All language subtitles for VEED-subtitles_yamada-kun-to-lv999-no-koi-wo-suru-2023-s01e11-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,940 --> 00:00:07,610 Past 2 a.m. 2 00:00:09,440 --> 00:00:11,610 My apartment, where I live alone. 3 00:00:12,490 --> 00:00:16,490 COLD COMPRESS COLD PACK 4 00:00:17,830 --> 00:00:20,450 A high school boy who's my gaming friend. 5 00:00:25,500 --> 00:00:26,330 And... 6 00:00:26,750 --> 00:00:29,130 me with my 100-degree fever. 7 00:02:08,020 --> 00:02:11,020 Episode 11: There's Something I Want To Talk To You About 8 00:02:09,139 --> 00:02:12,110 I was dead to the world last night, see. 9 00:02:12,111 --> 00:02:14,280 Sorry I didn't notice your calls. 10 00:02:14,281 --> 00:02:17,780 RICE PRINCESS 11 00:02:14,780 --> 00:02:17,320 Is this enough to keep you going for about a week? 12 00:02:19,820 --> 00:02:22,530 Momo, you're truly a goddess! 13 00:02:19,820 --> 00:02:22,530 BAWL 14 00:02:22,950 --> 00:02:26,950 But, hey, Akane, having a fever really knocks you flat, huh? 15 00:02:27,329 --> 00:02:29,040 GET SOME TRAINING IN... 16 00:02:27,450 --> 00:02:29,670 You just don't have any basic stamina. 17 00:02:29,040 --> 00:02:31,540 GET THE COLD STUFF OUT 18 00:02:29,420 --> 00:02:31,540 {\an7}OKAY 19 00:02:30,329 --> 00:02:31,829 Did you go to the hospital? 20 00:02:31,830 --> 00:02:35,670 Uh, yeah. Yamada took me to a clinic that was open late. 21 00:02:36,420 --> 00:02:38,050 I'm going back there tomorrow. 22 00:02:38,051 --> 00:02:40,430 WHOA, THERE'S MEAT, TOO 23 00:02:40,760 --> 00:02:41,930 Huh? 24 00:02:41,931 --> 00:02:45,180 Oh, you see, Yamada came to check on me last night, and— 25 00:02:45,181 --> 00:02:46,020 Huh? 26 00:02:46,930 --> 00:02:49,640 Have you been dating behind my back? 27 00:02:49,641 --> 00:02:52,060 Of course not! We're just friends. 28 00:02:52,061 --> 00:02:53,650 He really is a great guy. 29 00:02:54,190 --> 00:02:57,400 Um, what? Doesn't that mean... 30 00:02:59,450 --> 00:03:02,410 MERCY 31 00:02:59,530 --> 00:03:01,660 Oh, well, I'll wait 'til you're well again. 32 00:03:03,740 --> 00:03:05,660 So that's about it for today. 33 00:03:06,240 --> 00:03:07,620 Okay, I'm out of here. 34 00:03:08,080 --> 00:03:10,790 Thanks! Wait here while I get my wallet. 35 00:03:13,580 --> 00:03:18,010 Would a man do that much for a woman he's not in love with? 36 00:03:18,510 --> 00:03:22,720 That's what I think. But I don't know anything about Yamada's personality. 37 00:03:23,220 --> 00:03:24,800 As for Akane, because she got dumped, 38 00:03:24,801 --> 00:03:27,680 it seems like she won't be falling in love again anytime soon. 39 00:03:25,430 --> 00:03:28,180 STARE 40 00:03:28,220 --> 00:03:29,680 WELL, NOT THAT I CAN BLAME HER... 41 00:03:30,560 --> 00:03:33,060 {\an7}I'M GIVING YOU A LITTLE EXTRA! 42 00:03:32,060 --> 00:03:33,060 HMM 43 00:03:33,061 --> 00:03:34,480 Okay, I'm heading out, 44 00:03:34,481 --> 00:03:37,530 but, Akane, let me know right away if anything happens. 45 00:03:37,531 --> 00:03:38,360 Sure! 46 00:03:41,490 --> 00:03:42,320 Huh? 47 00:03:42,990 --> 00:03:45,530 Also, timing's everything when it comes to love. 48 00:03:47,120 --> 00:03:49,950 Uh, right. That's true. 49 00:03:50,250 --> 00:03:52,790 As long as you get that, fine. See you! 50 00:04:12,520 --> 00:04:15,100 THANKS SO MUCH FOR TODAY ARE YOU ALL RIGHT? 51 00:04:12,520 --> 00:04:15,100 {\an7}READ 52 00:04:12,520 --> 00:04:15,100 {\an4\pos(22,222)}SORRY, I JUST SAW THIS I'M FINE 53 00:04:16,360 --> 00:04:18,480 AT LEAST THAT'S GOOD NEWS... 54 00:04:19,360 --> 00:04:21,690 I'll thank him properly when I'm better. 