All language subtitles for A familia fuleira-The.Family.Jewels-1965

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,160 --> 00:00:17,840 "A FAM�LIA FULEIRA" 2 00:02:43,920 --> 00:02:47,200 Mousie, que barulheira � essa? Vai dar uma olhada! 3 00:02:48,760 --> 00:02:51,120 S�o s� umas crian�as jogando baseball. Crian�as pequenas. 4 00:02:51,560 --> 00:02:53,400 Ai vem ela. 5 00:03:13,960 --> 00:03:15,920 Viram uma bola...? 6 00:03:16,600 --> 00:03:18,200 Oh! Est� ali! 7 00:03:39,360 --> 00:03:40,720 Eliminado! 8 00:03:51,560 --> 00:03:53,240 Est� bem... Est� bem. 9 00:03:53,360 --> 00:03:55,840 Sim, foi muito bem e voc� foi fant�stica. 10 00:03:56,200 --> 00:03:57,960 Mas se voc� n�o tirar essa m�scara, 11 00:03:58,080 --> 00:04:00,720 vai partir-me a cabe�a. 12 00:04:01,360 --> 00:04:05,560 Willard, voc� � um verdadeiro her�i. Voc� � o maior. 13 00:04:05,720 --> 00:04:08,280 - N�o, voc� � a melhor. - N�o, n�o, voc� �. 14 00:04:08,400 --> 00:04:10,320 N�o, voc� �. Mas que diferen�a faz isso? 15 00:04:10,400 --> 00:04:11,920 Estamos atrasados, temos que ir. 16 00:04:12,360 --> 00:04:14,880 Willard, eles n�o podem esperar? 17 00:04:15,000 --> 00:04:17,600 N�o, desta vez n�o, querida. � muito importante. Anda. 18 00:04:17,720 --> 00:04:21,040 - Eu sei... - N�o comece a choramingar. Vamos. 19 00:04:31,920 --> 00:04:34,600 O jogo de hoje foi o melhor de todos, n�o acha? 20 00:04:34,720 --> 00:04:35,720 Claro. 21 00:04:35,840 --> 00:04:39,320 Sim, eu tamb�m gostei muito. Bem, para baixo. 22 00:04:58,720 --> 00:05:00,640 Vamos, querida, n�o devemos chegar tarde. 23 00:05:00,760 --> 00:05:02,760 Est� bem. Eu estou indo. 24 00:05:11,400 --> 00:05:13,320 Bot�es e mais bot�es. 25 00:05:22,160 --> 00:05:23,640 Ai est�. 26 00:05:27,720 --> 00:05:29,600 Coloque as luvas, querida. 27 00:05:31,920 --> 00:05:34,120 N�o se esque�a das cal�as. 28 00:05:38,200 --> 00:05:39,520 Depois de voc�. 29 00:05:43,240 --> 00:05:44,960 Est� divina, Srta. Peyton. 30 00:05:45,080 --> 00:05:48,120 Obrigado, Willard. Voc� tamb�m n�o est� nada mal. 31 00:06:16,120 --> 00:06:19,600 Uma menina de 10 anos tem que escolher um novo pai... 32 00:06:19,720 --> 00:06:23,520 - de entre cinco tios bab�. - Eles n�o s�o bab�s. 33 00:06:24,560 --> 00:06:26,200 Exc�ntricos, talvez... 34 00:06:27,320 --> 00:06:30,680 Porque voc� n�o relaxa. Afinal era o seu �ltimo desejo. 35 00:06:30,800 --> 00:06:33,240 Temos que respeit�-lo e continuar com isto. 36 00:06:33,360 --> 00:06:37,520 Preparei uns folhetos sobre cada um dos tios bab�. 37 00:06:39,240 --> 00:06:41,200 Sobre cada um dos tios. 38 00:06:41,320 --> 00:06:42,800 A informa��o deve nos dar uma id�ia... 39 00:06:42,920 --> 00:06:45,440 sobre o que podemos esperar de cada um deles. 40 00:06:45,560 --> 00:06:48,360 - E o dinheiro? - O que � que tem? 41 00:06:48,480 --> 00:06:50,760 Ele deixou 30 milh�es de d�lares de heran�a. 42 00:06:50,920 --> 00:06:53,320 As pessoas podem fazer coisas muito esquisitas por 30 milh�es, 43 00:06:53,520 --> 00:06:54,680 inclusivamente os irm�os. 44 00:06:54,800 --> 00:06:56,680 Estaremos muito atentos. 45 00:06:57,200 --> 00:07:00,160 Acho dif�cil de acreditar que qualquer um dos seus tios... 46 00:07:00,200 --> 00:07:03,000 tente converter-se em pai s� para conseguir o dinheiro. 47 00:07:03,120 --> 00:07:07,080 O seu tio g�ngster, aquele de que ningu�m fala,... 48 00:07:07,240 --> 00:07:09,440 ele a fritava viva por alguns trocados. 49 00:07:09,560 --> 00:07:11,680 O tio Bugsy est� morto. 50 00:07:12,320 --> 00:07:13,560 Desaparecido. 51 00:07:13,760 --> 00:07:15,960 N�o encontraram o corpo. 52 00:07:16,080 --> 00:07:19,600 E se a minha forma��o em direito n�o me falha... 53 00:07:19,720 --> 00:07:21,520 isso faz dele um desaparecido. 54 00:07:21,640 --> 00:07:24,320 Os corpos n�o flutuam quando s�o revestidos em cimento! 55 00:07:24,440 --> 00:07:26,000 Isso foram s� meras especula��es da policia. 56 00:07:26,120 --> 00:07:28,200 A policia ia atr�s dele, isso j� era mau. 57 00:07:28,320 --> 00:07:31,120 Mas a m�fia tamb�m ia atr�s dele pelos seus dotes "musicais". 58 00:07:31,280 --> 00:07:35,160 � imposs�vel estar mais morto que isso. 59 00:07:35,320 --> 00:07:37,440 Al�m disso, encontraram o seu carro cravado de balas... 60 00:07:37,560 --> 00:07:40,000 e com restos de sangue junto ao rio. 61 00:07:40,160 --> 00:07:45,400 Para voc�, pode estar desaparecido. Para mim, est� morto. 62 00:07:45,600 --> 00:07:46,800 Ponto final! 63 00:07:48,200 --> 00:07:50,800 - Sim? - Chegaram o Willard e a Donna. 64 00:07:50,920 --> 00:07:52,320 Mande-os entrar. 65 00:07:54,520 --> 00:07:56,680 Mas que raios � que voc� est� fazendo? 66 00:07:56,800 --> 00:07:59,040 A menina perdeu o seu pai. N�o mostramos algum respeito? 67 00:07:59,080 --> 00:08:00,360 Mas j� passaram meses. 68 00:08:00,480 --> 00:08:02,200 Ela tem estado num internato com amigas... 69 00:08:02,320 --> 00:08:06,320 e j� se habituou com a id�ia. Tira isso. 70 00:08:06,440 --> 00:08:08,160 Pode ser que voc� tenha raz�o. 71 00:08:29,600 --> 00:08:31,160 Ele chocou contra a... 72 00:08:31,680 --> 00:08:32,760 Espere, eu... 73 00:08:48,160 --> 00:08:49,960 Pode guard�-lo para mais tarde. 74 00:08:54,080 --> 00:08:55,960 Se o conseguir juntar... 75 00:08:58,960 --> 00:09:01,920 � dif�cil de acend�-los quando est�o molhados. 76 00:09:03,200 --> 00:09:06,480 Se solta... Se quiser guardar essa parte... 77 00:09:07,880 --> 00:09:09,520 � melhor ficar com todo. 78 00:09:09,640 --> 00:09:12,640 Est� zangado? Sim... ele est� zangado. 79 00:09:14,680 --> 00:09:17,160 Lamento muito, Sr. Lyman. 80 00:09:17,280 --> 00:09:18,840 Onde estiveram? Chegaram tarde. 81 00:09:18,960 --> 00:09:21,040 - Comendo. �s compras. - �s compras. Comendo. 82 00:09:21,160 --> 00:09:22,880 - Quem � que ganhou? - N�s. 83 00:09:23,000 --> 00:09:26,120 O Willard saltou a cerca, apanhou a bola e... 84 00:09:26,640 --> 00:09:29,760 - Como � que voc� sabe? - Isso n�o importa. 85 00:09:30,480 --> 00:09:34,080 Presumo que deve est� alegre por deixar o col�gio durante o ver�o, certo? 86 00:09:34,160 --> 00:09:35,800 Sim, fico muito contente por isso... 87 00:09:35,960 --> 00:09:38,000 Estava falando com a Donna! 88 00:09:38,160 --> 00:09:40,640 Sim, eu estou muito feliz por estar fora do col�gio durante o ver�o,... 89 00:09:40,760 --> 00:09:43,760 e estou desejosa por conhecer o meu novo pai. 90 00:09:43,880 --> 00:09:45,200 Muito bem, querida. 91 00:09:45,320 --> 00:09:48,840 Fico contente que voc� esteja desejosa, para conhecer o seu novo pai. 92 00:09:49,320 --> 00:09:51,960 Bem, Donna, revi todo o caso e acho que... 93 00:09:52,000 --> 00:09:54,120 voc� e o Willard podem come�ar imediatamente. 94 00:09:54,240 --> 00:09:57,080 Creio que todos n�s compreendemos como voc� se sente... 95 00:09:57,200 --> 00:10:01,160 e o seu bem estar � a nossa principal preocupa��o. 96 00:10:14,360 --> 00:10:15,760 Willard. 97 00:10:16,560 --> 00:10:19,280 Vou lembrar-lhe mais uma vez. 98 00:10:19,440 --> 00:10:24,120 A Donna passar� duas semanas com cada um dos seus tios, sozinha. 99 00:10:24,280 --> 00:10:26,440 N�o quero que voc� influencie na decis�o dela. 100 00:10:26,560 --> 00:10:28,520 Sim, eu entendo. Est� bem. 101 00:10:28,640 --> 00:10:30,840 Redigi uns informes sobre cada um dos seus tios. 102 00:10:30,960 --> 00:10:33,920 Willard vai l�-los para voc� enquanto te leva para l�. 103 00:10:34,720 --> 00:10:37,120 Voc� sabe ler, n�o sabe, Willard? 104 00:10:37,240 --> 00:10:38,480 Que engra�ado. 105 00:10:38,600 --> 00:10:41,320 Ocorreu-me, dado que ainda n�o domina... 106 00:10:41,440 --> 00:10:44,800 a complicada tarefa de vestir-se, 107 00:10:44,920 --> 00:10:47,760 que a leitura poderia ser um problema ainda maior. 108 00:10:50,920 --> 00:10:52,880 Eu estava com pressa. 109 00:10:53,360 --> 00:10:55,800 Se me permitirem continuar... 110 00:10:56,720 --> 00:10:58,680 Donna, lembre-se... 111 00:10:58,840 --> 00:11:02,520 que voc� ter� que escolher um destes homens. 112 00:11:02,640 --> 00:11:05,520 Foi o desejo de seu pai que voc� tivesse alguma escolha sobre o assunto. 113 00:11:05,640 --> 00:11:08,280 Sei que voc� tomar� a decis�o adequada. 114 00:11:10,800 --> 00:11:12,160 Willard? 115 00:11:12,520 --> 00:11:14,800 - Sim, querida? - Queria te perguntar... 116 00:11:14,920 --> 00:11:17,960 por que temos que passar a noite num Hotel? 117 00:11:19,240 --> 00:11:23,400 N�o poder�amos dirigir � noite toda. Temos que dormir. 118 00:11:29,400 --> 00:11:31,480 Vai colocar alguma m�sica? 119 00:11:31,600 --> 00:11:33,560 Sim, vou p�r m�sica. 120 00:11:33,680 --> 00:11:36,400 - Bom! Eu gosto de m�sica. - E tamb�m gosta da cama, 121 00:11:36,440 --> 00:11:38,360 Porque amanh� tem um dia muito importante te esperando. 122 00:11:38,400 --> 00:11:39,960 Oh, Willard. 123 00:11:40,120 --> 00:11:41,560 Dentes. 124 00:11:42,320 --> 00:11:43,440 Orelhas. 125 00:11:44,360 --> 00:11:45,480 Pesco�o. 126 00:11:46,320 --> 00:11:47,480 M�os. 127 00:11:47,840 --> 00:11:48,960 Boca. 128 00:11:49,520 --> 00:11:50,760 - Boa noite. - Boa noite. 129 00:11:50,880 --> 00:11:51,880 Para a cama. 130 00:12:41,960 --> 00:12:43,560 Willard, voc� � um her�i. 131 00:12:43,680 --> 00:12:44,800 O qu�? 132 00:12:44,920 --> 00:12:48,280 Est� aqui no jornal, nesta p�gina. 133 00:12:48,440 --> 00:12:50,040 Deixa-me ver. 134 00:12:50,440 --> 00:12:52,720 Diz tudo de como lutasse com um monte de ladr�es... 135 00:12:52,840 --> 00:12:55,880 que usavam m�scaras, e que tentavam roubar um carro blindado. 136 00:12:56,120 --> 00:12:59,320 Sim, estou vendo. Mas que her�i. Nem sequer sabia. 137 00:12:59,480 --> 00:13:01,200 E ainda bem. 138 00:13:01,320 --> 00:13:03,440 Se soubesse, tinha morrido de medo. 139 00:13:03,560 --> 00:13:05,320 Falam de voc� aqui, querida. 140 00:13:05,440 --> 00:13:07,560 - S�rio? Algo sobre mim? - Sim, escuta. 