, Já vím, že to audio a další věci byli 342 00:22:12,170 --> 00:22:14,940 pravděpodobně nachystány dopředu, ale všechny jsem nás teď viděl dole. 343 00:22:14,940 --> 00:22:16,410 Opravdu? 344 00:22:16,410 --> 00:22:19,750 Takže začneme s vyšetřováním. 345 00:22:26,020 --> 00:22:28,960 Vemte ty dveře. Zvedněte ty dveře. 346 00:22:28,960 --> 00:22:30,430 Pomoz mi s tím. 347 00:22:41,270 --> 00:22:44,940 Oukej, sedněte si a dívejte se, jestli se něco stane. 348 00:22:44,940 --> 00:22:46,840 Soustřeďte se na tohle místo v noci. 349 00:22:55,380 --> 00:22:56,790 Díky. 350 00:23:02,360 --> 00:23:06,330 My budeme poslouchat muziku? 351 00:23:06,330 --> 00:23:08,460 Duchové můžou skrz tohle malý zařízení mluvit. 352 00:23:24,480 --> 00:23:25,950 Dle prohlášení jejich matky, 353 00:23:25,950 --> 00:23:28,050 si děti tu a tam hráli 354 00:23:28,050 --> 00:23:32,220 venku celý den, než zmizeli. 355 00:23:32,220 --> 00:23:36,160 Možná měly nějaké kamarády, kteří utekli. 356 00:23:36,160 --> 00:23:38,090 Možná někteří kamarádi utekli v minulosti 357 00:23:38,090 --> 00:23:41,030 a řekli jim, kde je dobrý místo na schovku. 358 00:23:41,030 --> 00:23:43,600 Mohli by nám říct, kde mohli zmizet, pokud máš pravdu. 359 00:23:43,600 --> 00:23:45,930 - Jo. - Pojďme zpátky na stanici, 360 00:23:45,930 --> 00:23:47,830 zkontrolovat další možný útěky v okolí. 361 00:23:47,840 --> 00:23:49,440 Víš co, zavolám jejich matce, 362 00:23:49,440 --> 00:23:51,210 ať mi dá seznam jmen jejich kamarádů. 363 00:24:20,340 --> 00:24:24,110 Dobře! Dobře. 364 00:24:25,510 --> 00:24:28,110 Už je to půl hodiny a nic se nestalo. 365 00:24:28,110 --> 00:24:31,610 Rozdělíme se. Connere ty půjdeš se mnou. 366 00:24:31,610 --> 00:24:34,110 Shane a Nicky, hodně štěstí. 367 00:24:34,120 --> 00:24:36,180 Zaku, s kým chceš jít ty? 368 00:24:36,180 --> 00:24:37,880 Ah, kam míříte? 369 00:24:37,890 --> 00:24:40,190 Přemýšlela jsem nad operačním sálem. 370 00:24:40,190 --> 00:24:41,420 Pohrát si s tím spouštěcím objektem. 371 00:24:41,420 --> 00:24:42,960 Pravděpodobně se jen tak toulat halami, 372 00:24:42,960 --> 00:24:44,990 potřebuju tohle místo líp nasát. 373 00:24:44,990 --> 00:24:46,360 Pravděpodobně půjdu s Nicky. 374 00:24:46,360 --> 00:24:49,330 Myslím tím - spouštěcí objekty jsou super. 375 00:24:49,330 --> 00:24:53,470 Udělalo by to ten příběh mnohem, víte, děsivější. 376 00:25:03,180 --> 00:25:04,380 Pete. 377 00:25:09,490 --> 00:25:12,350 - Petere. - Co? 378 00:25:12,350 --> 00:25:14,620 Co by ti sakra mohlo trvat tak dlouho? 379 00:25:14,620 --> 00:25:16,490 Myslela jsem, že jen zkontroluješ, 380 00:25:16,490 --> 00:25:20,190 jestli ty děcka měly nějaký kamarády, co utekli. 381 00:25:20,190 --> 00:25:22,300 To jsem dělal. 382 00:25:22,300 --> 00:25:24,000 Tak co kruci děláš teď? 383 00:25:24,000 --> 00:25:26,130 Nevypadá to, že by kdokoli koho znali utekl, 384 00:25:26,130 --> 00:25:28,200 ale je tu spousta pohřešovaných dětí. 385 00:25:28,200 --> 00:25:30,240 Za posledních 15 let nebo tak nějak. 386 00:25:30,240 --> 00:25:34,340 - Vážně? - Jo. 387 00:25:34,340 --> 00:25:37,210 Jsou dostatečně dlouho od sebe, takže si toho nikdo nevšiml. 388 00:25:37,210 --> 00:25:40,110 Ale je tu pohřešované dítě každých pár let 389 00:25:40,110 --> 00:25:42,450 v okruhu 10 mil. 390 00:25:42,450 --> 00:25:46,520 Takže co? Děti mizí. Děti utíkají. 391 00:25:46,520 --> 00:25:48,050 Skvělej přístup. 392 00:25:48,060 --> 00:25:50,160 Hej, já neříkám, že z toho mám radost. 393 00:25:50,160 --> 00:25:52,630 Já jen říkám, že je to něco, co se děje všude. 394 00:25:52,630 --> 00:25:55,530 Neznamená to, že je v tom vždy souvislost. 395 00:25:55,530 --> 00:25:58,730 Možná máš pravdu. 396 00:25:58,730 --> 00:26:03,070 - Ale tebe to nezajímá, že? - Ne. 397 00:26:03,070 --> 00:26:05,170 Oh, skvělý. 398 00:26:22,160 --> 00:26:23,260 Kde to jsme? 399 00:26:23,260 --> 00:26:26,300 Vůbec nemám ponětí. 400 00:26:35,340 --> 00:26:37,670 - Slyšels to? - Jo. 401 00:26:37,670 --> 00:26:40,710 Vítr nebo něco? 402 00:26:40,710 --> 00:26:42,740 Už jsme tu skoro 4 hodiny, 403 00:26:42,750 --> 00:26:44,610 a doteď jsem průvan necítil. 404 00:26:50,320 --> 00:26:53,620 Koho to zajímá? Tobě to nepřipadá vzrušující? 405 00:26:53,620 --> 00:26:58,030 Děláš si srandu? Přesně takhle chci trávit páteční večer. 406 00:27:08,240 --> 00:27:10,270 No, nemůžeš popřít že jsi to slyšel. 407 00:27:10,270 --> 00:27:13,440 Bylo to hlasitý. Vsadím se, že to máme určitě nahrané. 408 00:27:13,440 --> 00:27:15,610 Kdo to křičel? 409 00:27:15,610 --> 00:27:17,510 Použij mozek, pisálku. 410 00:27:17,510 --> 00:27:19,780 Řekněme, že jsi byl střelen šíleným doktorem, 411 00:27:19,780 --> 00:27:21,450 co je jediná věc, kterou bys křičel 412 00:27:21,450 --> 00:27:25,050 - před tím, než vykrvácíš? - Ouch? Kurva? 413 00:27:27,590 --> 00:27:29,120 Kancelář doktora Pendera. 414 00:27:29,120 --> 00:27:30,790 Ten výkřik vyšel z té místnosti? 415 00:27:30,790 --> 00:27:32,660 Znělo to tak. 416 00:27:32,660 --> 00:27:34,560 Nikdo tam není. 417 00:27:49,610 --> 00:27:54,580 Ta místnost na tebe začíná mít vliv, že? 418 00:27:54,580 --> 00:27:56,390 Jo, trochu. 419 00:28:57,280 --> 00:28:59,150 Co to tam dělá? 420 00:28:59,150 --> 00:29:00,780 Povoluje si baterku 421 00:29:00,780 --> 00:29:03,450 až do bodu, kdy ji rozsvítí i jemný dotyk. 