Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,940 --> 00:00:07,610
Past 2 a.m.
2
00:00:09,440 --> 00:00:11,610
My apartment, where I live alone.
3
00:00:12,490 --> 00:00:16,490
COLD COMPRESS COLD PACK
4
00:00:17,830 --> 00:00:20,450
A high school boy who's my gaming friend.
5
00:00:25,500 --> 00:00:26,330
And...
6
00:00:26,750 --> 00:00:29,130
me with my 100-degree fever.
7
00:02:08,020 --> 00:02:11,020
Episode 11: There's Something I Want To Talk To You About
8
00:02:09,139 --> 00:02:12,110
I was dead to the world last night, see.
9
00:02:12,111 --> 00:02:14,280
Sorry I didn't notice your calls.
10
00:02:14,281 --> 00:02:17,780
RICE PRINCESS
11
00:02:14,780 --> 00:02:17,320
Is this enough to keep you going for about a week?
12
00:02:19,820 --> 00:02:22,530
Momo, you're truly a goddess!
13
00:02:19,820 --> 00:02:22,530
BAWL
14
00:02:22,950 --> 00:02:26,950
But, hey, Akane, having a fever really knocks you flat, huh?
15
00:02:27,329 --> 00:02:29,040
GET SOME TRAINING IN...
16
00:02:27,450 --> 00:02:29,670
You just don't have any basic stamina.
17
00:02:29,040 --> 00:02:31,540
GET THE COLD STUFF OUT
18
00:02:29,420 --> 00:02:31,540
{\an7}OKAY
19
00:02:30,329 --> 00:02:31,829
Did you go to the hospital?
20
00:02:31,830 --> 00:02:35,670
Uh, yeah. Yamada took me to a clinic that was open late.
21
00:02:36,420 --> 00:02:38,050
I'm going back there tomorrow.
22
00:02:38,051 --> 00:02:40,430
WHOA, THERE'S MEAT, TOO
23
00:02:40,760 --> 00:02:41,930
Huh?
24
00:02:41,931 --> 00:02:45,180
Oh, you see, Yamada came to check on me last night, and—
25
00:02:45,181 --> 00:02:46,020
Huh?
26
00:02:46,930 --> 00:02:49,640
Have you been dating behind my back?
27
00:02:49,641 --> 00:02:52,060
Of course not! We're just friends.
28
00:02:52,061 --> 00:02:53,650
He really is a great guy.
29
00:02:54,190 --> 00:02:57,400
Um, what? Doesn't that mean...
30
00:02:59,450 --> 00:03:02,410
MERCY
31
00:02:59,530 --> 00:03:01,660
Oh, well, I'll wait 'til you're well again.
32
00:03:03,740 --> 00:03:05,660
So that's about it for today.
33
00:03:06,240 --> 00:03:07,620
Okay, I'm out of here.
34
00:03:08,080 --> 00:03:10,790
Thanks! Wait here while I get my wallet.
35
00:03:13,580 --> 00:03:18,010
Would a man do that much for a woman he's not in love with?
36
00:03:18,510 --> 00:03:22,720
That's what I think. But I don't know anything about Yamada's personality.
37
00:03:23,220 --> 00:03:24,800
As for Akane, because she got dumped,
38
00:03:24,801 --> 00:03:27,680
it seems like she won't be falling in love again anytime soon.
39
00:03:25,430 --> 00:03:28,180
STARE
40
00:03:28,220 --> 00:03:29,680
WELL, NOT THAT I CAN BLAME HER...
41
00:03:30,560 --> 00:03:33,060
{\an7}I'M GIVING YOU A LITTLE EXTRA!
42
00:03:32,060 --> 00:03:33,060
HMM
43
00:03:33,061 --> 00:03:34,480
Okay, I'm heading out,
44
00:03:34,481 --> 00:03:37,530
but, Akane, let me know right away if anything happens.
45
00:03:37,531 --> 00:03:38,360
Sure!
46
00:03:41,490 --> 00:03:42,320
Huh?
47
00:03:42,990 --> 00:03:45,530
Also, timing's everything when it comes to love.
48
00:03:47,120 --> 00:03:49,950
Uh, right. That's true.
49
00:03:50,250 --> 00:03:52,790
As long as you get that, fine. See you!
50
00:04:12,520 --> 00:04:15,100
THANKS SO MUCH FOR TODAY ARE YOU ALL RIGHT?
51
00:04:12,520 --> 00:04:15,100
{\an7}READ
52
00:04:12,520 --> 00:04:15,100
{\an4\pos(22,222)}SORRY, I JUST SAW THIS I'M FINE
53
00:04:16,360 --> 00:04:18,480
AT LEAST THAT'S GOOD NEWS...
54
00:04:19,360 --> 00:04:21,690
I'll thank him properly when I'm better.
55
00:04:22,490 --> 00:04:23,740
What should I do?