141 00:13:07,680 --> 00:13:10,360 " Filha de empres�rio escolhe um novo pai. " 142 00:13:10,480 --> 00:13:13,000 "Donna Peyton, filha e �nica herdeira... " 143 00:13:13,120 --> 00:13:15,280 "do falecido Lloyd C. Peyton, rico empres�rio," 144 00:13:15,400 --> 00:13:17,440 "visitar� o primeiro dos seus cinco tios... " 145 00:13:17,560 --> 00:13:20,200 "com o objetivo de escolher um novo pai entre eles... " 146 00:13:20,320 --> 00:13:23,960 " Os cinco tios, que se encontram em distintos pontos do pa�s," 147 00:13:24,080 --> 00:13:26,640 " ter�o a oportunidade de conhecer a pequena" 148 00:13:26,760 --> 00:13:28,160 "Ela passar� duas semanas com cada um deles. " 149 00:13:28,280 --> 00:13:32,280 " Ir� acompanhada na sua viagem pelo seu chofer e guarda costas" 150 00:13:35,200 --> 00:13:37,360 Esse canalha! 151 00:13:46,320 --> 00:13:50,120 Bem, jovenzinha, suponho que queira saber tudo de mim,... 152 00:13:50,920 --> 00:13:54,160 a que me dedico, que id�ias eu tenho e todas essas coisas, hein? 153 00:13:54,280 --> 00:13:57,080 N�o, senhor. J� sei tudo sobre voc�. 154 00:14:01,320 --> 00:14:04,280 - J� conhece, hein? - Capit�o, as caldeiras est�o boas. 155 00:14:04,680 --> 00:14:06,480 As caldeiras est�o bem! 156 00:14:08,840 --> 00:14:10,200 A oito de press�o! 157 00:14:10,440 --> 00:14:14,920 Icem a vela principal e assegurem-se que... 158 00:14:17,440 --> 00:14:20,920 - Como sabe tudo sobre mim? - O Willard contou-me tudo. 159 00:14:21,080 --> 00:14:22,080 Hoolard? 160 00:14:22,240 --> 00:14:24,280 N�o, o Willard. O homem que me trouxe aqui. 161 00:14:24,440 --> 00:14:28,200 Sabe, ele tem um caderno com coisas sobre todos os meus tios. 162 00:14:28,320 --> 00:14:29,720 E tamb�m � muito esperto. 163 00:14:29,840 --> 00:14:32,240 Gosta muito dele, hein? 164 00:14:32,360 --> 00:14:35,320 Gostar do Willard? Eu o adoro. 165 00:14:35,440 --> 00:14:39,760 Quem me dera ele fosse um dos meus tios. escolhia-o para ser o meu pai. 166 00:14:42,120 --> 00:14:43,840 Entendo. 167 00:14:45,880 --> 00:14:50,280 N�o queria ferir os seus sentimentos, tio James. Tamb�m gosto de voc�. 168 00:14:50,400 --> 00:14:54,080 Talvez voc� seja o meu novo pai. Quem sabe? 169 00:14:55,320 --> 00:14:57,840 Sim. Quem sabe? 170 00:14:57,960 --> 00:15:00,440 Talvez voc� n�o queira ser o meu pai. 171 00:15:00,600 --> 00:15:05,880 Claro que sim, marinheira! Ficava encantado de ser o teu pai. 172 00:15:06,560 --> 00:15:08,520 Mas este n�o � um lugar para... 173 00:15:11,840 --> 00:15:13,160 Uma menina. 174 00:15:13,280 --> 00:15:16,440 �s vezes passam-se coisas muito perigosas por aqui. 175 00:15:16,560 --> 00:15:17,840 Perigosas? 176 00:15:20,520 --> 00:15:24,360 Sim, mas j� n�o tanto como antes, nos tempos da guerra. 177 00:15:24,480 --> 00:15:26,920 - Estivesse na guerra? - Sim, estive na guerra. 178 00:15:27,040 --> 00:15:29,240 Aqueles � que foram bons tempos. 179 00:15:29,360 --> 00:15:32,520 Pode contar-me coisas que aconteceram contigo l�? 180 00:15:32,640 --> 00:15:37,040 Bem, houve um pequeno incidente no come�o da guerra... 181 00:15:37,160 --> 00:15:39,120 em uma miss�o no Atl�ntico Norte. 182 00:15:39,240 --> 00:15:43,720 Um torpedo atingiu-nos, abaixo da linha de flutua��o. 183 00:15:43,880 --> 00:15:47,080 num conv�s carregado com muitos explosivos. 184 00:15:47,240 --> 00:15:51,840 Mas gra�as a um fus�vel defeituoso, n�o explodiu. 185 00:15:51,960 --> 00:15:53,520 Visto que eu era o �nico homem qualificado... 186 00:15:53,640 --> 00:15:55,160 para realizar tamanha tarefa, 187 00:15:55,400 --> 00:16:00,000 Eu afastei os meus companheiros e informei o meu adorado superior... 188 00:16:00,120 --> 00:16:03,520 e eu sozinho me ofereci como volunt�rio para desativar o torpedo. 189 00:16:03,640 --> 00:16:05,560 Ele sorriu calorosamente para mim. 190 00:16:05,680 --> 00:16:08,880 Disse-lhe que este era um dos novos Mark Nove... 191 00:16:09,000 --> 00:16:12,480 com um coaxial invertido, e que retir�-lo era um trabalho para... 192 00:16:12,600 --> 00:16:16,320 um homem experiente com nervos de a�o. 193 00:16:16,440 --> 00:16:17,960 Com um sorriso c�mplice,... 194 00:16:18,080 --> 00:16:21,040 o chefe passou-me a minha fiel caixa de ferramentas. 195 00:16:21,160 --> 00:16:23,920 No entanto, os meus companheiros n�o queriam que eu o fizesse... 196 00:16:24,080 --> 00:16:28,440 Insistiam em permanecer a meu lado. Mas eu mantive-me firme. 197 00:16:28,600 --> 00:16:33,200 E relutantemente e silenciosamente eles sa�ram daquela por�o... 198 00:16:33,360 --> 00:16:36,800 para a relativa seguran�a do outro lado do navio. 199 00:16:39,320 --> 00:16:43,680 Entreguei-me � tarefa de retirar aquele fus�vel delicado. 200 00:16:44,520 --> 00:16:49,360 As ferramentas converteram-se em extens�es das minhas h�beis m�os. 201 00:16:55,520 --> 00:17:00,040 "Destreza" foi a palavra chave. A contagem continuava. 202 00:17:00,160 --> 00:17:02,320 Quanto tempo me restava? Um minuto? 203 00:17:06,160 --> 00:17:09,120 De repente algo cedeu... 204 00:17:09,800 --> 00:17:11,560 Uma pequena porta. 205 00:17:12,560 --> 00:17:14,400 E l� dentro, uma descoberta. 206 00:17:14,520 --> 00:17:16,880 Pequena,... 207 00:17:17,000 --> 00:17:19,080 mas importante. 208 00:17:22,360 --> 00:17:24,360 Era um torpedo russo. 209 00:17:26,200 --> 00:17:29,120 Por fim, encontrava-me em terrenos mais conhecidos. 210 00:17:29,240 --> 00:17:31,520 Eu consegui apalpar o mecanismo de contagem... 211 00:17:31,640 --> 00:17:34,480 e enquanto segurava o bot�o de igni��o... 212 00:17:34,600 --> 00:17:38,400 retirei-o da sua carca�a destrutiva. 213 00:17:38,520 --> 00:17:41,600 O tique-taque tornava-se mais forte mas eu estava seguro... 214 00:17:41,720 --> 00:17:43,960 de que a vit�ria estava pr�xima. 215 00:17:44,120 --> 00:17:46,520 Se conseguisse levar o fus�vel para fora do por�o... 216 00:17:46,680 --> 00:17:48,720 para que os meus companheiro pudessem jogar pela borda a fora, 217 00:17:48,720 --> 00:17:51,160 o torpedo ficaria inofensivo. 218 00:17:51,280 --> 00:17:55,120 Claro que o pr�prio fus�vel estava carregado com alguns explosivos,... 219 00:17:55,240 --> 00:17:57,520 mas n�o poderia causar grandes danos... 220 00:17:57,640 --> 00:18:00,880 uma vez separados do torpedo. 221 00:18:03,560 --> 00:18:06,760 Cuidadosamente, levei-o at� � escotilha, 222 00:18:07,240 --> 00:18:10,440 e depois de brevemente procurar pelos outros, 223 00:18:10,960 --> 00:18:13,840 coloquei-o num lugar seguro e evidente, 224 00:18:13,920 --> 00:18:16,160 onde eles poderiam encontrar com certeza. 225 00:18:16,160 --> 00:18:19,080 Por um momento, perguntei-me se devia avis�-los... 226 00:18:19,320 --> 00:18:22,120 de que talvez tinham pouco tempo para se desfazerem dele... 227 00:18:22,520 --> 00:18:25,240 mas eles decidiram que n�o era necess�rio. 228 00:18:25,360 --> 00:18:29,040 Al�m disso, como j� tinha dito, continha s� uma carga muito pequena. 229 00:18:34,360 --> 00:18:37,520 N�o pude evitar pensar na felicidade e alivio... 230 00:18:37,640 --> 00:18:41,000 que deviam sentir em todo o barco, naquele momento. 231 00:18:41,120 --> 00:18:43,000 J� deviam ter encontrado o fus�vel... 232 00:18:43,120 --> 00:18:45,840 e vinham todos para me felicitar. 233 00:18:45,960 --> 00:18:48,320 A minha espera foi curta. 234 00:18:48,440 --> 00:18:49,960 Ali estavam eles. 235 00:18:50,080 --> 00:18:53,040 E jamais esquecerei os seus olhares de respeito... 236 00:18:53,160 --> 00:18:55,720 e admira��o que revelavam os seus rostos. 237 00:18:55,840 --> 00:18:58,520 Basicamente, isso foi tudo, crian�a. 238 00:19:01,520 --> 00:19:02,720 Houve uma pequena fuga, 239 00:19:02,840 --> 00:19:06,120 mas consegui control�-la com uma esponja e uns trapos. 240 00:19:10,320 --> 00:19:12,200 Cada vez... 241 00:19:12,360 --> 00:19:14,400 que eu recordo, 242 00:19:14,560 --> 00:19:16,960 � como se voltasse a viv�-lo novamente. 243 00:19:17,080 --> 00:19:20,720 � a coisa mais corajosa que j� ouvi. 244 00:19:20,840 --> 00:19:22,800 Obrigado, pequena. 245 00:19:27,560 --> 00:19:30,240 Ena, tudo � t�o grande. 246 00:19:33,600 --> 00:19:36,440 E sabe uma coisa, tio Jim? 247 00:19:36,560 --> 00:19:38,560 H� um homem olhando pra mim. 248 00:19:43,840 --> 00:19:47,320 Deixa-me ver, querida. Segura-me. 249 00:19:51,360 --> 00:19:53,720 N�o tem ningu�m l�, agora. 250 00:19:53,840 --> 00:19:56,600 Mas estava l� h� um segundo. 251 00:21:19,760 --> 00:21:22,040 Calma, Carl, eu fa�o isto. 252 00:21:25,800 --> 00:21:27,400 Como voc� est�, Carl? 253 00:21:27,520 --> 00:21:29,800 Onde est� a sua amiguinha, Willard? 254 00:21:29,920 --> 00:21:32,800 Est� passando uns dias na casa de um tio. 255 00:21:32,920 --> 00:21:35,800 - J� sinto a falta dela. - Aposto que sim. 256 00:21:35,920 --> 00:21:38,280 Willard, pode fazer-me um pequeno favor? 257 00:21:38,400 --> 00:21:40,760 Claro que sim. O que �? 258 00:21:46,280 --> 00:21:48,320 Que favor, Carl? 259 00:21:49,200 --> 00:21:52,000 Sabe, esta manh� n�o passaram mais de tr�s carros. 260 00:21:52,120 --> 00:21:54,240 Importa-se de vigiar o lugar enquanto vou ao banco? 261 00:21:54,360 --> 00:21:55,720 Claro, ser� um prazer. 262 00:21:55,840 --> 00:21:58,320 Se por acaso vier algu�m, mas acho que n�o vem nenhum cliente, 263 00:21:58,360 --> 00:22:01,480 mas pelo sim pelo n�o, toma a chave da caixa registradora. 264 00:22:01,600 --> 00:22:04,480 - Voltarei em uns 10 minutos. - Certo, est� bem. 265 00:22:04,600 --> 00:22:07,080 Pode ir � vontade, Carl. Eu trato de tudo. 266 00:22:23,280 --> 00:22:24,440 Sim, senhora? 267 00:22:24,560 --> 00:22:27,400 Jovem, pode p�r �gua no dep�sito de armazenamento... 268 00:22:27,520 --> 00:22:28,840 a� na lateral, por favor? 269 00:22:28,960 --> 00:22:31,320 A �gua est� naquela zona. 270 00:22:31,480 --> 00:22:34,920 Aproxime-se mais um pouco. Vire. D� a volta. 271 00:22:35,080 --> 00:22:38,760 Entre naquela zona. � isso. � nessa zona. Est� certo. 272 00:22:38,880 --> 00:22:41,320 Continue. Agora � direita. � direita. 273 00:22:41,440 --> 00:22:44,400 � isso. Em frente. Muito bem. 274 00:22:45,120 --> 00:22:49,520 Isso! Perfeito. Mesmo a�. Perfeito. 275 00:23:00,280 --> 00:23:03,760 - Foi por pouco. Quase que me... - Rapaz, onde est� o Carl? 276 00:23:03,880 --> 00:23:05,800 Teve que ir ao banco, 277 00:23:05,920 --> 00:23:07,040 mas deve voltar em breve. 278 00:23:07,160 --> 00:23:10,480 O caminh�o deve ter o tanque vazio. A semana passada faltei um dia. 279 00:23:10,600 --> 00:23:13,960 Sim. Ent�o dever� estar vazio. 