All language subtitles for Annabelle.Creation.1080p.BluRay.Zidane101

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:17,619 --> 00:04:19,173 Think you could hide from me, did you? 2 00:04:19,253 --> 00:04:22,313 Did you read what it said? It said, "Found you!" And it means that I tickle... 3 00:04:22,393 --> 00:04:25,628 Samuel. Bee. That's enough. 4 00:04:29,862 --> 00:04:32,785 - You don't want to get overheated. - I'm not. 5 00:04:32,865 --> 00:04:36,456 You sure? Good. Because now it's my turn! 6 00:04:36,536 --> 00:04:37,690 Dad, help! 7 00:04:37,770 --> 00:04:40,617 You need help? Sure, I can help tickle you. 8 00:04:41,873 --> 00:04:45,287 I think the bottom of these feet might be very ticklish. 9 00:04:57,756 --> 00:04:59,802 Time for bed, Bee. 10 00:05:02,953 --> 00:05:04,806 Thank you. 11 00:05:11,835 --> 00:05:15,014 - Love you, Mommy. - Love you more. 12 00:05:20,011 --> 00:05:21,589 Mommy? 13 00:05:27,685 --> 00:05:30,731 - Just for a little while. - Thanks. 14 00:06:00,181 --> 00:06:03,672 Mommy? Can we play dollies when we get home? 15 00:06:03,752 --> 00:06:06,974 Well, I think if you help me with the washing up... 16 00:06:07,054 --> 00:06:09,477 ...I could play dollies with you all afternoon. 17 00:06:09,557 --> 00:06:10,898 - Sam! - Yes! 18 00:06:10,978 --> 00:06:12,503 Sam! 19 00:06:13,393 --> 00:06:15,649 - Morning, Sam. Morning, Esther. - Morning. 20 00:06:15,729 --> 00:06:17,750 Hey, there, busy Bee. 21 00:06:18,030 --> 00:06:21,453 Sam, just wondering if you got that order of mine ready yet. 22 00:06:21,533 --> 00:06:25,542 I got customers coming into my store every day asking about your dolls. 23 00:06:25,622 --> 00:06:29,129 You can send your son over tomorrow, Vic. They're ready. 24 00:06:29,209 --> 00:06:32,465 Well, hallelujah. I guess prayers do get answered, don't they? 25 00:06:32,545 --> 00:06:35,100 - They do. - All right, well, thank you so much. 26 00:06:35,180 --> 00:06:38,261 - Y'all have a good Sunday. - You have a good day, too. 27 00:06:40,453 --> 00:06:42,036 In you get. 28 00:06:44,887 --> 00:06:47,788 - Damn it! - Language. 29 00:06:52,563 --> 00:06:55,854 There's a car coming. Why don't I wave it down and see if we can get some help? 30 00:06:55,934 --> 00:06:58,145 No, no, no, no. I got it. 31 00:07:06,042 --> 00:07:07,824 I'll get it! 32 00:07:11,981 --> 00:07:13,526 No! 33 00:07:59,242 --> 00:08:01,916 B-L-U-E. 34 00:08:01,996 --> 00:08:04,243 Okay, pick a number. 35 00:08:05,332 --> 00:08:06,878 Linda? 36 00:08:09,903 --> 00:08:11,424 Four. 37 00:08:11,504 --> 00:08:13,015 Okay. 38 00:08:13,772 --> 00:08:16,219 "You will soon make new friends." 39 00:08:17,374 --> 00:08:19,045 Do mine now. 40 00:08:21,981 --> 00:08:23,793 What's wrong? 41 00:08:24,917 --> 00:08:29,475 I just wish you and me were going to a new home instead of a new orphanage. 42 00:08:30,190 --> 00:08:32,201 Sweet Sue does, too. 43 00:08:36,027 --> 00:08:38,048 It'd be nice to have a home. 44 00:08:38,428 --> 00:08:40,953 Yeah, but only if you're there. 45 00:08:41,033 --> 00:08:43,082 I don't wanna go anywhere you're not. 46 00:08:45,435 --> 00:08:50,251 So, let's swear. If someone wants one of us, they get both of us. 47 00:08:50,808 --> 00:08:53,497 Okay. I swear. 48 00:08:53,577 --> 00:08:55,233 Good. 49 00:08:55,313 --> 00:08:56,574 Me, too. 50 00:08:57,614 --> 00:09:00,061 You know what I like most about Sweet Sue? 51 00:09:00,618 --> 00:09:02,130 What? 52 00:09:03,719 --> 00:09:05,566 She looks just like you. 53 00:09:08,459 --> 00:09:11,014 So, how much further is it, Father? 54 00:09:11,094 --> 00:09:14,706 Jesus, Mary and Joseph, you're worse than the children, Sister. 55 00:09:16,333 --> 00:09:17,897 The Mullins agreeing to take us in... 56 00:09:17,977 --> 00:09:19,990 - ...was a gift from God. - Yeah. 57 00:09:20,070 --> 00:09:23,325 What kind of person isn't excited about getting a gift? 58 00:09:23,805 --> 00:09:28,565 I should mention, don't be alarmed if you don't see much of Mrs. Mullins at first. 59 00:09:28,645 --> 00:09:32,448 She... has a condition, you see. 60 00:09:32,528 --> 00:09:35,202 She was in an accident years ago. 61 00:09:35,582 --> 00:09:38,664 You girls would do well to help her if need be. 62 00:10:13,954 --> 00:10:15,832 It's big. 63 00:10:49,720 --> 00:10:52,742 Janice... you need help? 64 00:10:52,822 --> 00:10:55,669 No, thanks. I can manage. 65 00:11:00,896 --> 00:11:02,486 Sister. 66 00:11:03,566 --> 00:11:06,889 She's one of the unfortunate ones with that polio outbreak... 67 00:11:06,969 --> 00:11:09,792 ...but she's getting stronger every day. 68 00:11:09,872 --> 00:11:12,751 She won't be a burden. I promise you. 69 00:11:13,875 --> 00:11:17,567 Mr. Mullins, why don't you show the girls around? 70 00:11:17,847 --> 00:11:20,092 I can unload their belongings. 71 00:11:20,882 --> 00:11:22,905 I'll start inside. 72 00:11:22,985 --> 00:11:25,083 Thank you, Father. 