55 00:04:22,490 --> 00:04:23,740 What should I do? 56 00:04:23,741 --> 00:04:25,450 AKITO YAMADA MOMOKO MAEDA AYU RURIHIME MOTHER RUNA 57 00:04:35,040 --> 00:04:36,710 How's your cold? 58 00:04:36,711 --> 00:04:39,090 I can log in this weekend if you want! 59 00:04:39,091 --> 00:04:41,300 Let's play together when you're well again! 60 00:04:41,301 --> 00:04:44,010 {\an5}SOB 61 00:04:41,300 --> 00:04:44,010 {\an4}I MISS YOU 62 00:04:42,300 --> 00:04:44,010 Runa! 63 00:04:44,680 --> 00:04:48,140 Come to think of it, did Runa log in yesterday? 64 00:04:48,680 --> 00:04:51,720 We were going to introduce ourselves to the new player, 65 00:04:51,721 --> 00:04:54,480 but I still haven't met her yet. 66 00:04:55,690 --> 00:04:58,650 I'm worn out from studying, so maybe I'll play a little FOS. 67 00:05:01,150 --> 00:05:06,110 Runa and Yamada won't be there, but how about Rurihime and Mr. Kamota? 68 00:05:06,111 --> 00:05:07,910 It would be great to go hunting with them! 69 00:05:09,370 --> 00:05:16,870 SYSTEM: AKANE IS ONLINE 70 00:05:10,870 --> 00:05:15,290 I haven't been leveling up much lately, so I want to get a lot done today! 71 00:05:15,291 --> 00:05:16,870 Hey, it's Akanecchi! 72 00:05:18,250 --> 00:05:19,080 Huh? 73 00:05:22,050 --> 00:05:24,590 It's the rumored new player! 74 00:05:24,591 --> 00:05:27,510 This is our new guild member, TSUBAKI! 75 00:05:28,390 --> 00:05:31,890 Nice to meet you! I'm Akane! I'm a Level 55 Paladin! 76 00:05:32,390 --> 00:05:34,980 I'm TSUBAKI. Nice to meet you. 77 00:05:35,430 --> 00:05:37,520 I'm a newbie who just started playing FOS. 78 00:05:37,900 --> 00:05:42,070 I was just asking TSUBAKI to join me for some map reconnaissance, 79 00:05:42,071 --> 00:05:44,990 but since you're here, Akanecchi, maybe we should all go hunting? 80 00:05:44,991 --> 00:05:46,110 I want to go! 81 00:05:46,111 --> 00:05:50,780 Huh? Um... I still have no clue about my attacks, though, 82 00:05:50,781 --> 00:05:52,159 so I'd only get in your way. 83 00:05:52,490 --> 00:05:55,909 If you want to learn about Paladin moves, Akanecchi can show you! 84 00:05:56,080 --> 00:05:57,960 So you're a Paladin, too, TSUBAKI? 85 00:05:58,460 --> 00:06:00,330 Are most players in the Mage Class? 86 00:05:59,170 --> 00:06:00,920 THAT'S RIGHT 87 00:06:01,670 --> 00:06:04,170 {\an4}NO 88 00:06:01,960 --> 00:06:05,880 There are only wizards with demonic firepower here. 89 00:06:04,170 --> 00:06:05,420 {\an4}NO NO 90 00:06:05,421 --> 00:06:17,690 {\an4}NO NO NO 91 00:06:05,550 --> 00:06:17,690 CRAWL... 92 00:06:05,880 --> 00:06:09,010 Not only that, but everyone has higher DEF than me. 93 00:06:09,011 --> 00:06:13,600 There are times when I wonder why I chose this Job Class. 94 00:06:14,100 --> 00:06:17,180 I mean, doesn't it say that it's recommended for newbies? 95 00:06:17,980 --> 00:06:21,610 Still, I think that at the higher levels, Paladins can be powerful. 96 00:06:21,611 --> 00:06:30,110 I'VE DONE MY RESEARCH 97 00:06:22,060 --> 00:06:25,780 Only Paladins can challenge the end content's bosses. 98 00:06:26,280 --> 00:06:29,110 I like it, because it seems like it can be rewarding. 99 00:06:29,111 --> 00:06:31,450 Ah! 100 00:06:30,570 --> 00:06:32,320 {\an7}WELL, PEOPLE'S THOUGHT PROCESSES ARE ALL DIFFERENT 101 00:06:31,450 --> 00:06:32,580 What a great girl! 102 00:06:33,120 --> 00:06:35,409 But I did hear that the attacks are hard to master. 103 00:06:35,410 --> 00:06:36,330 Don't worry! 104 00:06:36,331 --> 00:06:37,659 Leave it to me! 105 00:06:38,159 --> 00:06:39,960 I have to show her what I'm made of! 106 00:06:40,710 --> 00:06:43,340 I have to make sure that I don't drag her down. 107 00:06:44,210 --> 00:06:47,720 Mom! Runa can't find her doughnuts! 