280 00:23:16,800 --> 00:23:19,160 Parou mesmo a tempo, 281 00:23:19,280 --> 00:23:21,640 foi por pouco. 282 00:23:25,320 --> 00:23:27,320 Jovem, seria t�o am�vel em me trazer... 283 00:23:27,360 --> 00:23:29,120 umas seis garrafas de gasosa, por favor? 284 00:23:29,240 --> 00:23:30,720 - Sim, ser� um prazer. - Obrigado. 285 00:23:30,840 --> 00:23:33,760 De nada. Pode olhar pelas minhas latas? 286 00:23:49,520 --> 00:23:50,520 Sim, senhor! 287 00:23:50,640 --> 00:23:54,440 Jovem, acho que est� na hora de mudar o �leo. 288 00:23:54,600 --> 00:23:56,800 Acho que deveria era fazer um check-up m�dico completo. 289 00:23:56,960 --> 00:23:59,360 N�o, referia-me ao meu carro. 290 00:23:59,400 --> 00:24:01,440 Ah, sim. Eu estava brincando. 291 00:24:01,560 --> 00:24:04,440 Sim, claro. Eu vou trocar o �leo. 292 00:24:04,560 --> 00:24:06,600 Vou met�-lo na garagem e troc�-lo para voc�. 293 00:24:06,720 --> 00:24:10,360 Muito bem. Mas tenha muito cuidado com este carro, jovem. 294 00:24:10,480 --> 00:24:12,560 Nunca lhe fiz um arranh�o. 295 00:24:12,680 --> 00:24:15,040 E � melhor que n�o tenha nenhum quando eu voltar. 296 00:24:15,160 --> 00:24:17,360 N�o, eu terei muito cuidado com tudo. 297 00:24:18,040 --> 00:24:20,760 - Obrigado. - De nada. 298 00:24:20,880 --> 00:24:23,360 Eu encarrego-me... N�o se preocupe com... 299 00:24:26,000 --> 00:24:27,480 Nada. 300 00:24:27,600 --> 00:24:29,720 Eu trato de tudo. 301 00:24:31,120 --> 00:24:33,840 J� vou levar as suas gasosas! 302 00:25:28,960 --> 00:25:32,360 Tudo bem, j� estou indo! Calma! 303 00:26:06,640 --> 00:26:11,360 Posso... posso explicar-lhe. 304 00:26:12,200 --> 00:26:16,000 Sabe, na verdade... n�o est� t�o mau como... 305 00:26:16,680 --> 00:26:17,680 como imagina. 306 00:26:17,800 --> 00:26:23,280 Olhe, pode-se polir e ficar� de certeza reluzente. 307 00:26:27,240 --> 00:26:29,120 Tamb�m vai precisar de cintos novos. 308 00:26:31,200 --> 00:26:32,920 Gostasse do tio James, n�o foi? 309 00:26:33,040 --> 00:26:36,080 Claro que sim. Ele daria um bom pai. 310 00:26:36,240 --> 00:26:40,120 Ainda � cedo para decis�es. Ainda faltam uns quantos. 311 00:26:40,240 --> 00:26:42,880 N�o podemos ir a lado nenhum a n�o ser... 312 00:26:48,360 --> 00:26:52,120 J� estou habituado a us�-los assim. Est�o bons. 313 00:26:53,680 --> 00:26:55,280 Vamos l�, querida. 314 00:26:55,400 --> 00:26:57,600 "Everett Peyton, 49 anos. " 315 00:26:57,720 --> 00:27:00,560 " Fugiu de casa aos 16 anos. " 316 00:27:00,680 --> 00:27:03,560 " Ele est� � 33 anos no Circo Caffey & Brown. " 317 00:27:03,680 --> 00:27:05,600 "Ocupa��o: palha�o. " 318 00:27:05,720 --> 00:27:07,440 " Solteiro. Sem filhos. " 319 00:27:09,080 --> 00:27:11,280 Eu conheci o teu tio Everett, querida. 320 00:27:11,400 --> 00:27:13,720 Quando levei o teu pai uma noite para jantar com ele. 321 00:27:13,840 --> 00:27:15,720 O que voc� achou dele? 322 00:27:16,800 --> 00:27:18,760 Eu n�o posso dizer. 323 00:27:18,920 --> 00:27:21,200 Lembra-se que eu n�o posso te influenciar. 324 00:27:21,360 --> 00:27:23,400 N�o faz mal, Willard. 325 00:27:23,520 --> 00:27:27,680 Ter um palha�o como pai... Que divertido. 326 00:27:27,800 --> 00:27:30,400 Teria o meu pr�prio circo. 327 00:27:30,520 --> 00:27:31,840 Sim. 328 00:27:53,320 --> 00:27:56,400 Sim, � aqui. N�o esque�a o que eu te disse. 329 00:27:56,520 --> 00:27:59,520 Lava os dentes a cada manh�, penteia-se todos os dias,... 330 00:27:59,720 --> 00:28:01,040 - E voc� tem que... - Para, Willard. 331 00:28:01,200 --> 00:28:05,160 Parece uma m�e galhinha. Eu sei cuidar de mim. 332 00:28:05,280 --> 00:28:07,240 Eu sei, cora��o. Est� bem. 333 00:28:07,360 --> 00:28:10,360 Lembre-se, eu vou te buscar em Oakland dentro de duas semanas. 334 00:28:10,360 --> 00:28:13,680 Seja uma boa menina, divirta-se... 335 00:28:13,800 --> 00:28:16,080 e estuda-o com muita aten��o. 336 00:28:16,200 --> 00:28:18,840 Lembre-se que ele pode ser o seu futuro pai. 337 00:28:18,960 --> 00:28:21,320 - Adeus, querida. - Adeus, Willard. 338 00:28:21,440 --> 00:28:23,400 E o meu beijo? 339 00:28:24,480 --> 00:28:26,680 - Tolo. - Tontinha. 340 00:28:27,680 --> 00:28:29,760 Bem, rapazes, j� chega. 341 00:28:30,760 --> 00:28:32,320 Acabou-se a maquiagem. 342 00:28:33,000 --> 00:28:35,560 Acabaram-se os espet�culos de uma noite s�. 343 00:28:36,200 --> 00:28:39,120 E melhor, chega de ratos sorridentes. 344 00:28:39,640 --> 00:28:42,920 Amanh� a esta hora, eu estarei a caminho da Su��a. 345 00:28:44,200 --> 00:28:47,160 Su��a? N�o te entendo. Estou curioso. 346 00:28:47,280 --> 00:28:48,760 Por que a Su��a, Everett? 347 00:28:48,880 --> 00:28:50,640 Bem,... 348 00:28:50,760 --> 00:28:52,720 eu explico porqu�. 349 00:28:53,120 --> 00:28:56,080 Enquanto voc�s tolos, esbanjavam o seu dinheiro, 350 00:28:56,200 --> 00:28:57,640 eu guardava o meu em bancos su��os, 351 00:28:57,840 --> 00:29:00,840 esperando pelo dia em que eu poderei me aposentar. 352 00:29:00,960 --> 00:29:02,080 Esse dia chegou. 353 00:29:02,200 --> 00:29:05,480 N�o terei que ouvir mais aqueles "ratos". 354 00:29:05,600 --> 00:29:09,240 Mas pelo que me toca, esses "ratos", s�o a raz�o para a sua exist�ncia. 355 00:29:10,120 --> 00:29:12,440 Bravo para voc�, idiota. 356 00:29:12,560 --> 00:29:14,160 Naquilo que me diz respeito... 357 00:29:14,280 --> 00:29:17,240 esses "ratos" eram s� um meio para atingir um fim. 358 00:29:18,520 --> 00:29:22,320 E j� o alcancei, ou pelo menos vou atingi-lo em alguns dias. 359 00:29:22,480 --> 00:29:26,720 Voc� voltar�. Adora o seu pa�s, nem que seja s� por isso. 360 00:29:26,760 --> 00:29:29,480 Sem chance, queridinho. J� tratei disso. 361 00:29:29,600 --> 00:29:32,640 Renunciei � minha cidadania americana. 362 00:29:32,760 --> 00:29:36,320 Por v�rias raz�es, uma delas � ficar isento de impostos. 363 00:29:36,680 --> 00:29:40,160 Vamos mesmo ter saudades suas, amigo. 364 00:29:50,280 --> 00:29:52,760 Willard, espera por mim! 365 00:29:59,520 --> 00:30:00,680 Grande palha�o... 366 00:30:00,840 --> 00:30:03,960 Ao menos n�o me preocupo em escolh�-lo. 367 00:30:04,360 --> 00:30:05,840 Sim? Por qu�? 368 00:30:06,000 --> 00:30:09,280 Vai sair do pa�s e n�o volta. Isso � bom. 369 00:30:12,440 --> 00:30:14,560 Bem, quem � o seguinte? 370 00:30:14,680 --> 00:30:17,920 N�o tenho certeza. Mas acho que � o seu tio Julius. 371 00:30:18,040 --> 00:30:20,200 O grande fot�grafo. 372 00:30:20,320 --> 00:30:22,920 Fot�grafo? O que fotografa? 373 00:30:52,320 --> 00:30:55,320 S�o muito bonitas, n�o s�o, Willard? 374 00:31:00,280 --> 00:31:02,200 N�o s�o, Willard? 375 00:31:02,320 --> 00:31:04,480 Sempre s�o. 376 00:31:04,600 --> 00:31:06,240 S�o? 377 00:31:06,840 --> 00:31:08,160 Quem s�o...? 378 00:31:09,000 --> 00:31:13,400 Eu disse. s�o bonitas, n�o s�o? 379 00:31:13,520 --> 00:31:15,680 Claro que s�o. 380 00:31:16,320 --> 00:31:17,760 Sim. 381 00:31:24,560 --> 00:31:26,360 Sabe... 382 00:31:32,680 --> 00:31:34,080 - Willard? - Sim? 383 00:31:34,200 --> 00:31:36,560 S�o assim t�o bonitas como pessoas... 384 00:31:36,680 --> 00:31:38,920 ou s� por causa das fotografias? 385 00:31:39,040 --> 00:31:40,800 Quem quer saber? 386 00:31:41,440 --> 00:31:46,560 Na verdade, Priscilla, voc� vai dar os cereais � crian�a... 387 00:31:46,680 --> 00:31:50,040 quando ela chegar. Lola, quero ver esse leite. 388 00:31:50,160 --> 00:31:52,480 Um pouco mais alto. N�o, n�o fica bem. 389 00:31:52,480 --> 00:31:54,120 Deixa-me p�r a c�mera mais para tr�s. 390 00:31:54,240 --> 00:31:57,080 Vou s� mais um pouco para tr�s. 391 00:31:57,200 --> 00:31:58,680 S� mais um pouco. 392 00:31:58,800 --> 00:32:00,280 Rosemary, aproxima-se. 393 00:32:00,400 --> 00:32:02,160 Perto da Priscilla. 394 00:32:02,280 --> 00:32:06,080 Mais perto. Rosemary, vem para a frente. 395 00:32:06,240 --> 00:32:07,720 Vamos. Entra. 396 00:32:08,480 --> 00:32:10,520 Entra... entra. 397 00:32:14,400 --> 00:32:17,400 Por favor, lembra-se de lavar os dentes em cada manh�. 398 00:32:17,520 --> 00:32:19,480 Porta-se bem e divirta-se. 399 00:32:19,600 --> 00:32:21,880 N�o se esque�a que te adoro e que nos veremos em breve. 400 00:32:22,000 --> 00:32:23,840 - Willard... - Sim? 401 00:32:23,960 --> 00:32:25,880 O meu beijo, por favor. 402 00:32:26,000 --> 00:32:27,520 Tola. 403 00:32:29,440 --> 00:32:31,560 Tolinho. 404 00:32:35,800 --> 00:32:37,560 Sr. Peyton? 405 00:32:39,000 --> 00:32:40,440 Sr. Peyton? 406 00:32:58,040 --> 00:33:02,200 Pe�o imensa desculpa por isto, mas sabe... 407 00:33:02,320 --> 00:33:06,200 devia estar muito perto da porta quando o Willard a abriu. 408 00:33:07,960 --> 00:33:09,840 Sim. Bem... 409 00:33:10,080 --> 00:33:11,800 Bem. Enfim... 410 00:33:11,920 --> 00:33:13,320 N�o se preocupe. 411 00:33:13,440 --> 00:33:14,680 Apenas... Sim. 412 00:33:14,800 --> 00:33:17,120 Senta-se ali, e depois... 413 00:33:17,240 --> 00:33:20,880 Chegasse tarde. Senta-se com as garotas e eu arrumo isto... 414 00:33:21,520 --> 00:33:24,000 Como posso...? 415 00:33:25,080 --> 00:33:27,800 Senta-se ai mesmo, crian�a, e j� vamos come�ar. 416 00:33:27,960 --> 00:33:31,080 De fato... Senta-se bem ali. 417 00:33:32,440 --> 00:33:35,120 Apenas relaxa e olha... 418 00:33:38,880 --> 00:33:41,240 Vai tirar a minha fotografia? 419 00:33:42,520 --> 00:33:45,560 N�o, vou olear os patins. Claro que vou tirar uma fotografia sua. 420 00:33:45,680 --> 00:33:48,200 Por que voc� acha que veio, boba? 421 00:33:48,320 --> 00:33:50,360 Obrigadinho, mas... 422 00:33:52,120 --> 00:33:53,280 Preparem-se... 423 00:33:53,400 --> 00:33:55,120 Vamos come�ar... 424 00:33:56,280 --> 00:33:59,040 �s vezes ficam coladas... 425 00:33:59,800 --> 00:34:01,400 Bem. Boa emuls�o. 426 00:34:13,120 --> 00:34:14,520 Perfeito. 427 00:34:17,280 --> 00:34:19,240 Voc� continua sentada. � isso. 428 00:34:23,920 --> 00:34:26,800 Bem, deixa-me tirar isto... 429 00:34:28,600 --> 00:34:33,040 Voc� olha... N�o para aqui. Para ali. 430 00:34:33,920 --> 00:34:36,040 Mesmo aqui. 431 00:34:36,160 --> 00:34:38,480 Ali fico eu. 432 00:34:38,600 --> 00:34:41,840 Sair� com a cara cheia de dedos mas... 433 00:34:42,360 --> 00:34:43,760 Voc�... 434 00:34:44,600 --> 00:34:49,560 Tenho que tirar outra fotografia. Voc�s esperem. Eu... 435 00:34:50,080 --> 00:34:52,040 Mas n�o deveria... 