Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,050 --> 00:00:06,050
This program is suitable
for viewers ages 15 and up.
2
00:00:10,000 --> 00:00:12,210
[MY SHY BOSS]
3
00:00:17,190 --> 00:00:20,260
It's okay because my face is covered.
4
00:00:24,420 --> 00:00:27,920
It's okay because these are children.
5
00:00:33,110 --> 00:00:36,750
Surprisingly, even the adults
are responding well.
6
00:00:43,710 --> 00:00:47,070
I've... changed!
7
00:00:59,920 --> 00:01:03,120
Wow, it's the bear!
8
00:01:03,120 --> 00:01:07,360
Huh? But he's a little different!
9
00:01:08,960 --> 00:01:12,150
Wow, it's a man!
10
00:01:14,810 --> 00:01:16,230
Boss.
11
00:01:19,080 --> 00:01:22,810
- What is this?
- I didn't want to come empty-handed.
12
00:01:32,940 --> 00:01:34,660
Kimchi?
13
00:01:51,600 --> 00:01:54,270
May I ask you something?
14
00:01:54,270 --> 00:01:56,820
I heard some rumors...
15
00:01:56,820 --> 00:01:59,530
that three years ago...
16
00:01:59,530 --> 00:02:02,840
a secretary committed suicide.
17
00:02:09,120 --> 00:02:11,280
What kind...
18
00:02:12,580 --> 00:02:15,180
of person was she?
19
00:02:23,910 --> 00:02:26,670
Oh, I'm so sorry.
20
00:02:26,670 --> 00:02:29,700
She was a good person.
21
00:02:30,840 --> 00:02:32,780
But...
22
00:02:33,720 --> 00:02:36,340
I wasn't...
23
00:02:36,340 --> 00:02:40,160
able to tell her that even once.
24
00:02:41,870 --> 00:02:45,500
That's what I regret the most.
25
00:02:45,500 --> 00:02:47,650
I see.
26
00:03:00,060 --> 00:03:02,620
You said you hated kimchi.
27
00:03:02,620 --> 00:03:07,640
It's not that I hate it,
but that I grew to hate it.
28
00:03:10,120 --> 00:03:15,580
Since my reserved boss told me
something from deep down inside
29
00:03:15,580 --> 00:03:19,120
shall I tell you something
I've been hiding as well?
30
00:03:19,120 --> 00:03:24,600
I've told you about my
older sister before, haven't I?
31
00:03:28,330 --> 00:03:30,870
To be honest...
32
00:03:31,660 --> 00:03:36,040
my older sister went to Heaven.
33
00:03:39,840 --> 00:03:42,960
But after she left...
34
00:03:44,180 --> 00:03:47,810
my mom stopped making kimchi.
35
00:03:47,810 --> 00:03:49,610
And so I asked her about it.
36
00:03:49,610 --> 00:03:52,900
"Mom, why don't you make kimchi anymore?"
37
00:03:52,900 --> 00:03:55,870
What do you think she said?
38
00:03:55,870 --> 00:04:01,410
There is no longer anyone
in this house who eats kimchi.
39
00:04:04,860 --> 00:04:11,040
"There is no longer anyone
in this house who eats kimchi."
40
00:04:16,220 --> 00:04:19,530
I like kimchi too.
41
00:04:23,250 --> 00:04:25,900
I'm my mom's daughter too.
42
00:04:30,830 --> 00:04:35,830
My mom stopped making kimchi
43
00:04:35,830 --> 00:04:38,480
and lost her will to live.
44
00:04:42,540 --> 00:04:46,490
And then, soon after...
45
00:04:46,490 --> 00:04:49,770
she followed my sister,
due to a heart disease.
46
00:04:54,340 --> 00:04:57,350
After that...
47
00:04:58,490 --> 00:05:01,570
I didn't eat a single piece of kimchi.
48
00:05:02,510 --> 00:05:04,990
The sight of kimchi reminds me of my mom.
49
00:05:17,980 --> 00:05:22,940
But I think I can eat it now.
50
00:05:23,520 --> 00:05:28,550
Who made this?
Did you make it, by any chance?
51
00:05:29,920 --> 00:05:32,210
Amazing.
52
00:05:32,210 --> 00:05:36,940
Wow. It tastes so much better
than my mom's kimchi.
53
00:05:39,060 --> 00:05:42,460
It doesn't remind me of my mom at all.
54
00:05:48,000 --> 00:05:49,670
Okay.
55
00:05:51,690 --> 00:05:53,980
Wow, how refreshing!
56
00:05:55,090 --> 00:05:58,970
Everything that's been
choking me up is going down now!
57
00:06:00,540 --> 00:06:03,560
Okay! Merry Christmas!
58
00:06:04,110 --> 00:06:06,410
Merry Christmas.
59
00:06:06,410 --> 00:06:08,150
Hey.
60
00:06:08,150 --> 00:06:13,500
Why is Silent Monster
full of good-for-nothing trash?
61
00:06:13,500 --> 00:06:17,260
They'll screw up
even the smallest project.
62
00:06:17,260 --> 00:06:19,500
Why are they in that state?
63
00:06:19,500 --> 00:06:21,800
You know President Park of
Rose Airlines, don't you?
64
00:06:21,800 --> 00:06:24,810
Oh! That man who had
the authority controversy?
65
00:06:24,810 --> 00:06:28,330
I was so upset watching the news saying
Hwan Ki was overextending his authority
66
00:06:28,330 --> 00:06:31,190
but thanks to that man,
I was able to heal!
67
00:06:31,190 --> 00:06:35,590
I realized there was someone else
who was as embarrassed as I was.
68
00:06:38,370 --> 00:06:40,850
He'll contact you soon.
69
00:06:40,850 --> 00:06:45,880
To run for mayor of Seoul, his wife's
side of the family needs connections.
70
00:06:45,880 --> 00:06:47,700
Do you understand?
71
00:06:47,700 --> 00:06:51,070
Leave the PR projects to Silent Monster
72
00:06:51,070 --> 00:06:54,960
and look after President Park instead.
73
00:06:55,550 --> 00:06:56,730
Yes, I understand.
74
00:06:56,730 --> 00:06:59,840
Gosh, stop talking about work already!
75
00:08:29,030 --> 00:08:32,860
Did Ji Hye have no idea
about Boss' real character?
76
00:08:32,860 --> 00:08:35,050
How could she not have known?
77
00:08:36,510 --> 00:08:39,900
It might not have been because of Boss.
78
00:08:40,770 --> 00:08:44,080
What if something else was happening...
79
00:08:44,080 --> 00:08:47,060
to Ji Hye?
80
00:08:57,410 --> 00:09:00,750
[CEO KANG WOO IL]
81
00:09:03,360 --> 00:09:05,430
Yes, CEO Kang.
82
00:09:05,430 --> 00:09:07,380
Where are you?
83
00:09:08,790 --> 00:09:11,370
Can we meet right now?
84
00:09:16,730 --> 00:09:19,710
I have something I need to tell you.
85
00:09:19,710 --> 00:09:22,860
Could it be possible...
86
00:09:23,970 --> 00:09:28,390
I am confident you will become
the best PR employee in this country.
87
00:09:28,390 --> 00:09:30,250
I believe it.
88
00:09:36,670 --> 00:09:39,610
It was just a warm-up mission.
Don't blame yourself too much.
89
00:09:39,610 --> 00:09:42,150
We can't let you lose
any more brain cells.
90
00:09:44,210 --> 00:09:48,740
Is CEO Kang Woo Il... Mr. Smith?
91
00:09:53,620 --> 00:09:56,230
[YI SOO]
92
00:09:58,870 --> 00:10:01,360
[YI SOO]
93
00:10:25,930 --> 00:10:27,780
Yes, hello.
94
00:10:27,780 --> 00:10:31,900
He's here by himself,
and it seems like he's quite drunk.
95
00:10:54,200 --> 00:10:57,000
CEO Kang, are you all right?