56
00:04:23,741 --> 00:04:25,450
AKITO YAMADA MOMOKO MAEDA AYU RURIHIME MOTHER RUNA
57
00:04:35,040 --> 00:04:36,710
How's your cold?
58
00:04:36,711 --> 00:04:39,090
I can log in this weekend if you want!
59
00:04:39,091 --> 00:04:41,300
Let's play together when you're well again!
60
00:04:41,301 --> 00:04:44,010
{\an5}SOB
61
00:04:41,300 --> 00:04:44,010
{\an4}I MISS YOU
62
00:04:42,300 --> 00:04:44,010
Runa!
63
00:04:44,680 --> 00:04:48,140
Come to think of it, did Runa log in yesterday?
64
00:04:48,680 --> 00:04:51,720
We were going to introduce ourselves to the new player,
65
00:04:51,721 --> 00:04:54,480
but I still haven't met her yet.
66
00:04:55,690 --> 00:04:58,650
I'm worn out from studying, so maybe I'll play a little FOS.
67
00:05:01,150 --> 00:05:06,110
Runa and Yamada won't be there, but how about Rurihime and Mr. Kamota?
68
00:05:06,111 --> 00:05:07,910
It would be great to go hunting with them!
69
00:05:09,370 --> 00:05:16,870
SYSTEM: AKANE IS ONLINE
70
00:05:10,870 --> 00:05:15,290
I haven't been leveling up much lately, so I want to get a lot done today!
71
00:05:15,291 --> 00:05:16,870
Hey, it's Akanecchi!
72
00:05:18,250 --> 00:05:19,080
Huh?
73
00:05:22,050 --> 00:05:24,590
It's the rumored new player!
74
00:05:24,591 --> 00:05:27,510
This is our new guild member, TSUBAKI!
75
00:05:28,390 --> 00:05:31,890
Nice to meet you! I'm Akane! I'm a Level 55 Paladin!
76
00:05:32,390 --> 00:05:34,980
I'm TSUBAKI. Nice to meet you.
77
00:05:35,430 --> 00:05:37,520
I'm a newbie who just started playing FOS.
78
00:05:37,900 --> 00:05:42,070
I was just asking TSUBAKI to join me for some map reconnaissance,
79
00:05:42,071 --> 00:05:44,990
but since you're here, Akanecchi, maybe we should all go hunting?
80
00:05:44,991 --> 00:05:46,110
I want to go!
81
00:05:46,111 --> 00:05:50,780
Huh? Um... I still have no clue about my attacks, though,
82
00:05:50,781 --> 00:05:52,159
so I'd only get in your way.
83
00:05:52,490 --> 00:05:55,909
If you want to learn about Paladin moves, Akanecchi can show you!
84
00:05:56,080 --> 00:05:57,960
So you're a Paladin, too, TSUBAKI?
85
00:05:58,460 --> 00:06:00,330
Are most players in the Mage Class?
86
00:05:59,170 --> 00:06:00,920
THAT'S RIGHT
87
00:06:01,670 --> 00:06:04,170
{\an4}NO
88
00:06:01,960 --> 00:06:05,880
There are only wizards with demonic firepower here.
89
00:06:04,170 --> 00:06:05,420
{\an4}NO NO
90
00:06:05,421 --> 00:06:17,690
{\an4}NO NO NO
91
00:06:05,550 --> 00:06:17,690
CRAWL...
92
00:06:05,880 --> 00:06:09,010
Not only that, but everyone has higher DEF than me.
93
00:06:09,011 --> 00:06:13,600
There are times when I wonder why I chose this Job Class.
94
00:06:14,100 --> 00:06:17,180
I mean, doesn't it say that it's recommended for newbies?
95
00:06:17,980 --> 00:06:21,610
Still, I think that at the higher levels, Paladins can be powerful.
96
00:06:21,611 --> 00:06:30,110
I'VE DONE MY RESEARCH
97
00:06:22,060 --> 00:06:25,780
Only Paladins can challenge the end content's bosses.
98
00:06:26,280 --> 00:06:29,110
I like it, because it seems like it can be rewarding.
99
00:06:29,111 --> 00:06:31,450
Ah!
100
00:06:30,570 --> 00:06:32,320
{\an7}WELL, PEOPLE'S THOUGHT PROCESSES ARE ALL DIFFERENT
101
00:06:31,450 --> 00:06:32,580
What a great girl!
102
00:06:33,120 --> 00:06:35,409
But I did hear that the attacks are hard to master.
103
00:06:35,410 --> 00:06:36,330
Don't worry!
104
00:06:36,331 --> 00:06:37,659
Leave it to me!
105
00:06:38,159 --> 00:06:39,960
I have to show her what I'm made of!
106
00:06:40,710 --> 00:06:43,340
I have to make sure that I don't drag her down.
107
00:06:44,210 --> 00:06:47,720
Mom! Runa can't find her doughnuts!