73 00:11:34,327 --> 00:11:36,385 This is big as a castle. 74 00:11:36,465 --> 00:11:39,053 Which obviously makes us the princesses. 75 00:11:39,133 --> 00:11:43,201 If this is our new orphanage, I think I'm just fine with never being adopted. 76 00:11:46,105 --> 00:11:49,429 - There's a TV. - The television no longer works. 77 00:11:49,509 --> 00:11:51,722 The radio, however, does. 78 00:11:57,083 --> 00:11:59,571 This goes on forever. 79 00:11:59,651 --> 00:12:02,442 You're right. We're gonna need a map to find our way around. 80 00:12:02,522 --> 00:12:04,801 Girls, this way. 81 00:12:06,257 --> 00:12:10,732 As you can see, the dining room is more than adequate to accommodate all of us. 82 00:12:14,264 --> 00:12:17,078 - Look in here. - Let's stay together. 83 00:12:24,074 --> 00:12:26,194 Mrs. Mullins and I stay in here. 84 00:12:27,044 --> 00:12:30,601 Feel free to use the rest of the downstairs as you see fit. 85 00:12:30,681 --> 00:12:32,870 Your rooms are upstairs. 86 00:12:33,250 --> 00:12:38,075 Mr. Mullins, is there some way Janice and I could maybe stay down here? 87 00:12:38,655 --> 00:12:41,934 - Me, too. - I'll be fine. 88 00:12:56,340 --> 00:12:58,960 I installed it years ago for my wife. 89 00:12:59,040 --> 00:13:01,196 Hasn't been used in ages. 90 00:13:01,276 --> 00:13:03,202 But it works fine. 91 00:13:03,412 --> 00:13:05,257 Try it, Jan. 92 00:13:06,980 --> 00:13:08,811 If you don't, I will. 93 00:13:14,321 --> 00:13:17,345 Up is up. Down is down. 94 00:13:17,425 --> 00:13:19,504 But it won't work... 95 00:13:20,808 --> 00:13:23,129 ...unless you click the seat belt in... 96 00:13:24,298 --> 00:13:26,276 ...like this. 97 00:13:27,768 --> 00:13:29,266 Simple. 98 00:13:40,513 --> 00:13:42,325 Thank you. 99 00:14:39,902 --> 00:14:41,581 I got dibs on next! 100 00:14:55,950 --> 00:14:57,538 Nice. 101 00:14:57,618 --> 00:15:00,064 I guess this is ours. 102 00:15:01,656 --> 00:15:04,411 Let's take that side. 103 00:15:04,491 --> 00:15:06,814 Kate and Tierney can have these. 104 00:15:06,894 --> 00:15:09,106 What about Linda and me? 105 00:15:09,429 --> 00:15:13,087 Relax, Janice. This is a big house. There are other bedrooms. 106 00:15:13,167 --> 00:15:15,156 Why can't Linda and me have those beds over there? 107 00:15:15,236 --> 00:15:19,116 Okay. But then where would Kate and Tierney sleep? 108 00:15:27,382 --> 00:15:29,257 This is neat. 109 00:15:57,409 --> 00:15:58,930 Locked... 110 00:15:59,010 --> 00:16:01,222 ...and it stays that way, too. 111 00:16:10,186 --> 00:16:13,267 Hey, Jan. In here. 112 00:16:40,815 --> 00:16:42,207 Hey. 113 00:16:43,284 --> 00:16:45,497 Wanna be bunkmates? 114 00:18:02,711 --> 00:18:05,181 - Hey, Sister Charlotte, can we... - Lord... 115 00:18:05,261 --> 00:18:09,753 ...please bless Nancy with the wisdom to not give people near heart attacks. 116 00:18:09,833 --> 00:18:11,087 Sorry. 117 00:18:11,167 --> 00:18:13,752 - What is your emergency? - Can we go exploring? 118 00:18:13,832 --> 00:18:15,757 Help Father Massey with your things first, and... 119 00:18:15,837 --> 00:18:18,294 - But Mr. Mullins is doing that. - But that doesn't mean you're... 120 00:18:18,374 --> 00:18:21,854 You know how Father Massey is. We don't wanna get in the way. 121 00:18:23,479 --> 00:18:25,767 - Fine. - She said "okay"! 122 00:18:25,847 --> 00:18:28,092 But look out for one another! 123 00:18:32,454 --> 00:18:34,374 You coming, Jan? 124 00:18:34,454 --> 00:18:36,700 Maybe in a little while. 125 00:18:38,093 --> 00:18:39,604 Well... 126 00:18:40,260 --> 00:18:42,283 ...maybe I'll stay, too. 127 00:18:42,363 --> 00:18:44,641 Because you feel sorry for me? 128 00:18:45,366 --> 00:18:46,600 Well... 129 00:18:46,680 --> 00:18:49,824 You promised you wouldn't treat me any differently. 130 00:18:49,904 --> 00:18:51,415 Okay. 131 00:18:52,105 --> 00:18:53,915 See ya! 132 00:20:33,533 --> 00:20:37,592 Dear Lord, thank you for bringing us all together. 133 00:20:38,672 --> 00:20:41,094 Bless this food for our use... 134 00:20:41,674 --> 00:20:43,953 ...and us to thy service. 135 00:20:44,879 --> 00:20:47,534 Fill our hearts with grateful praise... 136 00:20:48,414 --> 00:20:52,228 ...and help us give you glory each day, through. 137 00:20:54,053 --> 00:20:56,709 Jesus Christ, our Lord. Amen. 138 00:20:56,789 --> 00:20:58,602 Amen. 139 00:21:09,469 --> 00:21:11,480 If you'll excuse me. 140 00:21:46,470 --> 00:21:47,981 Carol. 141 00:21:53,943 --> 00:21:56,155 Keep to your own business. 142 00:22:08,122 --> 00:22:10,464 And if I die before I wake... 143 00:22:10,544 --> 00:22:13,147 ...I pray the Lord my soul to take. 144 00:22:13,227 --> 00:22:16,852 Please, God, help Linda and me find a good home that keeps us together. 145 00:22:16,932 --> 00:22:20,721 - So we can finally be real sisters. - With good, loving parents. 146 00:22:20,801 --> 00:22:23,323 That hate homework as much as we do. 147 00:22:23,403 --> 00:22:26,869 But even if they don't, that's okay, too. 148 00:22:28,008 --> 00:22:29,520 Amen. 149 00:23:21,858 --> 00:23:23,670 "Find me"? 