96
00:10:57,000 --> 00:11:01,610
How... are you here right now?
97
00:11:01,610 --> 00:11:03,790
Oh...
98
00:11:03,790 --> 00:11:07,120
You told me to come.
99
00:11:09,230 --> 00:11:11,440
It's Chae Ro Woon.
100
00:11:13,010 --> 00:11:15,620
Yes, it's me.
101
00:11:16,910 --> 00:11:19,960
You said there was something
you wanted to tell me.
102
00:11:19,960 --> 00:11:24,180
There was something
I wanted to check as well.
103
00:11:24,180 --> 00:11:29,900
I'm wondering if you're
the person I'm thinking of.
104
00:11:29,900 --> 00:11:31,680
I'm...
105
00:11:32,730 --> 00:11:36,860
I'm not the kind of person
you think I am.
106
00:11:39,540 --> 00:11:45,500
I'm not the kind of person
who deserves to be looked at like that.
107
00:11:47,330 --> 00:11:49,730
If you knew, you'd be so disappointed.
108
00:11:49,730 --> 00:11:52,280
Um...
109
00:11:52,280 --> 00:11:55,320
I don't know what you mean.
110
00:11:55,320 --> 00:11:59,510
You don't even know
what kind of person I am.
111
00:12:01,840 --> 00:12:06,380
When you look at me like that...
112
00:12:07,040 --> 00:12:11,010
I feel really embarrassed.
113
00:12:18,700 --> 00:12:23,650
I didn't even know you were engaged.
114
00:12:24,850 --> 00:12:27,540
But now that I know...
115
00:12:27,540 --> 00:12:29,040
That's not what I'm saying.
116
00:12:33,660 --> 00:12:35,490
Are you okay?
117
00:12:49,890 --> 00:12:51,690
I'm sorry.
118
00:12:54,160 --> 00:12:57,420
You shouldn't be looking at me.
119
00:12:59,650 --> 00:13:02,910
You shouldn't look at me in that way.
120
00:13:04,140 --> 00:13:07,640
But I wanted you to look at me...
121
00:13:08,390 --> 00:13:11,300
and watch over me.
122
00:13:12,900 --> 00:13:18,460
I'm sorry for being
such a cowardly person.
123
00:13:20,820 --> 00:13:23,810
I'm really sorry.
124
00:13:36,850 --> 00:13:40,330
Um, CEO Kang, you seem to be very drunk
125
00:13:40,330 --> 00:13:43,270
so I'll go out and get you some medicine.
126
00:13:43,270 --> 00:13:45,890
Please wait here.
127
00:13:59,790 --> 00:14:03,410
Thank you for your hard work today.
128
00:14:03,410 --> 00:14:07,870
Thanks to you,
the kids had a very warm Christmas.
129
00:14:07,870 --> 00:14:11,270
I should be the one to thank you.
130
00:14:13,170 --> 00:14:15,390
But...
131
00:14:15,390 --> 00:14:19,860
Oh, I saw Chae Ro Woon leave earlier.
132
00:14:21,740 --> 00:14:25,090
Please get home safe.
133
00:14:39,340 --> 00:14:42,610
[SEVEN MISSED CALLS FROM YI SOO]
134
00:14:50,800 --> 00:14:52,520
Yeah, did you call?
135
00:14:52,520 --> 00:14:55,830
Yeah. Woo Il suddenly disappeared.
136
00:14:55,830 --> 00:14:57,360
Woo Il?
137
00:15:01,110 --> 00:15:04,650
But I found him. Don't worry.
138
00:15:10,120 --> 00:15:12,940
He was drunk at a bar.
139
00:15:12,940 --> 00:15:14,730
By himself.
140
00:15:14,730 --> 00:15:18,800
Are you sure he was by himself?
141
00:15:30,660 --> 00:15:32,170
Yeah.
142
00:15:33,000 --> 00:15:34,720
He was alone.
143
00:15:38,160 --> 00:15:43,740
Oh, it's nothing. One of his employees
caused trouble, so he's probably upset.
144
00:16:26,460 --> 00:16:35,100
[EPISODE 7:
THE DIGNITY OF A SUPPORTING ROLE]
145
00:16:37,050 --> 00:16:40,380
- You're done with your revenge?
- Yeah.
146
00:16:40,380 --> 00:16:45,310
The decisive cause
that led my sister to her death...
147
00:16:45,310 --> 00:16:47,360
I think it was something else.
148
00:16:50,860 --> 00:16:55,020
- Have a steamed bun.
- Ouch. It's hot. It's hot.
149
00:16:55,020 --> 00:16:57,890
Anyway, I don't think
it was because of Boss.
150
00:16:57,890 --> 00:17:01,600
What did Eun Hwan Ki do
to suddenly change your mind?
151
00:17:01,600 --> 00:17:03,110
Huh?
152
00:17:07,050 --> 00:17:09,290
It's because you're Chae Ro Woon.
153
00:17:16,730 --> 00:17:20,520
Because you're not Eun Yi Soo,
but you're Chae Ro Woon.
154
00:17:24,540 --> 00:17:28,400
Anyway, that must mean
you're going to quit Brain PR.
155
00:17:28,400 --> 00:17:33,180
Hey, you made the right choice.
I felt nervous watching you.
156
00:17:33,180 --> 00:17:35,590
I'm thinking of staying
for the time being.
157
00:17:35,590 --> 00:17:39,070
- I want to find Mr. Smith.
- Mr. Smith?
158
00:17:39,070 --> 00:17:43,700
Oh, that fan who anonymously sent you
flowers before your performances?
159
00:17:44,430 --> 00:17:48,200
That person started
sending me flowers three years ago.
160
00:17:48,200 --> 00:17:50,670
It started when my sister left.
161
00:17:50,670 --> 00:17:53,530
Why isn't he revealing his identity?
162
00:17:53,530 --> 00:17:56,830
I can't help but to think
he's a Brain PR employee.
163
00:17:57,490 --> 00:18:01,020
- What are you drawing?
- Um...
164
00:18:01,020 --> 00:18:04,800
It's a view that someone
is always looking at.
165
00:18:04,800 --> 00:18:06,890
Who?
166
00:18:06,890 --> 00:18:10,790
Wait, Ji Hye. Do you have a boyfriend?
167
00:18:10,790 --> 00:18:15,000
What? No, I don't!
168
00:18:15,000 --> 00:18:19,840
It's just... someone from work.
169
00:18:19,840 --> 00:18:23,780
If it's Mr. Smith,
he will definitely know something.
170
00:18:24,690 --> 00:18:27,430
He'll know the truth
that we couldn't realize.
171
00:18:30,740 --> 00:18:34,930
Speech... speech...
172
00:18:36,720 --> 00:18:39,630
Hello! I'm your fan!
173
00:18:41,020 --> 00:18:45,650
I heard you went to a workshop.
Your look a lot more comfortable.
174
00:18:50,980 --> 00:18:54,050
My team is on the line
for this Rose Airlines project.
175
00:18:54,050 --> 00:18:57,570
- If I don't change...
- Then why are you working alone?
176
00:18:57,570 --> 00:18:59,880
I thought you wanted to change.
177
00:18:59,880 --> 00:19:03,530
Well, I'm trying everything
I can to change...
178
00:19:03,530 --> 00:19:09,100
Gosh, you sure work hard
when no one is looking.
179
00:19:09,100 --> 00:19:13,310
Isn't that how you've
lived all these years?
180
00:19:13,310 --> 00:19:16,260
You haven't changed very much.
181
00:19:18,230 --> 00:19:21,420
Don't do it alone,
and try working together.
182
00:19:21,420 --> 00:19:23,660
That is, if you really want to change.
183
00:19:24,420 --> 00:19:26,060
Together.
184
00:19:27,380 --> 00:19:31,020
Stick with your employees,
put your heads together
185
00:19:31,020 --> 00:19:33,500
and share your opinions with each other.
186
00:19:36,290 --> 00:19:38,590
Let's begin.
