All language subtitles for Undekhi.S02E10.Thats.the.Way.the.Cookie.Crumbles.1080p.SONY.WEB-DL.AAC2.0.x264-Telly

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:21,960 Your father didn't speak to you directly? 2 00:00:23,120 --> 00:00:24,200 No. 3 00:00:28,360 --> 00:00:29,480 [gunshot] 4 00:00:32,240 --> 00:00:33,720 Muskaan, get inside the car. 5 00:00:40,600 --> 00:00:42,040 [Rinku] 'Muskaan, get out of here.' 6 00:00:42,520 --> 00:00:44,400 [Muskaan] 'I'm not leaving you.' 7 00:00:44,680 --> 00:00:46,040 [Rinku] 'Don't be a fool.' 8 00:01:21,360 --> 00:01:22,840 There are around five to six more men. 9 00:01:30,280 --> 00:01:31,240 F*****g hell! 10 00:01:37,920 --> 00:01:44,240 [Title Montage] 11 00:02:35,640 --> 00:02:38,240 - Timma, you were... - Yes! I'm alive. 12 00:02:39,480 --> 00:02:40,920 Come on, drop your gun. 13 00:02:42,520 --> 00:02:44,720 You tried a lot to kill me, didn't you? 14 00:02:45,560 --> 00:02:50,360 Your pet dog Lucky... He betrayed you. 15 00:02:54,800 --> 00:02:56,520 M**********r, what do you want? 16 00:02:57,760 --> 00:03:01,320 You have a gun pointed at you, don't you understand? 17 00:03:01,680 --> 00:03:04,120 I can live in peace only after I kill you. 18 00:03:06,040 --> 00:03:07,040 My Muskaan... 19 00:03:16,200 --> 00:03:17,360 M**********r! 20 00:04:00,480 --> 00:04:01,640 Let's go, paaji. 21 00:04:24,080 --> 00:04:25,560 M**********r! 22 00:04:45,320 --> 00:04:47,760 Mom, nothing will happen. Believe me. 23 00:04:48,080 --> 00:04:50,320 Papaji will come back, everyone is looking for him. 24 00:04:50,760 --> 00:04:54,960 He was screaming, "Help, help me!" 25 00:04:55,040 --> 00:04:57,800 Where the hell was Bilal then? 26 00:04:57,880 --> 00:05:00,680 And where were you? 27 00:05:02,160 --> 00:05:07,240 Bring him back safely, that's all I want, Daman. 28 00:05:11,120 --> 00:05:13,120 - I don't want it. - Please drink some water. 29 00:05:13,200 --> 00:05:14,680 Aunt, please take care of her. 30 00:05:19,520 --> 00:05:20,360 Teji. 31 00:05:23,360 --> 00:05:24,320 Yeah? 32 00:05:27,680 --> 00:05:31,000 Where were you when Papaji was attacked? 33 00:05:32,080 --> 00:05:33,960 Didn't you hear anything? 34 00:05:34,120 --> 00:05:36,400 No, I was with Mummy ji. 35 00:05:37,040 --> 00:05:39,360 We were watching Rinku's wedding film. 36 00:05:40,000 --> 00:05:43,640 I went to the washroom, and all of it took place. 37 00:05:44,120 --> 00:05:48,040 That means while all of this was happening at home... 38 00:05:48,240 --> 00:05:49,960 ...you didn't hear a single sound? 39 00:05:51,360 --> 00:05:54,960 Why are you interrogating me like Rinku? 40 00:05:56,480 --> 00:05:58,760 You know, the security mentioned that the attackers... 41 00:05:58,880 --> 00:06:00,240 ...did not enter through the front gate. 42 00:06:01,320 --> 00:06:05,000 Which is odd. How did they get inside? 43 00:06:05,800 --> 00:06:07,800 I mean, someone must have helped them, no? 44 00:06:09,320 --> 00:06:11,800 I wish I knew or I was there. 45 00:06:11,920 --> 00:06:13,320 No, you were there... 46 00:06:13,640 --> 00:06:15,080 ...like the last break in. 47 00:06:15,680 --> 00:06:17,840 [Daman] 'And both the times you had no clue.' 48 00:06:18,400 --> 00:06:19,760 Really, Teji? 49 00:06:19,840 --> 00:06:22,480 Listen, Daman. If you are blaming me for all of this... 50 00:06:22,600 --> 00:06:25,200 - ...then just say it out loud. - You're f*****g lying... 