150 00:24:08,202 --> 00:24:09,503 Nancy? 151 00:24:10,704 --> 00:24:12,282 Carol? 152 00:24:13,005 --> 00:24:14,885 Are you guys in here? 153 00:24:19,078 --> 00:24:20,958 Forgive me, Father... 154 00:24:21,646 --> 00:24:23,528 ...for I am about to sin. 155 00:31:04,626 --> 00:31:07,648 I heard this is where Mr. Mullins keeps his wife. 156 00:31:08,358 --> 00:31:12,029 - Does she really wear a mask? - Yeah, she looked like a doll. 157 00:31:13,401 --> 00:31:16,590 Mrs. Mullins, you down there? 158 00:31:16,670 --> 00:31:18,481 Stop it. 159 00:31:18,840 --> 00:31:20,861 I think he seems nice. 160 00:31:20,941 --> 00:31:23,831 Why don't you go find Janice? See what she's up to. 161 00:31:23,911 --> 00:31:26,801 Why? So you can talk about boys? 162 00:31:26,881 --> 00:31:29,659 Well, do you wanna talk about boys? 163 00:31:29,750 --> 00:31:32,439 Gross. No. 164 00:31:32,519 --> 00:31:36,520 - I wanna play a game. - Okay, let's play hide and seek. 165 00:31:36,600 --> 00:31:39,146 You go hide, and we'll come look for you. 166 00:31:39,226 --> 00:31:40,582 Okay. 167 00:31:45,764 --> 00:31:48,621 So, are we gonna look for her? 168 00:31:49,101 --> 00:31:50,612 Maybe. 169 00:31:56,541 --> 00:31:58,094 Bless you. 170 00:31:58,174 --> 00:32:00,164 Thank you. 171 00:32:00,244 --> 00:32:01,663 What are you doing? 172 00:32:01,743 --> 00:32:04,869 I asked Mr. Mullins if we could use this room for our new classroom... 173 00:32:04,949 --> 00:32:07,237 ...and he graciously agreed. 174 00:32:07,317 --> 00:32:09,130 Would you like to help? 175 00:32:11,322 --> 00:32:13,134 What's wrong? 176 00:32:14,323 --> 00:32:16,157 I have a sin to confess. 177 00:32:18,328 --> 00:32:21,418 Forgive me, Sister Charlotte, for I have sinned. 178 00:32:21,898 --> 00:32:24,955 - It's been... - At least two weeks. 179 00:32:25,835 --> 00:32:28,481 ...at least two weeks since my last confession. 180 00:32:30,539 --> 00:32:32,996 There's this room upstairs that we're not supposed to go into. 181 00:32:33,076 --> 00:32:35,156 But you did anyway. 182 00:32:35,845 --> 00:32:38,174 - How'd you know? - Because otherwise... 183 00:32:38,254 --> 00:32:40,693 ...why would you be telling me about it? 184 00:32:42,217 --> 00:32:44,873 Well, the door was already open. 185 00:32:45,753 --> 00:32:49,643 I don't know how, because Mr. Mullins always keeps it locked. 186 00:32:49,723 --> 00:32:52,046 When I went inside, there was this little doll... 187 00:32:52,126 --> 00:32:54,482 - ...and it was really strange in there. - Janice. 188 00:32:54,562 --> 00:32:58,376 - Weird things started to happen. - Janice, listen to yourself. 189 00:32:59,933 --> 00:33:01,990 What do I always say? 190 00:33:03,220 --> 00:33:06,235 A sin is a sin, no matter the context. 191 00:33:07,709 --> 00:33:11,955 More importantly, you absolutely cannot disobey the Mullins. 192 00:33:13,580 --> 00:33:16,404 We only just got here and they're doing a very generous thing... 193 00:33:16,484 --> 00:33:18,729 ...by allowing us to stay with them. 194 00:33:20,353 --> 00:33:23,175 If they decide to no longer have us here... 195 00:33:23,255 --> 00:33:25,135 ...we'll all be split up. 196 00:33:25,525 --> 00:33:28,914 So, next time you're thinking of breaking a rule... 197 00:33:28,994 --> 00:33:33,247 ...think of how that could affect the other girls, first. 198 00:33:35,599 --> 00:33:38,757 - Do you understand me? - Yes. I'm sorry, Sister. I wasn't thinking. 199 00:33:38,837 --> 00:33:40,682 It's okay, love. 200 00:33:42,774 --> 00:33:45,931 For your penance, pray one Hail Mary... 201 00:33:46,011 --> 00:33:49,024 ...and unpack three of these boxes. 202 00:33:54,218 --> 00:33:56,029 What are you guys doing? 203 00:33:56,719 --> 00:33:58,666 Unpacking boxes. 204 00:34:47,434 --> 00:34:49,446 This place is so creepy. 205 00:35:03,048 --> 00:35:04,328 What was that? 206 00:35:10,056 --> 00:35:11,901 What was that? 207 00:35:17,863 --> 00:35:20,142 How dare you! 208 00:35:23,768 --> 00:35:25,814 Mr. Scarecrow. 209 00:36:38,772 --> 00:36:40,427 Found you. 210 00:36:40,707 --> 00:36:42,920 You're not very good at hiding. 211 00:36:48,348 --> 00:36:51,371 Years of neglect have affected the counterbalance. 212 00:36:51,951 --> 00:36:54,540 There. That should keep the draft down. 213 00:36:54,620 --> 00:36:56,470 Thank you. 214 00:37:04,897 --> 00:37:09,024 That was taken in Romania at a convent of cloister nuns. 215 00:37:09,104 --> 00:37:11,122 They have little contact with the outside world... 216 00:37:11,202 --> 00:37:13,997 ...but I became very close to these three. 217 00:37:14,077 --> 00:37:16,815 That's Sister Maria, that's Sister Anna... 218 00:37:17,175 --> 00:37:19,388 ...and that's Sister Lucia. 219 00:37:20,812 --> 00:37:22,658 Who's this? 220 00:37:25,301 --> 00:37:27,648 I don't know. I don't think I even met her. 221 00:37:31,254 --> 00:37:34,901 - Is there anything else you need? - No, thank you. 222 00:37:38,796 --> 00:37:40,607 Good night. 