187
00:19:43,970 --> 00:19:47,500
President Park of Rose Airlines
too some time to reflect
188
00:19:47,500 --> 00:19:50,070
after being accused of
overextending his authority.
189
00:19:50,070 --> 00:19:53,600
But the public opinion
is still mostly negative.
190
00:19:53,600 --> 00:19:57,560
So the need to change
his image is quite urgent.
191
00:19:57,560 --> 00:20:01,630
Geez, that's not that bad.
Some people don't even reflect...
192
00:20:03,200 --> 00:20:05,790
Come on! Come on!
193
00:20:08,770 --> 00:20:14,070
When they're focused on you,
try using a tool to calm yourself down.
194
00:20:22,030 --> 00:20:26,650
Please share your opinions.
I will continue to listen.
195
00:20:26,650 --> 00:20:29,720
Um... if that's the case...
196
00:20:29,720 --> 00:20:33,230
What if President Park
did some volunteer work?
197
00:20:34,130 --> 00:20:36,590
This is a campaign with a purpose.
198
00:20:36,590 --> 00:20:41,450
Oh! Since he caused
an inconvenience to our society...
199
00:20:41,450 --> 00:20:44,660
I think turning around
his image will be good.
200
00:20:44,660 --> 00:20:48,340
His image of overextending his authority
can't be turned around so easily.
201
00:20:48,340 --> 00:20:53,100
Oh! What do you think about sending
orphans on their first trip abroad?
202
00:20:54,980 --> 00:20:59,420
Geez, it's not like we're a laundromat
that washes power-hungry CEOs'...
203
00:20:59,420 --> 00:21:04,280
Gosh, Sun Bong! Please!
I think he's about to explode!
204
00:21:06,010 --> 00:21:08,550
It'll be hard to restore the image
of a power-hungry president
205
00:21:08,550 --> 00:21:13,300
so we must focus on improving the
image of the company that was tainted.
206
00:21:13,300 --> 00:21:15,530
But how can I tell them that?
207
00:21:16,910 --> 00:21:19,580
I was wondering...
208
00:21:19,580 --> 00:21:22,990
What do you think, CEO Eun?
209
00:21:24,440 --> 00:21:27,280
They're revealing their opinions
very enthusiastically.
210
00:21:27,280 --> 00:21:33,330
How can I embrace their enthusiastic
opinions without hurting anyone?
211
00:21:33,330 --> 00:21:35,690
My opinion isn't the right answer...
212
00:21:35,690 --> 00:21:39,670
I don't think they should follow
my opinion just because I'm the leader...
213
00:21:40,240 --> 00:21:43,500
Should I say it with some humor? No way.
214
00:21:43,500 --> 00:21:47,480
It'll be best to deliver my thoughts
through very clear speech.
215
00:21:47,480 --> 00:21:50,900
Should I tell them the company's image
is more important than their president's?
216
00:21:50,900 --> 00:21:53,160
Is it right to say,
"Brand over individual"?
217
00:21:53,160 --> 00:21:56,620
Okay! I'll try to tell them
with an open gesture!
218
00:21:56,620 --> 00:22:00,090
I will tell them we should work
on this together! That's right!
219
00:22:01,320 --> 00:22:04,190
Oh no, I think... CEO Eun is angry...
220
00:22:04,190 --> 00:22:06,420
Sun Bong had to say something stupid.
221
00:22:06,420 --> 00:22:10,360
I think he needs some time
to think things over.
222
00:22:10,360 --> 00:22:13,470
- He probably prefers to work alone.
- That's not it.
223
00:22:13,470 --> 00:22:17,350
- Let's go.
- We all need time to think.
224
00:22:17,350 --> 00:22:20,490
- Um...
- Please give us a call.
225
00:22:20,490 --> 00:22:24,550
Please think it over in a calm manner.
226
00:22:24,550 --> 00:22:27,770
- Please enjoy your lunch.
- Please think it over.
227
00:22:27,770 --> 00:22:29,720
Goodbye!
228
00:22:29,720 --> 00:22:31,940
Wait...
229
00:22:39,840 --> 00:22:41,530
This is difficult.
230
00:22:46,160 --> 00:22:50,530
Taking the lead in front of many people
is still hard and humiliating.
231
00:22:52,250 --> 00:22:56,320
- I'm not cut out to be the lead.
- Come on...
232
00:22:56,320 --> 00:23:01,560
You're the leader of this group.
You can't play a supporting role forever.
233
00:23:01,560 --> 00:23:04,610
You should make another attempt
at the next company dinner.
234
00:23:04,610 --> 00:23:09,400
Put your arms around each other's
shoulders, and take pictures too.
235
00:23:12,760 --> 00:23:17,080
- Cheers!
- Cheers!
236
00:23:17,650 --> 00:23:20,850
But I wonder,
what's the special occasion?
237
00:23:20,850 --> 00:23:24,800
He must be making a lot of
effort to change, don't you think?
238
00:23:24,800 --> 00:23:29,370
Yes! He's holding meetings and company
dinners! Don't you think he's changed?
239
00:23:29,370 --> 00:23:33,010
- But why hasn't he come yet?
- Did something happen?
240
00:23:33,010 --> 00:23:35,210
Can someone check on him?
241
00:23:35,210 --> 00:23:36,980
- Not it! One!
- Two!
242
00:23:36,980 --> 00:23:38,980
- Three!
- Four!
243
00:23:40,480 --> 00:23:41,620
You win!
244
00:23:41,620 --> 00:23:46,480
- Congratulations, congratulations...
- But, I...
245
00:23:55,440 --> 00:23:57,320
Do I look too young?
246
00:24:00,270 --> 00:24:02,080
Do I look too unapproachable?
247
00:24:02,080 --> 00:24:03,650
Geez!
248
00:24:06,710 --> 00:24:08,330
Geez.
249
00:24:13,390 --> 00:24:17,820
Um... everyone is waiting for you.
250
00:24:17,820 --> 00:24:21,130
Yoo Hee was worried
and wanted me to check up on you.
251
00:24:21,130 --> 00:24:24,380
Um... can you help me?
252
00:24:24,380 --> 00:24:25,420
Pardon?
253
00:24:25,420 --> 00:24:30,500
Um, it looks like you are
very interested in fashion and beauty.
254
00:24:30,500 --> 00:24:32,580
Me?
255
00:24:32,580 --> 00:24:36,240
Yes. I've always thought
256
00:24:36,240 --> 00:24:41,730
about training you as an
account executive in that department.
257
00:24:42,460 --> 00:24:45,690
- Really.
- Oh... me?
258
00:24:45,690 --> 00:24:47,220
Yes.
259
00:24:49,000 --> 00:24:51,090
Can you help me?
260
00:24:57,890 --> 00:24:59,860
Wow!
261
00:24:59,860 --> 00:25:05,680
Wow! This suits you,
just as I thought! Wow!
262
00:25:07,570 --> 00:25:09,350
You look so cool.
263
00:25:11,990 --> 00:25:15,920
Don't you think this is too much
for a casual company dinner?
264
00:25:20,320 --> 00:25:23,830
- Don't you like it?
- Oh, I do! I like it.
265
00:25:23,830 --> 00:25:25,870
- Really?
- Yes.
266
00:25:25,870 --> 00:25:27,300
Then...
267
00:25:28,360 --> 00:25:31,370
Put this on as an accessory.
268
00:25:31,370 --> 00:25:36,290
Like this... and like this.
269
00:25:38,450 --> 00:25:41,450
Oh, lastly... this.
270
00:25:41,450 --> 00:25:43,280
What is it?
271
00:25:43,280 --> 00:25:48,200
It will secure your hair in place.
272
00:25:48,200 --> 00:25:51,380
Oh! It secures it in place?
273
00:25:52,130 --> 00:25:54,070
He's here!
274
00:26:03,400 --> 00:26:04,960
Oh my.
275
00:26:09,950 --> 00:26:13,520
- Wow...