108
00:06:48,510 --> 00:06:50,510
Okay, then shall we head out?
109
00:06:50,511 --> 00:06:52,550
Is everyone's equipment okay?
110
00:06:52,551 --> 00:06:53,430
Yes.
111
00:06:53,431 --> 00:06:55,140
And yes.
112
00:07:02,020 --> 00:07:03,810
The sky's so beautiful!
113
00:07:05,230 --> 00:07:09,360
I really like the graphics for this sky!
114
00:07:09,860 --> 00:07:12,450
I think it might be my favorite part of FOS!
115
00:07:13,660 --> 00:07:15,240
What do you two think?
116
00:07:18,000 --> 00:07:20,290
{\an7}NOT THE TIME
117
00:07:18,000 --> 00:07:20,500
We're a little busy right now!
118
00:07:20,501 --> 00:07:23,500
{\an4}NO TIME FOR THAT WHATSOEVER
119
00:07:20,500 --> 00:07:23,500
- Strike! Strike! Strike! Strike! - Shield! Shield!
120
00:07:28,090 --> 00:07:31,340
Anyway, can't you give us a hand instead of taking in the scenery?
121
00:07:31,341 --> 00:07:33,010
This enemy refuses to die!
122
00:07:33,011 --> 00:07:36,260
If I were to attack it, it would mean instant death!
123
00:07:36,760 --> 00:07:39,270
It's not that strong of a boss, so give it all you've got!
124
00:07:39,271 --> 00:07:40,730
You've got to be kidding me!
125
00:07:39,730 --> 00:07:44,270
BRUTAL DEMETAL
126
00:07:40,730 --> 00:07:44,270
He's got so much HP, there are four whole bars!
127
00:07:44,480 --> 00:07:45,310
{\an1}NORMAL ENEMY
128
00:07:44,480 --> 00:07:45,560
{\an7}DEMETAL
129
00:07:45,561 --> 00:07:47,270
{\an7}EVIL DEMETAL
130
00:07:47,271 --> 00:07:49,280
{\an7}BRUTAL DEMETAL
131
00:07:50,530 --> 00:07:53,909
The damage you're both dealing is less than the enemy's healing ability!
132
00:07:53,910 --> 00:07:55,030
So interesting!
133
00:07:55,031 --> 00:07:57,030
RURIHIME JUST EARNED THE HATRED OF TWO PALADINS!
134
00:07:55,030 --> 00:07:57,030
ANNOYED
135
00:07:57,490 --> 00:07:59,159
Hey, here it comes!
136
00:07:59,330 --> 00:08:00,160
Damn it!
137
00:08:00,161 --> 00:08:03,120
Strike! Strike! Strike! Strike!
138
00:08:01,580 --> 00:08:02,410
But...
139
00:08:02,411 --> 00:08:08,050
{\an7}BRUTAL DEMETAL
140
00:08:03,120 --> 00:08:04,920
Strike! Strike! Strike...
141
00:08:04,921 --> 00:08:08,050
NATURAL HEALING
142
00:08:06,540 --> 00:08:08,050
it's true that...
143
00:08:08,170 --> 00:08:10,050
this is getting us nowhere!
144
00:08:08,170 --> 00:08:10,550
Strike! Strike! Strike! Strike!
145
00:08:10,760 --> 00:08:14,300
Thanks to the master's recovery magic, we're not going to die, but...
146
00:08:19,850 --> 00:08:22,690
This is shredding our morale!
147
00:08:23,230 --> 00:08:25,440
If you make a few adjustments,
148
00:08:25,441 --> 00:08:28,440
you two can totally subdue this boss at your level!
149
00:08:28,650 --> 00:08:29,610
Huh?
150
00:08:29,611 --> 00:08:31,360
Oh, right! I get it!
151
00:08:31,361 --> 00:08:33,820
Maybe we should mash our skill buttons like crazy?
152
00:08:33,821 --> 00:08:35,159
Huh?
153
00:08:33,820 --> 00:08:37,580
{\an7}IS THAT WHAT SHE MEANS BY ADJUSTMENTS!?
154
00:08:35,159 --> 00:08:37,580
But that's what I've been doing.
155
00:08:37,740 --> 00:08:40,450
Let's give it a shot! The "mash it to death" strategy!
156
00:08:40,870 --> 00:08:42,080
- Three, two... - Huh?
157
00:08:42,081 --> 00:08:47,080
TAP TAP TAP
158
00:08:48,670 --> 00:08:52,340
THE MASTER REALIZES SOMETHING DUE TO THE CHAT GOING SO SILENT
159
00:08:52,341 --> 00:08:56,590
BRUTAL DEMETAL
160
00:08:53,340 --> 00:08:56,590
{\an4}ANNOYED
161
00:08:58,260 --> 00:09:00,470
They must be pounding it like there's no tomorrow.