436 00:34:52,200 --> 00:34:55,080 E ent�o j� volto... 437 00:34:55,200 --> 00:34:58,160 Tenho que preparar os focos. 438 00:34:59,320 --> 00:35:02,120 E j� despacho esses dois. 439 00:35:05,160 --> 00:35:07,720 Preciso das bobines... 440 00:35:07,840 --> 00:35:09,720 Bem, inclinem-se... 441 00:35:11,120 --> 00:35:12,160 Vamos j� em seguida... 442 00:35:12,280 --> 00:35:15,480 Voc�s preparem a cabe�a, e depois... 443 00:35:18,080 --> 00:35:21,960 Sim, acho que est�o prontos para tirar a fotografia. 444 00:35:22,080 --> 00:35:26,760 Apenas... Aproximem as cabe�as. 445 00:35:26,880 --> 00:35:29,400 Muito bem. 446 00:35:29,520 --> 00:35:30,960 Vamos ver se a abertura... 447 00:35:31,120 --> 00:35:34,560 Deveria ser de 7.000 candelas p�, para filtrar a luz. 448 00:35:34,720 --> 00:35:38,640 Assim ficar� mais difusa. Tenho que... 449 00:35:41,040 --> 00:35:42,800 Est� morna. 450 00:35:42,920 --> 00:35:45,840 Lado... Para que vejamos... � um an�ncio para cabelos. 451 00:35:45,960 --> 00:35:48,480 � melhor por o bra�o... Solte isso. 452 00:35:48,600 --> 00:35:50,800 Assim. Agora agarre o bra�o e pose para... 453 00:35:50,920 --> 00:35:52,040 OK! Olhem para aqui... 454 00:35:52,160 --> 00:35:56,560 Ah, 500 m correspondem a nove F-63. 455 00:35:56,920 --> 00:35:58,320 N�o se pode... 456 00:35:59,400 --> 00:36:01,320 Assim... 457 00:36:02,000 --> 00:36:03,480 Bem, assim vai servir. 458 00:36:03,600 --> 00:36:06,200 Pode estar um pouco quente, mas vai revelar... 459 00:36:06,320 --> 00:36:08,240 Bem, jovem. Agora... 460 00:36:08,360 --> 00:36:09,760 N�o, as cores... 461 00:36:09,920 --> 00:36:11,480 Tentarei... 462 00:36:13,120 --> 00:36:17,080 N�o combina com o seu pesco�o. De fato... 463 00:36:17,440 --> 00:36:20,760 J� est�. Mantenham a pose. Desvie o olhar para aqui. 464 00:36:20,880 --> 00:36:22,960 Assim vai ficar... 465 00:36:23,880 --> 00:36:26,760 Talvez, com o F-17 poder�... 466 00:36:28,640 --> 00:36:31,480 S�... Bem, olhem para aqui. Agora quietos... 467 00:36:31,600 --> 00:36:34,080 Bem, a cor ainda n�o... 468 00:36:35,280 --> 00:36:37,640 Tenho que arranjar aquele globo. 469 00:36:37,760 --> 00:36:39,320 Verde? N�o. 470 00:36:39,440 --> 00:36:42,360 Quando encontrar a cor certa... � essa. 471 00:36:43,600 --> 00:36:46,280 O fundo branco. Ficar� maravilhoso. 472 00:36:46,440 --> 00:36:47,760 Esta luz... 473 00:36:48,200 --> 00:36:49,880 Precisamos de mais luz para... 474 00:36:50,000 --> 00:36:53,360 Boa, olhem diretamente para a c�mara. Assim, quietos. 475 00:36:53,520 --> 00:36:56,080 Vou ajustar a ilumina��o. 476 00:36:56,240 --> 00:36:58,760 N�o se mexam. J� volto para a outra fotografia. 477 00:36:59,680 --> 00:37:01,120 Bem, vejamos. 478 00:37:01,680 --> 00:37:03,800 - Priscilla, querida. - Sim, Juli, amorzinho. 479 00:37:03,920 --> 00:37:05,800 Sim, � claro. 480 00:37:06,120 --> 00:37:11,640 Vamos fazer o an�ncio dos cereais, os deliciosos cereais, Brackles. 481 00:37:11,760 --> 00:37:12,760 Bem, jovenzinha... 482 00:37:12,880 --> 00:37:14,560 Esta garota vai te alimentar com os cereais. 483 00:37:14,680 --> 00:37:17,160 Mete-se os cereais na sua boca. N�o, um momento. 484 00:37:17,280 --> 00:37:21,160 N�o, assim... N�o, v�... Se voc� puder... 485 00:37:21,280 --> 00:37:23,960 Priscilla, pode levantar-se? 486 00:37:24,080 --> 00:37:25,480 Eu te mostro pequena. 487 00:37:25,600 --> 00:37:29,280 Vai ver para podermos... De fato... 488 00:37:29,400 --> 00:37:31,560 A realidade � muito importante. 489 00:37:31,720 --> 00:37:33,440 E sem o leite, acho que � por isso... 490 00:37:33,600 --> 00:37:35,560 Importas-se? Obrigado, querida. 491 00:37:35,680 --> 00:37:38,240 Eu vou te ensinar como se fazem fotografias de a��o. 492 00:37:38,360 --> 00:37:41,760 N�s temos uns sistemas de ilumina��o fant�sticos para poder tirar... 493 00:37:41,880 --> 00:37:44,040 instant�neas em movimento. 494 00:37:44,160 --> 00:37:47,000 Agora. Abre bem a boca para a c�mera, entende? 495 00:37:47,120 --> 00:37:49,360 N�o, n�o entendesse. Deixe-me que te d�... 496 00:37:49,480 --> 00:37:52,480 N�o, espera. Est� a... N�o, n�o. 497 00:37:52,600 --> 00:37:55,800 Posso explicar? Escuta. Presta aten��o... 498 00:37:55,920 --> 00:37:58,200 N�o, voc� tem que posar. Procura... 499 00:37:58,680 --> 00:38:00,720 - Voc� apenas pode... - Tio Julius! 500 00:38:00,840 --> 00:38:03,240 Tio...?Tio? 501 00:38:03,360 --> 00:38:06,720 Sou a Donna Peyton, a sua sobrinha. 502 00:38:06,840 --> 00:38:09,600 N�o te avisaram de que eu vinha? 503 00:38:09,720 --> 00:38:11,480 Por todos os santos. 504 00:38:11,640 --> 00:38:14,080 Ah, sim. De fato, sim... Eu... 505 00:38:14,240 --> 00:38:16,800 Sim, a filha do meu irm�o. 506 00:38:16,920 --> 00:38:20,520 Donna, a minha sobrinha. Sim. Desculpa, minha querida sobrinha. 507 00:38:20,680 --> 00:38:23,280 Eu pensei que voc� fosse a modelo que eu esperava. 508 00:38:23,400 --> 00:38:24,920 E claro, de fato... 509 00:38:25,040 --> 00:38:27,720 Vai limpar-se um pouco, querida. 510 00:38:27,840 --> 00:38:28,840 Lamento muito. 511 00:38:28,960 --> 00:38:32,000 Saia daqui. Vai ao banheiro das mulheres, limpe-se um pouco... 512 00:38:32,120 --> 00:38:34,080 e depois volta. Depois vamos jantar. 513 00:38:34,200 --> 00:38:35,680 Sim, tio Julius. 514 00:38:35,800 --> 00:38:37,520 Lamento muito. 515 00:38:37,640 --> 00:38:42,120 Pensei que fosse uma modelo e... Ai. 516 00:38:45,480 --> 00:38:48,480 Acho que esta luz � muito forte. Vou... 517 00:38:48,880 --> 00:38:50,200 Sim. 518 00:38:50,320 --> 00:38:53,320 Talvez tenham que voltar a vestir-se. 519 00:39:19,720 --> 00:39:23,560 Tenho que arranjar esta porta. Algu�m ainda pode cair deste carro. 520 00:39:41,360 --> 00:39:43,560 Golden Jet da Continental Airlines, v�o 13, 521 00:39:43,720 --> 00:39:46,080 embarque na porta 1, com destino a Chicago. 522 00:39:46,200 --> 00:39:48,360 Embarquem, por favor. 523 00:39:57,960 --> 00:39:59,760 Bom dia, capit�o Eddie. 524 00:40:00,160 --> 00:40:02,120 Bom dia, capit�o. 525 00:40:02,360 --> 00:40:04,840 Bom dia, jeitoso. 526 00:40:50,080 --> 00:40:54,640 Sim, ali est� ele, o grande p�ssaro. � ele. 527 00:40:54,880 --> 00:41:00,600 O monoplano trimotor, com combust�vel gasoso. 528 00:41:00,760 --> 00:41:02,280 N�mero de lugares: 12. 529 00:41:02,400 --> 00:41:05,080 Temos h�lices a bombordo e a estibordo. 530 00:41:05,200 --> 00:41:06,880 Tem outra no centro. 531 00:41:07,000 --> 00:41:10,720 H� um compartimento para bagagens, e ai vai ela. 532 00:41:10,840 --> 00:41:13,920 Voa como o vento, firme como uma gaivota, 533 00:41:14,040 --> 00:41:17,240 com o ar nas suas costas, n�o se sente... e esse som... 534 00:41:17,360 --> 00:41:21,520 Ali est�. O melhor p�ssaro. O mono-p�ssaro. 535 00:41:23,120 --> 00:41:26,040 Quem ou o qu� � aquilo? 536 00:41:26,160 --> 00:41:28,560 - � o Eddie Peyton. - Quem � o Eddie Peyton? 537 00:41:28,680 --> 00:41:30,720 � dono daquele avi�o e daquela parcela. 538 00:41:30,760 --> 00:41:32,720 - Sim. - Ele � dono? 539 00:41:33,400 --> 00:41:35,440 - Est�o brincando comigo? - N�o. 540 00:41:35,560 --> 00:41:37,840 Mas aquela carca�a n�o voa? Pois n�o? 541 00:41:38,000 --> 00:41:41,480 - Ainda n�o, mas ele tem uma licen�a. - Uma licen�a de piloto? 542 00:41:41,640 --> 00:41:45,120 Ele vem pra c�, pronto para partir toda manh�, desde � tr�s anos. 543 00:41:45,360 --> 00:41:48,280 Vem-vindo, bom c�u. O que voc� acha dele? 544 00:41:48,400 --> 00:41:50,720 Acho-o muito lindo tio Eddie. 545 00:41:50,840 --> 00:41:53,560 - Vai voar? - Se vai voar? 546 00:41:56,600 --> 00:41:59,800 Mais ou menos. N�o... Bem, sim. 547 00:41:59,920 --> 00:42:04,120 Claro que voa, caramba. Voa como um grande p�ssaro. 548 00:42:04,920 --> 00:42:09,640 Diga-me, sobrinha, voc� gostaria de ter um aviador como pai? 549 00:42:09,760 --> 00:42:12,720 Adoraria. Poderia ir contigo em algumas viagens? 550 00:42:12,840 --> 00:42:15,400 S� se n�o estiver muito carregado. Claro que sim. 551 00:42:16,360 --> 00:42:18,640 Tio, quando � o seu pr�ximo v�o? 552 00:42:18,800 --> 00:42:22,840 O pr�ximo v�o, pois.. � uma boa pergunta. 553 00:42:24,280 --> 00:42:25,640 O pr�ximo v�o, nunca se sabe. 554 00:42:25,760 --> 00:42:29,440 Capit�o Eddie, chamam-no na bilheteira. S�rio. 555 00:42:29,560 --> 00:42:32,480 Caramba, esse sou eu. Sim? 556 00:42:38,080 --> 00:42:39,840 C� estamos, senhoras. C� estou. 557 00:42:39,960 --> 00:42:42,880 � s� um segundo, enquanto coloco o equipamento. 558 00:42:43,000 --> 00:42:45,400 Sim? Posso ajudar estas encantadoras senhoras? 559 00:42:45,520 --> 00:42:46,880 Claro que sim, cavalheiro. 560 00:42:47,000 --> 00:42:49,640 Sabe, perdemos o nosso v�o para Chicago. 561 00:42:49,760 --> 00:42:53,600 E temos que chegar l� por causa do grande baile desta noite. 562 00:42:53,720 --> 00:42:55,920 Este avi�o vai para Chicago? 563 00:42:56,040 --> 00:43:00,760 Para Chicago? Caramba, sim. Chicago. Claro que sim. 564 00:43:00,920 --> 00:43:04,120 Ele � querido. 565 00:43:04,280 --> 00:43:05,600 N�o podemos chegar tarde. 566 00:43:05,720 --> 00:43:08,400 N�o, n�o podemos chegar tarde. � a nossa conven��o anual. 567 00:43:08,520 --> 00:43:12,760 - Temos uma todos os anos. - � casado? 568 00:43:13,600 --> 00:43:15,920 N�o. Conven��o? Conven��o? 569 00:43:16,040 --> 00:43:21,480 Sim, a Conven��o e Feira Anual do clube de motoqueiros. 570 00:43:22,720 --> 00:43:25,040 Oh, n�o vamos querer chegar tarde para isso. 571 00:43:26,000 --> 00:43:28,360 Diga-me, a que hora parte este v�o? 572 00:43:28,480 --> 00:43:32,000 Hora? A que hora? O avi�o? Ah, sim. 573 00:43:33,200 --> 00:43:35,960 O tempo de trazer a sua bagagem e ter tudo carregado. 574 00:43:36,080 --> 00:43:38,840 Quero dizer que flutuamos... Vamos subir a bordo... 575 00:43:39,000 --> 00:43:40,400 e voar pelo grande azul. 576 00:43:40,520 --> 00:43:43,160 - Maravilhoso. - Bem. Esperem, esperem. 577 00:43:43,320 --> 00:43:45,960 Os bilhetes, senhoras. N�o se esque�am dos bilhetes. 578 00:43:46,080 --> 00:43:49,160 Aqui tem. Tomem os seus bilhetes. De ida e volta ou s� de ida. 579 00:43:49,280 --> 00:43:52,480 N�o, bem, � igual. N�o importa. 