108 00:06:48,510 --> 00:06:50,510 Okay, then shall we head out? 109 00:06:50,511 --> 00:06:52,550 Is everyone's equipment okay? 110 00:06:52,551 --> 00:06:53,430 Yes. 111 00:06:53,431 --> 00:06:55,140 And yes. 112 00:07:02,020 --> 00:07:03,810 The sky's so beautiful! 113 00:07:05,230 --> 00:07:09,360 I really like the graphics for this sky! 114 00:07:09,860 --> 00:07:12,450 I think it might be my favorite part of FOS! 115 00:07:13,660 --> 00:07:15,240 What do you two think? 116 00:07:18,000 --> 00:07:20,290 {\an7}NOT THE TIME 117 00:07:18,000 --> 00:07:20,500 We're a little busy right now! 118 00:07:20,501 --> 00:07:23,500 {\an4}NO TIME FOR THAT WHATSOEVER 119 00:07:20,500 --> 00:07:23,500 - Strike! Strike! Strike! Strike! - Shield! Shield! 120 00:07:28,090 --> 00:07:31,340 Anyway, can't you give us a hand instead of taking in the scenery? 121 00:07:31,341 --> 00:07:33,010 This enemy refuses to die! 122 00:07:33,011 --> 00:07:36,260 If I were to attack it, it would mean instant death! 123 00:07:36,760 --> 00:07:39,270 It's not that strong of a boss, so give it all you've got! 124 00:07:39,271 --> 00:07:40,730 You've got to be kidding me! 125 00:07:39,730 --> 00:07:44,270 BRUTAL DEMETAL 126 00:07:40,730 --> 00:07:44,270 He's got so much HP, there are four whole bars! 127 00:07:44,480 --> 00:07:45,310 {\an1}NORMAL ENEMY 128 00:07:44,480 --> 00:07:45,560 {\an7}DEMETAL 129 00:07:45,561 --> 00:07:47,270 {\an7}EVIL DEMETAL 130 00:07:47,271 --> 00:07:49,280 {\an7}BRUTAL DEMETAL 131 00:07:50,530 --> 00:07:53,909 The damage you're both dealing is less than the enemy's healing ability! 132 00:07:53,910 --> 00:07:55,030 So interesting! 133 00:07:55,031 --> 00:07:57,030 RURIHIME JUST EARNED THE HATRED OF TWO PALADINS! 134 00:07:55,030 --> 00:07:57,030 ANNOYED 135 00:07:57,490 --> 00:07:59,159 Hey, here it comes! 136 00:07:59,330 --> 00:08:00,160 Damn it! 137 00:08:00,161 --> 00:08:03,120 Strike! Strike! Strike! Strike! 138 00:08:01,580 --> 00:08:02,410 But... 139 00:08:02,411 --> 00:08:08,050 {\an7}BRUTAL DEMETAL 140 00:08:03,120 --> 00:08:04,920 Strike! Strike! Strike... 141 00:08:04,921 --> 00:08:08,050 NATURAL HEALING 142 00:08:06,540 --> 00:08:08,050 it's true that... 143 00:08:08,170 --> 00:08:10,050 this is getting us nowhere! 144 00:08:08,170 --> 00:08:10,550 Strike! Strike! Strike! Strike! 145 00:08:10,760 --> 00:08:14,300 Thanks to the master's recovery magic, we're not going to die, but... 146 00:08:19,850 --> 00:08:22,690 This is shredding our morale! 147 00:08:23,230 --> 00:08:25,440 If you make a few adjustments, 148 00:08:25,441 --> 00:08:28,440 you two can totally subdue this boss at your level! 149 00:08:28,650 --> 00:08:29,610 Huh? 150 00:08:29,611 --> 00:08:31,360 Oh, right! I get it! 151 00:08:31,361 --> 00:08:33,820 Maybe we should mash our skill buttons like crazy? 152 00:08:33,821 --> 00:08:35,159 Huh? 153 00:08:33,820 --> 00:08:37,580 {\an7}IS THAT WHAT SHE MEANS BY ADJUSTMENTS!? 154 00:08:35,159 --> 00:08:37,580 But that's what I've been doing. 155 00:08:37,740 --> 00:08:40,450 Let's give it a shot! The "mash it to death" strategy! 156 00:08:40,870 --> 00:08:42,080 - Three, two... - Huh? 157 00:08:42,081 --> 00:08:47,080 TAP TAP TAP 158 00:08:48,670 --> 00:08:52,340 THE MASTER REALIZES SOMETHING DUE TO THE CHAT GOING SO SILENT 159 00:08:52,341 --> 00:08:56,590 BRUTAL DEMETAL 160 00:08:53,340 --> 00:08:56,590 {\an4}ANNOYED 161 00:08:58,260 --> 00:09:00,470 They must be pounding it like there's no tomorrow. 162 00:09:00,890 --> 00:09:03,020 Want me to give you a hint? 163 00:09:03,021 --> 00:09:06,020 Hold up. I think I'm starting to understand. 164 00:09:06,021 --> 00:09:06,850 Seriously? 