162
00:09:00,890 --> 00:09:03,020
Want me to give you a hint?
163
00:09:03,021 --> 00:09:06,020
Hold up. I think I'm starting to understand.
164
00:09:06,021 --> 00:09:06,850
Seriously?
165
00:09:06,230 --> 00:09:06,850
{\an7}I DON'T UNDERSTAND AT ALL!!
166
00:09:07,020 --> 00:09:09,320
Maybe. Please don't say anything yet.
167
00:09:09,690 --> 00:09:10,900
All right!
168
00:09:11,360 --> 00:09:12,740
GIVE ME A HINT
169
00:09:15,280 --> 00:09:36,380
EXPERIENCE OF 500 MILLION YEARS AGO
170
00:09:36,381 --> 00:09:39,640
TRASH
171
00:09:36,510 --> 00:09:39,640
THE BOSS LEAVES DUE TO TIME RUNNING OUT
172
00:09:36,680 --> 00:09:38,140
My fingers are dead.
173
00:09:38,141 --> 00:09:39,140
Same here.
174
00:09:40,140 --> 00:09:43,560
But we did manage to chip away a lot in the second half.
175
00:09:43,561 --> 00:09:47,440
It was like there was a certain window to land our attacks.
176
00:09:47,441 --> 00:09:50,020
Right, right! Whenever he flapped his wings!
177
00:09:50,480 --> 00:09:54,490
So then maybe we should try to inflict damage in a more efficient way?
178
00:09:54,491 --> 00:09:56,650
Then that's where we should pepper him with skills!
179
00:09:57,110 --> 00:10:00,120
Why don't we both check our skill effects?
180
00:10:00,121 --> 00:10:02,280
Good idea. And let's check on our equipment, too!
181
00:10:03,950 --> 00:10:05,290
Best of friends now!
182
00:10:05,330 --> 00:10:12,590
TSUBAKI > My armor's battered, so I'm going to take a break
183
00:10:09,580 --> 00:10:10,840
{\an5}Akane > I'm logging out See you two later!
184
00:10:10,841 --> 00:10:12,590
{\an5}Akane > I'm logging out See you two later! Rurihime > Okay! Good work, Akanecchi
185
00:10:12,591 --> 00:10:15,800
Rurihime > TSUBAKI, I'll fix your armor for you, so let me have it
186
00:10:14,340 --> 00:10:15,800
TSUBAKI > Good work, Akane
187
00:10:15,801 --> 00:10:18,550
TSUBAKI > Good work, Akane
188
00:10:16,840 --> 00:10:18,550
TSUBAKI > I'll take it off now
189
00:10:23,390 --> 00:10:25,350
Akane, my guildmate...
190
00:10:26,140 --> 00:10:28,690
Meaning she's probably that Akane.
191
00:10:30,940 --> 00:10:32,190
{\an7}SYSTEM: AKANE HAS SENT YOU A FRIEND REQUEST
192
00:10:34,070 --> 00:10:36,610
She was easy to talk to.
193
00:10:36,690 --> 00:10:39,700
Are you awake?
194
00:10:38,650 --> 00:10:39,700
{\an4}Yes
195
00:10:39,701 --> 00:10:46,580
AKANE
196
00:10:47,500 --> 00:10:48,330
Yes? Yes.
197
00:10:50,580 --> 00:10:51,500
Yes.
198
00:10:52,500 --> 00:10:53,340
What?
199
00:10:54,040 --> 00:10:57,460
Brutal Demetal? What are you talking about?
200
00:10:57,970 --> 00:11:01,890
The one in the first meadow outside FOS's Town of Beginnings.
201
00:11:01,891 --> 00:11:04,140
The big enemy with four bars of HP.
202
00:11:04,680 --> 00:11:06,890
Is it a random-spawning boss?
203
00:11:06,891 --> 00:11:10,020
That's it! That's what Rurihime said, too!
204
00:11:09,390 --> 00:11:11,850
TOWN OF BEGINNINGS...
205
00:11:10,020 --> 00:11:11,850
Have you ever defeated that one, Yamada?
206
00:11:14,400 --> 00:11:17,320
I haven't battled that many bosses in that tier.
207
00:11:17,321 --> 00:11:21,780
I see. I was hoping that you'd have some strategies or something.
208
00:11:21,781 --> 00:11:24,700
I don't know. If it has some kind of gimmick,
209
00:11:24,701 --> 00:11:26,740
maybe you should time your moves to it?
210
00:11:26,741 --> 00:11:32,630
{\an7}BRUTAL DEMETAL
211
00:11:27,040 --> 00:11:34,380
IT'S TOO HARD!!
212
00:11:27,660 --> 00:11:29,210
Gimmick...
213
00:11:28,160 --> 00:11:34,420
GOOD LUCK
214
00:11:29,710 --> 00:11:32,420
Like if there's a period when attacks are invalid.