51 00:06:25,640 --> 00:06:26,880 ...about everything. 52 00:06:30,200 --> 00:06:31,880 And if I find out... 53 00:06:33,520 --> 00:06:35,600 ...that you're not telling me something... 54 00:06:37,320 --> 00:06:40,520 ...or that it was you who gave up my dad... 55 00:06:40,600 --> 00:06:42,560 ...like you gave up your friends... 56 00:06:44,080 --> 00:06:45,640 ...then we are done. 57 00:07:01,520 --> 00:07:02,480 Tell me, Shera. 58 00:07:02,600 --> 00:07:03,880 [Shera] 'Paaji, why weren't you answering your phone?' 59 00:07:04,640 --> 00:07:06,160 Papaji has been kidnapped. 60 00:07:06,960 --> 00:07:09,360 Some men came here and took him away. 61 00:07:11,600 --> 00:07:13,240 Why the f**k did he stop? 62 00:07:15,040 --> 00:07:17,480 - Have you lost your mind? - Paaji, Shera called. 63 00:07:18,520 --> 00:07:20,480 He's saying Samarth's men entered the resort... 64 00:07:20,680 --> 00:07:21,920 ...and took Papaji away. 65 00:07:22,040 --> 00:07:23,080 Took him away? 66 00:07:23,640 --> 00:07:24,920 Where did they take him? 67 00:07:25,720 --> 00:07:27,440 Lucky, what did Shera say? 68 00:07:27,920 --> 00:07:29,160 He didn't say anything more. 69 00:07:29,840 --> 00:07:31,680 But if they were Samarth's men... 70 00:07:32,600 --> 00:07:35,800 ...they might have taken him to the factory or someplace else. 71 00:07:37,240 --> 00:07:40,640 Take Muskaan from here and send the men to the factory. 72 00:07:40,800 --> 00:07:42,920 I'm going to f**k Samarth up. 73 00:07:50,800 --> 00:07:52,520 Let Rinku come here. 74 00:07:52,600 --> 00:07:56,320 Your body will disappear without any DNA evidence. 75 00:07:56,680 --> 00:07:59,800 You're in shock, Mr. Atwal. I understand. 76 00:08:00,040 --> 00:08:03,760 But you can't leave until you tell me about the trucks. 77 00:08:04,400 --> 00:08:06,440 Understand that, this is my territory. 78 00:08:06,560 --> 00:08:08,320 F**k you, b*****d. "My territory." 79 00:08:08,480 --> 00:08:12,000 F*****g son of a b***h, you're standing on my land... 80 00:08:12,080 --> 00:08:13,280 ...and you're calling it your territory? 81 00:08:13,640 --> 00:08:15,680 You piece of s**t, this is my property. 82 00:08:15,760 --> 00:08:19,800 I built this. I'm the f*****g king, you a*****e. 83 00:08:19,880 --> 00:08:24,920 Try and stop me, you f*****g p*****s. 84 00:08:25,040 --> 00:08:28,800 You're just a w***e. Do you know what a w***e is? 85 00:08:29,320 --> 00:08:33,360 Huh? I put her on her stomach and f**k her up every night. 86 00:08:33,960 --> 00:08:38,360 Let Rinku get here, he'll f**k you... 87 00:08:38,440 --> 00:08:40,880 ...and I will watch him do it. 88 00:08:42,040 --> 00:08:43,800 Go fetch me a drink, a*****e. 89 00:08:44,000 --> 00:08:45,080 Rinku is dead. 90 00:08:47,640 --> 00:08:51,280 Don't you speak s**t, I'll eat you up alive. 91 00:08:51,360 --> 00:08:54,680 My men have killed him. Nobody is coming to save you. 92 00:08:56,200 --> 00:09:01,480 F**k you, a*****e. You can't kill Rinku, you rascal. 93 00:09:01,560 --> 00:09:06,440 Free me, I can fight the three of you together. 94 00:09:06,560 --> 00:09:08,200 Rinku! 95 00:09:21,880 --> 00:09:23,200 DSP Ghosh. 