165 00:09:06,230 --> 00:09:06,850 {\an7}I DON'T UNDERSTAND AT ALL!! 166 00:09:07,020 --> 00:09:09,320 Maybe. Please don't say anything yet. 167 00:09:09,690 --> 00:09:10,900 All right! 168 00:09:11,360 --> 00:09:12,740 GIVE ME A HINT 169 00:09:15,280 --> 00:09:36,380 EXPERIENCE OF 500 MILLION YEARS AGO 170 00:09:36,381 --> 00:09:39,640 TRASH 171 00:09:36,510 --> 00:09:39,640 THE BOSS LEAVES DUE TO TIME RUNNING OUT 172 00:09:36,680 --> 00:09:38,140 My fingers are dead. 173 00:09:38,141 --> 00:09:39,140 Same here. 174 00:09:40,140 --> 00:09:43,560 But we did manage to chip away a lot in the second half. 175 00:09:43,561 --> 00:09:47,440 It was like there was a certain window to land our attacks. 176 00:09:47,441 --> 00:09:50,020 Right, right! Whenever he flapped his wings! 177 00:09:50,480 --> 00:09:54,490 So then maybe we should try to inflict damage in a more efficient way? 178 00:09:54,491 --> 00:09:56,650 Then that's where we should pepper him with skills! 179 00:09:57,110 --> 00:10:00,120 Why don't we both check our skill effects? 180 00:10:00,121 --> 00:10:02,280 Good idea. And let's check on our equipment, too! 181 00:10:03,950 --> 00:10:05,290 Best of friends now! 182 00:10:05,330 --> 00:10:12,590 TSUBAKI > My armor's battered, so I'm going to take a break 183 00:10:09,580 --> 00:10:10,840 {\an5}Akane > I'm logging out See you two later! 184 00:10:10,841 --> 00:10:12,590 {\an5}Akane > I'm logging out See you two later! Rurihime > Okay! Good work, Akanecchi 185 00:10:12,591 --> 00:10:15,800 Rurihime > TSUBAKI, I'll fix your armor for you, so let me have it 186 00:10:14,340 --> 00:10:15,800 TSUBAKI > Good work, Akane 187 00:10:15,801 --> 00:10:18,550 TSUBAKI > Good work, Akane 188 00:10:16,840 --> 00:10:18,550 TSUBAKI > I'll take it off now 189 00:10:23,390 --> 00:10:25,350 Akane, my guildmate... 190 00:10:26,140 --> 00:10:28,690 Meaning she's probably that Akane. 191 00:10:30,940 --> 00:10:32,190 {\an7}SYSTEM: AKANE HAS SENT YOU A FRIEND REQUEST 192 00:10:34,070 --> 00:10:36,610 She was easy to talk to. 193 00:10:36,690 --> 00:10:39,700 Are you awake? 194 00:10:38,650 --> 00:10:39,700 {\an4}Yes 195 00:10:39,701 --> 00:10:46,580 AKANE 196 00:10:47,500 --> 00:10:48,330 Yes? Yes. 197 00:10:50,580 --> 00:10:51,500 Yes. 198 00:10:52,500 --> 00:10:53,340 What? 199 00:10:54,040 --> 00:10:57,460 Brutal Demetal? What are you talking about? 200 00:10:57,970 --> 00:11:01,890 The one in the first meadow outside FOS's Town of Beginnings. 201 00:11:01,891 --> 00:11:04,140 The big enemy with four bars of HP. 202 00:11:04,680 --> 00:11:06,890 Is it a random-spawning boss? 203 00:11:06,891 --> 00:11:10,020 That's it! That's what Rurihime said, too! 204 00:11:09,390 --> 00:11:11,850 TOWN OF BEGINNINGS... 205 00:11:10,020 --> 00:11:11,850 Have you ever defeated that one, Yamada? 206 00:11:14,400 --> 00:11:17,320 I haven't battled that many bosses in that tier. 207 00:11:17,321 --> 00:11:21,780 I see. I was hoping that you'd have some strategies or something. 208 00:11:21,781 --> 00:11:24,700 I don't know. If it has some kind of gimmick, 209 00:11:24,701 --> 00:11:26,740 maybe you should time your moves to it? 210 00:11:26,741 --> 00:11:32,630 {\an7}BRUTAL DEMETAL 211 00:11:27,040 --> 00:11:34,380 IT'S TOO HARD!! 212 00:11:27,660 --> 00:11:29,210 Gimmick... 213 00:11:28,160 --> 00:11:34,420 GOOD LUCK 214 00:11:29,710 --> 00:11:32,420 Like if there's a period when attacks are invalid. 215 00:11:32,421 --> 00:11:34,000 There are all kinds of patterns. 216 00:11:34,500 --> 00:11:36,380 Yes! He had one of those! 217 00:11:36,800 --> 00:11:38,880 What should I do when that happens? 