215
00:11:32,421 --> 00:11:34,000
There are all kinds of patterns.
216
00:11:34,500 --> 00:11:36,380
Yes! He had one of those!
217
00:11:36,800 --> 00:11:38,880
What should I do when that happens?
218
00:11:41,260 --> 00:11:43,340
Oh, a buff!
219
00:11:42,130 --> 00:11:43,890
BUFF = STATUS BOOST
220
00:11:42,380 --> 00:11:43,890
SOUNDS BETTER THAN MASHING IT TO DEATH
221
00:11:45,180 --> 00:11:47,390
Do you think you're going to like our guild?
222
00:11:47,391 --> 00:11:53,900
REPAIRING ARMOR WITH SEWING SKILLS
223
00:11:48,770 --> 00:11:51,730
Isn't Akanecchi easy to talk to?
224
00:11:52,140 --> 00:11:53,900
Uh... yes.
225
00:11:54,310 --> 00:11:57,320
Everyone's so nice. You've really put me at ease.
226
00:11:57,820 --> 00:12:00,150
I actually feel bad about it.
227
00:12:01,490 --> 00:12:02,660
But why?
228
00:12:04,240 --> 00:12:08,080
Originally, I had no interest in this game.
229
00:12:08,910 --> 00:12:13,870
I got myself into this guild for a more selfish reason.
230
00:12:15,080 --> 00:12:20,920
But now I'm starting to wonder what it was that I wanted to do in the first place.
231
00:12:20,921 --> 00:12:24,680
{\an7}SO DARK
232
00:12:21,090 --> 00:12:24,680
A-Are you okay? I'd be happy to hear all about it if you want.
233
00:12:29,680 --> 00:12:33,190
There's nothing
234
00:12:31,430 --> 00:12:33,190
{\an5}that I can tell you.
235
00:12:35,690 --> 00:12:38,320
All I ever did was look at him.
236
00:12:40,990 --> 00:12:44,360
And the whole time, I was just scared.
237
00:12:46,240 --> 00:12:47,620
It's nothing.
238
00:12:48,450 --> 00:12:52,160
It's just that I lack courage and can't make a move.
239
00:12:52,710 --> 00:12:56,460
THERE'S NOTHING YOU CAN TELL ME?
240
00:12:53,960 --> 00:12:56,460
{\an7}NO COURAGE?
241
00:12:54,710 --> 00:12:56,460
{\an4}CAN'T MOVE?
242
00:12:56,880 --> 00:13:00,170
Um... I'm not sure what it's all about,
243
00:13:00,171 --> 00:13:03,090
but why don't you start... by making a move?
244
00:13:03,130 --> 00:13:07,890
ALL DONE
245
00:13:03,550 --> 00:13:07,340
If there's something you want to do, then why don't you just do it?
246
00:13:08,300 --> 00:13:11,180
You can't just wait for courage and motivation to well up!
247
00:13:11,680 --> 00:13:13,640
You need to make a move first!
248
00:13:13,930 --> 00:13:16,150
If there's something you want to change...
249
00:13:21,610 --> 00:13:24,650
So... oh, hey, look at the time!
250
00:13:25,360 --> 00:13:28,120
Sorry I went on and on. You must be wiped.
251
00:13:28,620 --> 00:13:31,910
Yes. My hand got so numb, I switched to Bluetooth.
252
00:13:32,080 --> 00:13:33,410
Talk about honest.
253
00:13:33,750 --> 00:13:36,420
What was your question again?
254
00:13:36,920 --> 00:13:37,920
Oh...
255
00:13:38,460 --> 00:13:41,130
Right, it wasn't so much a question...
256
00:13:42,670 --> 00:13:44,670
as me wanting to hear your voice.
257
00:13:45,470 --> 00:13:46,430
That's all!
258
00:13:46,760 --> 00:13:47,590
Bye now!
259
00:13:52,220 --> 00:13:55,140
AKANE
260
00:13:56,890 --> 00:13:58,900
My hands...
261
00:14:00,310 --> 00:14:01,230
are trembling.
262
00:14:09,410 --> 00:14:12,240
Hey, Momo? Thanks for today.
263
00:14:12,740 --> 00:14:13,830
Can you talk now?
264
00:14:14,750 --> 00:14:16,500
Yeah, see...
265
00:14:17,670 --> 00:14:21,500
there's something I want to talk to you about!
266
00:14:24,000 --> 00:14:25,970
{\an7}MOMO I'll contact you again
267
00:14:24,000 --> 00:14:26,550
Got it I'll be waiting.
268
00:14:24,000 --> 00:14:27,170
{\an4}Let's meet tomorrow There's a cafe I want to go to, so can we meet there? I'll send you a map Let's meet at 11:00!
269
00:14:24,920 --> 00:14:29,090
{\an1}Received location Tap to open the map
270
00:14:25,460 --> 00:14:28,800
{\an3}Okay!