422 00:29:03,450 --> 00:29:06,860 Je to jen další způsob, jak můžeme zkusit komunikovat s duchy. 423 00:29:15,460 --> 00:29:17,200 Dobře. 424 00:29:18,870 --> 00:29:21,940 Dobře, tohle je detektor EMP. 425 00:29:21,940 --> 00:29:23,740 - Detektor EMP. - Oukej? 426 00:29:23,740 --> 00:29:27,940 Tohle detekuje jemné změny elektromagnetického pole. 427 00:29:27,940 --> 00:29:30,780 Oukej? Je velmi citlivý. 428 00:29:30,780 --> 00:29:32,750 Jen ... prostě to podrž. 429 00:29:32,750 --> 00:29:35,650 - Nehýbej se. - Nehýbej se. 430 00:29:35,650 --> 00:29:36,850 - Chápeš to? - Jo. 431 00:29:36,850 --> 00:29:38,620 Nemám se hýbat. Přesně tady. 432 00:29:38,620 --> 00:29:41,420 - Jen vydrž. - Vydržím. 433 00:29:41,420 --> 00:29:43,360 Dobře. 434 00:29:43,360 --> 00:29:44,490 Připraven? 435 00:29:49,960 --> 00:29:53,970 Tohle je EVP nahrávka v kanceláři dr. Pendera. 436 00:29:53,970 --> 00:29:55,900 Pane bože. 437 00:29:55,900 --> 00:29:57,870 To... to je elektronický hlasový jev. 438 00:29:57,870 --> 00:30:00,510 Snažíme se zachytit jejich hlasy v bílém šumu. 439 00:30:00,510 --> 00:30:01,610 Bílý šum? 440 00:30:01,610 --> 00:30:04,240 Mmm. 441 00:30:04,250 --> 00:30:07,510 Dobře, víš co? Já si to zjistím později. 442 00:30:07,520 --> 00:30:09,420 Jen kvůli tobě. 443 00:30:09,420 --> 00:30:11,190 Díky. 444 00:30:13,350 --> 00:30:14,820 Pokud je tu někdo s námi, 445 00:30:14,820 --> 00:30:17,860 ta malá červená tečka na stole znamená, 446 00:30:17,860 --> 00:30:19,790 že tě můžeme slyšet. 447 00:30:21,630 --> 00:30:24,730 Můžeš nám o sobě dát vědět tím, že uděláš nějakej hluk? 448 00:30:31,310 --> 00:30:35,510 Co třeba pohnout některou z těch knih v knihovně? 449 00:30:37,780 --> 00:30:39,510 Ahoj. 450 00:30:39,510 --> 00:30:41,350 - Dobře, dobře. - Vem si to. Vem si to. 451 00:30:41,350 --> 00:30:43,580 Mám to. Mám to. Mám to. Dobře. Jo, tohle je silný. 452 00:30:43,590 --> 00:30:47,250 - Dívej na tohle. Máš to? - Mám to. 453 00:30:47,260 --> 00:30:48,620 Dobře. 454 00:30:59,330 --> 00:31:01,570 Je tu v místnosti někdo s námi? 455 00:31:17,650 --> 00:31:20,220 - Co? - Myslel jsem, že něco vidím. 456 00:31:28,800 --> 00:31:31,700 A kurva! Dělej! 457 00:31:31,700 --> 00:31:32,900 Dělej, jdeme! 458 00:31:32,900 --> 00:31:35,540 Connere, počkej! 459 00:31:35,540 --> 00:31:37,800 Pokud jsi ochotný mluvit, 460 00:31:37,810 --> 00:31:42,580 pro "ano" rozsviť baterku nebo ji nech zhasnutou pro "ne". 461 00:31:43,810 --> 00:31:45,480 Rozumíš mi? 462 00:31:53,620 --> 00:31:55,960 Jsi doktor Pender? 463 00:32:01,100 --> 00:32:02,960 Jsi sestra Hemmingová? 464 00:32:07,700 --> 00:32:09,370 Nějak se tu ochlazuje. 465 00:32:09,370 --> 00:32:10,940 Jo... 466 00:32:13,740 --> 00:32:16,440 Jak vůbec víš, že to šlo tudy. 467 00:32:47,110 --> 00:32:51,610 Líbí se duchům ti lidé, co jsou teď v nemocnici? 468 00:32:58,120 --> 00:33:01,620 Je v této budově nějaký typ zlé přítomnosti? 469 00:33:01,620 --> 00:33:04,060 Něco, co nám chce ublížit? 470 00:33:09,770 --> 00:33:11,600 Chce to, abychom odešli? 471 00:33:42,560 --> 00:33:45,030 Oukej, muselo se tu stát něco moc zlýho. 472 00:34:13,660 --> 00:34:15,900 Kde je sestra Hemmingová? 473 00:34:18,900 --> 00:34:21,630 Tak, zpátky do práce. 474 00:34:21,640 --> 00:34:23,470 Doktore, proč jste celý od krve? 475 00:34:30,110 --> 00:34:31,880 Co to děláš? 476 00:35:39,010 --> 00:35:40,950 Richi, brácho dívej na tohle. 477 00:35:40,950 --> 00:35:43,950 Je to jak zzzz. 478 00:35:46,150 --> 00:35:48,990 Co je? 479 00:35:48,990 --> 00:35:51,760 Dokážeš si představit, kdybych to mohl natočit? 480 00:35:51,760 --> 00:35:54,730 Díky bohu, že jsme vás našli lidi. Neuvěříte, co se nám stalo. 481 00:35:54,730 --> 00:35:58,100 Rich právě viděl dr. Pendera jak elektrikou zabil oběť. 482 00:35:58,100 --> 00:35:59,630 Proč? Co se s váma stalo lidi? 483 00:35:59,630 --> 00:36:01,240 Jdeme! 484 00:36:02,240 --> 00:36:04,240 Slyšeli jste, co jsem řekl? 485 00:36:16,690 --> 00:36:20,760 No, očividně zmizela, když jsme vás šli hledat, takže... 486 00:36:24,230 --> 00:36:26,660 už jsme tu strávili docela dost času. 487 00:36:26,660 --> 00:36:29,030 Možná bysme měli zkusit další místa. 488 00:36:29,030 --> 00:36:32,730 Pokud jste v těchto místech měli silnou aktivitu, není proč odcházet. 489 00:36:32,730 --> 00:36:34,130 Ale ta místnost se stejně změnila. 490 00:36:34,130 --> 00:36:35,940 Energie je pryč. 491 00:36:37,970 --> 00:36:41,210 Nech mě zkusit poslední věc než odejdeme. 492 00:36:41,210 --> 00:36:43,310 Mám tušení... 493 00:36:53,790 --> 00:36:56,360 Byl jsem tak blízko, 494 00:36:56,360 --> 00:36:59,090 ale ty jsi musela všechno zničit, 495 00:36:59,090 --> 00:37:02,730 ty blbá krávo. 496 00:37:02,730 --> 00:37:05,900 Všechna práce. Léta výzkumu... 497 00:37:05,900 --> 00:37:09,870 pryč! Protože jsi nemohla udržet tu svou zatracenou hubu zavřenou! 498 00:37:09,870 --> 00:37:14,410 Jestli někdo patří do tady toho ústavu, jste to vy. 499 00:37:14,410 --> 00:37:18,310 Jste šílený. Shoříte v pekle za to, co jste udělal. 500 00:37:18,310 --> 00:37:22,980 Jestli shořím v pekle, tebe vezmu s sebou! 501 00:37:24,050 --> 00:37:25,190 Ne! 502 00:37:26,250 --> 00:37:29,150 Dobře. Dobře, dobře. 