218 00:11:41,260 --> 00:11:43,340 Oh, a buff! 219 00:11:42,130 --> 00:11:43,890 BUFF = STATUS BOOST 220 00:11:42,380 --> 00:11:43,890 SOUNDS BETTER THAN MASHING IT TO DEATH 221 00:11:45,180 --> 00:11:47,390 Do you think you're going to like our guild? 222 00:11:47,391 --> 00:11:53,900 REPAIRING ARMOR WITH SEWING SKILLS 223 00:11:48,770 --> 00:11:51,730 Isn't Akanecchi easy to talk to? 224 00:11:52,140 --> 00:11:53,900 Uh... yes. 225 00:11:54,310 --> 00:11:57,320 Everyone's so nice. You've really put me at ease. 226 00:11:57,820 --> 00:12:00,150 I actually feel bad about it. 227 00:12:01,490 --> 00:12:02,660 But why? 228 00:12:04,240 --> 00:12:08,080 Originally, I had no interest in this game. 229 00:12:08,910 --> 00:12:13,870 I got myself into this guild for a more selfish reason. 230 00:12:15,080 --> 00:12:20,920 But now I'm starting to wonder what it was that I wanted to do in the first place. 231 00:12:20,921 --> 00:12:24,680 {\an7}SO DARK 232 00:12:21,090 --> 00:12:24,680 A-Are you okay? I'd be happy to hear all about it if you want. 233 00:12:29,680 --> 00:12:33,190 There's nothing 234 00:12:31,430 --> 00:12:33,190 {\an5}that I can tell you. 235 00:12:35,690 --> 00:12:38,320 All I ever did was look at him. 236 00:12:40,990 --> 00:12:44,360 And the whole time, I was just scared. 237 00:12:46,240 --> 00:12:47,620 It's nothing. 238 00:12:48,450 --> 00:12:52,160 It's just that I lack courage and can't make a move. 239 00:12:52,710 --> 00:12:56,460 THERE'S NOTHING YOU CAN TELL ME? 240 00:12:53,960 --> 00:12:56,460 {\an7}NO COURAGE? 241 00:12:54,710 --> 00:12:56,460 {\an4}CAN'T MOVE? 242 00:12:56,880 --> 00:13:00,170 Um... I'm not sure what it's all about, 243 00:13:00,171 --> 00:13:03,090 but why don't you start... by making a move? 244 00:13:03,130 --> 00:13:07,890 ALL DONE 245 00:13:03,550 --> 00:13:07,340 If there's something you want to do, then why don't you just do it? 246 00:13:08,300 --> 00:13:11,180 You can't just wait for courage and motivation to well up! 247 00:13:11,680 --> 00:13:13,640 You need to make a move first! 248 00:13:13,930 --> 00:13:16,150 If there's something you want to change... 249 00:13:21,610 --> 00:13:24,650 So... oh, hey, look at the time! 250 00:13:25,360 --> 00:13:28,120 Sorry I went on and on. You must be wiped. 251 00:13:28,620 --> 00:13:31,910 Yes. My hand got so numb, I switched to Bluetooth. 252 00:13:32,080 --> 00:13:33,410 Talk about honest. 253 00:13:33,750 --> 00:13:36,420 What was your question again? 254 00:13:36,920 --> 00:13:37,920 Oh... 255 00:13:38,460 --> 00:13:41,130 Right, it wasn't so much a question... 256 00:13:42,670 --> 00:13:44,670 as me wanting to hear your voice. 257 00:13:45,470 --> 00:13:46,430 That's all! 258 00:13:46,760 --> 00:13:47,590 Bye now! 259 00:13:52,220 --> 00:13:55,140 AKANE 260 00:13:56,890 --> 00:13:58,900 My hands... 261 00:14:00,310 --> 00:14:01,230 are trembling. 262 00:14:09,410 --> 00:14:12,240 Hey, Momo? Thanks for today. 263 00:14:12,740 --> 00:14:13,830 Can you talk now? 264 00:14:14,750 --> 00:14:16,500 Yeah, see... 265 00:14:17,670 --> 00:14:21,500 there's something I want to talk to you about! 266 00:14:24,000 --> 00:14:25,970 {\an7}MOMO I'll contact you again 267 00:14:24,000 --> 00:14:26,550 Got it I'll be waiting. 268 00:14:24,000 --> 00:14:27,170 {\an4}Let's meet tomorrow There's a cafe I want to go to, so can we meet there? I'll send you a map Let's meet at 11:00! 269 00:14:24,920 --> 00:14:29,090 {\an1}Received location Tap to open the map 270 00:14:25,460 --> 00:14:28,800 {\an3}Okay! 271 00:14:27,170 --> 00:14:29,090 {\an7}There's a cafe I want to go to, so can we meet there? I'll send you a map Let's meet at 11:00! 