223 00:37:42,634 --> 00:37:44,477 Good night. 224 00:37:47,636 --> 00:37:50,927 - I like him. - Which one would you marry? 225 00:37:51,607 --> 00:37:55,854 I don't know. I guess I'll just have to date all of them to find out. 226 00:37:56,405 --> 00:37:58,321 I just want his eyebrows. 227 00:37:58,401 --> 00:38:01,060 - I love his eyes. - He's very handsome. 228 00:38:25,772 --> 00:38:29,229 Night time is when Mrs. Mullins gets her powers. 229 00:38:29,309 --> 00:38:31,731 That's why she's in bed all day, but at night... 230 00:38:31,811 --> 00:38:35,085 ...she can go wherever she wants. She needs to... 231 00:38:35,165 --> 00:38:37,671 ...so she can feed. 232 00:38:37,751 --> 00:38:40,307 And if you look directly at her, you'll die. 233 00:38:40,387 --> 00:38:44,610 And to get you to look, she'll keep saying your name over and over... 234 00:38:44,690 --> 00:38:47,136 ...till you can't stand it. 235 00:38:47,594 --> 00:38:49,149 Wait. 236 00:38:49,429 --> 00:38:52,475 Nancy. Nancy. 237 00:38:52,555 --> 00:38:54,787 - Nancy! - No, Mrs. Mullins, no! 238 00:38:54,867 --> 00:38:56,224 Nancy. 239 00:39:13,450 --> 00:39:15,006 No. 240 00:39:15,286 --> 00:39:17,443 She's ready to feed. 241 00:39:17,723 --> 00:39:21,352 Carol! Carol! Carol! 242 00:39:21,432 --> 00:39:24,148 - Stop it. We're not supposed to be up. - Well, you were doing it, too. 243 00:39:24,228 --> 00:39:25,740 Me? 244 00:39:33,937 --> 00:39:36,582 Okay, why isn't he answering her? 245 00:40:07,369 --> 00:40:09,603 - Nancy... - Don't look at her. 246 00:40:09,683 --> 00:40:14,385 No! No, please, please, please! Please! No, please. 247 00:40:14,465 --> 00:40:16,137 Please. 248 00:40:27,053 --> 00:40:28,866 She's gone. 249 00:40:29,755 --> 00:40:32,600 She's gone. She's gone. 250 00:40:34,959 --> 00:40:37,545 - What's going on? - What on God's Earth? 251 00:40:37,625 --> 00:40:39,998 Miss Sister Charlotte... Mrs. Mullins... she was here. 252 00:40:40,078 --> 00:40:42,809 In this room. She was standing right over there. 253 00:40:42,889 --> 00:40:44,656 Who? 254 00:40:44,736 --> 00:40:48,426 Your wife, apparently. They said she was just in here. 255 00:40:48,506 --> 00:40:53,188 That's impossible. My wife hasn't been able to walk for years. 256 00:41:16,365 --> 00:41:19,027 Girls. Girls! 257 00:41:19,870 --> 00:41:22,515 Let's go back to our studies, okay? 258 00:41:35,784 --> 00:41:37,597 You okay, Nance? 259 00:41:48,563 --> 00:41:51,071 Did you really see Mrs. Mullins in your room last night? 260 00:41:51,151 --> 00:41:55,089 - Yes. We swear. We were under the covers... - Nancy, stop it. 261 00:41:55,169 --> 00:41:58,417 We just freaked ourselves out last night. You know that. 262 00:42:14,521 --> 00:42:16,609 Mrs. Mullins? 263 00:42:16,689 --> 00:42:21,236 Sister Charlotte, could I trouble you for a glass of water? 264 00:42:21,696 --> 00:42:23,506 Of course. 265 00:42:54,526 --> 00:42:58,128 All of you are more than welcome to stay as long as you need. 266 00:42:58,828 --> 00:43:01,251 It's good to hear some life again. 267 00:43:02,101 --> 00:43:06,386 We've been cooped up here so long, I'd forgotten what that sounded like. 268 00:43:08,638 --> 00:43:10,590 What a lovely picture. 269 00:43:10,670 --> 00:43:12,562 She was taken from us... 270 00:43:12,642 --> 00:43:15,666 ...at an early age, unfortunately. 271 00:43:17,479 --> 00:43:19,681 If you could turn away for a moment, Sister? 272 00:43:20,081 --> 00:43:21,893 Yes, of course. 273 00:43:23,619 --> 00:43:26,365 I'm very sorry to hear about your daughter. 274 00:43:28,925 --> 00:43:33,038 But we find comfort in knowing she waits for you in Heaven. 275 00:43:33,628 --> 00:43:35,491 I wish that were true. 276 00:45:28,203 --> 00:45:30,080 Oh, my gosh. 277 00:45:31,605 --> 00:45:33,795 You shouldn't be in here. 278 00:45:33,875 --> 00:45:35,754 Well, neither should you. 279 00:45:46,786 --> 00:45:49,043 Whose room is this, anyways? 280 00:45:49,123 --> 00:45:52,736 The Mullins had a daughter. It was hers. 281 00:45:54,894 --> 00:45:57,049 "Had" one? 282 00:45:57,129 --> 00:45:59,025 I think she died. 283 00:46:01,633 --> 00:46:04,180 And I think that was her playing the music, too. 284 00:46:09,641 --> 00:46:13,399 - Stop trying to scare me. - I'm not. It's the truth. 285 00:46:13,479 --> 00:46:15,467 Then why are we in here? 286 00:46:15,547 --> 00:46:19,094 - We should leave. - No. No. 287 00:46:31,130 --> 00:46:32,773 Linda... 288 00:46:33,029 --> 00:46:34,875 ...what is it? 289 00:46:36,000 --> 00:46:38,044 We shouldn't be in here. 290 00:46:39,804 --> 00:46:41,381 Okay. 291 00:46:42,372 --> 00:46:44,094 I'll leave in a minute. 292 00:46:44,174 --> 00:46:45,986 Well, I'm going. 