271
00:14:27,170 --> 00:14:29,090
{\an7}There's a cafe I want to go to, so can we meet there? I'll send you a map Let's meet at 11:00!
272
00:14:37,140 --> 00:14:38,230
This is it, huh?
273
00:14:40,310 --> 00:14:42,770
{\an7}CUTE
274
00:14:40,940 --> 00:14:42,770
I never knew there was a place like this.
275
00:14:50,950 --> 00:14:55,660
So anyway, about that thing I wanted to ask you over the phone the other day...
276
00:14:55,661 --> 00:14:58,120
Why do you think... uh...
277
00:14:58,870 --> 00:15:00,420
Why did I get dumped?
278
00:15:04,670 --> 00:15:06,510
May I take your order?
279
00:15:06,511 --> 00:15:09,680
I'll have the fluffy soufflé pancakes and an iced tea.
280
00:15:10,380 --> 00:15:11,840
And she'll just have water!
281
00:15:12,050 --> 00:15:12,890
So mean!
282
00:15:16,810 --> 00:15:18,390
I'll have the same thing!
283
00:15:18,391 --> 00:15:20,810
Two orders of pancakes and iced teas, right?
284
00:15:23,310 --> 00:15:26,440
Akane? I'm disappointed in you.
285
00:15:26,441 --> 00:15:27,480
Why?
286
00:15:27,360 --> 00:15:37,580
FINALLY!
287
00:15:27,480 --> 00:15:29,490
There's something I want to talk to you about!
288
00:15:29,491 --> 00:15:30,320
Really?
289
00:15:30,321 --> 00:15:32,990
Hold up, hold up! I want to see you and talk to you in person!
290
00:15:32,991 --> 00:15:34,450
A sit-down, meaningful chat!
291
00:15:35,120 --> 00:15:39,710
While I waited a whole week for you to make a full recovery from your cold,
292
00:15:39,711 --> 00:15:41,620
Momo hasn't been able to focus.
293
00:15:41,621 --> 00:15:44,420
All I could manage was three group dates.
294
00:15:44,920 --> 00:15:46,880
Yet now that I'm hearing from you,
295
00:15:46,881 --> 00:15:50,930
you've shattered my fantasies and started with a totally lame line.
296
00:15:50,931 --> 00:15:52,010
I'm so disappointed.
297
00:15:51,630 --> 00:15:55,010
LAME
298
00:15:52,010 --> 00:15:55,010
Three group dates in a week sounds like full throttle, doesn't it?
299
00:15:55,640 --> 00:16:00,810
GRR!
300
00:15:55,930 --> 00:15:58,810
Here I was expecting to hear some fun girl talk!
301
00:15:58,270 --> 00:16:00,810
{\an7}NOW, NOW...
302
00:15:58,810 --> 00:16:00,810
Hey, hear me out, will you?
303
00:16:02,770 --> 00:16:05,900
Lately, something's been on my mind.
304
00:16:06,860 --> 00:16:08,530
And I can't really...
305
00:16:08,531 --> 00:16:10,740
You know, in a romantic sense.
306
00:16:10,741 --> 00:16:12,950
In order to move on...
307
00:16:13,450 --> 00:16:17,910
If I have any major flaws, I'd like to fix them, you know?
308
00:16:18,370 --> 00:16:22,250
Like, maybe I don't realize it myself, but I have a really bad habit!
309
00:16:21,870 --> 00:16:23,540
SINCE I CAN'T TELL MYSELF IF I HAVE ONE!
310
00:16:22,250 --> 00:16:23,540
Why so many questions?
311
00:16:23,790 --> 00:16:27,460
It's like, no matter who I fall in love with, I've got to fix it.
312
00:16:27,461 --> 00:16:30,460
When I think that it might be a fatal flaw, it scares me.
313
00:16:30,461 --> 00:16:31,920
Well, you don't have one.
314
00:16:31,921 --> 00:16:39,930
{\an4}REGRET...
315
00:16:32,420 --> 00:16:36,600
If I knew I was going to agonize about it after the fact,
316
00:16:36,601 --> 00:16:39,930
even if it would have been embarrassing, I should have asked Takuma.
317
00:16:40,100 --> 00:16:45,060
NOT THAT...
318
00:16:40,350 --> 00:16:42,560
No, that's not...
319
00:16:43,480 --> 00:16:44,770
Welcome!
320
00:16:46,360 --> 00:16:47,190
Hey...
321
00:16:47,980 --> 00:16:50,070
E-Excuse me, sir.
322
00:16:48,940 --> 00:16:51,820
I thought I saw a knockout, and it was you, Momo!
323
00:16:51,990 --> 00:16:52,820
Ugh!
324
00:16:52,821 --> 00:16:54,820
Hey, what a coincidence!
325
00:16:54,990 --> 00:16:56,950
Uh, let me show you to your—
326
00:16:55,160 --> 00:16:56,240
Wh-Who are they?