272 00:14:37,140 --> 00:14:38,230 This is it, huh? 273 00:14:40,310 --> 00:14:42,770 {\an7}CUTE 274 00:14:40,940 --> 00:14:42,770 I never knew there was a place like this. 275 00:14:50,950 --> 00:14:55,660 So anyway, about that thing I wanted to ask you over the phone the other day... 276 00:14:55,661 --> 00:14:58,120 Why do you think... uh... 277 00:14:58,870 --> 00:15:00,420 Why did I get dumped? 278 00:15:04,670 --> 00:15:06,510 May I take your order? 279 00:15:06,511 --> 00:15:09,680 I'll have the fluffy soufflé pancakes and an iced tea. 280 00:15:10,380 --> 00:15:11,840 And she'll just have water! 281 00:15:12,050 --> 00:15:12,890 So mean! 282 00:15:16,810 --> 00:15:18,390 I'll have the same thing! 283 00:15:18,391 --> 00:15:20,810 Two orders of pancakes and iced teas, right? 284 00:15:23,310 --> 00:15:26,440 Akane? I'm disappointed in you. 285 00:15:26,441 --> 00:15:27,480 Why? 286 00:15:27,360 --> 00:15:37,580 FINALLY! 287 00:15:27,480 --> 00:15:29,490 There's something I want to talk to you about! 288 00:15:29,491 --> 00:15:30,320 Really? 289 00:15:30,321 --> 00:15:32,990 Hold up, hold up! I want to see you and talk to you in person! 290 00:15:32,991 --> 00:15:34,450 A sit-down, meaningful chat! 291 00:15:35,120 --> 00:15:39,710 While I waited a whole week for you to make a full recovery from your cold, 292 00:15:39,711 --> 00:15:41,620 Momo hasn't been able to focus. 293 00:15:41,621 --> 00:15:44,420 All I could manage was three group dates. 294 00:15:44,920 --> 00:15:46,880 Yet now that I'm hearing from you, 295 00:15:46,881 --> 00:15:50,930 you've shattered my fantasies and started with a totally lame line. 296 00:15:50,931 --> 00:15:52,010 I'm so disappointed. 297 00:15:51,630 --> 00:15:55,010 LAME 298 00:15:52,010 --> 00:15:55,010 Three group dates in a week sounds like full throttle, doesn't it? 299 00:15:55,640 --> 00:16:00,810 GRR! 300 00:15:55,930 --> 00:15:58,810 Here I was expecting to hear some fun girl talk! 301 00:15:58,270 --> 00:16:00,810 {\an7}NOW, NOW... 302 00:15:58,810 --> 00:16:00,810 Hey, hear me out, will you? 303 00:16:02,770 --> 00:16:05,900 Lately, something's been on my mind. 304 00:16:06,860 --> 00:16:08,530 And I can't really... 305 00:16:08,531 --> 00:16:10,740 You know, in a romantic sense. 306 00:16:10,741 --> 00:16:12,950 In order to move on... 307 00:16:13,450 --> 00:16:17,910 If I have any major flaws, I'd like to fix them, you know? 308 00:16:18,370 --> 00:16:22,250 Like, maybe I don't realize it myself, but I have a really bad habit! 309 00:16:21,870 --> 00:16:23,540 SINCE I CAN'T TELL MYSELF IF I HAVE ONE! 310 00:16:22,250 --> 00:16:23,540 Why so many questions? 311 00:16:23,790 --> 00:16:27,460 It's like, no matter who I fall in love with, I've got to fix it. 312 00:16:27,461 --> 00:16:30,460 When I think that it might be a fatal flaw, it scares me. 313 00:16:30,461 --> 00:16:31,920 Well, you don't have one. 314 00:16:31,921 --> 00:16:39,930 {\an4}REGRET... 315 00:16:32,420 --> 00:16:36,600 If I knew I was going to agonize about it after the fact, 316 00:16:36,601 --> 00:16:39,930 even if it would have been embarrassing, I should have asked Takuma. 317 00:16:40,100 --> 00:16:45,060 NOT THAT... 318 00:16:40,350 --> 00:16:42,560 No, that's not... 319 00:16:43,480 --> 00:16:44,770 Welcome! 320 00:16:46,360 --> 00:16:47,190 Hey... 321 00:16:47,980 --> 00:16:50,070 E-Excuse me, sir. 322 00:16:48,940 --> 00:16:51,820 I thought I saw a knockout, and it was you, Momo! 323 00:16:51,990 --> 00:16:52,820 Ugh! 324 00:16:52,821 --> 00:16:54,820 Hey, what a coincidence! 