503 00:37:34,900 --> 00:37:36,970 Tohle... tohle je má celoživotní práce. 504 00:37:39,800 --> 00:37:42,400 Nikdo nemůže mít mou celoživotní práci. 505 00:37:46,370 --> 00:37:48,040 Všichni jste mrtví! 506 00:38:20,270 --> 00:38:25,280 Stává se to silnějším a častějším než kdykoli před tím. 507 00:38:26,850 --> 00:38:28,920 To není možný. 508 00:38:28,920 --> 00:38:32,020 Zabil dva strážný, když mu přeskočilo. 509 00:38:32,020 --> 00:38:35,860 Jednoho tady, a jednoho tam vzadu. 510 00:38:37,930 --> 00:38:39,860 Co je to? 511 00:38:47,440 --> 00:38:49,810 Nějaký psí známky. 512 00:38:54,440 --> 00:38:56,850 Takže co teď? 513 00:39:01,420 --> 00:39:04,750 Myslím, že jsme se až moc zasekli v momentální situaci, 514 00:39:04,750 --> 00:39:07,950 a zapomněli, že je tu k prohledání velká část nemocnice. 515 00:39:07,960 --> 00:39:11,090 Všichni ví, že to byl dr. Pender, kdo zešílel. 516 00:39:11,090 --> 00:39:14,090 Nebyli jsme najmuti zjistit jak. 517 00:39:14,100 --> 00:39:17,360 Byli jsme najmuti získat důkaz o paranormální aktivitě. 518 00:39:17,360 --> 00:39:19,030 Tak se k tomu vraťme. 519 00:39:19,030 --> 00:39:21,100 Vyměňte si rychle karty a baterie. 520 00:39:21,100 --> 00:39:22,130 Znovu se rozdělíme. 521 00:39:22,140 --> 00:39:24,170 Ale nový skupiny. 522 00:39:30,110 --> 00:39:31,780 - Nový skupiny? - Jo. 523 00:39:31,780 --> 00:39:33,450 Oh, neměj strach. Když tě uslyším křičet, 524 00:39:33,450 --> 00:39:36,020 budu tam během chvilky. 525 00:39:36,020 --> 00:39:38,120 Nicky a Connere, 526 00:39:38,120 --> 00:39:40,850 vy lidi, můžete jít prozkoumat nový křídlo. 527 00:39:40,860 --> 00:39:43,830 Shane a Zaku, vy jednu z hal. 528 00:39:46,860 --> 00:39:50,000 Tak, pořád jsi nevěřící? 529 00:39:50,000 --> 00:39:52,830 Myslím, že všechno, čeho jsem byl dnes svědkem, 530 00:39:52,830 --> 00:39:54,370 je možný udělat vlascem. 531 00:39:54,370 --> 00:39:55,800 A ty zvuky? 532 00:39:55,800 --> 00:39:58,270 Určitě jste přišli před měsícem 533 00:39:58,270 --> 00:40:00,480 a umístili reproduktory všude kolem. 534 00:40:04,440 --> 00:40:06,110 Uvidíme se. 535 00:40:16,460 --> 00:40:20,330 Tohle místo je sakra velký. Kde to kurva jsme? 536 00:40:20,330 --> 00:40:22,130 Jackpot. 537 00:40:34,040 --> 00:40:36,880 - Slyš... - Jo. 538 00:40:36,880 --> 00:40:39,340 Mary? 539 00:40:41,480 --> 00:40:43,520 Zavedla jsi nás sem? 540 00:40:46,450 --> 00:40:49,060 Je tu něco, co chceš abychom viděli? 541 00:40:52,290 --> 00:40:54,560 Pane bože! Řekni mi, co slyšíš. 542 00:41:00,030 --> 00:41:02,440 - Mami. - Pokračuj. 543 00:41:03,500 --> 00:41:07,440 Je tu někdo s námi? 544 00:41:07,440 --> 00:41:10,080 Nechceme tady nikomu ublížit. Chceme si jen promluvit. 545 00:41:11,910 --> 00:41:13,580 Můžeš mi říct své jméno? 546 00:41:13,580 --> 00:41:14,980 Ježiši Kriste! 547 00:41:14,980 --> 00:41:17,650 Oh! Co se stalo? 548 00:41:17,650 --> 00:41:19,590 T... t... tam... byl tam chlap. 549 00:41:19,590 --> 00:41:22,020 seděl přímo tam. Byl popálenej. 550 00:41:22,020 --> 00:41:26,420 Nikdo tam není. Viděl jsem ho tak... tak jasně, jak vidím tebe. 551 00:41:26,430 --> 00:41:28,460 Vydrž. Mám to na kameře. 552 00:41:33,400 --> 00:41:35,230 Já vím... 553 00:41:35,240 --> 00:41:39,110 ...zaseklo se to přesně v ten moment, kdy jsem ho viděl. 554 00:41:39,110 --> 00:41:41,640 - To nemůže být náhoda. - Říkal jsi, že byl popálenej? 555 00:41:41,640 --> 00:41:44,480 Polálenej, spálenej. Opařenej, tak něco. 556 00:42:00,360 --> 00:42:01,500 Co se děje? 557 00:42:03,430 --> 00:42:08,230 - Co se děje? - Není mi dobře. 558 00:42:08,240 --> 00:42:10,940 Oh, honem, pojďme. 559 00:42:12,070 --> 00:42:13,440 Nemůžu... nemůžu se hýbat. 560 00:42:13,440 --> 00:42:14,880 Musíš! 561 00:42:20,450 --> 00:42:22,250 Richarde, Shane, Potřebuju pomoct! 562 00:42:28,260 --> 00:42:31,620 Dobře, pojď, pojď. Connere. 563 00:42:31,630 --> 00:42:33,490 Connere! 564 00:44:05,250 --> 00:44:08,090 Prosím, ne! 565 00:44:08,090 --> 00:44:13,460 Vážně sis myslela, že mé udání nebude mít následky? 566 00:44:13,460 --> 00:44:16,660 Mohl jsem změnit směřování lidstva. 567 00:44:16,660 --> 00:44:19,530 Budoucnost s neomezenou mozkovou kapacitou. 568 00:44:19,530 --> 00:44:21,170 A tys to zničila! 569 00:44:21,170 --> 00:44:25,800 Prosím doktore, se mnou si dělejte, co chcete, 570 00:44:25,810 --> 00:44:28,570 ale děti nechte být. 571 00:44:34,110 --> 00:44:35,710 Prosím. 572 00:44:51,600 --> 00:44:54,800 Vzala jsi mi celý můj život! 573 00:44:54,800 --> 00:44:57,340 Teď vezmu zase já ten tvůj! 574 00:45:00,710 --> 00:45:04,810 A můžeš se dívat, jak začnu s milým malým Davidem. 575 00:45:04,810 --> 00:45:08,650 Oh, zlatíčko. 576 00:45:39,610 --> 00:45:42,820 Já... nechci tohle místo vyšetřovat. 577 00:45:48,260 --> 00:45:50,660 Můžeme odejít? 578 00:45:50,660 --> 00:45:53,160 Jo, určitě. 579 00:46:13,950 --> 00:46:19,120 Vy dva, běžte pryč něco prošetřit. 580 00:46:20,890 --> 00:46:23,630 Potřebuju být chvíli sám. 581 00:46:43,540 --> 00:46:45,880 Zkurvysyn. 582 00:46:57,520 --> 00:46:59,360 Hej! 583 00:46:59,360 --> 00:47:01,630 Hej lidi! 584 00:47:01,630 --> 00:47:03,560 Lidi! Lidi, pusťte mě ven! 585 00:47:03,560 --> 00:47:04,770 Lidi! 586 00:47:09,900 --> 00:47:13,300 A kurva! Lidi! Pusťte mě ven! 587 00:47:14,410 --> 00:47:16,410 Prosím ne! 588 00:47:19,480 --> 00:47:20,750 Richarde, co to děláš? 