293 00:47:54,739 --> 00:47:56,751 Who's doing that? 294 00:48:47,422 --> 00:48:49,129 Hi. 295 00:49:02,770 --> 00:49:05,550 You're the Mullins' daughter, aren't you? 296 00:49:08,626 --> 00:49:10,447 What happened to you? 297 00:49:11,077 --> 00:49:12,891 Will you help me? 298 00:49:15,916 --> 00:49:17,862 What do you need? 299 00:49:21,087 --> 00:49:23,246 Your soul! 300 00:49:44,308 --> 00:49:45,966 Charlotte! 301 00:49:46,046 --> 00:49:48,457 Sister Charlotte! 302 00:50:59,546 --> 00:51:01,124 No! 303 00:53:02,964 --> 00:53:05,041 How do you feel? 304 00:53:05,799 --> 00:53:07,610 Give her some space. 305 00:53:11,771 --> 00:53:13,293 Girls... 306 00:53:14,273 --> 00:53:18,401 ...Janice is feeling a little down right now so we need to do what we can to support her. 307 00:53:19,578 --> 00:53:22,067 Time, I think, is all she needs. 308 00:53:22,547 --> 00:53:25,648 She'll walk again though, right? 309 00:53:26,551 --> 00:53:28,497 We'll have to see. 310 00:53:30,121 --> 00:53:33,740 You need sleep. That's gonna help you with the healing. 311 00:53:34,476 --> 00:53:37,084 I can't stay here, Sister Charlotte. 312 00:53:37,795 --> 00:53:40,932 We can't stay here. We need to leave. 313 00:53:41,332 --> 00:53:44,605 Leave? And go where? 314 00:53:47,204 --> 00:53:49,884 There isn't anywhere else for us to go. 315 00:53:50,608 --> 00:53:53,452 I didn't fall down those stairs. 316 00:53:54,277 --> 00:53:56,089 Something threw me. 317 00:53:56,813 --> 00:53:58,624 What do you mean? 318 00:54:01,117 --> 00:54:03,205 You always say that... 319 00:54:03,285 --> 00:54:06,107 ...even though we can't see God, we can... 320 00:54:06,187 --> 00:54:08,277 ...we can feel his presence. 321 00:54:08,957 --> 00:54:10,509 Well... 322 00:54:10,864 --> 00:54:14,370 ...in this house I feel a different kind of presence. 323 00:54:14,930 --> 00:54:16,775 What kind? 324 00:54:20,702 --> 00:54:22,428 An evil one. 325 00:54:22,838 --> 00:54:26,094 It's coming after me. Coming after my soul. 326 00:54:26,174 --> 00:54:29,831 - Your soul? - Because I'm the weakest. 327 00:54:29,911 --> 00:54:31,816 No, darling. 328 00:54:31,896 --> 00:54:33,351 Listen... 329 00:54:33,431 --> 00:54:36,037 ...the devil preys on those weak in faith... 330 00:54:36,117 --> 00:54:38,521 ...not weak of flesh or bone. 331 00:54:38,601 --> 00:54:42,232 You are as strong as any of us, Janice. 332 00:54:43,823 --> 00:54:45,569 Stronger. 333 00:55:02,007 --> 00:55:04,021 You're quiet, Samuel. 334 00:55:05,511 --> 00:55:07,567 I think it was a mistake... 335 00:55:08,347 --> 00:55:10,627 ...to bring the girls here. 336 00:55:11,616 --> 00:55:12,927 Why? 337 00:55:15,519 --> 00:55:17,375 The girl... 338 00:55:17,655 --> 00:55:19,467 ...the girl that fell... 339 00:55:20,641 --> 00:55:22,528 ...maybe she didn't fall. 340 00:55:23,227 --> 00:55:24,772 Maybe... 341 00:55:25,430 --> 00:55:27,274 It was an accident. 342 00:55:28,231 --> 00:55:30,121 That's all it was. 343 00:55:30,201 --> 00:55:32,078 Accidents happen. 344 00:55:36,539 --> 00:55:39,586 It's been quiet for 12 years. 345 00:55:41,511 --> 00:55:44,567 You should try embracing the presence of the girls... 346 00:55:45,547 --> 00:55:48,180 ...instead of frightening them away. 347 00:55:52,620 --> 00:55:54,301 You'll be better soon. 348 00:55:54,691 --> 00:55:56,503 I don't think so. 349 00:55:58,659 --> 00:56:00,229 Not this time. 350 00:56:00,829 --> 00:56:02,708 But you have to. 351 00:56:04,032 --> 00:56:06,511 Pretty soon, we'll find a new home. 352 00:56:07,569 --> 00:56:11,396 No one's gonna want me now. I'd just be a burden. 353 00:56:13,108 --> 00:56:15,787 But you swore we'd stick together. 354 00:56:16,278 --> 00:56:17,888 I take it back. 355 00:56:21,715 --> 00:56:23,521 Maybe I won't get adopted. 356 00:56:28,455 --> 00:56:31,680 You will. You know why? 357 00:56:32,560 --> 00:56:34,630 Because you're special. 358 00:56:36,095 --> 00:56:40,587 You're gonna get adopted by a nice family somewhere... 359 00:56:40,867 --> 00:56:43,357 ...and they're gonna spoil you so much. 360 00:56:44,237 --> 00:56:48,326 You're gonna have so many dolls that you won't even be able to name all of them. 361 00:56:48,406 --> 00:56:50,030 Sure, I can. 362 00:56:50,110 --> 00:56:54,158 Janice one. Janice two, Janice three. 363 00:56:55,714 --> 00:56:57,226 Linda? 364 00:56:57,316 --> 00:56:59,128 Time for bed. 365 00:57:01,220 --> 00:57:03,375 I wish you'd come upstairs. 366 00:57:04,722 --> 00:57:06,700 I don't wanna sleep alone. 367 00:57:08,827 --> 00:57:10,605 Here. 368 00:57:11,129 --> 00:57:13,083 Take Becca. 369 00:57:13,163 --> 00:57:14,743 This way... 370 00:57:15,633 --> 00:57:17,379 ...I'll always be with you. 371 00:57:20,738 --> 00:57:23,184 Then you should have Sweet Sue. 372 00:57:25,809 --> 00:57:27,620 Thank you. 373 00:57:30,914 --> 00:57:33,936 Remember, before all of this... 374 00:57:34,016 --> 00:57:38,187 ...when we used to sneak around the orphanage at night? 375 00:57:38,267 --> 00:57:41,009 And eat all the chocolate in the pantry? 