96 00:09:23,280 --> 00:09:25,920 Hello. Sir, this is Abhaya speaking. 97 00:09:26,000 --> 00:09:26,960 Abhaya? 98 00:09:27,160 --> 00:09:29,600 I know you want Koyal to be safe. 99 00:09:30,120 --> 00:09:32,280 [Abhaya] 'And I can tell you where she is right now.' 100 00:09:32,960 --> 00:09:36,000 And why did you change your mind suddenly? 101 00:09:36,440 --> 00:09:38,520 Sir, she has gone towards the Atwal resort. 102 00:09:39,040 --> 00:09:43,240 [Abhaya] 'If we don't stop her on time, she'll kill many people.' 103 00:09:43,560 --> 00:09:46,880 And I don't want that. You don't want that to happen either. 104 00:09:46,960 --> 00:09:48,560 [Abhaya] 'So I'm asking you for help.' 105 00:09:48,680 --> 00:09:53,480 Okay, I'll go to the resort. Update me if you've got more information. 106 00:09:53,560 --> 00:09:54,520 Okay, sir. 107 00:09:54,600 --> 00:09:55,800 Is there anyone here? 108 00:09:56,280 --> 00:09:59,480 Come on, let's go. Start the car. 109 00:10:00,520 --> 00:10:02,720 I don't have time for your nonsense, Mr. Atwal. 110 00:10:02,800 --> 00:10:05,440 - Right. - Start speaking... 111 00:10:07,400 --> 00:10:09,960 - F*****g b***h! - Hey! 112 00:10:10,720 --> 00:10:12,800 Hey! Let him go! 113 00:10:15,920 --> 00:10:17,040 [Samarth] 'Take her away!' 114 00:10:19,640 --> 00:10:20,800 Take her away! 115 00:10:26,320 --> 00:10:29,880 [Koyal] 'Let go of me!' 116 00:10:30,040 --> 00:10:31,040 Let go! 117 00:10:31,840 --> 00:10:35,920 He killed my sister, he killed my friend. 118 00:10:36,640 --> 00:10:38,120 [Koyal] 'He's an animal.' 119 00:10:38,720 --> 00:10:41,800 And if you interfere, you will die too. 120 00:10:47,200 --> 00:10:48,160 Okay then. 121 00:10:49,080 --> 00:10:53,720 Whoever you are, just wait for some more time. 122 00:10:54,640 --> 00:10:58,840 Once I get what I want from him, you can kill him however you want. 123 00:10:59,680 --> 00:11:01,600 I don't give a s**t. 124 00:11:16,320 --> 00:11:18,160 [phone ringing] 125 00:11:22,960 --> 00:11:24,000 Yeah. 126 00:11:25,600 --> 00:11:27,480 The b*****d is yet to sing. 127 00:11:27,560 --> 00:11:31,320 Samarth, please listen to me. I don't think he will speak. 128 00:11:31,600 --> 00:11:34,360 [Teji] 'Everything over here is just going to get more and more messy.' 129 00:11:34,440 --> 00:11:36,320 So I think we need to stop this. 130 00:11:36,400 --> 00:11:38,440 - This has gone too far and... -[Samarth] 'What?' 131 00:11:39,480 --> 00:11:41,280 I don't take orders from anybody. 132 00:11:42,040 --> 00:11:44,400 Maybe we have gone a bit too far now. 133 00:11:44,480 --> 00:11:49,400 Samarth, please listen to me. You won't do anything to Papaji... 134 00:11:49,520 --> 00:11:51,560 I don't make promises I won't keep. 135 00:11:54,360 --> 00:11:55,840 And what did you think? 136 00:11:57,720 --> 00:11:59,840 That we're playing some make-believe game? 137 00:12:01,000 --> 00:12:03,320 Daman is already suspicious about me. 138 00:12:03,440 --> 00:12:07,080 [Teji] 'If he finds out that I was involved in Papaji's abduction...' 139 00:12:07,160 --> 00:12:08,520 It's too late now. 140 00:12:10,920 --> 00:12:12,760 You've already started the fire. 141 00:12:13,240 --> 00:12:16,800 But I don't want to burn in this fire. Please, Samarth. 142 00:12:16,920 --> 00:12:18,480 -[Teji] 'Don't do this.' - Yeah, you're right. 