- Oh.
276
00:26:17,970 --> 00:26:20,420
Doesn't he look killer? I styled him...
277
00:26:20,420 --> 00:26:24,960
I don't like it. This isn't appropriate
for the time, place, or occasion.
278
00:26:27,970 --> 00:26:30,000
It looks fine to me.
279
00:26:31,950 --> 00:26:34,130
What...
280
00:26:35,570 --> 00:26:38,300
Wait, why are you going over there?
281
00:26:38,300 --> 00:26:40,510
Gosh, why are you sitting there?
282
00:26:40,510 --> 00:26:45,220
Over here. Let's sit together.
Please join us. Let's sit together!
283
00:26:45,220 --> 00:26:48,500
- But I have to go soon.
- Oh, even if you're going soon...
284
00:26:48,500 --> 00:26:50,460
You should have a drink.
285
00:26:50,460 --> 00:26:53,330
Well, since you're here,
let's have a drink!
286
00:26:53,330 --> 00:26:58,050
How about you say a few words?
Give an awesome toast.
287
00:27:08,800 --> 00:27:11,280
Wait, why are we doing
a waterfall with our first drink?
288
00:27:11,280 --> 00:27:12,690
- Waterfall?
- Waterfall!
289
00:27:12,690 --> 00:27:14,940
- Let's do it!
- Shall we? Let's start a waterfall!
290
00:27:14,940 --> 00:27:16,620
Oh, okay...
291
00:27:24,400 --> 00:27:27,910
Finished! Oh, this is good.
292
00:27:29,720 --> 00:27:31,190
- Are we done?
- Is that it?
293
00:27:31,190 --> 00:27:32,770
Yes.
294
00:27:32,770 --> 00:27:35,080
- Yeah.
- Sit.
295
00:27:35,800 --> 00:27:38,950
Gyo Ri, let's take a selfie together.
296
00:27:39,450 --> 00:27:41,650
One, two, three!
297
00:27:41,650 --> 00:27:43,590
- What are you two doing?
- It's cute!
298
00:27:43,590 --> 00:27:47,390
Oh, you look good together.
Let's take a picture too! Okay!
299
00:27:47,390 --> 00:27:49,880
- Me too!
- Like this.
300
00:27:49,880 --> 00:27:52,770
Okay, I'll take it now!
301
00:27:52,770 --> 00:27:54,860
Let's see...
302
00:27:54,860 --> 00:27:57,570
One, two, three!
303
00:27:58,890 --> 00:28:00,570
- Please send it to me.
- Okay.
304
00:28:00,570 --> 00:28:02,210
Send it to me too!
305
00:28:02,210 --> 00:28:04,460
I sent the picture! I just sent it.
306
00:28:04,460 --> 00:28:07,230
- Excuse me...
- Let's see...
307
00:28:07,230 --> 00:28:10,340
- Geez, what is this?
- It turned out nicely!
308
00:28:10,340 --> 00:28:13,260
- Oh, Gyo Ri's face looks huge!
- Oh!
309
00:28:13,260 --> 00:28:15,770
Gyo Ri looks great in this one!
310
00:28:16,510 --> 00:28:19,360
Okay! I invited you, Boss.
311
00:28:23,820 --> 00:28:26,910
- Wow...
- No, that's okay...
312
00:28:26,910 --> 00:28:29,580
Um...
313
00:28:30,190 --> 00:28:32,720
How about we all take a picture together?
314
00:28:32,720 --> 00:28:35,170
Oh, shall we?
I'll... I'll take the picture.
315
00:28:35,170 --> 00:28:38,260
- No, no. Together.
- Okay, then.
316
00:28:38,260 --> 00:28:42,820
Oh, excuse me! Excuse me,
can you take a picture of us?
317
00:28:42,820 --> 00:28:46,310
- Let's take it! Let's do it!
- Yeah!
318
00:28:46,310 --> 00:28:49,110
- Let's take a picture!
- Let's do it!
319
00:28:53,460 --> 00:28:55,570
Smile, Boss.
320
00:28:56,650 --> 00:28:58,860
One, two, three.
321
00:29:06,840 --> 00:29:11,320
Anyhow, since this is
the first picture we took together...
322
00:29:13,710 --> 00:29:15,970
I sent it!
323
00:29:15,970 --> 00:29:17,950
Oh, it turned out nicely!
324
00:29:17,950 --> 00:29:20,590
Your look really suits you.
325
00:29:21,360 --> 00:29:23,310
Oh, your hair suits you!
326
00:29:23,310 --> 00:29:28,500
CEO Eun, you look better than
in real life! You're very photogenic!
327
00:29:29,790 --> 00:29:31,580
Wow.
328
00:29:31,580 --> 00:29:34,180
Silent Monster has
company dinners here too?
329
00:29:34,180 --> 00:29:37,010
Oh! Oh, hello.
330
00:29:37,010 --> 00:29:39,650
- You're here?
- CEO Kang.
331
00:29:41,810 --> 00:29:44,540
Hey, Hwan Ki. You're here...
332
00:29:44,540 --> 00:29:48,060
But wait, what are you wearing...
333
00:29:48,920 --> 00:29:53,090
- We're taking photos. Please join us.
- Oh, shall we do that?
334
00:29:53,090 --> 00:29:55,660
- Shall we take a picture?
- Oh, yes!
335
00:29:55,660 --> 00:29:58,770
Okay. The front row will sit
and the back row will stand like this.
336
00:29:58,770 --> 00:30:01,380
We all need to be in it!
337
00:30:01,380 --> 00:30:03,800
One, two, three!
338
00:30:03,800 --> 00:30:08,280
Okay, one more time.
Okay, one, two, three!
339
00:30:09,304 --> 00:30:21,304
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
340
00:30:22,520 --> 00:30:26,980
- Wow!
- Hit all of those balls at once.
341
00:30:30,450 --> 00:30:32,560
Gyo Ri, what are you doing by yourself?
342
00:30:32,560 --> 00:30:37,460
Oh, I was looking at a job search app.
343
00:30:37,460 --> 00:30:42,090
The truth is, I was the one
who styled CEO Eun in that suit.
344
00:30:43,260 --> 00:30:47,280
But I don't think I'm cut out to be
an account executive after all.
345
00:30:48,230 --> 00:30:51,900
I'll be fired if our project
falls through anyway.
346
00:30:52,620 --> 00:30:55,220
Se Jong, aren't you worried?
347
00:30:55,220 --> 00:30:58,400
For me... being fired
is a fantasy of mine.
348
00:30:58,400 --> 00:31:00,930
Oh, you must come from a wealthy family.
349
00:31:00,930 --> 00:31:04,240
You see, I have a dream.
350
00:31:04,240 --> 00:31:08,330
I'm going to be a celebrity.
I'm going to sing, dance, and act.
351
00:31:08,330 --> 00:31:12,100
I thought you were my younger sibling
for second. How old are you...
352
00:31:12,100 --> 00:31:14,440
I thought you were my mom for a second.
353
00:31:23,810 --> 00:31:25,760
Is it that good?
354
00:31:25,760 --> 00:31:28,700
I can't eat food like this at home.
355
00:31:30,220 --> 00:31:35,090
Eat all of it. It's so good.
It's so good. Eat all of it.
356
00:31:36,000 --> 00:31:38,010
Se Jong, I see you're
having a hard time too.
357
00:31:38,010 --> 00:31:40,940
I don't think I'm having a hard time.
358
00:31:40,940 --> 00:31:43,390
Gyo Ri, would you like to play pool?
359
00:31:43,390 --> 00:31:45,740
- Yes.
- Okay!
360
00:31:48,200 --> 00:31:50,550
Get out of my way. It's my turn.
361
00:31:50,550 --> 00:31:54,270
He's so bright, without a single shadow,
even though he's poor.
362
00:31:54,270 --> 00:31:58,470
If I were with him,
I wouldn't need much to be happy...