589 00:47:20,750 --> 00:47:22,780 - Přemýšlím. - Richi, Conner omdlel 590 00:47:22,780 --> 00:47:25,020 a v márnici se děje něco fakt děsivýho. 591 00:47:25,020 --> 00:47:28,350 - V márnici? - Snažila jsem se vás zavolat, ale nerozdal jsi vysílačky. 592 00:47:28,360 --> 00:47:31,890 - Sama s ním nepohnu. Potřebuju vědět, jestli je v pořádku. - Pojďme! Pojďme! 593 00:47:38,270 --> 00:47:43,400 Wow. 594 00:47:43,400 --> 00:47:46,270 Dobře! 595 00:47:46,270 --> 00:47:48,510 Uvidíme, jestli dokážeme doktora popíchnout, 596 00:47:48,510 --> 00:47:49,710 ať nás navštíví. 597 00:47:51,310 --> 00:47:52,980 Cože? Ty myslíš, že tady jen tak chilluje, 598 00:47:52,980 --> 00:47:55,350 dává si pěknou malou duchařskou sprchu, hm? 599 00:47:58,590 --> 00:48:00,750 Vidíš, tohle je to, proč tě nemám rád. 600 00:48:00,750 --> 00:48:02,990 Od první minuty, co jsem tě viděl, 601 00:48:02,990 --> 00:48:04,520 jak do toho s náma jdeš, 602 00:48:04,520 --> 00:48:06,520 sis myslel, že je to jen vtip. 603 00:48:06,530 --> 00:48:09,500 Myslel sis, že bysme možná měli být zavření v ústavu, jako je tenhle, 604 00:48:09,500 --> 00:48:12,460 pro něco, co věříme, že je pravda. 605 00:48:12,470 --> 00:48:14,930 Bože, sám dneska večer jsem viděl víc důkazů, 606 00:48:14,940 --> 00:48:16,970 než normálně natočíme za rok 607 00:48:16,970 --> 00:48:18,570 a ty seš toho všeho svědek. 608 00:48:18,570 --> 00:48:20,370 Ale ty... 609 00:48:20,370 --> 00:48:21,710 ty jen napíšeš ten příběh, 610 00:48:21,710 --> 00:48:23,480 uděláš z nás klauny, 611 00:48:23,480 --> 00:48:25,340 jenom proto, že tak moc nechceš uvěřit, 612 00:48:25,350 --> 00:48:29,320 že to všechno, co se nám děje, je pravda. 613 00:48:29,320 --> 00:48:31,750 Takže víš co? 614 00:48:31,750 --> 00:48:35,450 Můžeš se na to vysrat, 615 00:48:35,460 --> 00:48:39,590 protože mě už to kurva nezajímá. 616 00:48:41,400 --> 00:48:43,630 Napiš si to do toho článku. 617 00:48:49,700 --> 00:48:53,570 Podívej, ty věci, co jste mi dnes večer ukázali 618 00:48:53,570 --> 00:48:55,040 úplně změnili můj pohled na věc. 619 00:48:55,040 --> 00:48:56,740 Oukej? Nebudu ti lhát. 620 00:48:56,740 --> 00:48:59,510 Přesně to jsem si myslel, když jsem sem přišel.. 621 00:48:59,510 --> 00:49:01,750 Ale všechny ty další věci, co jsem říkal, 622 00:49:01,750 --> 00:49:03,580 to bylo jen, abych se cítil líp, 623 00:49:03,580 --> 00:49:05,050 protože abych byl upřímný, 624 00:49:05,050 --> 00:49:08,020 mám co dělat, abych si nenasral do kalhot. 625 00:49:08,020 --> 00:49:12,460 Lidi, já nevím, jak tohle dokážete dělat znovu a znovu, 626 00:49:12,460 --> 00:49:15,530 protože po dnešní noci můžu upřímně říct, že kurva končím. 627 00:49:15,530 --> 00:49:19,530 - Oukej? Seš šťastnej? - Oukej. 628 00:49:19,530 --> 00:49:23,070 Tak pojďte dál vyšetřovat a špehovat nějaký nahý duchy. 629 00:49:23,070 --> 00:49:28,910 Tohle je dámská šatna, ne? 630 00:49:28,910 --> 00:49:30,680 Doufám. 631 00:49:30,680 --> 00:49:32,980 Dobře. 632 00:49:41,490 --> 00:49:45,120 Ššš. Ššš. 633 00:49:45,130 --> 00:49:47,800 Neukazuj strach. 634 00:49:49,760 --> 00:49:52,500 přitáhneš to k tobě. 635 00:49:52,500 --> 00:49:55,930 Je tady něco temného. 636 00:49:55,940 --> 00:49:57,670 Ať je to cokoli krmí se to strachem. 637 00:49:57,670 --> 00:50:01,740 Chce tě to vystrašenou. 638 00:50:01,740 --> 00:50:06,080 Musíš být v pohodě. Závisí na tom tvůj život. 639 00:50:06,080 --> 00:50:11,080 Teď tak klidně jak je to možné, 640 00:50:11,080 --> 00:50:13,090 mi řekni, co se tu stalo. 641 00:50:24,170 --> 00:50:26,930 Slyšeli jsme zvuky, tak jsme sem přišli 642 00:50:26,930 --> 00:50:29,840 a Conner řekl, že viděl popáleného muže, 643 00:50:29,840 --> 00:50:32,440 tak jsme to místo zkontrolovali 644 00:50:32,440 --> 00:50:35,540 a našli jsme spálené oblečení, 645 00:50:35,540 --> 00:50:38,110 a tehdy řekl, že je mu špatně a omdlel. 646 00:51:20,860 --> 00:51:24,760 - Nicky? - Jo, co? 647 00:51:24,760 --> 00:51:29,560 Musíme najít Shana a Zaka, 648 00:51:29,560 --> 00:51:31,200 a zmizet odsud. 649 00:51:31,200 --> 00:51:34,870 - Ale, Conner. - Ne, ne, ne, ne, ne. Ššš. 650 00:51:34,870 --> 00:51:38,070 Oh. 651 00:51:38,070 --> 00:51:40,840 Já nevím, co jiného dělat. 652 00:51:40,840 --> 00:51:45,240 - Ty víš, že jsem měl Connera taky rád, ale tady a teď... - Co? 653 00:51:45,250 --> 00:51:50,080 Právě teď jsme všichni v nebezpečí. 654 00:51:50,080 --> 00:51:52,150 Kdyby tu Conner byl, 655 00:51:52,150 --> 00:51:56,820 chtěl by, abychom byli v bezpečí předtím, než bychom se starali o něj, ne? 656 00:51:56,820 --> 00:51:58,090 Je to tak? 657 00:51:58,090 --> 00:52:00,930 - Ano. - Dobře. 658 00:52:00,930 --> 00:52:04,260 - Dobře. - Dobře. 659 00:52:04,270 --> 00:52:08,640 - Pojďme. - Dobře. 660 00:52:19,210 --> 00:52:23,880 Velký doktore Pendere. 661 00:52:23,880 --> 00:52:26,290 Proč nepřijdete sem za námi, hm? 662 00:52:26,290 --> 00:52:28,720 slyším všechny ty příběhy, jak strašlivý jste, 663 00:52:28,720 --> 00:52:30,590 ale zatím jste mi to nedokázal. 664 00:52:30,590 --> 00:52:32,060 Proč na ně křičíte, lidi? 665 00:52:32,060 --> 00:52:33,560 Ne na ně, jen na Pendera. 