376 00:57:41,089 --> 00:57:44,570 Father Massey was convinced that we had mice. 377 00:57:45,827 --> 00:57:50,585 "Oh, Lord. Please cleanse my soul of all my sins... 378 00:57:50,665 --> 00:57:52,890 "...and cleanse our house... 379 00:57:52,970 --> 00:57:55,782 - "...of these mice!" - "These mice!" 380 00:58:02,076 --> 00:58:04,286 No matter what happens... 381 00:58:05,712 --> 00:58:09,160 ...nothing can erase all of those things we did together. 382 00:58:12,186 --> 00:58:14,097 Night, Linda. 383 00:58:14,188 --> 00:58:16,300 Good night, Janice. 384 01:03:15,500 --> 01:03:18,259 A little sunlight will do you some good. 385 01:03:18,339 --> 01:03:21,420 I don't think the sunlight can fix what's wrong with me. 386 01:03:22,611 --> 01:03:25,090 You mustn't give up hope. 387 01:03:26,313 --> 01:03:28,890 Hope is a home unto itself. 388 01:03:28,970 --> 01:03:31,752 Dwell in it, and it will protect and keep you. 389 01:03:33,855 --> 01:03:36,267 What book of the Bible is that from? 390 01:03:38,257 --> 01:03:40,269 The book of Charlotte. 391 01:03:40,896 --> 01:03:43,540 But that doesn't make it any less so. 392 01:03:44,898 --> 01:03:46,720 Are you okay here? 393 01:03:48,200 --> 01:03:50,391 The sunlight actually feels kinda nice. 394 01:03:50,471 --> 01:03:52,348 I told you. 395 01:04:29,741 --> 01:04:31,652 Sister Charlotte? 396 01:04:37,380 --> 01:04:39,967 No! No, no, no! 397 01:04:40,047 --> 01:04:42,662 Stop, please! 398 01:06:16,841 --> 01:06:18,385 Janice! 399 01:06:21,211 --> 01:06:22,943 Janice! 400 01:06:24,981 --> 01:06:26,859 What's going on? 401 01:06:29,052 --> 01:06:32,699 - I couldn't get out. - Are you okay? 402 01:06:36,291 --> 01:06:38,137 I'm fine. 403 01:06:44,634 --> 01:06:46,722 I'm worried about Janice. 404 01:06:47,502 --> 01:06:51,092 - A few nights ago, she wanted to leave. - Why'd she wanna leave? 405 01:06:51,172 --> 01:06:53,728 Probably because this place is off the wall. 406 01:06:54,108 --> 01:06:57,866 She told me the Mullins' daughter was coming for her. 407 01:06:57,946 --> 01:07:00,334 The Mullins had a daughter? 408 01:07:00,414 --> 01:07:02,621 She died a long time ago. 409 01:07:03,251 --> 01:07:05,462 So she's seeing ghosts? 410 01:07:07,121 --> 01:07:08,707 Keep your voice down. 411 01:07:09,157 --> 01:07:11,402 So she's seeing ghosts? 412 01:07:12,025 --> 01:07:13,815 I guess. 413 01:07:13,895 --> 01:07:16,908 Well, you guys saw something. 414 01:07:17,331 --> 01:07:21,420 That wasn't a ghost. Ghosts can only be of dead people. 415 01:07:21,900 --> 01:07:24,423 But how does that explain what you saw? 416 01:07:24,503 --> 01:07:27,183 Unless it really was Mrs. Mullins. 417 01:07:28,274 --> 01:07:32,261 Or... something was just trying to scare you. 418 01:07:33,511 --> 01:07:36,559 You guys are doing a good job of that on your own. 419 01:07:40,820 --> 01:07:44,893 Janice is probably just looking for ways to justify us treating her differently. 420 01:07:45,907 --> 01:07:48,630 - I don't think so. - Of course you don't. 421 01:07:48,710 --> 01:07:51,098 You'll know what I mean when you're older. 422 01:07:51,228 --> 01:07:53,307 Now go, get to bed. 423 01:08:27,829 --> 01:08:29,619 What are you waiting for? 424 01:08:29,799 --> 01:08:31,377 Nothing. 425 01:08:35,604 --> 01:08:37,415 You like it? 426 01:08:37,805 --> 01:08:39,618 It's nice. 427 01:08:44,011 --> 01:08:46,024 It's not my finest work. 428 01:08:56,954 --> 01:08:58,955 You seem troubled. 429 01:08:59,559 --> 01:09:01,371 Maybe I can help. 430 01:09:02,563 --> 01:09:04,187 I don't think so. 431 01:09:04,497 --> 01:09:07,790 Talking about the things that bothers us, sometimes... 432 01:09:08,701 --> 01:09:10,780 ...it's all the help we need. 433 01:09:11,773 --> 01:09:13,316 Well... 434 01:09:15,140 --> 01:09:17,030 ...it's Janice. 435 01:09:17,110 --> 01:09:19,156 She's acting funny. 436 01:09:20,347 --> 01:09:22,491 "Acting funny"? 437 01:09:23,281 --> 01:09:25,094 She says... 438 01:09:26,953 --> 01:09:29,231 ...she's seen your daughter. 439 01:09:31,456 --> 01:09:33,334 My daughter... 440 01:09:35,728 --> 01:09:38,292 ...has been dead for a very, very long time. 441 01:09:41,248 --> 01:09:43,052 I know, but... 442 01:09:43,232 --> 01:09:46,557 ...you see, Janice went into her bedroom. 443 01:09:46,637 --> 01:09:48,625 She what? 444 01:09:48,705 --> 01:09:51,395 She knows she wasn't supposed to, but... 445 01:09:51,475 --> 01:09:55,089 - ...she found this doll and... - What doll? 446 01:09:55,313 --> 01:09:58,425 - The one in the white dress. - That's impossible. 447 01:09:58,505 --> 01:10:02,320 That doll was hidden away. She mustn't go near that doll. 448 01:10:02,400 --> 01:10:04,515 Do you understand me? 449 01:11:31,568 --> 01:11:34,126 Janice, I told you not to use that room. 450 01:11:34,416 --> 01:11:36,807 Please don't take 451 01:11:36,887 --> 01:11:40,145 My sunshine away 452 01:12:20,414 --> 01:12:22,226 Stay here. 453 01:12:24,118 --> 01:12:25,930 Mr. Mullins? 