363
00:31:58,470 --> 00:32:01,460
What am I thinking? Gosh...
364
00:32:01,460 --> 00:32:03,800
Gyo Ri! Hurry on over!
365
00:32:03,800 --> 00:32:05,690
Oh, sure!
366
00:32:12,520 --> 00:32:16,550
Boss! I'll pose for you
to take a picture!
367
00:32:16,550 --> 00:32:19,800
This will look good in a picture.
368
00:32:19,800 --> 00:32:22,620
Okay. Like this. Like this.
369
00:32:22,620 --> 00:32:25,950
- Amazing!
- You're good!
370
00:32:25,950 --> 00:32:29,160
- Please. Please. Please!
- Focus! One!
371
00:32:30,630 --> 00:32:33,980
Okay! Okay!
Oh, what do I do?
372
00:32:33,980 --> 00:32:35,640
I'll try it again.
373
00:32:41,250 --> 00:32:43,400
We can do this!
374
00:32:43,400 --> 00:32:45,820
You're experienced!
375
00:33:25,680 --> 00:33:28,420
I have something to say...
376
00:33:28,420 --> 00:33:30,790
Sorry about what happened that day.
377
00:33:30,790 --> 00:33:34,610
Ah, Christmas Eve?
378
00:33:34,610 --> 00:33:40,060
If possible, I hope you won't
mention what happened that day.
379
00:33:40,060 --> 00:33:42,600
That way, it won't be
uncomfortable between us.
380
00:33:45,720 --> 00:33:49,460
Sure, I understand.
381
00:34:00,110 --> 00:34:03,810
But that wasn't what I wanted to say.
382
00:34:14,650 --> 00:34:16,790
How is the Rose Airlines Project
coming along?
383
00:34:16,790 --> 00:34:18,260
Have you encountered any problems?
384
00:34:18,260 --> 00:34:21,720
The client is difficult
to communicate with.
385
00:34:21,720 --> 00:34:23,450
I expected it.
386
00:34:23,450 --> 00:34:26,580
- Send me the report.
- No need.
387
00:34:26,580 --> 00:34:28,350
I will deal with President Park for you.
388
00:34:28,350 --> 00:34:30,740
You don't need to get involved.
389
00:34:30,740 --> 00:34:32,890
I'm trying to help you, not interfere.
390
00:34:32,890 --> 00:34:35,180
Hey! I said, no need!
391
00:34:57,910 --> 00:35:00,860
- Let's drink this beer.
- Sure.
392
00:35:02,550 --> 00:35:05,070
This beer tastes good.
393
00:35:05,070 --> 00:35:07,860
It's made with 100 percent wheat.
394
00:35:09,670 --> 00:35:11,750
- Cheers.
- Cheers.
395
00:35:11,750 --> 00:35:12,780
Cheers!
396
00:35:12,780 --> 00:35:15,450
- Rolly rolly pop.
- Rolly...
397
00:35:17,650 --> 00:35:21,490
I'm angry. I'm angry. I'm angry.
398
00:35:21,490 --> 00:35:25,640
I'm angry! I'm angry! I'm angry!
399
00:35:25,640 --> 00:35:30,050
What angers me more
is the fact that I got angry.
400
00:35:39,560 --> 00:35:41,740
How did the company dinner go?
401
00:35:41,740 --> 00:35:43,560
I messed it all up.
402
00:35:43,560 --> 00:35:45,960
What do you mean? What happened?
403
00:35:45,960 --> 00:35:49,210
I got angry in front of everybody.
404
00:35:52,440 --> 00:35:55,370
Your feelings came up to the surface.
405
00:35:55,370 --> 00:35:57,780
That's a very good change.
406
00:35:57,780 --> 00:36:01,380
No. That's not how I wanted to change.
407
00:36:01,380 --> 00:36:04,130
This counseling with you should end now.
408
00:36:04,130 --> 00:36:05,210
The more I try, the more it backfires...
409
00:36:05,210 --> 00:36:07,580
Is that what was going on?
410
00:36:10,100 --> 00:36:16,010
You were even using therapy
to try and change?
411
00:36:29,120 --> 00:36:33,350
Yi Soo, I have so many wrinkles here
that I want to get Botox.
412
00:36:34,920 --> 00:36:38,060
- What if Dad finds out?
- You can be quiet about it.
413
00:36:38,060 --> 00:36:39,730
I'm home.
414
00:36:39,730 --> 00:36:41,500
Welcome home.
415
00:36:51,100 --> 00:36:53,400
Her hair stylist messed up her hair.
416
00:36:53,400 --> 00:36:55,220
She's been in a bad mood lately.
417
00:36:55,220 --> 00:36:57,030
It's because of me.
418
00:36:57,030 --> 00:37:00,860
Because I disappeared
on Christmas Eve without a word.
419
00:37:01,480 --> 00:37:05,230
It's cold out, isn't it?
Have some warm tea here.
420
00:37:10,700 --> 00:37:13,260
Why are you acting
as if nothing happened?
421
00:37:16,380 --> 00:37:18,980
I will go boil some more water.
422
00:37:23,380 --> 00:37:27,800
On such a day, I ran out alone
and came back totally drunk.
423
00:37:27,800 --> 00:37:33,570
Don't you want to know
why I did that and what happened?
424
00:37:33,570 --> 00:37:35,850
You're not angry about that, either?
425
00:37:36,560 --> 00:37:39,840
You never tell me things anyway.
426
00:37:45,800 --> 00:37:48,520
But I like it that way.
427
00:37:48,520 --> 00:37:51,780
We can understand each other
without talking to each other.
428
00:37:51,780 --> 00:37:53,720
Even if you don't say anything
429
00:37:53,720 --> 00:37:57,760
I can understand you and wait for you.
430
00:37:58,410 --> 00:38:00,330
Because I trust you.
431
00:38:00,910 --> 00:38:02,990
I will get the tea ready.
432
00:39:03,700 --> 00:39:05,910
- Yay!
- You've done this a lot, huh?
433
00:39:05,910 --> 00:39:08,490
Gosh, what do I do?
434
00:39:22,230 --> 00:39:24,520
I forgot my wallet here.
435
00:39:24,520 --> 00:39:29,090
By the way, the director at
White Cloud Orphanage called me.
436
00:39:29,090 --> 00:39:35,000
She happily agreed to travel to
Malaysia sponsored by Rose Airlines.
437
00:39:36,100 --> 00:39:41,820
Did you see Kang Woo Il on Christmas Eve?
438
00:39:49,860 --> 00:39:52,010
Well...
439
00:39:54,600 --> 00:39:58,520
He had something to say,
so I went to see him.
440
00:39:59,940 --> 00:40:04,170
It seemed that he dialed the wrong
number because he was so drunk.
441
00:40:04,170 --> 00:40:08,700
When I got there, he asked
why I came and who I was.
442
00:40:08,700 --> 00:40:13,600
While I was out to buy medicine
for his hangover, he left.
443
00:40:13,600 --> 00:40:16,960
That's all. Nothing happened.
444
00:40:24,100 --> 00:40:25,570
I'm thirsty.
445
00:40:25,570 --> 00:40:29,030
I will have some water and leave.
446
00:40:29,790 --> 00:40:34,110
By the way, what were
you doing up until now?
447
00:40:34,670 --> 00:40:37,660
Wow. You've been working alone again?
448
00:41:01,100 --> 00:41:03,280
Boss.
449
00:41:08,020 --> 00:41:15,900
I guess you were looking at
some kind of racy photos...
450
00:41:16,660 --> 00:41:20,600
I won't look. I won't look.
451
00:41:21,240 --> 00:41:25,470
I won't look,
so can you please let me go?
452
00:41:42,700 --> 00:41:45,520
Then, I'm off.
453
00:42:16,100 --> 00:42:18,040
What's happening to me?
454
00:42:19,440 --> 00:42:21,580
Am I in shock?
455
00:42:21,580 --> 00:42:25,470
Of course, it was shocking enough.