666 00:52:33,560 --> 00:52:35,090 Grázlům nesmíš ukázat strach. 667 00:52:35,100 --> 00:52:36,800 Naučil jsem se to před lety od Riche. 668 00:52:36,800 --> 00:52:39,960 Když říkáš. 669 00:52:39,970 --> 00:52:43,300 Praštil jsi tu spoustu dalších lidi, ne? 670 00:52:43,300 --> 00:52:46,140 Tak ukaž, jak silný doopravdy seš. 671 00:52:46,140 --> 00:52:49,280 Bouchni mě do obličeje přímo tady. 672 00:52:50,840 --> 00:52:53,110 To není, jak kdybych se nikdy nebil. 673 00:52:55,110 --> 00:52:56,710 - Co to kurva? - Co se stalo? 674 00:52:56,720 --> 00:52:59,080 Přísáhám bohu, že něco se mě dotklo na krku. 675 00:52:59,090 --> 00:53:02,090 - Ježiši kriste, tys mě kurva vyděsil. 676 00:53:02,090 --> 00:53:03,960 Musíme odsud zmizet. Vyšetřování skončilo. 677 00:53:03,960 --> 00:53:05,290 Co tím myslíš? 678 00:53:05,290 --> 00:53:07,630 Whoa, whoa, whoa, počkej, proč brečíš? 679 00:53:07,630 --> 00:53:12,860 Hej, co se děje? 680 00:53:12,870 --> 00:53:16,000 Conner je mrtvej. 681 00:53:16,000 --> 00:53:18,300 Cože? 682 00:53:18,310 --> 00:53:21,110 To není sranda, chlape. Myslel jsem, že jsme profesionálové. 683 00:53:21,110 --> 00:53:23,340 Já si nedělám srandu. Našli jsme ho v márnici. 684 00:53:23,340 --> 00:53:24,650 Odcházíme. 685 00:53:27,980 --> 00:53:31,180 Nedělám si srandu, chlape, tohle je amatérskej humor. 686 00:53:31,190 --> 00:53:34,190 Connere, ani se neobtěžuj na nás někde vybafnout. 687 00:53:34,190 --> 00:53:38,860 Conner je mrtvej! 688 00:53:41,060 --> 00:53:44,570 Conner je mrtvej. 689 00:53:51,000 --> 00:53:53,800 Něco ho zabilo. 690 00:53:53,810 --> 00:53:58,710 Snažilo se to zaútočit na Nicky v márnici. 691 00:53:58,710 --> 00:54:02,250 Hned odsud mizíme. 692 00:54:02,250 --> 00:54:04,120 Zaku, volej policii. 693 00:54:31,110 --> 00:54:37,020 Jak ... 694 00:54:37,020 --> 00:54:41,220 Zaživa spálen elektrickým proudem. 695 00:54:41,220 --> 00:54:43,320 Spálen elektrickým proudem. 696 00:54:43,320 --> 00:54:46,090 Jako ten pacient, co jsem viděl ve své vizi. 697 00:54:46,090 --> 00:54:50,030 Můj telefon, je vybitej. 698 00:54:56,200 --> 00:54:58,270 Videokamera ukazuje, že tady je baterka taky vybitá.. 699 00:55:01,840 --> 00:55:04,710 Slyšeli jste to? 700 00:55:06,710 --> 00:55:07,750 Co to říkalo? 701 00:55:07,750 --> 00:55:11,020 V pasti. 702 00:55:11,020 --> 00:55:12,190 Pojďme! 703 00:55:23,130 --> 00:55:25,870 Nemůžu pomoct. 704 00:55:27,870 --> 00:55:30,000 - Kdo potřebuje pomoc? - Jak se jmenuješ? 705 00:55:30,000 --> 00:55:31,000 Potřebuješ pomoct? 706 00:55:32,040 --> 00:55:34,810 Sestra Hemmingová. 707 00:55:34,810 --> 00:55:39,110 Viděl jsem, co se stalo vám a těm dětem ve sklepě. 708 00:55:39,110 --> 00:55:41,250 Ale zachránila jste jednoho chlapce. 709 00:55:41,250 --> 00:55:43,010 Davida. 710 00:55:43,020 --> 00:55:44,880 Poznal jsem ho v novinách. 711 00:55:44,880 --> 00:55:46,520 Vaše oběť nebyla marná. 712 00:55:46,520 --> 00:55:48,790 Schovejte se. 713 00:55:48,790 --> 00:55:49,790 Schovejte se? 714 00:55:49,790 --> 00:55:53,090 Musíme jít. 715 00:55:54,930 --> 00:55:57,860 Je to normální? 716 00:55:57,860 --> 00:56:00,460 Ne. 717 00:56:09,380 --> 00:56:11,440 Snaží se nás někam zavést. 718 00:56:11,440 --> 00:56:15,110 Něco se snažilo zavést mě a Connera do márnice a podívej, co se stalo. 719 00:56:15,110 --> 00:56:16,480 - Promiň. - Richi, co to děláš? 720 00:56:16,480 --> 00:56:18,820 Potřebujeme sehnat pomoc, sám jsi to říkal. 721 00:56:18,820 --> 00:56:22,150 Uvědomuješ si, kolik energie ji to stálo, aby se mohla takhle ukázat? 722 00:56:22,160 --> 00:56:24,560 Vzala si veškerou energii z našich telefonů a kamery. 723 00:56:24,560 --> 00:56:28,160 Říkala pravdu. Je tam něco, co chce abysme viděli! 724 00:56:28,160 --> 00:56:31,130 Taky řekla "V pasti", a dr. Pender přichází. 725 00:56:31,130 --> 00:56:35,200 Conner je mrtvej. Tvůj přítel je mrtvej. Musíme sehnat pomoc. 726 00:56:35,200 --> 00:56:38,000 Já jen... nedokážu to vysvětlit, ale musím jít za ní. 727 00:56:38,000 --> 00:56:39,500 Ne, Richi, prosím nechoď, dobře? 728 00:56:39,510 --> 00:56:41,370 Pojď s námi. Nech to jít. 729 00:56:41,380 --> 00:56:43,440 Ne, ne, ne, nenechám! 730 00:56:43,440 --> 00:56:45,310 Ne! 731 00:56:45,310 --> 00:56:50,350 Už jsem kurva unavenej, jak mi pořád říkají běž dál! 732 00:56:50,350 --> 00:56:52,880 Celej svůj život jsem viděl věci, 733 00:56:52,890 --> 00:56:54,290 které jiní lidi nemohli. 734 00:56:54,290 --> 00:56:58,820 Dostal jsem dar, kterýmu nikdo nerozuměl. 735 00:56:58,830 --> 00:57:02,830 Pak moje máma, jediná osoba, 736 00:57:02,830 --> 00:57:04,930 která pro mě měla nějaké odpovědi, zemřela. 737 00:57:10,170 --> 00:57:14,040 Nezajímá mě, co říká táta, nezajímá mě, co říkáte vy, 738 00:57:14,040 --> 00:57:17,310 nezajímá mě, co kdokoliv říká, 739 00:57:17,310 --> 00:57:20,210 Já mám ten dar a nehodlám ho promarnit, 740 00:57:20,210 --> 00:57:23,180 takže udělám cokoliv můžu, abych pomohl, protože něco tady 741 00:57:23,180 --> 00:57:26,150 chce moji pomoc. 742 00:57:28,020 --> 00:57:31,290 Podívej, já vím, že to pro tebe hodně znamená. 743 00:57:31,290 --> 00:57:34,630 Fakt jo, 744 00:57:34,630 --> 00:57:38,300 ale tam je něco, co je větší než my. 745 00:57:38,300 --> 00:57:40,970 Mysli na Connera. 