327
00:16:56,241 --> 00:16:58,700
I was at a group date with them the day before yesterday.
328
00:16:56,950 --> 00:16:58,450
Oh, I'll just sit with them.
329
00:16:58,451 --> 00:17:02,830
I'd like to show you to your seats over here.
330
00:16:58,700 --> 00:17:02,830
They're super pesky and super touchy-feely, so I left right away.
331
00:17:03,000 --> 00:17:05,829
How can you go on group dates with guys like them?
332
00:17:05,830 --> 00:17:08,170
Well, a friend of a friend introduced us.
333
00:17:08,500 --> 00:17:10,050
Can we share this table with you?
334
00:17:10,051 --> 00:17:12,050
No way! No way! No way! No way!
335
00:17:12,051 --> 00:17:14,170
Hey, hello there, Momo's friend!
336
00:17:15,010 --> 00:17:17,680
I'm really sorry. Momo will deal with them,
337
00:17:17,681 --> 00:17:19,180
so Akane can just ignore them.
338
00:17:20,680 --> 00:17:22,849
Aren't you being a little pushy?
339
00:17:22,850 --> 00:17:24,440
Momo doesn't know what to do!
340
00:17:24,441 --> 00:17:27,770
I know, we're making so much trouble for you. Both of us!
341
00:17:28,270 --> 00:17:31,530
Momo! You skipped out on paying for your drinks the other day, didn't you?
342
00:17:31,531 --> 00:17:34,860
Huh? I gave it to the organizer.
343
00:17:34,861 --> 00:17:37,070
Really? That's news to me!
344
00:17:37,071 --> 00:17:39,580
Did you check with her yourself?
345
00:17:39,581 --> 00:17:43,830
Oh, who cares about a few drinks? Let's all get along now, huh?
346
00:17:43,831 --> 00:17:47,460
Hmm, they're not going anywhere soon, are they?
347
00:17:47,580 --> 00:17:49,750
Momo, you smell awesome, don't you?
348
00:17:49,751 --> 00:17:51,380
No way! No way! Personal space!
349
00:17:51,381 --> 00:17:52,420
H-Hey!
350
00:17:52,421 --> 00:17:54,050
Thank you for waiting.
351
00:17:55,380 --> 00:17:58,800
You ordered the fluffy soufflé pancakes and iced tea, right?
352
00:18:00,300 --> 00:18:01,140
Huh?
353
00:18:01,640 --> 00:18:05,020
Wait, were there four of you in your party?
354
00:18:05,021 --> 00:18:06,350
E-Eita!
355
00:18:06,351 --> 00:18:08,150
Sasaki! Actually, this table is—
356
00:18:11,270 --> 00:18:12,110
Oh, my.
357
00:18:12,940 --> 00:18:15,150
Yeah, we know these girls!
358
00:18:15,151 --> 00:18:16,650
So don't give it another thought!
359
00:18:18,530 --> 00:18:21,780
OHH, EITA, PLEASE SAVE US
360
00:18:18,530 --> 00:18:21,780
{\an7}GUILD MEMBER'S GAZE
361
00:18:20,280 --> 00:18:21,780
- Oh! - Oh!
362
00:18:22,410 --> 00:18:27,670
Sirs, I apologize, but you're inconveniencing these other customers,
363
00:18:22,660 --> 00:18:30,420
EEK
364
00:18:27,670 --> 00:18:30,080
so allow me to show you to a different table!
365
00:18:30,081 --> 00:18:32,210
We're fine right here!
366
00:18:36,010 --> 00:18:41,220
Sirs, I apologize, but you're inconveniencing these other customers,
367
00:18:41,221 --> 00:18:43,430
so please move to another table.
368
00:18:44,060 --> 00:18:45,180
No, but we're—
369
00:18:45,181 --> 00:18:48,140
Thank you for your cooperation.
370
00:18:48,390 --> 00:18:49,810
- Uh... - Uh...
371
00:18:53,650 --> 00:18:55,320
Thank you, Eita!
372
00:18:55,480 --> 00:18:56,610
What a coincidence, huh?
373
00:18:56,611 --> 00:18:59,200
What a surprise! I had no idea!
374
00:18:59,201 --> 00:19:00,820
Well, I sure noticed!
375
00:19:00,821 --> 00:19:02,990
What? Then say so!
376
00:19:02,991 --> 00:19:05,120
Well, keeping quiet was more amusing!
377
00:19:03,950 --> 00:19:05,120
You know each other?
378
00:19:05,580 --> 00:19:09,710
E-Excuse me. I'm sorry to have caused trouble here.
379
00:19:11,880 --> 00:19:12,710
No worries.
380
00:19:15,880 --> 00:19:18,090
Man, what a shock.
381
00:19:18,340 --> 00:19:20,840
Thank goodness Eita was there!