580 00:43:59,520 --> 00:44:02,240 Diana, eu apresento a minha sobrinha, Donna. 581 00:44:02,360 --> 00:44:05,600 Donna, Diana. Diana, Donna. A minha sobrinha, Diana. 582 00:44:05,720 --> 00:44:08,400 Donna, o passar�o vai levantar v�o. Tenho uma viagem,... 583 00:44:08,520 --> 00:44:10,280 e perguntava-me se serias t�o am�vel... 584 00:44:10,320 --> 00:44:13,760 para cuidar esta criaturinha, at� eu voltar esta tarde. 585 00:44:13,880 --> 00:44:16,600 Claro que sim, capit�o. Quem � que � doid...? 586 00:44:16,720 --> 00:44:19,080 Quero dizer, quem vai voar consigo? 587 00:44:19,200 --> 00:44:22,000 Umas motoqueiras da terceira idade. 588 00:44:22,160 --> 00:44:25,600 Sim, ela tem raz�o. Caramba, ela sabia. Que esperta. 589 00:44:25,760 --> 00:44:30,360 Bem, eu estou de sa�da para o grande c�u, e partir para... 590 00:44:30,480 --> 00:44:33,080 Sulcando os c�us. 591 00:44:56,800 --> 00:44:59,640 Cuidado com esse degrau. � muito trai�oeiro. 592 00:45:01,680 --> 00:45:05,920 N�o � maravilhoso? Jamais vi nada t�o bonito. 593 00:45:06,080 --> 00:45:07,880 Isto vai ser terr�vel para mim. 594 00:45:08,040 --> 00:45:10,960 N�o sei se consigo passar. Acho que n�o consigo. 595 00:45:11,080 --> 00:45:13,720 Claro que sim. J� te ajudo. 596 00:45:15,040 --> 00:45:16,640 Podem segurar-me isto? 597 00:45:17,200 --> 00:45:18,720 - D�-me a m�o. - M�e de Deus. 598 00:45:18,840 --> 00:45:21,080 - Assim est� bem. - Meu Deus... 599 00:45:21,200 --> 00:45:22,720 A� est�. 600 00:45:24,440 --> 00:45:28,440 A� est�. � maravilhoso. Olhem que cortinas t�o bonitas. 601 00:45:28,560 --> 00:45:32,280 Importa-se que me sente neste assento? 602 00:46:23,960 --> 00:46:27,800 Pensava que n�o conseguia passar. Olhem ali. 603 00:46:53,400 --> 00:46:55,840 Aqui vamos n�s, senhoritas. Apertem os cintos. 604 00:46:55,960 --> 00:46:57,800 N�o � permitido fumar aqui. 605 00:46:57,840 --> 00:46:59,320 - N�o fume, por favor. - Desculpe. 606 00:46:59,440 --> 00:47:01,720 Importa-se de apertar o meu cinto, querido? 607 00:47:01,840 --> 00:47:04,040 Claro que n�o. N�o h� nada melhor que seguran�a. 608 00:47:05,480 --> 00:47:07,440 - Aqui est�. Que tal? - Muito bem. 609 00:47:07,600 --> 00:47:09,360 - Obrigado, querido. - Ainda bem. 610 00:47:09,400 --> 00:47:11,840 Que tal um beijinho? 611 00:47:15,160 --> 00:47:17,880 Isso � contra os regulamentos. Lamento. 612 00:47:18,000 --> 00:47:21,440 Deixem arrumar as suas malas. Eu encarrego-me delas. 613 00:47:21,560 --> 00:47:25,080 Vou guard�-las no compartimento de carga. Depois partimos... 614 00:47:25,200 --> 00:47:27,920 sulcar os c�us. Apertem os cinto... 615 00:47:28,040 --> 00:47:30,360 - Cuidado. - Vai ser maravilhoso. 616 00:47:30,480 --> 00:47:33,520 - Vou colocar... - Que nervos. E que emo��o. 617 00:47:33,640 --> 00:47:37,960 Vou guard�-las no compartimento de carga e partimos de seguida. 618 00:47:50,600 --> 00:47:54,480 Bem, senhoras, acomodem-se. Sairemos de seguida. 619 00:47:56,360 --> 00:48:00,200 Capit�o? Capit�o, importa-se de baixar um pouco a m�sica? 620 00:48:00,320 --> 00:48:03,520 Sim, por favor. N�o estamos ouvindo nossas conversas. 621 00:48:03,640 --> 00:48:05,120 - N�o. - Nem uma palavra. 622 00:48:05,120 --> 00:48:07,720 Em absoluto. N�o h� nenhum problema. 623 00:48:13,200 --> 00:48:14,160 Rapazes... 624 00:48:15,400 --> 00:48:17,360 Rapazes, podem...? 625 00:48:17,480 --> 00:48:19,200 Podem baixar o volume? 626 00:48:20,560 --> 00:48:22,200 Por todos os santos! Caramba. 627 00:48:22,320 --> 00:48:25,760 Chicago, ai vamos n�s. Caramba. 628 00:48:25,920 --> 00:48:30,640 Vejamos a lista. "Alt�metro", sim "Controles, volante", correto. 629 00:48:30,800 --> 00:48:32,840 "Sistema de inje��o de combust�vel", bem. 630 00:48:33,000 --> 00:48:35,880 "Igni��o ligada", ligada. 631 00:48:36,000 --> 00:48:41,200 "Carteira, carteira de habilita��o, pata de coelho, chaves. " 632 00:48:41,680 --> 00:48:44,240 Chaves. Devo t�-las deixado no arm�rio... 633 00:48:44,280 --> 00:48:46,000 Ah, n�o. Est�o aqui. 634 00:48:46,120 --> 00:48:48,840 Sim, senhor, � s� uma quest�o de segundos, amigas. 635 00:48:50,560 --> 00:48:53,720 Sim est� tudo preparado. Caramba. 636 00:48:53,840 --> 00:48:56,600 Torre de controle de Los Angels. Daqui Aerolinhas Eddie,... 637 00:48:56,720 --> 00:48:59,360 A aerolinha dos p�ssaros. � s� uma brincadeira. 638 00:48:59,480 --> 00:49:03,400 V�o 132774 pronto para decolar. 639 00:49:06,840 --> 00:49:10,640 Torre de LA, daqui Aerolinhas Eddie. Pronto para decolar. Ouvem-me? 640 00:49:11,280 --> 00:49:13,240 Torre de LA. 641 00:49:15,520 --> 00:49:17,800 Torre de LA, estou pronto para descolar! 642 00:49:19,160 --> 00:49:22,200 Para o diabo com eles. Vou decolar sem autoriza��o. 643 00:49:22,320 --> 00:49:25,080 Motor um. 644 00:49:26,560 --> 00:49:27,840 Dois. 645 00:49:30,480 --> 00:49:32,440 Motor tr�s! 646 00:50:06,600 --> 00:50:10,080 N�o � maravilhoso, garotas? H� uma hora atr�s, perdemos o avi�o... 647 00:50:10,200 --> 00:50:11,640 e n�o sab�amos o que fazer,... 648 00:50:11,760 --> 00:50:14,400 e agora j� estamos a caminho. 649 00:50:14,520 --> 00:50:17,760 - E o piloto � bem engra�ado. - E parece... 650 00:50:17,880 --> 00:50:20,480 - que sabe o que faz. - Tem raz�o. 651 00:50:27,720 --> 00:50:29,080 Que emo��o. 652 00:50:34,760 --> 00:50:36,880 Toma o comando, Mike. Tenho que ver isto. 653 00:50:37,000 --> 00:50:39,320 - O que �? - Um cara perseguindo um avi�o. 654 00:50:39,440 --> 00:50:41,520 - Ah... O qu�? - N�o estou brincando! 655 00:50:41,640 --> 00:50:44,080 Ali em baixo h� um cara perseguindo um avi�o. 656 00:50:46,040 --> 00:50:48,200 Espere... Ele alcan�ou-o! 657 00:50:52,360 --> 00:50:55,320 Vamos sair daqui. Ele talvez tente voar com ele. 658 00:51:58,840 --> 00:52:03,320 Torre de L.A. daqui � o Eddie. Tenho permiss�o para decolar? 659 00:52:03,440 --> 00:52:06,960 - Sim! Por favor! - Boa, boa. 660 00:52:11,360 --> 00:52:14,240 Bom dia, aqui fala o seu capit�o. 661 00:52:14,400 --> 00:52:18,080 Bem-vindas a bordo. Vamos partir para Chicago. 662 00:52:20,760 --> 00:52:23,080 Sobrevoaremos Colorado Springs,... 663 00:52:23,200 --> 00:52:25,320 New Hampshire, Erie... 664 00:52:25,440 --> 00:52:28,080 e um monte de outros lugares. 665 00:52:28,200 --> 00:52:29,520 Durante o v�o... 666 00:52:29,640 --> 00:52:33,200 ser�o servidos sandu�ches e refrescos. 667 00:52:33,360 --> 00:52:35,000 Boa! 668 00:52:35,160 --> 00:52:38,440 Tamb�m iremos projetar um filme atual. 669 00:52:38,600 --> 00:52:42,960 Por isso acomodem-se, relaxem e desfrutam da viagem. C� vamos n�s! 670 00:53:03,400 --> 00:53:05,640 Voc� se perdeu, Charlie. Ele conseguiu. 671 00:53:14,040 --> 00:53:15,840 Boa tarde. Bom dia. 672 00:53:15,960 --> 00:53:19,000 Agora vamos apresentar-lhes... 673 00:53:19,120 --> 00:53:21,680 o nosso filme para este v�o, minhas amigas. 674 00:53:21,800 --> 00:53:26,680 A estr�ia de um grande relan�amento de uma produ��o original. 675 00:53:26,800 --> 00:53:30,360 A tela vai come�ar a descer agora. 676 00:54:02,720 --> 00:54:06,440 ANNE BAXTER em "SUSTENTO" 677 00:54:08,400 --> 00:54:12,200 Oito graus, velocidade 43 n�s at� aos 3.600 metros. 678 00:54:12,880 --> 00:54:15,560 Condi��es frontais desde Colorado Springs at� Erie. 679 00:54:15,680 --> 00:54:19,680 Observam-se intensas turbul�ncias aqui em muitos outros lugares. 680 00:54:26,560 --> 00:54:27,920 ESPERA-NOS UMA BOA 681 00:54:28,040 --> 00:54:29,840 APERTEM OS CINTOS 682 00:55:32,160 --> 00:55:35,320 Terei que evitar estas turbul�ncias. 683 00:56:36,920 --> 00:56:39,880 Bem, j� chegamos. Bem vindas a Chicago, senhoras. 684 00:56:41,080 --> 00:56:42,960 Conseguimos. 685 00:56:44,120 --> 00:56:45,400 Tio Eddie, est� tudo bem? 686 00:56:45,520 --> 00:56:47,240 Claro que sim, pequena Uma maravilha. 687 00:56:48,040 --> 00:56:50,200 O que voc� faz em Chicago? 688 00:56:50,320 --> 00:56:53,880 Chicago? O que voc� faz aqui de volta a Los Angeles? 689 00:56:54,960 --> 00:56:58,320 Ah, pois eu... 690 00:56:58,560 --> 00:57:00,480 Sabem, o que... O mapa... 691 00:57:01,200 --> 00:57:04,120 Bolas, o mapa... 692 00:57:05,120 --> 00:57:07,800 Bem, o que h� de errado em tentar? 693 00:57:16,920 --> 00:57:19,720 "Skylock Peyton. Detetive, crimin�logo," 694 00:57:19,880 --> 00:57:23,440 " terror dos malfeitores e irm�o g�meo de Julius Peyton. " 695 00:57:23,600 --> 00:57:24,640 "Solteiro confirmado... " 696 00:57:24,800 --> 00:57:27,560 "que vive com um velho amigo de confian�a, o Dr. Matson. " 697 00:57:27,680 --> 00:57:30,360 "Passou muitos anos em Inglaterra para aprimorar os seus estudos. " 698 00:57:30,480 --> 00:57:32,080 "Adora ch�, ao contr�rio dos seus irm�os," 699 00:57:32,200 --> 00:57:35,480 " assim foi para Inglaterra comprar algum e ali viveu desde ent�o... " 700 00:57:35,600 --> 00:57:36,960 "Voltou para a Am�rica h� quatro anos... " 701 00:57:37,080 --> 00:57:39,760 "perdeu o seu passaporte e decidiu ficar. " 702 00:57:40,120 --> 00:57:43,000 Irm�o g�meo? Irm�o g�meo do Julius Peyton? 703 00:57:43,120 --> 00:57:47,000 - N�o pode haver dois iguais. - Pois parece que h�, querida. 704 00:57:47,880 --> 00:57:50,760 Bem, pelo menos acho que vai ser divertido. 705 00:57:50,880 --> 00:57:54,960 Vai descobrir isso em breve, querida. Vamos. 706 00:58:14,280 --> 00:58:15,720 Quem �? 707 00:58:16,600 --> 00:58:18,600 Donna Peyton. 708 00:58:18,720 --> 00:58:21,320 Pois como uma voz dessas voc� deve ser uma gra�inha. 709 00:58:21,440 --> 00:58:23,840 Obrigado, eu... 710 00:58:24,040 --> 00:58:27,040 N�o, eu n�o sou a Donna Peyton. Ela est� aqui ao meu lado. 711 00:58:27,160 --> 00:58:29,120 Bem, mande-a entrar. 712 00:58:29,240 --> 00:58:30,520 Sim, est� bem. 713 00:58:31,520 --> 00:58:32,680 Vemos-nos em duas semanas. 714 00:58:32,920 --> 00:58:33,920 Adeus. 715 00:59:13,200 --> 00:59:16,680 Parece que chegou a nossa hora, Matson. 716 00:59:50,640 --> 00:59:52,720 Voc� est� com medo? 717 00:59:54,560 --> 00:59:56,520 Est�, eh? 718 00:59:56,640 --> 00:59:59,920 N�o tem que ter medo � s� uma m�scara. 719 01:00:00,080 --> 01:00:02,520 Vou tir�-la. J� est�. 720 01:00:07,000 --> 01:00:10,440 Quem � voc� e o que vem a ser isto tudo? 721 01:00:10,560 --> 01:00:13,440 Sou o teu querido tio Bugsy Peyton. 