746 00:57:40,970 --> 00:57:44,340 Zmizíme odsud a postaráme se napřed o něj. 747 00:57:44,340 --> 00:57:48,410 Dobře? 748 00:57:48,410 --> 00:57:51,010 Na policii nemusíme všichni. 749 00:57:55,450 --> 00:57:58,650 Nechte mě tu. 750 00:57:58,650 --> 00:58:01,520 Já mám jen ohledně tohoto strašně silnej pocit. 751 00:58:01,520 --> 00:58:04,220 Zatraceně. 752 00:58:04,220 --> 00:58:05,890 - Kurva! - Nikdo s ním nepůjde? 753 00:58:05,890 --> 00:58:09,090 Podívej, musíme jít sehnat pomoc, oukej? Oukej? 754 00:58:09,100 --> 00:58:11,230 A kurva. Zatraceně. 755 00:58:11,230 --> 00:58:13,400 Ne, Zaku, stůj! 756 00:58:13,400 --> 00:58:16,170 Co se stalo s tím - nesnaž se ji ohromit? 757 00:58:16,170 --> 00:58:19,300 Právě teď si fakt myslíš, že se tě pořád snažím ohromit? 758 00:58:19,310 --> 00:58:21,510 Před tím jo, snažil jsem se tě ohromit, 759 00:58:21,510 --> 00:58:23,570 ale tady ta sračka je skutečná, dobře? 760 00:58:23,580 --> 00:58:25,640 Tak běžte sehnat pomoc, 761 00:58:25,650 --> 00:58:30,320 a pak si o tom promluvíme u večeře. 762 00:58:30,320 --> 00:58:32,220 Ahh! 763 00:58:32,220 --> 00:58:33,650 Stůj! Všechno je zamčeno. 764 00:58:33,650 --> 00:58:35,690 Jo, protože jsme řekli Nathonovi, ať nás tu zamkne. 765 00:58:35,690 --> 00:58:38,690 - Takže se odsud nikdy nedostaneme. - Nekecej. 766 00:58:38,690 --> 00:58:40,590 To místo je postaveno, aby udrželo lidi vevnitř. 767 00:58:40,590 --> 00:58:42,530 Zatraceně! 768 00:58:44,460 --> 00:58:46,000 Kdyby opravdu utekli, 769 00:58:46,000 --> 00:58:47,500 teď už by byli doma. 770 00:58:47,500 --> 00:58:51,070 Většina útěků ve skutečnosti netrvá tak dlouho. 771 00:58:51,070 --> 00:58:52,570 Zvláště v tomhle věku. 772 00:58:52,570 --> 00:58:57,170 Já nevím, co ti na to říct. 773 00:58:57,180 --> 00:58:58,680 Jsme ve městě Walstrom, 774 00:58:58,680 --> 00:59:01,050 - správně? - Jo, proč? 775 00:59:01,050 --> 00:59:04,350 Zavolej matce. Je tu něco, na co se jí chci zeptat. 776 00:59:04,350 --> 00:59:05,550 Dobře. 777 00:59:09,990 --> 00:59:11,290 Haló, ano, tady je strážník Masichová. 778 00:59:11,290 --> 00:59:13,160 Můj partner vám chce položit jednu otázku 779 00:59:13,160 --> 00:59:14,530 ohledně vašich pohřešovaných dětí. 780 00:59:14,530 --> 00:59:16,260 Haló, madam, znovu omluvte ten čas. 781 00:59:16,260 --> 00:59:18,560 Je tu jedna věc. Ve vašem prohlášení stojí, 782 00:59:18,560 --> 00:59:21,200 že kluci před i po večeři hráli hru. 783 00:59:21,200 --> 00:59:23,100 Tu noc, co zmizeli, správně? 784 00:59:23,100 --> 00:59:25,940 Co přesně hráli? 785 00:59:28,610 --> 00:59:30,240 Děkuji vám mnohokrát. 786 00:59:34,350 --> 00:59:36,380 Co to sakra? 787 00:59:36,380 --> 00:59:39,490 Utekli. A mám nápad, kde mohli zmizet. 788 00:59:43,020 --> 00:59:46,620 Shane! Shane! Nic tu není. 789 00:59:46,630 --> 00:59:48,090 Shane. 790 00:59:59,570 --> 01:00:02,640 Doktore! Doktore! Já už ty prášky nechci brát! 791 01:00:02,640 --> 01:00:05,440 Doktore! Já už ty prášky dál brát nechci. 792 01:00:05,440 --> 01:00:07,480 Ty prášky už nechci brát. 793 01:00:07,480 --> 01:00:09,280 No tak, doktore. 794 01:00:27,030 --> 01:00:28,330 Nemůžeš utéct! 795 01:00:28,330 --> 01:00:31,540 Nemůžeš utéct, špehují tě. 796 01:00:36,540 --> 01:00:39,210 Oh, ne. Přichází. 797 01:00:39,210 --> 01:00:41,180 On přichází. 798 01:00:45,380 --> 01:00:48,490 Nemůžeš utéct, teď už jsi moje. 799 01:00:48,490 --> 01:00:51,160 Tělo už nemůžeme opustit. 800 01:00:52,830 --> 01:00:56,290 Přichází. On přichází. 801 01:00:56,300 --> 01:00:58,230 On přichází. 802 01:01:42,270 --> 01:01:45,680 Nic špatného se tu nikdy nemělo stát. 803 01:01:45,680 --> 01:01:50,150 Chtěli jsme jen pomoct našim pacientům. 804 01:01:50,150 --> 01:01:51,520 Uh. 805 01:01:56,520 --> 01:01:58,820 Richarde. 806 01:01:58,830 --> 01:02:02,230 A kurva. Oh. 807 01:02:02,230 --> 01:02:03,600 Oh. 808 01:02:13,270 --> 01:02:16,410 V těchto místnostech se toho stalo hodně... 809 01:02:16,410 --> 01:02:20,280 ale není to to nejhorší místo v nemocnici. 810 01:02:20,280 --> 01:02:24,320 Oh, to vůbec. 811 01:02:25,750 --> 01:02:29,450 Sestra Hemmingová? 812 01:02:29,460 --> 01:02:33,260 Ukážu ti to. 813 01:02:33,260 --> 01:02:35,430 Ty děti potřebují pomoct. 814 01:02:42,800 --> 01:02:45,470 Nevím, čím jste si musela projít, ale Rich mi řekl, 815 01:02:45,470 --> 01:02:47,610 že jste se snažila těm dětem pomoct. 816 01:02:50,880 --> 01:02:53,750 Richi! Richi! 817 01:03:00,590 --> 01:03:04,760 Oh, no tak! 818 01:03:04,760 --> 01:03:07,790 Dobře, mysli, mysli, mysli. Bych... 819 01:03:16,940 --> 01:03:19,600 dr. Pendere? 820 01:03:19,610 --> 01:03:22,740 Jste to vy? 821 01:03:22,740 --> 01:03:27,280 Budete toho muset udělat mnohem víc, než tohle, abyste mě vyděsil. 822 01:03:31,480 --> 01:03:34,260 Blikající světla! 823 01:03:35,460 --> 01:03:37,650 Vážně? 824 01:03:37,660 --> 01:03:39,620 Proč se mi nepostavíš jako chlap 825 01:03:39,630 --> 01:03:41,760 a nevrazíš mi! 826 01:03:47,700 --> 01:03:49,540 Haló? 827 01:03:50,570 --> 01:03:53,940 Oukej, um, pane Bože. 828 01:03:53,940 --> 01:03:55,810 Jak to udělali? 829 01:03:55,810 --> 01:04:00,840 Jsi... oh... Pokud je tu někdo se mnou, 830 01:04:00,850 --> 01:04:02,580 můžeš, prosím udělat hluk? 831 01:04:02,580 --> 01:04:03,980 Kurva. 