325 00:16:54,990 --> 00:16:56,950 Uh, let me show you to your— 326 00:16:55,160 --> 00:16:56,240 Wh-Who are they? 327 00:16:56,241 --> 00:16:58,700 I was at a group date with them the day before yesterday. 328 00:16:56,950 --> 00:16:58,450 Oh, I'll just sit with them. 329 00:16:58,451 --> 00:17:02,830 I'd like to show you to your seats over here. 330 00:16:58,700 --> 00:17:02,830 They're super pesky and super touchy-feely, so I left right away. 331 00:17:03,000 --> 00:17:05,829 How can you go on group dates with guys like them? 332 00:17:05,830 --> 00:17:08,170 Well, a friend of a friend introduced us. 333 00:17:08,500 --> 00:17:10,050 Can we share this table with you? 334 00:17:10,051 --> 00:17:12,050 No way! No way! No way! No way! 335 00:17:12,051 --> 00:17:14,170 Hey, hello there, Momo's friend! 336 00:17:15,010 --> 00:17:17,680 I'm really sorry. Momo will deal with them, 337 00:17:17,681 --> 00:17:19,180 so Akane can just ignore them. 338 00:17:20,680 --> 00:17:22,849 Aren't you being a little pushy? 339 00:17:22,850 --> 00:17:24,440 Momo doesn't know what to do! 340 00:17:24,441 --> 00:17:27,770 I know, we're making so much trouble for you. Both of us! 341 00:17:28,270 --> 00:17:31,530 Momo! You skipped out on paying for your drinks the other day, didn't you? 342 00:17:31,531 --> 00:17:34,860 Huh? I gave it to the organizer. 343 00:17:34,861 --> 00:17:37,070 Really? That's news to me! 344 00:17:37,071 --> 00:17:39,580 Did you check with her yourself? 345 00:17:39,581 --> 00:17:43,830 Oh, who cares about a few drinks? Let's all get along now, huh? 346 00:17:43,831 --> 00:17:47,460 Hmm, they're not going anywhere soon, are they? 347 00:17:47,580 --> 00:17:49,750 Momo, you smell awesome, don't you? 348 00:17:49,751 --> 00:17:51,380 No way! No way! Personal space! 349 00:17:51,381 --> 00:17:52,420 H-Hey! 350 00:17:52,421 --> 00:17:54,050 Thank you for waiting. 351 00:17:55,380 --> 00:17:58,800 You ordered the fluffy soufflé pancakes and iced tea, right? 352 00:18:00,300 --> 00:18:01,140 Huh? 353 00:18:01,640 --> 00:18:05,020 Wait, were there four of you in your party? 354 00:18:05,021 --> 00:18:06,350 E-Eita! 355 00:18:06,351 --> 00:18:08,150 Sasaki! Actually, this table is— 356 00:18:11,270 --> 00:18:12,110 Oh, my. 357 00:18:12,940 --> 00:18:15,150 Yeah, we know these girls! 358 00:18:15,151 --> 00:18:16,650 So don't give it another thought! 359 00:18:18,530 --> 00:18:21,780 OHH, EITA, PLEASE SAVE US 360 00:18:18,530 --> 00:18:21,780 {\an7}GUILD MEMBER'S GAZE 361 00:18:20,280 --> 00:18:21,780 - Oh! - Oh! 362 00:18:22,410 --> 00:18:27,670 Sirs, I apologize, but you're inconveniencing these other customers, 363 00:18:22,660 --> 00:18:30,420 EEK 364 00:18:27,670 --> 00:18:30,080 so allow me to show you to a different table! 365 00:18:30,081 --> 00:18:32,210 We're fine right here! 366 00:18:36,010 --> 00:18:41,220 Sirs, I apologize, but you're inconveniencing these other customers, 367 00:18:41,221 --> 00:18:43,430 so please move to another table. 368 00:18:44,060 --> 00:18:45,180 No, but we're— 369 00:18:45,181 --> 00:18:48,140 Thank you for your cooperation. 370 00:18:48,390 --> 00:18:49,810 - Uh... - Uh... 371 00:18:53,650 --> 00:18:55,320 Thank you, Eita! 372 00:18:55,480 --> 00:18:56,610 What a coincidence, huh? 373 00:18:56,611 --> 00:18:59,200 What a surprise! I had no idea! 374 00:18:59,201 --> 00:19:00,820 Well, I sure noticed! 375 00:19:00,821 --> 00:19:02,990 What? Then say so! 376 00:19:02,991 --> 00:19:05,120 Well, keeping quiet was more amusing! 377 00:19:03,950 --> 00:19:05,120 You know each other? 378 00:19:05,580 --> 00:19:09,710 E-Excuse me. I'm sorry to have caused trouble here. 379 00:19:11,880 --> 00:19:12,710 No worries. 380 00:19:15,880 --> 00:19:18,090 Man, what a shock. 