722 01:00:13,560 --> 01:00:15,960 Eu n�o me lembro de ver o seu nome na minha lista. 723 01:00:16,080 --> 01:00:19,080 Claro que n�o, porque todos pensam que estou morto. 724 01:00:19,200 --> 01:00:21,920 Ningu�m sabe que eu estou vivo. Sou um fantasma. 725 01:00:25,680 --> 01:00:27,000 Por J�piter, Matson. 726 01:00:27,040 --> 01:00:30,560 Voc� lembra-se onde est� a minha lupa? 727 01:00:30,680 --> 01:00:32,520 A sua lupa? Ah, sim. 728 01:00:32,640 --> 01:00:36,080 Est� no bolso do meu casaco, acho eu. 729 01:00:37,400 --> 01:00:40,080 - Isso facilita as coisas. - Sim? Por que? 730 01:00:40,200 --> 01:00:43,440 Bem, tentarei chegar l� com a m�o. 731 01:00:46,120 --> 01:00:47,680 Isto � esgotante, Matson. 732 01:00:47,840 --> 01:00:49,400 Sem d�vida, senhor. 733 01:00:50,160 --> 01:00:52,280 - Qual � o bolso? - O de tr�s. 734 01:00:52,400 --> 01:00:55,440 - O de tr�s. - Sim, era o que eu pensava, Matson. 735 01:00:55,560 --> 01:00:58,320 - Quieto, Matson. N�o se mexa. - Certo. 736 01:00:58,440 --> 01:00:59,920 Bem, amigo. 737 01:01:00,640 --> 01:01:02,000 J� est� com ela? 738 01:01:02,120 --> 01:01:03,640 - Sim. - Bom trabalho. 739 01:01:03,760 --> 01:01:06,280 Aquele raio de luz ali deu-me uma id�ia... 740 01:01:06,400 --> 01:01:09,120 aquele que vem dali. Est� vendo? 741 01:01:09,240 --> 01:01:11,400 - Queima. - Sim, claro que queima. 742 01:01:11,920 --> 01:01:14,320 Espere at� eu focar bem o raio. Ent�o � que vai queimar bem. 743 01:01:14,440 --> 01:01:16,920 Por J�piter, tivemos bons momentos juntos. 744 01:01:17,040 --> 01:01:20,440 E vamos ter mais. Ainda falta um metro de mecha. 745 01:01:21,320 --> 01:01:22,880 Ag�enta, Matson. 746 01:01:23,280 --> 01:01:26,400 Entende, querida? Isto � um seq�estro. 747 01:01:26,840 --> 01:01:28,920 E se n�o sabe o que isto �, vou explicar-lhe. 748 01:01:28,960 --> 01:01:32,840 Estou a ponto de recolher os seus 30 milh�es. 749 01:01:33,000 --> 01:01:35,440 Uma chamada ao seu chofer est�pido... 750 01:01:35,600 --> 01:01:38,160 com instru��es e com a id�ia do que acontecer� contigo... 751 01:01:38,200 --> 01:01:40,920 se ele tentar os policiais e tudo correr� bem. 752 01:01:41,040 --> 01:01:43,800 N�o chame Willard de est�pido, voc�... 753 01:01:43,920 --> 01:01:46,160 Sua coisa! 754 01:01:49,840 --> 01:01:51,680 N�o sou uma coisa. 755 01:01:54,320 --> 01:01:56,600 Posso ser um rato, mas n�o uma coisa. 756 01:01:58,840 --> 01:02:00,640 Bem, tentei. 757 01:02:03,000 --> 01:02:04,600 Bem. 758 01:02:10,400 --> 01:02:13,280 - Tem que ser r�pido Matson. - Sim, o mais depressa que posso. 759 01:02:13,400 --> 01:02:15,760 Por J�piter, que id�ia brilhante voc� teve. 760 01:02:15,880 --> 01:02:18,120 Sim, tenho que admiti-lo... 761 01:02:18,880 --> 01:02:20,440 - J� est�. - Apenas... 762 01:02:20,560 --> 01:02:22,160 Vamos ver. 763 01:02:22,280 --> 01:02:25,120 � fant�stico como a sua mente funciona sobre press�o. 764 01:02:25,160 --> 01:02:27,040 Sim, na verdade foi muito bom. 765 01:02:29,200 --> 01:02:31,560 - Quase. Est� quase. - Sim. 766 01:02:31,680 --> 01:02:33,520 - Por J�piter. - Sim. 767 01:02:59,200 --> 01:03:03,360 Puxa, Matson. Esta foi por pouco, n�o acha? 768 01:03:22,760 --> 01:03:27,080 - Escute. Este t�xi est� ocupado? - Sim, h� 20 minutos. 769 01:03:27,800 --> 01:03:30,920 Vinte minutos � espera desta mulher! 770 01:03:31,240 --> 01:03:36,240 - Uma corrida � uma corrida. Subam. - �timo. Sim, sim. 771 01:03:36,920 --> 01:03:39,960 Esplendido. Mesmo esplendido. 772 01:03:40,080 --> 01:03:43,400 Escute, motorista, por acaso... 773 01:03:43,520 --> 01:03:46,360 Viu um carro saindo daqui h� 20 minutos... 774 01:03:46,480 --> 01:03:49,720 - com uma menina e dois homens dentro? - Sim. 775 01:03:49,840 --> 01:03:52,080 Acha que pode alcan��-los? 776 01:03:53,960 --> 01:03:57,840 - Posso tentar. - Aqui tem outros 20 d�lares para voc�. 777 01:03:57,960 --> 01:04:01,120 Pode ver se os apanha? 778 01:04:23,520 --> 01:04:25,840 Importa-se de dirigir, Matson? 779 01:04:25,960 --> 01:04:29,640 Claro que n�o, Peyton. Eu dirigirei. 780 01:04:38,080 --> 01:04:39,280 Obrigado. 781 01:04:41,240 --> 01:04:42,400 Vejamos. 782 01:06:01,720 --> 01:06:03,680 Bem, idiotas... 783 01:06:03,800 --> 01:06:04,840 Este � o plano. 784 01:06:04,960 --> 01:06:07,760 Livramos-nos da garota e vamos para o bar. 785 01:06:14,720 --> 01:06:18,320 Tira esse charuto da boca. Est� doida ou qu�? 786 01:06:18,440 --> 01:06:20,200 Crian�as n�o fumam essas coisas. 787 01:06:20,320 --> 01:06:22,320 Joe, mantenha-se atento. 788 01:06:22,880 --> 01:06:23,960 Isso, Joe. 789 01:06:24,080 --> 01:06:26,600 Tenha cuidado, ou o bicho pap�o pode te pegar. 790 01:06:26,800 --> 01:06:30,280 - Voc� n�o tem medo? - N�o. 791 01:06:31,320 --> 01:06:33,280 Porque sei que o Willard vai me encontrar. 792 01:06:33,400 --> 01:06:36,640 E quando ele encontrar, voc� vai se arrepender. 793 01:06:36,760 --> 01:06:40,280 Willard? Quem � esse, o chofer? 794 01:06:40,920 --> 01:06:44,040 - A mim parece-me um canalha. - Mas n�o o �. 795 01:06:44,160 --> 01:06:47,680 � um homem am�vel e carinhoso. 796 01:06:47,840 --> 01:06:49,680 Pois. 797 01:06:51,440 --> 01:06:53,880 - Tio Bugsy? - Sim? 798 01:06:54,040 --> 01:06:57,000 - Estou curiosa. - Sim? Sobre o qu�? 799 01:06:57,120 --> 01:06:59,640 - Onde estamos? - Isso s� me diz respeito a mim... 800 01:06:59,640 --> 01:07:02,120 e n�o a voc�. Ele n�o vai te encontrar. 801 01:07:02,240 --> 01:07:05,160 Isso n�o far� diferen�a. Ele ir� encontrar-me. 802 01:07:05,280 --> 01:07:06,640 Aposto que ele j� est� � minha procura. 803 01:07:06,760 --> 01:07:10,200 Ningu�m descobre o meu esconderijo. 804 01:07:10,320 --> 01:07:12,760 E quando eu... Quando eu... 805 01:07:12,880 --> 01:07:14,960 Eles n�o v�o... 806 01:07:15,120 --> 01:07:18,000 Porque me escondo bem. 807 01:07:18,120 --> 01:07:20,600 Tinham que procurar muito para encontrar. 808 01:07:29,120 --> 01:07:31,040 A boneca da Donna. 809 01:07:31,160 --> 01:07:34,200 Vou levar pra ela. N�o consegue dormir sem ela. 810 01:08:17,040 --> 01:08:18,840 Donna! 811 01:08:22,920 --> 01:08:25,720 - Ol�? - Escute bem tudo o que eu vou dizer... 812 01:08:25,840 --> 01:08:31,400 e se me obedecer a garotinha escapa ilesa. 813 01:08:31,520 --> 01:08:33,440 Ela est� bem,... 814 01:08:33,840 --> 01:08:35,200 e continuar� assim... 815 01:08:35,320 --> 01:08:38,240 se seguir as minhas instru��es � letra. 816 01:08:38,360 --> 01:08:41,680 Textualmente. � isso. 817 01:08:42,320 --> 01:08:45,800 Fique perto do telefone. Eu ligarei... 818 01:08:45,920 --> 01:08:49,880 para dizer quanto dinheiro deve pedir a esses advogados. 819 01:08:50,000 --> 01:08:51,040 Entendido? 820 01:08:51,160 --> 01:08:53,800 Logo telefonarei para dizer pra onde deve levar o dinheiro. 821 01:08:53,840 --> 01:08:54,800 Ah, outra coisa. 822 01:08:54,960 --> 01:08:57,000 Se n�o quiser que nada aconte�a � essa crian�a,... 823 01:08:57,160 --> 01:08:59,440 n�o avise a pol�cia e mantenha a boca fechada. 824 01:08:59,480 --> 01:09:02,200 ou a colocamos em um "terno de banho" de cimento. 825 01:09:04,640 --> 01:09:06,360 Isso � tudo. 826 01:09:08,960 --> 01:09:10,120 Idiota. 827 01:09:13,440 --> 01:09:15,240 Raptada? 828 01:09:15,920 --> 01:09:17,920 O que vou fazer? 829 01:09:18,640 --> 01:09:21,200 N�o posso chamar a policia. 830 01:09:22,360 --> 01:09:25,480 Os tios da Donna. Talvez eles possam ajudar-me. 831 01:09:26,080 --> 01:09:28,320 - Operadora. - Ol�, operadora. 832 01:09:28,440 --> 01:09:30,040 - Poderia...? Ol�? - Operadora. 833 01:09:30,160 --> 01:09:33,280 Sim, operadora, pode ligar-me ao 297392... 834 01:09:33,800 --> 01:09:36,320 Muito bem. Vou ganhar o concurso. 835 01:09:42,520 --> 01:09:44,280 Ol�? 836 01:09:44,400 --> 01:09:47,080 Sim.? Ela o qu�? 837 01:09:47,200 --> 01:09:50,080 A minha sobrinha, Donna... � terr�vel. 838 01:09:50,200 --> 01:09:54,520 Temos que fazer algo... Sim. Obrigado, obrigado. 839 01:09:54,920 --> 01:09:57,800 Tenho que fazer... Oh, desliguei a c�mera. 840 01:09:58,240 --> 01:10:00,680 Raptada? 841 01:10:00,800 --> 01:10:03,440 Quem? O qu�? Bem... 842 01:10:03,560 --> 01:10:05,880 Vou j� para a�... 843 01:10:06,800 --> 01:10:07,960 Tripula��o! 844 01:10:09,080 --> 01:10:11,080 Todos para o seu posto de batalha. 845 01:10:12,480 --> 01:10:14,360 A toda a velocidade... 846 01:10:21,200 --> 01:10:25,480 Velocidade m�xima. E a buzina? Mas... 847 01:10:25,600 --> 01:10:26,720 Estou vendo... 848 01:10:32,520 --> 01:10:35,680 O qu�? Isso � guerra! 849 01:10:36,240 --> 01:10:39,640 Vou j� para a�. Irei a mil por hora! Jer�nimo! 850 01:11:10,840 --> 01:11:12,600 Por que � que n�o telefona? 851 01:11:14,200 --> 01:11:16,960 Se algo acontecer com ela, eu morro. 852 01:11:17,440 --> 01:11:21,080 Eu te explico. J� te expliquei antes. 853 01:11:22,200 --> 01:11:25,160 Enviei o Joe para buscar os livros, certo? 854 01:11:25,360 --> 01:11:27,280 Porque voc� � a minha sobrinha. 855 01:11:27,400 --> 01:11:31,280 Estamos sentados h� duas horas, certo? Porque isso quero que esteja preparada. 856 01:11:31,400 --> 01:11:32,560 Se voc� quer cometer um assalto � m�o armada, 857 01:11:32,600 --> 01:11:37,360 tem que entender tudo sobre o c�u, o ar, os n�meros e essas coisas. 858 01:11:37,400 --> 01:11:40,800 Eu vou ler isso pra voc� mais uma vez. 859 01:11:41,760 --> 01:11:43,800 Para ver se voc� consegue lembrar. 860 01:11:44,720 --> 01:11:48,720 Cinco por sete s�o 35. Dez por quatro s�o 40. 861 01:11:48,840 --> 01:11:50,880 Quinze por dois s�o 30. 862 01:11:51,000 --> 01:11:53,640 Se os somas, ou seja se voc� adicionar tudo, d� 105. 863 01:11:54,640 --> 01:11:56,480 Bem, agora experimenta voc�. 864 01:11:56,600 --> 01:12:01,040 Cinco por sete s�o 35. Dez por quatro s�o 40. 865 01:12:01,160 --> 01:12:03,760 Quinze por dois s�o 30. 866 01:12:04,680 --> 01:12:09,000 Se os somas, isto � se os adicionas, d� 105. 867 01:12:46,920 --> 01:12:48,440 � aqui, Matson. 868 01:12:48,560 --> 01:12:51,480 O sal�o de bilhar "O porto". O sal�o de bilhar "O porto". 869 01:12:51,600 --> 01:12:55,080 O melhor lugar do mundo para conseguir informa��es il�citas. 870 01:12:55,200 --> 01:12:58,600 - N�o est� pensando em entrar a�? - N�o, vamos entrar os dois, Matson. 