832 01:04:03,980 --> 01:04:06,020 Já ...? 833 01:04:06,020 --> 01:04:08,850 Pokud jsi sestra, nebo jeden z pacientů, 834 01:04:08,860 --> 01:04:11,890 můžeš, prosím udělat další hluk? 835 01:04:11,890 --> 01:04:16,630 Jsi jedno z těch malých dětí? 836 01:04:19,500 --> 01:04:23,270 Nemůžeš ukázat strach. 837 01:04:23,270 --> 01:04:25,600 Pokud seš šílenej čuráckej vrah, 838 01:04:25,610 --> 01:04:27,940 Doktore Pender, dej o sobě vědět. 839 01:04:27,940 --> 01:04:29,810 Ty hajzle! 840 01:04:29,810 --> 01:04:31,640 Kurva, tos udělal ty? 841 01:04:34,850 --> 01:04:37,710 A kurva. 842 01:04:37,720 --> 01:04:39,050 Ah! 843 01:04:44,360 --> 01:04:46,390 Kurva pomozte mi někdo! 844 01:04:47,730 --> 01:04:49,990 Do prdele. 845 01:04:50,000 --> 01:04:52,530 Pomozte mi, kurva. 846 01:04:56,540 --> 01:04:58,400 Co to, do píči. 847 01:06:07,970 --> 01:06:11,610 Přichází. 848 01:06:11,610 --> 01:06:16,880 Nenech ho tě dostat. 849 01:06:16,880 --> 01:06:18,550 Přichází. 850 01:06:39,410 --> 01:06:41,380 Utíkej. 851 01:07:30,960 --> 01:07:35,560 Doktore Pendere... Doktore Pendere? 852 01:07:39,470 --> 01:07:41,800 No jasně. 853 01:07:41,800 --> 01:07:43,100 To je ono. 854 01:07:43,100 --> 01:07:46,240 To je ono. Oh! Jsme blízko, Davide. 855 01:07:46,240 --> 01:07:47,740 Velmi blízko. 856 01:07:47,740 --> 01:07:50,640 Ty mi pomůžeš změnit svět. 857 01:07:50,640 --> 01:07:55,980 Tady. Teď už vidím levý čelní lalok... 858 01:07:57,480 --> 01:07:59,220 Oh, slečno Hemmingová. Budete svědkem 859 01:07:59,220 --> 01:08:01,890 zkušební procedury, která změní svět medicíny. 860 01:08:01,890 --> 01:08:03,990 Přišel jste o rozum? 861 01:08:03,990 --> 01:08:05,490 Prosím? 862 01:08:05,490 --> 01:08:08,860 Ó můj Bože. Prováděl jste tyto 863 01:08:08,860 --> 01:08:11,260 experimenty na všech pacientech? 864 01:08:11,260 --> 01:08:13,630 Odsud jsou všechny ty jizvy? 865 01:08:16,100 --> 01:08:17,770 Kdo jsou tihle? 866 01:08:17,770 --> 01:08:19,900 Laboratorní krysy. Testovací subjekty. 867 01:08:19,910 --> 01:08:21,770 Snažím se najít způsob, jak zvýšit... 868 01:08:21,770 --> 01:08:24,270 Je mi jedno, o co se snažíte. 869 01:08:24,280 --> 01:08:25,780 Nechte ho jít. 870 01:08:25,780 --> 01:08:27,710 Nenechám. 871 01:08:27,710 --> 01:08:29,110 Ne, když jsem tak blízko. 872 01:08:29,120 --> 01:08:31,050 Ó můj Bože. 873 01:08:34,050 --> 01:08:36,720 Ona prostě nerozumí mé výjimečnosti, Davide. 874 01:08:36,720 --> 01:08:39,120 Ona nevidí to světlo na konci tunelu. 875 01:08:39,120 --> 01:08:41,660 Co můžu vykonat pro svět. 876 01:08:43,200 --> 01:08:44,860 - Přestaňte! - Co? 877 01:08:44,860 --> 01:08:48,730 Nechte toho chlapce jít. 878 01:09:18,000 --> 01:09:20,060 - Ježíš. - Prosím, neubližujte nám. 879 01:09:20,070 --> 01:09:21,600 Já vám neublížím. 880 01:09:21,600 --> 01:09:23,200 Jsem tu, abych vám pomohl. 881 01:09:24,970 --> 01:09:27,270 Nebojte se, lidi. Jak dlouho tu jste? 882 01:09:27,270 --> 01:09:29,570 Já nevím. Hráli jsme tady tu duchařskou hru 883 01:09:29,580 --> 01:09:31,910 a ten chlap nás tu držel. 884 01:09:31,910 --> 01:09:33,310 Dobře, pojďte. Já vám neublížím. 885 01:09:33,310 --> 01:09:35,750 Pojďte. 886 01:09:35,750 --> 01:09:39,280 Oukej, dobře. 887 01:09:39,280 --> 01:09:42,250 Mám tu přátele, kteří se odsud taky snaží dostat. 888 01:09:42,250 --> 01:09:45,020 Teď po vás obou chci, abyste běželi tak rychle, jak jen můžete 889 01:09:45,020 --> 01:09:46,960 a našli vstupní dveře. 890 01:09:46,960 --> 01:09:49,230 Pokud ještě nebudou otevřeny, najděte si dobrou schovku 891 01:09:49,230 --> 01:09:50,860 a čekejte. 892 01:09:50,860 --> 01:09:53,900 Někdo brzy přijde a a otevře je. 893 01:09:53,900 --> 01:09:56,930 Potom chci, abyste utíkali ven tak rychle, jak jen můžete 894 01:09:56,940 --> 01:09:59,170 a sehnali pomoc. 895 01:09:59,170 --> 01:10:00,870 Dobře? 896 01:10:00,870 --> 01:10:01,910 Běžte! 897 01:10:26,700 --> 01:10:30,000 Dříve dnešní noci, 898 01:10:30,000 --> 01:10:34,310 náš kamarád Conner byl nalezen mrtev. 899 01:10:34,310 --> 01:10:38,310 Taky jsem našel dva chlapce, zamčené ve skryté místnosti 900 01:10:38,310 --> 01:10:42,350 uvnitř kanceláře dr. Pendera. 901 01:10:42,350 --> 01:10:46,150 Celou noc jsem se mýlil. 902 01:10:46,150 --> 01:10:50,420 Ti duchové se nesnažili nám ublížit. 903 01:10:50,420 --> 01:10:53,220 Snažili se pomoct nám najít ty kluky 904 01:10:53,230 --> 01:10:57,030 a dostat nás i je ven. 905 01:10:58,730 --> 01:11:01,430 Nebyl to naštvanej duch. 906 01:11:01,430 --> 01:11:03,100 Byl to... 907 01:11:03,100 --> 01:11:05,900 Co to děláte, lidi? Myslel jsem, že jsem vám řekl, ať utíkáte. 908 01:11:05,910 --> 01:11:07,610 Kdo jsi? 909 01:11:12,040 --> 01:11:15,310 Davide? 910 01:11:15,310 --> 01:11:18,720 Řekl jsem kdo jsi? 911 01:11:18,720 --> 01:11:20,850 Ví někdo, že tu žiješ? 912 01:11:25,360 --> 01:11:29,330 Davide, vím o tobě všechno. 913 01:11:29,330 --> 01:11:31,190 Víš? 914 01:11:31,200 --> 01:11:33,030 Jak? 915 01:11:33,030 --> 01:11:38,300 Vím, že jsi tu žil jako dítě, správně? 916 01:11:38,300 --> 01:11:41,070 Sestra Hemmingová se o tebe starala. 917 01:11:41,070 --> 01:11:44,040 Byla moje maminka. 