381 00:19:18,340 --> 00:19:20,840 Thank goodness Eita was there! 382 00:19:20,841 --> 00:19:22,970 How good-looking was that guy? 383 00:19:24,430 --> 00:19:26,680 Eita's another of my guildmates! 384 00:19:26,681 --> 00:19:27,600 Aww! 385 00:19:27,601 --> 00:19:29,270 Huh? Him, too? 386 00:19:29,520 --> 00:19:31,560 That's right. He's our master. 387 00:19:40,700 --> 00:19:44,450 This game that you're playing is dreamier than my group dates. 388 00:19:44,330 --> 00:19:48,870 {\an4}I DON'T KNOW ABOUT THAT... 389 00:19:44,740 --> 00:19:47,330 You know what, I'm starting to feel hopeless. 390 00:19:56,840 --> 00:20:00,130 Momo, about what I was talking about earlier... 391 00:20:00,630 --> 00:20:01,550 Huh? 392 00:20:05,140 --> 00:20:07,140 Good work! 393 00:20:07,141 --> 00:20:12,520 KEEP THINGS TIDY AND IN ORDER 394 00:20:07,640 --> 00:20:08,850 Good work! 395 00:20:08,851 --> 00:20:10,980 Sasaki, do you have a second? 396 00:20:10,981 --> 00:20:12,020 What? No. 397 00:20:12,900 --> 00:20:15,270 Because I'm off the clock now. 398 00:20:15,271 --> 00:20:17,150 It's not about work. 399 00:20:17,650 --> 00:20:21,570 I'm going to go to karaoke with the daytime staff. Come with me! 400 00:20:21,571 --> 00:20:23,910 Since you helped me out earlier, it's my treat. 401 00:20:25,120 --> 00:20:27,990 My kid sister's waiting for me to come home, so I can't. 402 00:20:27,991 --> 00:20:30,000 {\an7}HMPH 403 00:20:28,290 --> 00:20:29,120 Sister complex. 404 00:20:29,121 --> 00:20:30,000 How rude. 405 00:20:30,620 --> 00:20:33,790 I merely love her a bit excessively. In other words, sister complex. 406 00:20:33,791 --> 00:20:34,960 You just admitted it. 407 00:20:35,630 --> 00:20:37,500 SASAKI 408 00:20:36,090 --> 00:20:37,500 Good work! 409 00:20:42,970 --> 00:20:43,930 Hey, Eita! 410 00:20:45,720 --> 00:20:47,970 Huh? You're both still here? 411 00:20:48,470 --> 00:20:50,890 What are you doing in a place like this? 412 00:20:51,390 --> 00:20:53,270 We were waiting for you, Eita. 413 00:20:53,480 --> 00:20:55,270 Oh, my, like groupies? 414 00:20:53,480 --> 00:20:56,900 {\an7}NOOOO 415 00:20:55,270 --> 00:20:56,900 Huh? Mysterious character... 416 00:21:02,570 --> 00:21:03,780 Huh? 417 00:21:05,910 --> 00:21:08,370 There's something I want to talk to you about. 418 00:21:08,371 --> 00:21:09,490 Do you mind? 419 00:22:45,050 --> 00:22:47,090 Okay, want to get going? 420 00:22:47,091 --> 00:22:49,260 Is everyone's equipment okay? 421 00:22:49,261 --> 00:22:50,930 - Yes. - Yes. 422 00:22:51,550 --> 00:22:53,100 I have to show her what I'm made of! 423 00:22:53,850 --> 00:22:54,680 Huh? 424 00:22:55,980 --> 00:22:57,140 Equipment... 425 00:22:59,060 --> 00:23:03,480 SEARCHING FOR EQUIPMENT 426 00:23:05,650 --> 00:23:09,320 Actually, is your gear different than mine, TSUBAKI? 427 00:23:16,330 --> 00:23:18,830 Wow, it's so cool! Rare equipment? 428 00:23:18,910 --> 00:23:21,830 {\an3}ANYONE CAN GET THEM BY ADVANCING IN THE MAIN QUEST 429 00:23:19,250 --> 00:23:20,710 N-No. 430 00:23:22,000 --> 00:23:24,670 Hey, how did you acquire those? 431 00:23:24,671 --> 00:23:26,210 It's not like I acquired them. 432 00:23:26,211 --> 00:23:27,420 The first quest— 433 00:23:27,421 --> 00:23:28,840 Right, right! Go on. 434 00:23:29,430 --> 00:23:32,090 Actually, since you leveled up your initial gear to the max, 435 00:23:32,091 --> 00:23:35,010 yours is the super-rare one, Akanecchi! 436 00:23:35,011 --> 00:23:38,020 LUCKY YOU 437 00:23:37,520 --> 00:23:38,020 {\an3}MAXED-OUT BEGINNER'S ARMOR 438 00:23:38,021 --> 00:23:38,520 {\an1}MAXED-OUT GRAPHICS CARD 29547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.