454 01:12:31,507 --> 01:12:33,583 Mr. Mullins, are you okay? 455 01:12:52,245 --> 01:12:54,233 Go get ready for bed, girls. 456 01:12:54,313 --> 01:12:56,325 I need to speak to Mrs. Mullins. 457 01:16:06,159 --> 01:16:08,972 Linda, what are you doing? 458 01:16:09,446 --> 01:16:13,726 This doll... it's hurting Janice, and it killed Mr. Mullins. 459 01:16:14,165 --> 01:16:16,244 I'm getting rid of it! 460 01:16:23,008 --> 01:16:25,221 Linda, let's go back. 461 01:16:39,824 --> 01:16:41,336 Linda? 462 01:16:48,265 --> 01:16:50,909 No! No! 463 01:17:07,951 --> 01:17:10,794 - What is that? - Who cares? Run! 464 01:17:20,529 --> 01:17:23,107 Janice. Janice, I got rid of it. 465 01:17:23,187 --> 01:17:25,211 I got rid of the doll. 466 01:17:28,070 --> 01:17:30,587 Janice? Janice? 467 01:17:30,807 --> 01:17:32,542 - What's going on? - Where's Janice? 468 01:17:32,622 --> 01:17:36,440 - I don't know. - Go find her. Hurry! 469 01:17:41,683 --> 01:17:42,956 What's going on? 470 01:17:43,036 --> 01:17:46,097 No! No! Get that thing away from me! 471 01:17:48,989 --> 01:17:52,479 It's back. I knew it was back. 472 01:17:52,559 --> 01:17:54,570 What is it? 473 01:17:55,095 --> 01:17:56,907 The evil. 474 01:17:57,630 --> 01:17:59,643 The devil itself. 475 01:18:00,735 --> 01:18:02,545 What are you talking about? 476 01:18:03,503 --> 01:18:07,060 After Samuel and I lost our daughter... 477 01:18:07,440 --> 01:18:10,620 ...we prayed and promised our devotion to... 478 01:18:10,700 --> 01:18:13,295 ...whatever power would allow us to... 479 01:18:13,375 --> 01:18:17,376 ...speak or see our beloved girl again. 480 01:18:18,118 --> 01:18:20,962 It started small, the contact. 481 01:18:26,925 --> 01:18:31,015 But it was her... our busy Bee. 482 01:18:31,095 --> 01:18:32,918 We knew it was her. 483 01:18:34,398 --> 01:18:37,054 She wanted permission to move into the doll... 484 01:18:37,134 --> 01:18:39,780 ...so she could be with us forever. 485 01:18:52,398 --> 01:18:57,131 We said "yes," and that's when it became stronger. 486 01:18:59,955 --> 01:19:02,575 Soon, we could actually see her. 487 01:19:03,325 --> 01:19:06,103 Only in fleeting glimpses, but it was enough. 488 01:19:07,863 --> 01:19:09,920 Our beloved Bee... 489 01:19:10,300 --> 01:19:11,807 ...our darling. 490 01:19:11,887 --> 01:19:13,461 Annabelle? 491 01:19:21,811 --> 01:19:23,798 Even though I couldn't hold her... 492 01:19:23,878 --> 01:19:27,225 ...it was comforting just to have the buzz of activity again. 493 01:19:32,219 --> 01:19:36,067 But we soon realized it wasn't our Annabelle at all. 494 01:20:38,616 --> 01:20:39,928 Esther? 495 01:20:40,751 --> 01:20:42,263 Esther? 496 01:20:54,647 --> 01:20:58,386 It was a demonic presence, and it was using our Annabelle... 497 01:20:58,466 --> 01:21:02,156 ...to manipulate us into giving it a soul it could inhabit. 498 01:21:02,236 --> 01:21:04,166 It tried to take mine... 499 01:21:04,246 --> 01:21:06,869 ...but Samuel reached out to the Church. 500 01:21:07,909 --> 01:21:09,530 They saved my soul... 501 01:21:09,610 --> 01:21:12,220 ...but the evil was still attached to that doll. 502 01:21:14,014 --> 01:21:16,404 So we locked it away... 503 01:21:16,484 --> 01:21:19,531 ...where it could be surrounded by the word of God. 504 01:22:03,629 --> 01:22:06,485 It was quiet for all these years. 505 01:22:06,965 --> 01:22:09,809 I thought the evil was contained. 506 01:22:10,802 --> 01:22:14,357 We thought helping the girls could be our penance. 507 01:22:14,437 --> 01:22:18,084 But we ended up giving it just what it wanted. 508 01:22:30,887 --> 01:22:32,399 Janice. 509 01:22:37,760 --> 01:22:39,583 She can walk. 510 01:22:39,663 --> 01:22:41,941 It's just us, Janice. 511 01:22:42,796 --> 01:22:45,344 Time to cease from sin, Carol. 512 01:22:51,741 --> 01:22:54,829 Sister Charlotte! Sister Charlotte! It's Janice. 513 01:22:54,909 --> 01:22:56,667 - She did this to me. - Look what she did! 514 01:22:56,747 --> 01:22:58,466 - Carol, call for help. - Okay. 515 01:22:58,546 --> 01:23:00,625 And stay together. 516 01:23:05,820 --> 01:23:08,432 They're on the way. Let's get somewhere safe. 517 01:23:12,726 --> 01:23:16,553 - What do we do? - We can't just leave her here, can we? 518 01:23:28,541 --> 01:23:30,421 Mrs. Mullins? 519 01:23:32,646 --> 01:23:34,457 Mrs. Mullins? 520 01:23:36,182 --> 01:23:38,059 Mrs. Mullins? 521 01:23:55,934 --> 01:23:57,622 Girls! 522 01:23:57,702 --> 01:24:00,146 Let's go. Now! 523 01:24:03,306 --> 01:24:07,120 Forgive me, Sister, for I have sinned. 524 01:24:37,205 --> 01:24:40,018 - Charlotte! Charlotte! - Let's go! 525 01:24:43,295 --> 01:24:44,807 Linda! 526 01:24:46,784 --> 01:24:49,337 Go, Kate! Get help! 527 01:24:49,417 --> 01:24:50,928 Or... 528 01:24:51,520 --> 01:24:53,411 ...you could help me. 529 01:25:05,698 --> 01:25:07,511 The truck! 