456
00:42:25,470 --> 00:42:28,180
It suddenly was dark and all.
457
00:42:28,180 --> 00:42:31,990
All of a sudden, I couldn't see anything.
458
00:42:32,710 --> 00:42:36,740
It's only natural that I'm in shock.
459
00:42:43,400 --> 00:42:46,060
Nice to meet you.
I'm Dang Yoo Hee, who is in charge.
460
00:42:48,450 --> 00:42:50,690
I'm Dang Yoo Hee, who is in charge...
461
00:42:50,690 --> 00:42:52,920
Where is CEO Eun?
462
00:42:54,480 --> 00:42:57,590
- Ro Woon, where is CEO Eun?
- Ah, here he is.
463
00:43:00,300 --> 00:43:04,250
He was right here... Boss!
464
00:43:06,280 --> 00:43:08,660
One more shot. Here we go.
465
00:43:08,660 --> 00:43:12,050
Smile. Smile.
466
00:43:17,500 --> 00:43:18,740
I see.
467
00:43:18,740 --> 00:43:21,370
Can you call CEO Kang?
468
00:43:21,370 --> 00:43:24,330
He's shy around new people.
469
00:43:24,330 --> 00:43:27,340
He prefers having a close relationship
with only few people.
470
00:43:27,340 --> 00:43:30,070
He's very introverted.
471
00:43:30,890 --> 00:43:33,510
He will get along well with CEO Eun.
472
00:43:34,600 --> 00:43:36,200
What?
473
00:43:36,200 --> 00:43:40,540
How are you here?
474
00:43:40,540 --> 00:43:42,130
Do you know me?
475
00:43:42,130 --> 00:43:47,130
Aren't you Chairman Kwon
of KJ Foods' grandson?
476
00:43:47,130 --> 00:43:50,100
Yeah, kind of...
477
00:43:53,500 --> 00:43:57,310
Ah, I see. It's a secret
from your coworkers, huh?
478
00:43:57,310 --> 00:43:59,660
That's why you pretended not to know me.
479
00:44:00,530 --> 00:44:02,300
Gosh, I'm so sorry.
480
00:44:02,300 --> 00:44:04,280
I wasn't trying to keep it a secret.
481
00:44:04,280 --> 00:44:07,590
I wasn't pretending,
but I just can't remember you.
482
00:44:11,600 --> 00:44:15,740
By the way, where is CEO Kang?
483
00:44:15,740 --> 00:44:17,180
Get him over here right now!
484
00:44:20,100 --> 00:44:23,800
I've just arrived at the airport.
All right, then.
485
00:44:29,760 --> 00:44:31,570
Are you okay?
486
00:44:32,150 --> 00:44:34,430
Let's get up.
487
00:44:34,430 --> 00:44:36,810
Gosh, Si Hyun.
488
00:44:38,010 --> 00:44:40,180
Thank you.
489
00:44:48,360 --> 00:44:50,680
You're here, CEO Kang.
490
00:44:50,680 --> 00:44:55,480
Ah, this is the director of
White Cloud Orphanage.
491
00:44:55,480 --> 00:44:57,430
I'm Kang Woo Il.
492
00:45:01,100 --> 00:45:06,520
It's been 20 years, Director.
493
00:45:06,520 --> 00:45:09,340
Kang Woo Il?
494
00:45:12,200 --> 00:45:14,670
Woo Il?
495
00:45:14,670 --> 00:45:19,980
You two know each other?
496
00:45:22,770 --> 00:45:24,790
Woo Il.
497
00:45:33,130 --> 00:45:35,780
You shouldn't be crying.
498
00:45:35,780 --> 00:45:41,420
You're like the sun
that can even stop the rain.
499
00:45:41,420 --> 00:45:44,510
I will be in touch.
500
00:45:44,510 --> 00:45:47,330
I will never forget you.
501
00:45:50,310 --> 00:45:55,160
To me, she was my mother.
502
00:46:12,100 --> 00:46:16,820
CEO Kang, what are you doing here?
503
00:46:16,820 --> 00:46:19,120
President Park has been looking for you.
504
00:46:19,120 --> 00:46:22,620
He keeps asking for you.
505
00:46:23,670 --> 00:46:25,500
What are you doing?
506
00:46:25,500 --> 00:46:28,490
If you took the job,
you should be responsible as the CEO!
507
00:46:28,490 --> 00:46:33,500
You think you're the CEO
just because your business card says so?
508
00:46:33,500 --> 00:46:34,820
You show up late.
509
00:46:34,820 --> 00:46:37,870
You don't even show
basic manners to your client.
510
00:46:37,870 --> 00:46:39,210
How can I possibly give you the job?
511
00:46:39,210 --> 00:46:42,340
I'm sorry. I'm very sorry that I'm late.
512
00:46:42,340 --> 00:46:44,180
I'm sorry.
513
00:46:45,770 --> 00:46:47,570
It's all my fault.
514
00:46:47,570 --> 00:46:50,550
Can we take this somewhere else first?
515
00:46:50,550 --> 00:46:52,760
Seriously.
516
00:47:11,060 --> 00:47:15,190
Did you forget
this project is all about me?
517
00:47:15,190 --> 00:47:17,990
I asked you to help lose
my image as a bossy president.
518
00:47:17,990 --> 00:47:20,200
Who cares about the trip?
519
00:47:20,200 --> 00:47:24,050
Will this really help improve my image?
520
00:47:24,050 --> 00:47:25,060
[MOTHER]
521
00:47:25,060 --> 00:47:27,150
Whether it's called
Silent Monster or Cheap Monster
522
00:47:27,150 --> 00:47:29,590
since that incompetent moron is in charge
523
00:47:29,590 --> 00:47:31,440
this project seems to be in lousy shape.
524
00:47:31,440 --> 00:47:34,460
If I think about
Assemblyman Eun Bok Dong...
525
00:47:35,210 --> 00:47:38,260
Gosh...
526
00:47:38,910 --> 00:47:43,530
Where are you?
What are you doing? Call me.
527
00:47:49,530 --> 00:47:53,560
Hurry. It's urgent.
528
00:47:56,350 --> 00:47:58,410
Seriously.
529
00:47:59,450 --> 00:48:01,940
You're not paying attention
to me, are you?
530
00:48:01,940 --> 00:48:04,280
I'm sorry.
531
00:48:07,660 --> 00:48:11,430
Sorry to interrupt, but excuse me.
532
00:48:11,430 --> 00:48:14,090
Our staff will take over
and explain the schedule.
533
00:48:17,100 --> 00:48:20,800
- Come with me.
- What is it?
534
00:48:20,800 --> 00:48:23,300
There is an urgent matter at the office.
Come with me.
535
00:48:27,100 --> 00:48:30,840
I'm very sorry. I will be right back.
536
00:48:34,400 --> 00:48:37,440
Gosh, what is really going on?
537
00:48:42,500 --> 00:48:45,310
What is it? What's going on?
538
00:48:47,930 --> 00:48:52,100
Go. Go back to the office.
539
00:48:52,100 --> 00:48:53,930
Leave it to me.
I will handle it from here.
540
00:48:53,930 --> 00:48:57,130
What is it you're going to do?
541
00:48:57,130 --> 00:48:59,500
President Park is hard to deal with.
542
00:48:59,500 --> 00:49:01,170
If this project doesn't go well
543
00:49:01,170 --> 00:49:02,720
your dad will have trouble
with the election.
544
00:49:02,720 --> 00:49:05,960
No. First, what are you
going to do with your staff?
545
00:49:05,960 --> 00:49:09,160
Like you say, they are my staff.
546
00:49:09,160 --> 00:49:11,390
So...
547
00:49:13,920 --> 00:49:15,460
leave it to me.
548
00:49:41,100 --> 00:49:42,740
Yi Soo.
549
00:49:44,130 --> 00:49:45,620
Woo Il?
550
00:49:46,660 --> 00:49:50,580
- My mom called you over here too?