143 00:12:20,000 --> 00:12:21,200 I don't need to. 144 00:12:22,080 --> 00:12:24,520 [Samarth] 'Mr. Atwal already has many enemies...' 145 00:12:25,160 --> 00:12:27,320 ...so I don't have to kill him. 146 00:12:29,240 --> 00:12:32,640 There is someone here who is ready to kill him... 147 00:12:32,920 --> 00:12:34,120 [Samarth] '...any second.' 148 00:12:34,200 --> 00:12:36,600 - What? - So let me take it from here. 149 00:12:44,360 --> 00:12:45,440 -[Muskaan] 'Lucky?' - Yes? 150 00:12:45,560 --> 00:12:47,080 I don't feel good about this. 151 00:12:47,400 --> 00:12:50,000 Turn the car around. I want to go to Rinku. 152 00:12:50,280 --> 00:12:54,240 Parjaiji, I will go to him. Nothing will happen to paaji. 153 00:12:54,640 --> 00:12:56,920 [Lucky] 'But it's important to keep you safe.' 154 00:12:57,000 --> 00:12:59,320 It might be too late by then, he's gone there alone. 155 00:12:59,400 --> 00:13:02,520 - I want to be with him. - Parjaiji, please don't worry. 156 00:13:02,840 --> 00:13:04,960 Paaji can easily handle ten men at once. He'll handle it. 157 00:13:05,120 --> 00:13:08,360 And our men are on their way there. Paaji will be fine. 158 00:13:08,520 --> 00:13:09,800 [Lucky] 'Please don't worry.' 159 00:13:11,800 --> 00:13:13,120 Turn the car around. 160 00:13:18,640 --> 00:13:21,920 Lower the gun, Parjaiji. The gun might go off. 161 00:13:22,040 --> 00:13:24,680 Turn the car around or I'll shoot you. 162 00:13:41,080 --> 00:13:42,080 Hello, Mr. Ghosh. 163 00:13:42,160 --> 00:13:44,160 Mrs. Atwal, I'm on my way to your resort. 164 00:13:44,440 --> 00:13:47,560 Koyal has gone there to kill Papaji. 165 00:13:48,960 --> 00:13:50,440 But Papaji isn't here. 166 00:13:50,560 --> 00:13:51,600 Where is he? 167 00:13:55,040 --> 00:13:57,160 [Papaji] 'If you're my son,' 168 00:13:57,560 --> 00:14:00,160 then keep this. 169 00:14:03,360 --> 00:14:04,440 [Ghosh] 'Hello?' 170 00:14:10,400 --> 00:14:11,360 Hello? 171 00:14:13,320 --> 00:14:15,440 Samarth has kidnapped him. 172 00:14:15,640 --> 00:14:17,840 [Teji] 'I think they're in his factory.' 173 00:14:17,960 --> 00:14:21,080 - Koyal might have gone there too. - It's possible. 174 00:14:21,200 --> 00:14:23,640 All right, Mr. Ghosh, I'll call you back. Bye. 175 00:14:26,320 --> 00:14:27,160 Yes, sir? 176 00:14:27,280 --> 00:14:30,720 Abhaya, come to Azra Esher. Koyal is over there. 177 00:14:30,840 --> 00:14:31,640 Yes, sir. 178 00:14:33,680 --> 00:14:35,040 Daman, where are you going? 179 00:14:35,600 --> 00:14:36,640 Factory. 180 00:14:37,200 --> 00:14:39,120 Samarth isn't picking up my calls. 181 00:14:39,400 --> 00:14:42,120 I'm afraid that he must have done something in a fit of rage. 182 00:14:42,320 --> 00:14:46,960 So what are you going to do now? Listen, I don't want you in any danger. 183 00:14:47,800 --> 00:14:51,000 Yeah? That's exactly how I feel about my dad. 184 00:14:51,280 --> 00:14:53,160 But I don't think you care. 185 00:14:57,200 --> 00:15:00,280 Daman, I'm also equally worried. 186 00:15:00,760 --> 00:15:03,400 It's just that I can't let you go there alone. Let's go. 187 00:15:17,840 --> 00:15:18,720 What's happening? 