918 01:11:44,040 --> 01:11:46,980 Byla matkou spoustě lidí. 919 01:11:46,980 --> 01:11:50,720 A vím, že ten doktor odvedl tvou mamku pryč. 920 01:11:50,720 --> 01:11:51,920 Ne snad? 921 01:11:56,490 --> 01:12:01,160 Schraňuješ všechny tyhle věci proto, že je to jediný život, který znáš. 922 01:12:03,960 --> 01:12:05,460 Ubližuješ lidem, kteří sem přijdou, 923 01:12:05,460 --> 01:12:07,860 protože myslíš, že ti chtějí zničit domov? 924 01:12:07,870 --> 01:12:09,730 Ne můj domov. 925 01:12:09,740 --> 01:12:12,400 Maminky domov! Ty a tví přátelé ho nedostanete! 926 01:12:12,410 --> 01:12:15,870 - Cože? - Nechám tě zničit domov mé maminky! 927 01:12:15,870 --> 01:12:17,970 Byla dobrou mámou, 928 01:12:17,980 --> 01:12:19,180 správně? 929 01:12:19,180 --> 01:12:22,110 Byla to ta nejlepší maminka. 930 01:12:22,120 --> 01:12:24,220 A ty jen chceš dát dalším dětem 931 01:12:24,220 --> 01:12:26,820 šanci mít stejně dobrou maminku jako je ta tvoje, že? 932 01:12:26,820 --> 01:12:30,490 Chci, aby pomohla všem dalším klukům, jako pomohla mě. 933 01:12:30,490 --> 01:12:34,060 Ale ty nevidíš, že jim ubližuješ? 934 01:12:34,060 --> 01:12:36,290 Co se stalo těm malým klukům, co tu byli před těmito? 935 01:12:36,290 --> 01:12:38,830 Spí. 936 01:12:38,830 --> 01:12:42,030 Maminka se o ně stará. 937 01:12:42,030 --> 01:12:44,000 Rád si hraješ s náklaďákama? 938 01:12:44,000 --> 01:12:45,500 Správně? 939 01:12:45,500 --> 01:12:48,970 Pokud opravdu chceš pomoct těm dětem, 940 01:12:48,980 --> 01:12:50,340 musíš je nechat jít. 941 01:12:50,340 --> 01:12:51,540 Jen... podívej... 942 01:12:51,540 --> 01:12:53,980 Jak se o ně může starat? 943 01:12:53,980 --> 01:12:57,350 Mají svoje vlastní matky. 944 01:12:57,350 --> 01:13:02,020 Ne! Ne, já chci jen svou maminku. 945 01:13:05,020 --> 01:13:06,060 Utíkejte! 946 01:13:06,060 --> 01:13:08,430 Ne, prosím, vraťte se! 947 01:13:08,430 --> 01:13:10,190 Nech je jít. 948 01:13:10,200 --> 01:13:12,430 Ona je jejich matka, chce pomoci nám všem! 949 01:13:43,230 --> 01:13:45,930 - Proč sem jedeme? - Richard mi dnes něco ukazoval 950 01:13:45,930 --> 01:13:48,360 o psychiatrické klinice, kde pár doktorů zešílelo 951 01:13:48,370 --> 01:13:50,300 a zabilo spoustu lidí. 952 01:13:50,300 --> 01:13:53,270 Ty děcka rádi hráli hru, co tomu zněla hodně podobně. 953 01:13:53,270 --> 01:13:55,170 Takže sem možná šli. 954 01:13:55,170 --> 01:13:56,870 Není to moc divokej odhad? 955 01:13:56,880 --> 01:13:59,140 Poslouchej, jsme ve stejném městě jako je ta nemocnice. 956 01:13:59,150 --> 01:14:02,110 Ty děcka rádi hrají hru na posranýho vražednýho doktora. 957 01:14:02,110 --> 01:14:04,350 Ty jsi nikdy neměla žádné strašidelné místo blízko domu 958 01:14:04,350 --> 01:14:06,980 když jsi vyrůstala, který by tě k sobě přitahovalo? 959 01:14:06,990 --> 01:14:09,420 Jo, jasně. Ale to neznamená, že tam uteču 960 01:14:09,420 --> 01:14:11,190 strávit nějakej svůj čas. 961 01:14:14,630 --> 01:14:16,260 Huh. Podívej se na to. 962 01:14:32,210 --> 01:14:34,280 Ne! Ne! Ne! 963 01:14:39,020 --> 01:14:40,220 To je v pořádku. Ustupte. 964 01:14:40,220 --> 01:14:41,350 Ustupte. 965 01:14:50,430 --> 01:14:51,930 Co se děje, kluci? Co se děje? 966 01:14:51,930 --> 01:14:53,400 Já nevím. ten chlap nás zavřel. 967 01:14:53,400 --> 01:14:55,330 Omlouvám se. Neměli jsme si hrát na duchy. 968 01:14:55,330 --> 01:14:57,930 V pohodě, V pořádku. Nemáte průšvih. Kde je ten chlap? 969 01:14:57,940 --> 01:15:00,070 - Jsou uvnitř další lidé? - Je nahoře. 970 01:15:00,070 --> 01:15:02,640 - A ubližuje lidem. - Budu v pohodě. Ellis, zavolej posily 971 01:15:02,640 --> 01:15:07,410 - a záchranku! - A pak zavolám vaší mámě. 972 01:15:07,410 --> 01:15:09,180 Richarde! 973 01:15:09,180 --> 01:15:10,980 Richarde, kde jsi? 974 01:15:21,260 --> 01:15:27,260 Pane Bože. 975 01:15:27,270 --> 01:15:30,170 Ne, počkej! 976 01:15:30,170 --> 01:15:32,570 Počkej. Počkej! 977 01:15:53,190 --> 01:15:56,690 Proč to děláš? 978 01:15:56,700 --> 01:15:58,300 Richarde! 979 01:16:02,300 --> 01:16:03,970 Richi! 980 01:16:22,620 --> 01:16:24,560 Promiň. 981 01:16:26,060 --> 01:16:27,060 Richarde? 982 01:16:27,060 --> 01:16:29,190 Richarde. Pane Bože. 983 01:16:29,200 --> 01:16:31,300 Richarde. 984 01:16:31,300 --> 01:16:35,500 Můj Bože. 985 01:16:35,500 --> 01:16:37,700 Pomoc! Tady! Sotva dýchá. 986 01:16:37,700 --> 01:16:40,400 Pořád cítím puls. Dostanem ho dolů! 987 01:16:40,410 --> 01:16:43,540 Richarde! Pane Bože. 988 01:16:43,540 --> 01:16:46,140 Nahoře na schodech je chlap postřelenej do ramene, 989 01:16:46,150 --> 01:16:49,150 Zatkni ho, snažil se zabít Richarda. 990 01:16:49,150 --> 01:16:51,420 - Prosím. - Dobře, mám to. 991 01:17:05,300 --> 01:17:07,230 Kriste pane. 992 01:17:09,700 --> 01:17:12,270 Dej ruce tak, ať na ně vidím! 993 01:17:12,270 --> 01:17:13,500 Doktor Pender? 994 01:17:13,510 --> 01:17:15,310 Dej ruce tak, ať na ně vidím! 995 01:17:15,310 --> 01:17:16,640 Nebudu to říkat znovu. 996 01:17:16,640 --> 01:17:20,110 Ne dr. Pendere, prosím ne! 997 01:17:20,110 --> 01:17:21,780 No tak! 998 01:17:21,780 --> 01:17:23,250 Hej. 999 01:17:24,280 --> 01:17:30,190 Dělej. 1000 01:17:30,190 --> 01:17:32,260 Prosím. 1001 01:17:32,260 --> 01:17:37,260 Anglické titulky vytvořil explosiveskull Překlad do CZ Pitva90 73885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.