- She said it was urgent.
551
00:49:57,300 --> 00:49:58,690
Ta-da!
552
00:50:00,100 --> 00:50:01,850
How do I look?
553
00:50:01,850 --> 00:50:05,100
Mom, why are you wearing a dress?
554
00:50:05,100 --> 00:50:08,210
I don't have to wear
a Korean traditional dress, right?
555
00:50:08,210 --> 00:50:11,140
I will wear a pretty dress like this.
556
00:50:11,140 --> 00:50:15,180
That's fine.
You can wear whatever you like.
557
00:50:16,130 --> 00:50:18,810
We still have a long time
before our wedding.
558
00:50:20,300 --> 00:50:22,580
It's been three years
since your engagement.
559
00:50:22,580 --> 00:50:25,070
You put it off three years ago
due to an unfortunate matter.
560
00:50:25,070 --> 00:50:26,980
You put it off again after that
because you were too busy.
561
00:50:26,980 --> 00:50:29,610
Now it's your dad's election.
562
00:50:29,610 --> 00:50:33,040
Get her in a wedding gown soon.
563
00:50:33,940 --> 00:50:36,400
What do you think you're doing?
564
00:50:36,400 --> 00:50:39,210
- You called Dad over, too?
- Of course.
565
00:50:39,210 --> 00:50:42,310
I should have my partner
put on a nice tuxedo.
566
00:50:43,970 --> 00:50:45,440
Dad!
567
00:50:45,440 --> 00:50:48,150
President Park was furious and called me.
568
00:50:48,150 --> 00:50:49,880
I asked you to take good care of him.
569
00:50:49,880 --> 00:50:53,200
Yet you're here planning
your wedding all happily?
570
00:50:53,200 --> 00:50:55,740
Mom called us over here! Mom did!
571
00:50:55,740 --> 00:50:57,730
Why is that my fault?
572
00:50:57,730 --> 00:51:00,030
He comes and goes at my command?
573
00:51:00,030 --> 00:51:05,080
During Christmas Eve dinner,
he ran off without a problem.
574
00:51:06,200 --> 00:51:08,170
How can you do this?
575
00:51:08,170 --> 00:51:11,120
Even if you're my parents,
this is not right!
576
00:51:11,120 --> 00:51:13,100
Oh my, look at her.
577
00:51:20,100 --> 00:51:22,280
Woo Il.
578
00:51:24,200 --> 00:51:26,170
Woo Il, wait up.
579
00:51:28,830 --> 00:51:31,220
[CHAE RO WOON]
580
00:51:37,100 --> 00:51:41,530
Woo Il, look at me.
581
00:51:43,310 --> 00:51:45,530
Look at my face once.
582
00:51:54,850 --> 00:51:56,280
Don't go.
583
00:52:05,650 --> 00:52:10,490
Here we go. Pose for the camera.
One, two...
584
00:52:12,800 --> 00:52:13,840
Why is she crying?
585
00:52:13,840 --> 00:52:17,140
She lost her favorite teddy bear.
586
00:52:17,140 --> 00:52:20,520
Over something that trivial?
I will buy you a new one.
587
00:52:20,520 --> 00:52:23,510
I will buy a teddy bear this big. Happy?
588
00:52:23,510 --> 00:52:25,840
Stop. Stop!
589
00:52:26,350 --> 00:52:27,860
Stop!
590
00:52:33,760 --> 00:52:35,350
Don't cry...
591
00:52:38,710 --> 00:52:41,460
Children, he's not a bad guy.
592
00:52:41,460 --> 00:52:43,410
He just doesn't know
how to express himself!
593
00:52:43,410 --> 00:52:45,060
He's just very introverted.
594
00:52:45,060 --> 00:52:47,580
- Children...
- Hey, what's happening?
595
00:52:47,580 --> 00:52:50,240
- Where is CEO Kang?
- How am I supposed to know?
596
00:52:50,890 --> 00:52:54,000
I'm CEO Eun.
597
00:52:54,000 --> 00:52:57,420
If you have something to say, tell me.
598
00:52:59,420 --> 00:53:01,290
What is he doing?
599
00:53:02,740 --> 00:53:05,000
I gave you the job
because of your father.
600
00:53:05,000 --> 00:53:07,600
But you screwed up like this.
Don't you feel sorry for your father?
601
00:53:07,600 --> 00:53:10,130
I asked you to help improve my image.
602
00:53:10,130 --> 00:53:12,410
If this is how you're handling it,
forget the whole thing!
603
00:53:12,410 --> 00:53:13,920
It's okay.
604
00:53:13,920 --> 00:53:18,820
I see. Why don't you forget
everything and leave then?
605
00:53:18,820 --> 00:53:20,890
What?
606
00:53:20,890 --> 00:53:23,790
You're saying you'd give up this project?
607
00:53:23,790 --> 00:53:27,290
- Gosh, what do we do?
- Did he just say "give up"?
608
00:53:27,290 --> 00:53:29,630
- Cheese.
- If you think about your company
609
00:53:29,630 --> 00:53:32,700
it's better not to
expose you any further.
610
00:53:32,700 --> 00:53:36,520
- Wow.
- What did you just say to me?
611
00:53:37,280 --> 00:53:42,080
I may have trouble improving your image.
612
00:53:42,080 --> 00:53:46,550
But I will make sure
to advertise your company well.
613
00:53:46,550 --> 00:53:48,260
Hey, you!
614
00:53:50,420 --> 00:53:52,050
Here we go.
615
00:53:55,440 --> 00:53:59,190
Wow, I just realized there are
a lot of reporters at the airport.
616
00:53:59,190 --> 00:54:01,900
I guess a famous celebrity is coming.
617
00:54:03,700 --> 00:54:07,140
I bet you're very stressed
over appearing bossy and entitled.
618
00:54:07,140 --> 00:54:10,210
It's better you keep calm
at a time like this.
619
00:54:10,210 --> 00:54:12,410
I know from my own experience.
620
00:54:12,410 --> 00:54:13,730
Darn it.
621
00:54:21,220 --> 00:54:23,200
President Park.
622
00:54:23,200 --> 00:54:27,250
I'm sorry, he's just very introverted.
623
00:54:27,250 --> 00:54:29,730
- So he's very shy.
- I see.
624
00:54:29,730 --> 00:54:33,570
And CEO Kang dropped this earlier.
625
00:54:33,570 --> 00:54:34,850
Ah, thank you.
626
00:54:36,540 --> 00:54:38,720
President Park. President Park!
627
00:54:59,580 --> 00:55:03,130
- Mister, come with us.
- Slow down or you'll trip!
628
00:55:05,550 --> 00:55:07,500
Let's go get some juice.
629
00:55:07,970 --> 00:55:09,720
Where are we going?
630
00:55:20,380 --> 00:55:23,880
Si Hyun, poor thing.
631
00:55:29,770 --> 00:55:32,910
- Are you sure?
- Of course.
632
00:55:33,560 --> 00:55:36,000
I will pinky promise you.
633
00:55:42,790 --> 00:55:44,730
Take her and go ahead.
634
00:55:46,620 --> 00:55:48,760
What about you, Boss?
635
00:55:48,760 --> 00:55:50,970
I will catch right up.
636
00:55:53,140 --> 00:55:54,940
I will wait for you.
637
00:55:57,090 --> 00:56:01,880
I will wait, so hurry up.
638
00:56:09,520 --> 00:56:12,510
CEO Kang, we're all about
to get on the plane.
639
00:56:12,510 --> 00:56:15,340
Well, except for you...
640
00:56:15,340 --> 00:56:18,760
Actually, Boss disappeared
all of a sudden.
641
00:56:20,150 --> 00:56:24,720
But don't worry.
He said he'd catch up shortly.
642
00:56:55,720 --> 00:56:58,630
Now that he's a grandson of a rich man,
you're interested in him?
643
00:56:58,630 --> 00:57:00,830
That's not it.