188 00:15:19,160 --> 00:15:20,800 - What's going on outside? - We're under attack sir. 189 00:15:23,680 --> 00:15:26,480 That's the sound of you getting f****d. 190 00:15:27,080 --> 00:15:28,320 M**********r! 191 00:15:34,640 --> 00:15:37,880 Look at her! She's ready to kill you right now. 192 00:15:38,360 --> 00:15:41,160 If you don't want me to unleash this wild animal on you... 193 00:15:41,480 --> 00:15:44,240 ...then tell me the location of my trucks. 194 00:15:44,840 --> 00:15:48,600 - F**k you. - You b*****d... 195 00:16:04,600 --> 00:16:08,000 Rinku? F**k! 196 00:16:08,200 --> 00:16:11,720 He was telling me he got you killed. 197 00:16:12,160 --> 00:16:13,400 F*****g a*****e. 198 00:16:14,720 --> 00:16:18,120 You think you can kill me so easily? You think a nobody can kill me? 199 00:16:22,040 --> 00:16:24,480 How dare you touch Papaji! 200 00:16:27,120 --> 00:16:28,280 He's my father. 201 00:16:52,000 --> 00:16:53,160 [Rinku] 'Tell me.' 202 00:16:54,480 --> 00:16:56,280 'I'm here now, m**********r!' 203 00:17:00,280 --> 00:17:02,440 How dare you kidnap Papaji! 204 00:17:24,760 --> 00:17:25,800 Papaji! 205 00:17:25,960 --> 00:17:27,800 You killed my sister! 206 00:17:29,120 --> 00:17:30,880 Now I'm going to... 207 00:17:32,080 --> 00:17:33,080 Papaji! 208 00:17:47,640 --> 00:17:49,200 I'm here, a*****e! 209 00:19:17,320 --> 00:19:18,360 Rinku! 210 00:19:25,920 --> 00:19:27,720 [Muskaan] 'Rinku, check on Papaji.' 211 00:20:05,800 --> 00:20:07,600 Papaji! 212 00:20:12,880 --> 00:20:14,080 [Abhaya] 'Koyal!' 213 00:20:37,480 --> 00:20:38,840 Don't. 214 00:20:44,200 --> 00:20:45,960 I should have listened to you. 215 00:20:48,720 --> 00:20:50,400 It's not your fault. 216 00:20:50,920 --> 00:20:54,040 You will be fine. Nothing is going to happen to you. 217 00:20:56,560 --> 00:21:00,840 Don't, Mr. Rinku. I'm going to take her alive. 218 00:21:01,640 --> 00:21:03,640 DSP, that's not possible. 219 00:21:06,560 --> 00:21:13,280 I'm glad that today you will get the revenge you were seeking. 220 00:21:15,560 --> 00:21:17,360 I won't let you die. 221 00:21:22,800 --> 00:21:24,040 Abhaya! 222 00:21:26,600 --> 00:21:28,520 Hey! Hey! 223 00:21:42,600 --> 00:21:43,840 Papaji! 224 00:21:45,520 --> 00:21:47,480 Teji, no! F**k! 225 00:21:51,360 --> 00:21:52,960 Take Papaji away! 226 00:21:54,360 --> 00:21:55,880 [Teji] 'Take Papaji away!' 227 00:22:00,280 --> 00:22:01,480 Koyal! 228 00:22:07,480 --> 00:22:08,360 Stop her. 229 00:22:09,600 --> 00:22:10,800 [Ghosh] 'Koyal!' 230 00:22:13,000 --> 00:22:14,240 'Koyal!' 231 00:22:51,280 --> 00:22:55,320 [Rinku laughing] 232 00:22:59,640 --> 00:23:01,760 DSP saab, what happened? 233 00:23:02,240 --> 00:23:04,440 [Rinku] 'I thought you wanted to take her out alive.' 234 00:23:05,120 --> 00:23:09,080 Since day one I've been telling you that she won't leave Manali alive. 235 00:23:11,560 --> 00:23:14,080 She never deserved to live anyway! 236 00:23:16,000 --> 00:23:19,520 Her death will get you a f*****g gold medal now. 237 00:24:14,600 --> 00:24:16,920 You stay away! Stay away from him. 238 00:24:17,520 --> 00:24:20,360 Whatever you did with Samarth... 239 00:24:20,960 --> 00:24:22,760 ...to kill Papaji... 240 00:24:23,960 --> 00:24:25,560 I won't spare you now. 241 00:24:28,160 --> 00:24:29,880 She saved my life. 242 00:24:31,120 --> 00:24:32,520 She's an Atwal. 243 00:24:33,960 --> 00:24:36,080 Veerji, take Papaji to the hospital. 