530 01:25:07,968 --> 01:25:10,379 Come on, come on, come on. 531 01:25:12,003 --> 01:25:15,418 - Come in. Close the door, close the door! - Come on! Go! 532 01:25:22,581 --> 01:25:24,946 - No! - Go! Go! 533 01:25:25,026 --> 01:25:26,494 Go! 534 01:25:28,254 --> 01:25:29,766 Look. 535 01:25:31,413 --> 01:25:33,011 - No! - Hurry! 536 01:25:33,091 --> 01:25:35,369 - I'm trying! - It's there! 537 01:25:42,500 --> 01:25:44,690 - It's not moving. - I'm trying, I'm trying! 538 01:25:44,770 --> 01:25:46,312 Guys! 539 01:25:49,440 --> 01:25:52,363 - Guys! Guys! - What? What? 540 01:25:52,443 --> 01:25:55,523 - The scarecrow. - What scarecrow? 541 01:25:56,914 --> 01:25:58,426 What? 542 01:26:00,650 --> 01:26:02,610 - Kate! - Get out! 543 01:26:21,969 --> 01:26:24,451 The barn! The barn! 544 01:26:29,243 --> 01:26:30,756 Carol. 545 01:26:33,549 --> 01:26:35,060 What? 546 01:26:37,719 --> 01:26:41,944 No! No! Nancy, I can't get the door open. Is it locked? 547 01:26:42,024 --> 01:26:43,855 Can you get it from your side? 548 01:26:45,061 --> 01:26:46,605 Girls? 549 01:26:47,295 --> 01:26:48,907 Nancy? 550 01:28:12,074 --> 01:28:13,436 No. 551 01:28:20,415 --> 01:28:23,627 No. No, no, no, no! 552 01:29:42,793 --> 01:29:47,284 Lord, help me. Lord, help. Help. 553 01:29:48,568 --> 01:29:51,410 Carol, it's me. It's just me. 554 01:29:52,101 --> 01:29:53,662 Come on. 555 01:29:59,275 --> 01:30:00,820 Linda? 556 01:32:04,891 --> 01:32:06,470 Shoot. 557 01:32:18,806 --> 01:32:20,317 No! 558 01:32:22,109 --> 01:32:23,717 No! 559 01:33:40,582 --> 01:33:42,394 Sister Charlotte? 560 01:34:08,676 --> 01:34:11,756 You know what I like most about Sweet Sue? 561 01:34:16,615 --> 01:34:19,061 She looks just like you. 562 01:34:56,454 --> 01:34:58,032 Linda? 563 01:34:59,423 --> 01:35:01,690 Where are you, Linda? 564 01:35:05,562 --> 01:35:06,677 Linda? 565 01:35:18,407 --> 01:35:20,095 Linda? 566 01:35:20,175 --> 01:35:22,386 Come out and play. 567 01:35:47,401 --> 01:35:49,246 Found you! 568 01:35:51,438 --> 01:35:53,440 You swore that if I found a home, you'd come, too. 569 01:35:53,520 --> 01:35:56,520 You know what they say about breaking a swear. 570 01:35:56,600 --> 01:35:59,423 - You go straight to hell. - Janice! 571 01:36:05,935 --> 01:36:07,403 Forgive me. 572 01:36:08,253 --> 01:36:09,764 No! 573 01:36:11,156 --> 01:36:14,300 Let me out! Let me out! 574 01:36:14,960 --> 01:36:17,005 Let me out! 575 01:36:50,060 --> 01:36:51,205 Go! 576 01:36:58,535 --> 01:37:00,047 Go! 577 01:37:09,043 --> 01:37:11,523 - Sister Charlotte! - Sister Charlotte! 578 01:38:50,157 --> 01:38:51,745 Anything? 579 01:38:52,075 --> 01:38:53,825 I'm afraid not. 580 01:38:53,905 --> 01:38:56,121 Still no sign of the girl. 581 01:38:56,212 --> 01:38:58,090 But at her age... 582 01:38:58,647 --> 01:39:00,725 ...how far could she have gone? 583 01:39:02,757 --> 01:39:04,629 Don't worry. 584 01:39:05,121 --> 01:39:06,998 We'll find her. 585 01:39:13,828 --> 01:39:18,861 The house is blessed. Whatever evil was here is no longer. 586 01:39:20,134 --> 01:39:21,688 But... 587 01:39:21,768 --> 01:39:23,458 ...the doll. 588 01:39:23,538 --> 01:39:26,343 It was a conduit for the evil. 589 01:39:26,423 --> 01:39:28,630 That evil has moved on. 590 01:39:29,110 --> 01:39:31,364 Now the doll is just a doll. 591 01:39:31,444 --> 01:39:32,953 So... 592 01:39:33,682 --> 01:39:35,913 ...which one of you gets this? 593 01:40:01,172 --> 01:40:03,015 How are you holding up? 594 01:40:05,309 --> 01:40:07,122 I'm okay. 595 01:40:09,748 --> 01:40:13,162 You know, that wasn't Janice back there. That was... 596 01:40:14,651 --> 01:40:16,464 ...something else. 597 01:40:20,474 --> 01:40:22,286 I know. 598 01:41:01,895 --> 01:41:06,521 Hi, there. Welcome. Let's go right inside, shall we? 599 01:41:09,103 --> 01:41:13,660 She mostly keeps to herself and can be a bit quiet, but she's a lovely girl. 600 01:41:13,740 --> 01:41:16,019 She's just been through a lot. 601 01:41:17,277 --> 01:41:19,355 I think you will love her. 602 01:41:21,981 --> 01:41:23,722 Hello. 603 01:41:23,802 --> 01:41:26,279 There's someone here to see you, sweetie. 604 01:41:28,755 --> 01:41:32,201 I wanna introduce you to Mr. and Mrs. Higgins. 605 01:41:34,227 --> 01:41:36,765 And you must be... 606 01:41:36,845 --> 01:41:38,966 - Annabelle. - Annabelle? 607 01:41:39,046 --> 01:41:41,144 What a lovely name. 608 01:41:42,366 --> 01:41:44,446 We brought you a present. 609 01:41:47,671 --> 01:41:49,685 I hope you like dolls. 610 01:42:36,751 --> 01:42:38,440 - Did you hear that? - Yeah. 611 01:42:38,520 --> 01:42:39,892 What is it? 612 01:42:39,972 --> 01:42:41,976 - You stay here. - No, no, no! No, wait! 613 01:42:42,056 --> 01:42:44,977 It's all right. It's okay. It's all right. I'm just gonna take a quick look. 614 01:42:45,057 --> 01:42:46,871 Call the police. 615 01:43:00,700 --> 01:43:03,353 - Annabelle! - Hi, Mom. 616 01:43:25,865 --> 01:43:27,410 John? 42677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.