644
00:57:00,830 --> 00:57:05,110
Forget it. That's too much to overcome.
645
00:57:05,860 --> 00:57:08,180
I know that, too.
646
00:57:08,180 --> 00:57:13,130
I just looked. Can't I even look at him?
647
00:57:14,300 --> 00:57:16,330
You have a crush on him?
648
00:57:16,330 --> 00:57:18,640
Forget that, too.
649
00:57:18,640 --> 00:57:23,340
Who would think your feelings were pure?
650
00:57:23,340 --> 00:57:28,690
They will only be viewed as
desire to move up to a higher class.
651
00:57:28,690 --> 00:57:34,090
I know that. I know that.
652
00:57:34,090 --> 00:57:40,860
I told him... I liked sausage.
653
00:57:40,860 --> 00:57:46,520
Why did I tell him that I liked sausage?
654
00:57:48,410 --> 00:57:50,610
How much sausage did you give him?
655
00:57:50,610 --> 00:57:52,610
Do you really like him?
656
00:57:53,590 --> 00:57:56,550
Do you like him or sausage?
657
00:57:59,520 --> 00:58:01,420
Yoo Hee, why not take a break?
658
00:58:01,900 --> 00:58:06,030
Come to me. There you go.
659
00:58:06,030 --> 00:58:07,740
Thanks, Ro Woon.
660
00:58:08,400 --> 00:58:10,120
Get some rest.
661
00:58:14,200 --> 00:58:18,130
By the way, what did the man
in black tell you earlier?
662
00:58:18,130 --> 00:58:21,520
He said he forgot his plane ticket.
663
00:58:47,530 --> 00:58:53,120
The teddy bear was in her blanket
when she came to the orphanage.
664
00:58:53,120 --> 00:58:56,310
To her, it was her family and friend.
665
00:58:56,310 --> 00:59:00,790
She was with it at all times,
wherever she went.
666
00:59:12,000 --> 00:59:15,160
Shall we go get some air?
667
00:59:16,070 --> 00:59:18,740
- Ta-da.
- Wow.
668
00:59:25,440 --> 00:59:28,110
It's you. I thought it was...
669
00:59:28,110 --> 00:59:30,940
Gosh, he's not going to come.
670
00:59:35,920 --> 00:59:38,140
- Why isn't he coming?
- Why isn't he coming?
671
00:59:39,170 --> 00:59:42,110
You're also waiting for the man in black?
672
00:59:42,110 --> 00:59:48,590
I'm waiting for Gom Gom.
You think he found the ticket for him?
673
00:59:48,590 --> 00:59:50,210
Gom Gom...
674
00:59:51,270 --> 00:59:53,080
The ticket...
675
00:59:54,650 --> 00:59:57,340
Hey, what is this?
676
00:59:57,840 --> 00:59:59,120
Look at this one.
677
01:00:00,330 --> 01:00:03,450
Wow, it's Gom Gom!
678
01:00:03,690 --> 01:00:05,620
[GOM GOM FOUND PLANE TICKET]
It's Gom Gom.
679
01:00:05,620 --> 01:00:09,180
Wow, look how many likes it got.
680
01:00:09,740 --> 01:00:11,320
Like!
681
01:00:14,220 --> 01:00:19,200
Si Hyun. Si Hyun.
682
01:00:19,850 --> 01:00:24,800
It's Gom Gom's first time
going on a plane with you.
683
01:00:24,800 --> 01:00:28,960
He was so happy that
he forgot his plane ticket.
684
01:00:28,960 --> 01:00:33,830
He wants to go get his ticket. He wants
you to go ahead first and wait for him.
685
01:00:33,830 --> 01:00:37,280
- Are you sure?
- Of course.
686
01:00:37,280 --> 01:00:40,250
I will pinky promise you.
687
01:00:40,250 --> 01:00:43,270
Here we go. Go ahead, okay?
688
01:01:46,150 --> 01:01:50,240
Excuse me, have you seen
a teddy bear this size?
689
01:01:50,240 --> 01:01:53,040
- Yes, we have it here.
- Do you?
690
01:01:55,030 --> 01:01:59,160
I think it's right. Thank you.
Thank you! Yes!
691
01:01:59,160 --> 01:02:02,250
Gom Gom, who missed his plane.
692
01:02:04,540 --> 01:02:08,880
He was so happy
about his first trip with Si Hyun.
693
01:02:08,880 --> 01:02:11,880
He forgot his plane ticket.
694
01:02:14,220 --> 01:02:17,520
Gom Gom, who's going
to the departure gate.
695
01:02:17,520 --> 01:02:19,850
Gom Gom, who's found his ticket.
696
01:02:21,220 --> 01:02:24,710
Gom Gom, who's going through security.
697
01:02:29,220 --> 01:02:32,080
Gom Gom, who's having
the airline food on the plane.
698
01:02:37,520 --> 01:02:41,360
Gom Gom, who's fallen asleep
with his sleep mask on.
699
01:02:57,920 --> 01:03:00,880
He was the supporting actor.
700
01:03:01,560 --> 01:03:04,390
Guys, come over here.
701
01:03:09,220 --> 01:03:10,360
Wow.
702
01:03:10,360 --> 01:03:12,860
What's gotten into Boss?
703
01:03:12,860 --> 01:03:16,070
- That's amazing.
- President Park must be so happy now.
704
01:03:16,070 --> 01:03:18,860
Boss is good at something.
705
01:03:18,860 --> 01:03:21,730
Wow, this means I won't get fired?
706
01:03:21,730 --> 01:03:27,050
He was the supporting actor
who outshined the leading actor.
707
01:03:30,070 --> 01:03:33,120
Shall we go wait for Gom Gom?
708
01:03:33,710 --> 01:03:37,650
- Let's go.
- Bye!
709
01:03:37,650 --> 01:03:39,450
She's so pretty.
710
01:03:59,220 --> 01:04:03,460
You want to see the man
in black soon, don't you?
711
01:04:03,460 --> 01:04:06,820
- What? No, I don't.
- I think you do.
712
01:04:06,820 --> 01:04:09,830
You look sad because you miss him.
713
01:04:09,830 --> 01:04:15,010
- I don't, kiddo.
- There he is.
714
01:04:26,220 --> 01:04:28,390
Now you're smiling.
715
01:04:40,920 --> 01:04:42,970
I've missed you.
716
01:05:11,850 --> 01:05:23,850
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
717
01:05:24,520 --> 01:05:25,970
Kang Woo Il! When are you leaving?
718
01:05:25,970 --> 01:05:28,530
You haven't talked about
what happened three years ago, have you?
719
01:05:28,530 --> 01:05:31,380
Woo Il isn't answering your call?
Yi Soo, tell me what happened.
720
01:05:31,380 --> 01:05:34,730
I want to see Boss smile really big.
721
01:05:34,730 --> 01:05:37,060
You came right after getting
a call from Chae Ro Woon.
722
01:05:37,060 --> 01:05:38,750
Then why didn't you answer her call?
723
01:05:38,750 --> 01:05:41,370
- A sniper in the navy.
- A sniper?
724
01:05:41,370 --> 01:05:42,370
Uhm Sun Bong!
725
01:05:42,370 --> 01:05:44,010
I won't try to change you.
726
01:05:44,010 --> 01:05:45,230
Don't change yourself.
727
01:05:45,230 --> 01:05:47,480
Aren't you the one with the wandering eye
and throwing people away
728
01:05:47,480 --> 01:05:48,670
not the other way around?
729
01:05:48,670 --> 01:05:49,900
You're just like your dad.
730
01:05:49,900 --> 01:05:50,920
Do you like Boss?
731
01:05:50,920 --> 01:05:52,270
Did something bad happen?
732
01:05:52,270 --> 01:05:53,940
I'm certain that you like Boss.
733
01:05:53,940 --> 01:05:55,290
I won't repeat the same mistake.
734
01:05:55,290 --> 01:05:57,330
I won't be hesitant anymore.
54724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.