382
00:19:20,841 --> 00:19:22,970
How good-looking was that guy?
383
00:19:24,430 --> 00:19:26,680
Eita's another of my guildmates!
384
00:19:26,681 --> 00:19:27,600
Aww!
385
00:19:27,601 --> 00:19:29,270
Huh? Him, too?
386
00:19:29,520 --> 00:19:31,560
That's right. He's our master.
387
00:19:40,700 --> 00:19:44,450
This game that you're playing is dreamier than my group dates.
388
00:19:44,330 --> 00:19:48,870
{\an4}I DON'T KNOW ABOUT THAT...
389
00:19:44,740 --> 00:19:47,330
You know what, I'm starting to feel hopeless.
390
00:19:56,840 --> 00:20:00,130
Momo, about what I was talking about earlier...
391
00:20:00,630 --> 00:20:01,550
Huh?
392
00:20:05,140 --> 00:20:07,140
Good work!
393
00:20:07,141 --> 00:20:12,520
KEEP THINGS TIDY AND IN ORDER
394
00:20:07,640 --> 00:20:08,850
Good work!
395
00:20:08,851 --> 00:20:10,980
Sasaki, do you have a second?
396
00:20:10,981 --> 00:20:12,020
What? No.
397
00:20:12,900 --> 00:20:15,270
Because I'm off the clock now.
398
00:20:15,271 --> 00:20:17,150
It's not about work.
399
00:20:17,650 --> 00:20:21,570
I'm going to go to karaoke with the daytime staff. Come with me!
400
00:20:21,571 --> 00:20:23,910
Since you helped me out earlier, it's my treat.
401
00:20:25,120 --> 00:20:27,990
My kid sister's waiting for me to come home, so I can't.
402
00:20:27,991 --> 00:20:30,000
{\an7}HMPH
403
00:20:28,290 --> 00:20:29,120
Sister complex.
404
00:20:29,121 --> 00:20:30,000
How rude.
405
00:20:30,620 --> 00:20:33,790
I merely love her a bit excessively. In other words, sister complex.
406
00:20:33,791 --> 00:20:34,960
You just admitted it.
407
00:20:35,630 --> 00:20:37,500
SASAKI
408
00:20:36,090 --> 00:20:37,500
Good work!
409
00:20:42,970 --> 00:20:43,930
Hey, Eita!
410
00:20:45,720 --> 00:20:47,970
Huh? You're both still here?
411
00:20:48,470 --> 00:20:50,890
What are you doing in a place like this?
412
00:20:51,390 --> 00:20:53,270
We were waiting for you, Eita.
413
00:20:53,480 --> 00:20:55,270
Oh, my, like groupies?
414
00:20:53,480 --> 00:20:56,900
{\an7}NOOOO
415
00:20:55,270 --> 00:20:56,900
Huh? Mysterious character...
416
00:21:02,570 --> 00:21:03,780
Huh?
417
00:21:05,910 --> 00:21:08,370
There's something I want to talk to you about.
418
00:21:08,371 --> 00:21:09,490
Do you mind?
419
00:22:45,050 --> 00:22:47,090
Okay, want to get going?
420
00:22:47,091 --> 00:22:49,260
Is everyone's equipment okay?
421
00:22:49,261 --> 00:22:50,930
- Yes. - Yes.
422
00:22:51,550 --> 00:22:53,100
I have to show her what I'm made of!
423
00:22:53,850 --> 00:22:54,680
Huh?
424
00:22:55,980 --> 00:22:57,140
Equipment...
425
00:22:59,060 --> 00:23:03,480
SEARCHING FOR EQUIPMENT
426
00:23:05,650 --> 00:23:09,320
Actually, is your gear different than mine, TSUBAKI?
427
00:23:16,330 --> 00:23:18,830
Wow, it's so cool! Rare equipment?
428
00:23:18,910 --> 00:23:21,830
{\an3}ANYONE CAN GET THEM BY ADVANCING IN THE MAIN QUEST
429
00:23:19,250 --> 00:23:20,710
N-No.
430
00:23:22,000 --> 00:23:24,670
Hey, how did you acquire those?
431
00:23:24,671 --> 00:23:26,210
It's not like I acquired them.
432
00:23:26,211 --> 00:23:27,420
The first quest—
433
00:23:27,421 --> 00:23:28,840
Right, right! Go on.
434
00:23:29,430 --> 00:23:32,090
Actually, since you leveled up your initial gear to the max,
435
00:23:32,091 --> 00:23:35,010
yours is the super-rare one, Akanecchi!
436
00:23:35,011 --> 00:23:38,020
LUCKY YOU
437
00:23:37,520 --> 00:23:38,020
{\an3}MAXED-OUT BEGINNER'S ARMOR
438
00:23:38,021 --> 00:23:38,520
{\an1}MAXED-OUT GRAPHICS CARD
29547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.