244 00:26:08,360 --> 00:26:10,040 Good to finally find you, Rinku. 245 00:26:11,080 --> 00:26:12,160 Are you okay? 246 00:26:14,920 --> 00:26:18,240 What is your plan now after damaging Azra Esher? 247 00:26:19,200 --> 00:26:20,440 Why this meeting? 248 00:26:24,280 --> 00:26:28,920 You might already know who is the cause of this mess. 249 00:26:30,160 --> 00:26:31,880 Samarth has taken us for a spin. 250 00:26:36,640 --> 00:26:39,120 If you're still thinking of doing business with Samarth... 251 00:26:39,200 --> 00:26:42,200 That's never going to happen. 252 00:26:43,480 --> 00:26:46,480 We are trying to track him down but we have to be careful. 253 00:26:48,400 --> 00:26:52,840 It's called a dead man's switch, the thing that he has taken with him. 254 00:26:53,400 --> 00:26:54,880 It's kind of an... 255 00:26:55,240 --> 00:26:56,480 ...insurance. 256 00:26:59,040 --> 00:27:02,520 He has activated the switch in our global network. 257 00:27:03,400 --> 00:27:07,320 It will initiate a coded message to the network. 258 00:27:08,080 --> 00:27:13,400 Also, he has moved all the off shore assets to an undisclosed location. 259 00:27:14,120 --> 00:27:15,920 Which only he has access to. 260 00:27:17,520 --> 00:27:21,360 And if we pursue him, find him or harm him in anyway... 261 00:27:22,520 --> 00:27:25,240 ...his next activation will gather evidence against us... 262 00:27:25,320 --> 00:27:28,160 ...and all our clients' information will go public. 263 00:27:33,640 --> 00:27:35,880 Isaac, Gerri... 264 00:27:38,080 --> 00:27:42,240 ...we will find Samarth, the b*****d! 265 00:27:46,320 --> 00:27:49,440 I want to show you something before that. 266 00:27:50,600 --> 00:27:51,680 [Rinku] 'Let's go.' 267 00:28:06,080 --> 00:28:08,800 These are the trucks which were hijacked. 268 00:28:11,400 --> 00:28:14,280 This... This is amazing, Rinku. 269 00:28:15,440 --> 00:28:20,320 I have brought you here to prove to you... 270 00:28:21,000 --> 00:28:23,960 ...that I meant no harm. 271 00:28:25,480 --> 00:28:27,160 I have a question, Rinku. 272 00:28:28,160 --> 00:28:31,200 In return, what do you want other than business? 273 00:28:32,920 --> 00:28:34,200 Samarth. 274 00:28:42,800 --> 00:28:47,480 Lucky, double-check the stash leaving for Punjab. 275 00:28:48,400 --> 00:28:49,560 Okay. 276 00:28:49,640 --> 00:28:51,040 Isaac and Gerri are coming. 277 00:28:51,480 --> 00:28:53,440 They want to close the deal with Papaji. 278 00:29:51,320 --> 00:29:52,760 [phone buzzing] 279 00:30:00,040 --> 00:30:02,000 What's up, Rinku paaji? 280 00:30:04,800 --> 00:30:07,080 Your partners have become beggars. 281 00:30:08,680 --> 00:30:10,720 You got Punjab, but what is the big deal? 282 00:30:12,080 --> 00:30:16,720 You're mistaken, Samarth. You haven't won. 283 00:30:19,440 --> 00:30:21,520 You're anyway a fugitive, m**********r. 284 00:30:22,480 --> 00:30:26,240 I'll kill you and bury you in a dump and no one will ever find you. 285 00:30:28,760 --> 00:30:30,600 Run as much as you can. 286 00:30:32,000 --> 00:30:33,160 I'm coming for you. 287 00:30:54,640 --> 00:30:56,280 Our plan is successful. 288 00:30:58,400 --> 00:30:59,880 Gerri and Isaac are here. 289 00:31:15,360 --> 00:31:17,160 [Theme Music Playing] 21122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.