871 01:12:58,720 --> 01:13:02,040 E quando estivermos l�... Escute. Quando estivermos l� dentro, 872 01:13:02,200 --> 01:13:05,960 eu vou perder de prop�sito com um dos jogadores... 873 01:13:06,120 --> 01:13:09,040 Enquanto jogo com ele, vou sacar toda a informa��o... 874 01:13:09,080 --> 01:13:10,080 sobre o desaparecimento de Donna. 875 01:13:10,200 --> 01:13:13,920 Ao mesmo tempo, claro, darei uma surra nesse jogadorzinho. 876 01:13:13,960 --> 01:13:16,880 Querido Peyton, voc� nunca jogou snooker na sua vida. 877 01:13:16,880 --> 01:13:18,280 Talvez sim, Matson. 878 01:13:18,280 --> 01:13:20,240 Mas eu tamb�m nunca tinha jogado golfe, se voc� se lembra. 879 01:13:20,360 --> 01:13:21,920 E agora dou tareia a todos os caddys que apanho... 880 01:13:22,240 --> 01:13:24,240 do que todos do meu grupo juntos. 881 01:13:24,360 --> 01:13:27,760 Pois �, senhor. Como � que pude esquecer isso. Foi incr�vel, meu amigo. 882 01:13:27,880 --> 01:13:29,920 Obrigado, Matson. Vamos ent�o at� ao corte de snooker. 883 01:13:30,040 --> 01:13:33,720 - Mesas de snooker, diria eu, Peyton. - N�o seja impertinente, Matson. 884 01:13:33,840 --> 01:13:35,960 Desculpe, Peyton. 885 01:13:36,080 --> 01:13:37,760 N�o faz mal. Entremos. 886 01:14:09,440 --> 01:14:11,520 O que quer, amigo? 887 01:14:13,840 --> 01:14:17,600 Pois, perguntava-me se haveria por aqui algu�m... 888 01:14:18,000 --> 01:14:21,600 interessado em jogar snooker. 889 01:14:21,760 --> 01:14:24,680 E se houver, talvez estejam interessados em efetuar... 890 01:14:24,720 --> 01:14:27,040 uma pequena aposta sobre o resultado. 891 01:14:27,800 --> 01:14:31,680 Tenho aqui umas notinhas... 892 01:14:31,800 --> 01:14:34,000 Sabe, eu nunca joguei antes. 893 01:14:48,440 --> 01:14:52,000 Ouvi algu�m dizendo que estava interessado numa partida de snooker? 894 01:14:52,120 --> 01:14:53,280 N�o, n�s s� est�vamos... 895 01:14:53,400 --> 01:14:56,320 - Matson, por favor. - Desculpe. 896 01:14:56,440 --> 01:14:58,480 Pois sim, eu... 897 01:14:58,600 --> 01:15:01,200 Seria uma honra para mim... 898 01:15:01,600 --> 01:15:03,160 Pois sim. 899 01:15:03,440 --> 01:15:04,920 Adoraria. 900 01:15:05,040 --> 01:15:07,440 Escolha o seu jogo, amigo. 901 01:15:07,600 --> 01:15:11,280 Bem, considerando voc� o meu anfitri�o neste curioso lugar. 902 01:15:11,440 --> 01:15:13,080 Escolha voc� as regras. 903 01:15:13,200 --> 01:15:18,400 Bem, que tal a febre de pontos, cinco por vit�ria, tiros fixos... 904 01:15:18,440 --> 01:15:21,680 com a bola negra e sem "bifes"? 905 01:15:21,800 --> 01:15:24,160 Incr�vel. Ouvisse isso, Matson? 906 01:15:24,280 --> 01:15:26,760 Justamente o que eu ia recomendar. 907 01:15:26,880 --> 01:15:30,720 Sim. Voc� tem um...? N�o, acho que devo escolher um. 908 01:15:30,840 --> 01:15:34,320 Vou buscar... Gostei muito da parte dos "bifes". 909 01:15:34,440 --> 01:15:37,240 - Vou ali... - Peyton! Oh, n�o. 910 01:15:45,040 --> 01:15:47,160 � um pouco leve. 911 01:16:09,280 --> 01:16:11,560 Este deve servir. 912 01:16:39,000 --> 01:16:42,360 Acho que vou jogar com este. 913 01:17:07,480 --> 01:17:09,880 - O que foi, cara? - Nada. 914 01:17:10,040 --> 01:17:12,800 Est� tudo bem. Perfeito. 915 01:17:13,480 --> 01:17:15,440 Desculpe. Passarei... 916 01:17:15,840 --> 01:17:17,240 Se me permite. 917 01:17:17,680 --> 01:17:19,720 Gostaria... 918 01:17:30,600 --> 01:17:33,800 Desculpem-me por um momento. 919 01:17:43,040 --> 01:17:45,240 Assim, j�... 920 01:18:05,680 --> 01:18:07,200 Excelente. 921 01:18:07,440 --> 01:18:08,640 S�... 922 01:18:12,600 --> 01:18:14,560 Diga... ser� que...? 923 01:18:14,840 --> 01:18:17,480 Se me puder passar isso... Obrigado. 924 01:18:22,480 --> 01:18:24,680 Preciso de um pouco de giz. 925 01:18:57,480 --> 01:19:01,080 Lamento muito, mas tem que dar a volta, tio Bugs. 926 01:19:01,200 --> 01:19:02,920 Tenho que dar a volta? 927 01:19:03,040 --> 01:19:05,680 Por qu�? S� por que voc� disse? 928 01:19:05,800 --> 01:19:07,560 Espero que tenha um bom motivo para isso. 929 01:19:07,680 --> 01:19:09,880 H� um motivo muito bom. 930 01:19:10,040 --> 01:19:12,440 H� um bom motivo para me dar ordens? 931 01:19:12,600 --> 01:19:14,560 � melhor que seja uma boa raz�o. Qual �? 932 01:19:14,680 --> 01:19:16,480 Voc� pisou na linha. 933 01:19:18,760 --> 01:19:21,840 Ah. N�o conhecia essa regra. 934 01:19:21,960 --> 01:19:25,360 Isso significa... Ent�o tenho que voltar pra tr�s, certo? 935 01:19:25,480 --> 01:19:27,680 Ent�o tenho que... Tenho que voltar... 936 01:19:27,800 --> 01:19:29,720 - Ao principio, n�o? - Sim. 937 01:19:29,840 --> 01:19:32,360 Hei, Bugsy. E sobre o resgate? 938 01:19:32,480 --> 01:19:34,440 E o telefonema para o chofer? 939 01:19:34,480 --> 01:19:36,680 Cala-se, Joe, estou jogando. 940 01:19:36,800 --> 01:19:38,520 Estamos jogando a dinheiro. 941 01:19:38,640 --> 01:19:41,080 Qual � que eu tenho que tirar? O seis? 942 01:19:43,080 --> 01:19:44,560 Voc� me distraiu, Joe. 943 01:19:44,680 --> 01:19:47,240 N�o te disse j� umas cem vezes para se meter nos seus assuntos? 944 01:19:47,360 --> 01:19:50,000 Da pr�xima vez que abrir a boca, te atiro pela janela. 945 01:19:50,160 --> 01:19:51,320 - N�o se meta! - Certo. 946 01:19:51,480 --> 01:19:53,120 - Eu telefonarei. - Certo, Bugsy. 947 01:19:53,240 --> 01:19:55,440 Eu telefonarei quando eu quiser. 948 01:19:55,600 --> 01:19:57,800 - Limita-se a olhar pela janela, Joe. - Certo. 949 01:19:57,960 --> 01:20:00,000 - E n�o me aborre�a! - Sim. 950 01:20:00,120 --> 01:20:01,720 Olha pela janela. Nem fale. 951 01:20:01,840 --> 01:20:03,640 - Ok, Bugsy. - Quer fazer o favor... 952 01:20:03,760 --> 01:20:06,320 de calar a sua boca? Sen�o arranco o seu l�bio,... 953 01:20:06,360 --> 01:20:08,480 e prego-o atr�s da orelha, e te atiro pela janela. 954 01:20:08,640 --> 01:20:10,320 Arranco o seu bra�o e bato com ele. 955 01:20:10,440 --> 01:20:11,320 Estou te avisando. 956 01:20:11,320 --> 01:20:12,840 - Olhe s� pela janela. - Certo. 957 01:20:12,880 --> 01:20:14,960 Meta-se nos seus assuntos, Joe. Porque sen�o te parto a cara. 958 01:20:15,000 --> 01:20:16,480 Te corto a orelha, e fa�o outro Van Gogh. 959 01:20:16,600 --> 01:20:17,960 E te atiro pela janela. 960 01:20:18,080 --> 01:20:20,080 Fa�a-me um favor e cala a boca. N�o me responda. 961 01:20:20,200 --> 01:20:22,920 N�o fale, Joe. Ficou claro? Entendeu? 962 01:20:23,040 --> 01:20:24,360 - Responde-me. - Mas voc� me disse... 963 01:20:24,480 --> 01:20:26,360 Limita-se a olhar pela janela! 964 01:20:27,960 --> 01:20:29,840 Ouve, Peyton. 965 01:20:29,960 --> 01:20:33,280 Pergunta-lhes pela garota. 966 01:20:33,440 --> 01:20:36,960 Paci�ncia, Matson. Se n�o se importa, tenha paci�ncia. 967 01:20:37,120 --> 01:20:39,800 - Sim. - Assim est� bem. 968 01:20:56,160 --> 01:20:57,120 Ol�? 969 01:20:58,520 --> 01:20:59,960 - Tio Bugs? - Sim. 970 01:21:00,080 --> 01:21:02,440 N�o vai me dizer onde estamos? 971 01:21:03,320 --> 01:21:04,720 N�o se preocupe com isso... 972 01:21:04,880 --> 01:21:07,240 Ir� descobrir quando nos trouxerem o dinheiro do resgate. 973 01:21:07,360 --> 01:21:11,600 De vez em quando escuto buzinas de barcos. 974 01:21:11,640 --> 01:21:15,000 Aposto que estamos perto do porto. 975 01:21:15,040 --> 01:21:17,480 O porto? Claro. 976 01:21:17,640 --> 01:21:19,480 Est� tentando me dizer que est� no porto. 977 01:21:19,600 --> 01:21:22,360 N�o se preocupe, Donna! Estarei a� em dois minutos. 978 01:21:41,480 --> 01:21:43,640 Pergunte-lhe pelo rapto. 979 01:21:44,280 --> 01:21:46,640 Qual? Ah, sim. 980 01:21:48,200 --> 01:21:51,520 A seu tempo, Matson. A seu tempo. 981 01:22:06,000 --> 01:22:08,520 Observe esta tacada. 982 01:22:20,125 --> 01:22:24,768 Abenr para prefeitura, ele pode fazer o mesmo por voc�, vote talvez no 7 983 01:22:26,160 --> 01:22:27,520 Aten��o! 984 01:22:34,400 --> 01:22:35,800 Passo acelerado! 985 01:22:44,280 --> 01:22:46,240 Em frente! 986 01:22:51,080 --> 01:22:52,440 Direita! 987 01:22:59,120 --> 01:23:00,440 Esquerda! 988 01:23:10,400 --> 01:23:12,480 De frente, alto! 989 01:23:17,200 --> 01:23:19,844 Aten��o pelot�o! direita volver! 990 01:23:24,440 --> 01:23:26,160 Aten��o pelot�o! Avante! 991 01:23:27,579 --> 01:23:31,410 A esquerda! Direita! � direita! 992 01:23:31,586 --> 01:23:33,121 Vamos marchando pra frente! 993 01:23:33,760 --> 01:23:35,340 Vamos marchando pra frente! 994 01:23:35,960 --> 01:23:37,560 Que n�mero tenho que tirar agora? 995 01:23:37,680 --> 01:23:39,600 - O oito. - Oito. 996 01:23:40,920 --> 01:23:43,720 Caiu fora da linha, ent�o n�o vale. 997 01:24:10,440 --> 01:24:12,600 Esqueci-me da... 998 01:24:14,320 --> 01:24:16,200 E a... 999 01:24:18,520 --> 01:24:20,320 Meia volta! 1000 01:24:20,653 --> 01:24:27,776 Esquerda! Direita! 123 Esquerda! Direita! 123 1001 01:24:28,197 --> 01:24:30,160 Marchando! Vamos! 1002 01:24:30,957 --> 01:24:34,306 Esquerda! Direita! vamos! N�o! N�o! Esquerda! 1003 01:24:34,307 --> 01:24:36,973 Esquerdaaaaa eu disse! 1004 01:24:38,359 --> 01:24:40,184 Vamos dar a volta! 1005 01:24:41,541 --> 01:24:42,986 Ai m�e!! 1006 01:24:43,777 --> 01:24:45,318 Eu disse pra parar! 1007 01:24:46,191 --> 01:24:46,947 Voltem! 1008 01:24:49,592 --> 01:24:52,032 Meia volta volver!! Recuar eu disse! 1009 01:24:56,487 --> 01:24:59,808 Pelot�o voltem pro seus lugares. 1010 01:25:01,303 --> 01:25:03,266 Voltem estou mandando! 1011 01:25:04,317 --> 01:25:07,957 Mover! mover! mover! 1012 01:25:08,952 --> 01:25:10,014 Mas n�o em cima de mim! 1013 01:25:10,015 --> 01:25:12,280 Mover! mover! mover! 1014 01:25:12,281 --> 01:25:14,060 Pra frente! pra frente! 1015 01:25:14,061 --> 01:25:17,505 N�o! pra tr�s! pra frente! pra frente! pra frente! 1016 01:25:17,506 --> 01:25:20,368 Meia volta! Meia volta! Meia volta! 1017 01:25:20,959 --> 01:25:23,833 Pra frente! pra... N�o! pra tr�s! pra tr�s! 1018 01:25:32,200 --> 01:25:34,480 Aten��o pelot�o! 1019 01:25:34,840 --> 01:25:37,560 Meia volta! 1020 01:25:39,600 --> 01:25:41,640 Apresentar armas! 1021 01:25:44,360 --> 01:25:45,480 Muito bem. 1022 01:25:45,640 --> 01:25:49,480 Votem em Abner Hurto, senhoras e senhores. 1023 01:25:50,920 --> 01:25:53,720 Lembrem-se, Abner Hurto jamais roubou nada... 1024 01:25:53,840 --> 01:25:55,680 em todo o tempo em que ocupou o seu cargo. 1025 01:25:55,800 --> 01:25:57,680 Ele s� pede uma oportunidade. 1026 01:25:57,840 --> 01:26:01,040 Votem em Abner Hurto, senhoras e senhores. 1027 01:26:01,200 --> 01:26:03,160 Encoste! Encoste! 1028 01:26:03,320 --> 01:26:04,520 Alto! 1029 01:26:04,680 --> 01:26:07,240 Em nome do Ex�rcito dos EUA, eu confisco este caminh�o. 1030 01:26:07,360 --> 01:26:09,080 - Est� a brincar? - N�o, n�o estou. 1031 01:26:09,200 --> 01:26:11,160 Voc� e o cara do microfone, saiam do caminh�o! 1032 01:26:11,280 --> 01:26:13,240 Vamos, Harry, os marinheiros est�o chegando. 1033 01:26:13,360 --> 01:26:15,800 Saiam do caminh�o. Saiam do caminh�o! 1034 01:26:15,920 --> 01:26:16,960 V�o embora! 1035 01:26:33,280 --> 01:26:35,320 Seq�estradores, sabemos que est�o a� dentro! 1036 01:26:35,440 --> 01:26:36,880 Saiam para fora! 1037 01:26:37,680 --> 01:26:39,720 Bugs, vem c�, depressa. 1038 01:26:39,880 --> 01:26:41,960 Seq�estradores, sabemos que est�o a� dentro! 1039 01:26:42,120 --> 01:26:45,720 Voc� n�o t�m chance nenhuma, por isso rendam-se. Desistam! 1040 01:26:48,600 --> 01:26:51,480 Voc� n�o t�m chance nenhuma, por isso rendam-se. Desistam! 1041 01:26:51,600 --> 01:26:53,000 Desistam! 1042 01:26:54,120 --> 01:26:57,920 Ou saiam, ou abrimos fogo! 1043 01:27:02,040 --> 01:27:03,520 Mas o que � isso? 1044 01:27:06,440 --> 01:27:09,440 Quem s�o? As mil�cias? N�o sabia que eles tratavam destes... 1045 01:27:09,960 --> 01:27:11,440 Muito bem, escutem. 1046 01:27:11,560 --> 01:27:13,560 Voc� n�o t�m chance, � melhor render-se. 1047 01:27:13,880 --> 01:27:14,920 Desistam! 1048 01:27:16,400 --> 01:27:19,000 N�o tornem as coisas mais dif�ceis. 1049 01:27:19,160 --> 01:27:21,480 Est�o rodeados. 1050 01:27:34,800 --> 01:27:37,280 Ent�o, temos aposta, ou n�o? 1051 01:27:37,400 --> 01:27:40,280 Certo, j� ganhou todo o dinheiro. Eu desisto. 1052 01:27:40,400 --> 01:27:41,680 Espl�ndido. 1053 01:27:41,800 --> 01:27:43,720 Tio Skylock, eu escapei. 1054 01:27:43,920 --> 01:27:46,480 Agora n�o. Estou ocupado. 1055 01:27:46,600 --> 01:27:50,120 Mas eu fui raptado, lembra-se? 1056 01:27:50,240 --> 01:27:53,920 Estou jogando por dinheiro, pequena. 1057 01:27:54,080 --> 01:27:55,320 "Pequena"? 1058 01:27:55,440 --> 01:27:57,640 Mas eu sou a Donna Peyton, tio Skylock. 1059 01:27:57,760 --> 01:28:01,840 Agora n�o, pequena. Ele est� ganhando. Senta-se. 1060 01:28:07,680 --> 01:28:10,360 Ent�o vou chamar policia. 1061 01:28:11,040 --> 01:28:12,400 Muito bem, rapazes. 1062 01:28:12,520 --> 01:28:14,960 Vou come�ar a contar. 1063 01:28:15,080 --> 01:28:17,600 Se em 10 segundos n�o sa�rem com as m�os para cima... 1064 01:28:17,720 --> 01:28:19,440 vamos busc�-los! 1065 01:28:19,560 --> 01:28:20,880 Um! 1066 01:28:21,000 --> 01:28:22,080 Dois! 1067 01:28:23,240 --> 01:28:24,400 Tr�s! 1068 01:28:25,480 --> 01:28:26,600 Quatro! 1069 01:28:27,080 --> 01:28:28,200 Cinco! 1070 01:28:28,440 --> 01:28:29,600 Sete! 1071 01:28:29,720 --> 01:28:31,840 Nove, dez. Voc�s � que escolheram! 1072 01:28:31,960 --> 01:28:33,640 Vamos entrar! 1073 01:29:01,400 --> 01:29:02,800 Cavalheiros... 1074 01:29:02,960 --> 01:29:04,040 Quero recordar-lhes... 1075 01:29:04,160 --> 01:29:08,120 que a decis�o que a Srta. Peyton tomar hoje ser� definitiva. 1076 01:29:12,760 --> 01:29:17,080 As cl�usulas do testamento do seu falecido irm�o s�o muito claras. 1077 01:29:17,200 --> 01:29:19,680 O seu novo pai ser� um de voc�s. 1078 01:29:19,800 --> 01:29:22,400 Conforme as instru��es que receberam deste escrit�rio,... 1079 01:29:22,520 --> 01:29:26,800 a sua presen�a hoje aqui significa que respeitar�o a decis�o dela. 1080 01:29:27,800 --> 01:29:32,280 - Donna, podemos saber a sua decis�o? - Sim, podem. 1081 01:29:32,760 --> 01:29:35,680 Mas antes, quero dizer um pouco de coisas, se me deixarem. 1082 01:29:35,800 --> 01:29:38,320 Claro que sim. 1083 01:29:44,160 --> 01:29:49,240 Voc�s foram todos t�o bons que � muito dif�cil pra mim.. 1084 01:29:49,280 --> 01:29:51,840 escolher um de voc�s, sobre todos os outros. 1085 01:29:55,880 --> 01:29:57,360 Tio Skylock. 1086 01:29:58,160 --> 01:30:01,800 Embora n�o tiv�ssemos passado muito tempo juntos,... 1087 01:30:02,280 --> 01:30:04,080 Voc� foi magn�fico. 1088 01:30:05,040 --> 01:30:06,520 Os seus esfor�os para me resgatar... 1089 01:30:06,640 --> 01:30:10,880 provaram-me que voc� seria o tipo de pai que me protegeria. 1090 01:30:20,120 --> 01:30:21,720 Tio Julius. 1091 01:30:21,840 --> 01:30:27,080 � muito esperto e am�vel sei que a vida contigo seria... 1092 01:30:27,120 --> 01:30:28,760 interessante. 1093 01:30:28,880 --> 01:30:31,720 Quem sabe? Poderia at� chegar a ser modelo. 1094 01:30:31,840 --> 01:30:35,960 Embora mesmo assim eu nunca seria uma modelo de roupas de banhos. 1095 01:30:45,000 --> 01:30:47,640 E o meu querido tio James. 1096 01:30:47,800 --> 01:30:51,560 Para uma menina, viver num transatl�ntico com o capit�o... 1097 01:30:51,680 --> 01:30:53,880 � muito bom para ser verdade. 1098 01:31:03,400 --> 01:31:07,320 E o meu outro grande tio capit�o, Eddie. 1099 01:31:07,440 --> 01:31:09,560 Ou ser� Capit�o-tio? 1100 01:31:09,680 --> 01:31:14,520 Bem, seja como for, viver contigo seria muito emocionante. 1101 01:31:23,000 --> 01:31:26,720 E acho que isso tamb�m se aplicaria ao tio Everett, o grande palha�o. 1102 01:31:26,880 --> 01:31:30,480 Na verdade, n�o posso dizer que o esperava ver-lo aqui. 1103 01:31:39,120 --> 01:31:40,640 E o tio Bugsy. 1104 01:31:41,200 --> 01:31:44,480 Voc� e eu sabemos, claro, que voc� n�o � t�o mal... 1105 01:31:44,600 --> 01:31:46,880 como voc� e todos os outros, acham que voc� �. 1106 01:31:47,000 --> 01:31:50,840 Acho que podemos encontrar uma forma de te converter num homem novo. 1107 01:31:52,760 --> 01:31:56,640 Mas s� posso escolher um. Assim para todos os outros... 1108 01:31:56,680 --> 01:32:00,560 deixem dizer-lhes que s�o bonitos e s�o os meus tios preferidos. 1109 01:32:00,680 --> 01:32:02,800 Por favor, venham ver-me muitas vezes. 1110 01:32:02,920 --> 01:32:06,120 Mas escolho aquele que mais gosto... 1111 01:32:06,280 --> 01:32:07,680 e esse � o... 1112 01:32:09,440 --> 01:32:10,400 Willard. 1113 01:32:13,840 --> 01:32:17,560 Cavalheiros. Cavalheiros, por favor. S� um momento. 1114 01:32:18,160 --> 01:32:21,200 Donna, acho que todos n�s sabemos exatamente o que voc� sente,... 1115 01:32:21,360 --> 01:32:24,600 e a sua felicidade nesse assunto � a nossa principal preocupa��o. 1116 01:32:24,720 --> 01:32:27,960 No entanto, isso n�o pode ser. 1117 01:32:29,080 --> 01:32:32,320 O testamento especifica que a sua escolha tem que ser feita... 1118 01:32:32,360 --> 01:32:34,320 de entre os irm�os do seu pai. 1119 01:32:39,720 --> 01:32:45,240 Willard, embora seja um bom rapaz e um velho amigo da fam�lia... 1120 01:32:45,800 --> 01:32:48,640 n�o cumpre os requisitos. 1121 01:32:49,320 --> 01:32:51,120 Mas voc� n�o entende... 1122 01:32:55,520 --> 01:32:57,240 Willard! 1123 01:33:02,000 --> 01:33:04,560 Como posso fazer todos voc�s entendam? 1124 01:33:04,680 --> 01:33:06,840 Eu amo. Eu amo todos voc�s. 1125 01:33:06,960 --> 01:33:09,680 Mas Willard sempre tem sido como um pai para mim... 1126 01:33:09,800 --> 01:33:12,560 mesmo quando o meu pai verdadeiro ainda estava vivo. 1127 01:33:12,680 --> 01:33:15,000 J� ent�o passava a maior parte do meu tempo com o Willard. 1128 01:33:15,120 --> 01:33:18,640 N�o � justo que ele deva ser o meu chofer, ou guarda-costas... 1129 01:33:18,800 --> 01:33:19,920 ou algo assim. 1130 01:33:20,040 --> 01:33:21,640 Ele deveria ser o meu pai. 1131 01:33:21,760 --> 01:33:25,280 E se ele n�o for o meu pai, n�o quero mais nenhum. 1132 01:33:25,400 --> 01:33:28,240 Irei para um orfanato ou fugirei. 1133 01:33:29,680 --> 01:33:31,640 � isso! Eu vou fugir! 1134 01:33:43,280 --> 01:33:45,040 Onde vai com tanta pressa, querida? 1135 01:33:45,160 --> 01:33:46,960 Voc� deve ser a Donna. 1136 01:33:47,080 --> 01:33:50,280 Nem pensa em dar uma oportunidade ao seu querido tio Everett? 1137 01:33:50,400 --> 01:33:52,920 Eu serei um bom pai. Vamos que estou com pressa. 1138 01:33:53,040 --> 01:33:55,360 Tenho que voltar para fazer outra apresenta��o. 1139 01:33:55,480 --> 01:33:56,640 - Bem... - Vamos, vamos. 1140 01:33:56,760 --> 01:33:58,680 As pequenas pestes est�o esperando. 1141 01:33:59,480 --> 01:34:00,760 Est� bem. 1142 01:34:00,880 --> 01:34:03,240 J� decidi. Escolho o meu tio Everett. 1143 01:34:03,360 --> 01:34:05,440 Ele � o meu novo pai. 1144 01:34:05,560 --> 01:34:06,880 Boa jogada, querida. 1145 01:34:07,000 --> 01:34:09,040 Conselheiro, eu te telefono em uns dias... 1146 01:34:09,080 --> 01:34:11,600 e digo-lhe para onde pode enviar o dinheiro e os papeis. 1147 01:34:11,720 --> 01:34:13,840 Voc� primeiro, querida. 1148 01:34:21,640 --> 01:34:23,880 Voc� esteve muito bem, Willard. 1149 01:34:24,640 --> 01:34:27,640 Willard? Certo... Como voc� descobriu? 1150 01:34:27,760 --> 01:34:29,680 Foi quando eu apertei a sua m�o? Ali? 1151 01:34:29,800 --> 01:34:32,600 N�o foi nada disso, tonto. Olha. 1152 01:34:36,400 --> 01:34:38,200 Sai com pressa esta manh�. 1153 01:34:38,320 --> 01:34:39,600 N�o faz mal, papai. 1154 01:34:39,720 --> 01:34:42,280 Na pr�xima semana eu te ensino a vestires-se. 1155 01:34:42,400 --> 01:34:43,520 " N�o faz mal, papai". 1156 01:34:43,640 --> 01:34:47,080 "Na pr�xima semana eu te ensino a vestires-se. " 1157 01:34:50,040 --> 01:34:52,720 Ou�a, amigo, parece que eu n�o acabei o trabalho. 1158 01:34:52,880 --> 01:34:54,680 Pelo contrario, fez um trabalho perfeito. 1159 01:34:54,800 --> 01:34:56,520 Ainda n�o. 1160 01:34:56,640 --> 01:34:58,040 Se me permite.. 1161 01:34:58,200 --> 01:34:59,440 PINTADO DE FRESCO 1162 01:34:59,600 --> 01:35:01,040 Que engra�ado. 1163 01:35:01,160 --> 01:35:02,520 Sim? O que diz? 1164 01:35:02,640 --> 01:35:03,640 L�. 1165 01:35:05,040 --> 01:35:06,000 FIM 1166 01:35:06,640 --> 01:35:09,040 N�o estou vendo... Ah. 1167 01:35:09,040 --> 01:35:11,640 Sincronia e Pt./Br. Virtualnet 89680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.