Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,080 --> 00:01:12,280
[Title Montage]
2
00:02:04,200 --> 00:02:06,760
- Greetings, Papaji.
- Greetings, son.
3
00:02:06,880 --> 00:02:08,360
- Greetings.
- Sit down.
4
00:02:10,560 --> 00:02:11,480
Listen.
5
00:02:13,160 --> 00:02:15,760
Will everything be under control
this time...
6
00:02:15,840 --> 00:02:18,680
...or are there any f**k-ups left?
7
00:02:19,720 --> 00:02:22,400
No, Papaji, everything is good,
Singh Saab is also ready...
8
00:02:22,760 --> 00:02:24,320
...and we'll attack when the time
is right.
9
00:02:24,480 --> 00:02:25,480
Here you go, Son.
10
00:02:26,480 --> 00:02:28,520
Stay at home today, we have a puja.
11
00:02:28,600 --> 00:02:30,880
I'm sorry,
I've something important to do.
12
00:02:31,680 --> 00:02:32,680
What puja?
13
00:02:33,800 --> 00:02:36,880
Son, when we are facing
difficulties at home...
14
00:02:37,000 --> 00:02:39,320
...we should offer prayers
to the Almighty.
15
00:02:39,600 --> 00:02:41,120
The way that witch...
16
00:02:42,560 --> 00:02:45,000
[Papaji laughing]
17
00:02:46,240 --> 00:02:48,800
Witches live in this house,
do you think there is room for more?
18
00:02:50,240 --> 00:02:51,720
[Papaji] 'Talking about witches.'
19
00:02:53,960 --> 00:02:54,920
Parjaiji.
20
00:03:01,040 --> 00:03:04,840
Daman, aren't you going
to the office with Teji?
21
00:03:05,240 --> 00:03:07,920
I'm going a little later.
I've something else to do before that.
22
00:03:09,400 --> 00:03:10,720
Son, please eat before going.
23
00:03:13,840 --> 00:03:15,080
[Rinku] 'Hey, Parjaiji.'
24
00:03:20,000 --> 00:03:21,400
You seem to be in a hurry.
Are you going somewhere?
25
00:03:22,760 --> 00:03:24,480
There's a lot of work at the office,
Rinku.
26
00:03:25,000 --> 00:03:27,560
But tell me. Make it quick.
27
00:03:28,760 --> 00:03:32,680
The other day you didn't tell me
that the girl who attacked you...
28
00:03:34,320 --> 00:03:35,480
...was Koyal.
29
00:03:37,000 --> 00:03:38,000
Koyal?
30
00:03:41,880 --> 00:03:43,280
Oh, the dancer?
31
00:03:43,920 --> 00:03:44,920
Is she alive?
32
00:03:46,520 --> 00:03:48,600
That's some bad news for you, Rinku.
33
00:03:49,560 --> 00:03:53,040
But if you remember,
I didn't see the attacker's face.
34
00:03:53,880 --> 00:03:57,200
I couldn't tell if it was your Koyal
or someone else.
35
00:03:59,360 --> 00:04:02,240
My Koyal... I'll handle her.
36
00:04:03,600 --> 00:04:06,680
But you should be careful.
37
00:04:09,640 --> 00:04:12,560
If someone tries to harm my family...
38
00:04:14,480 --> 00:04:17,240
...and now you're also a part
of the family.
39
00:04:19,120 --> 00:04:20,440
You know that...
40
00:04:22,240 --> 00:04:23,600
...a couple of them will be killed.
41
00:04:26,680 --> 00:04:27,680
Rinku.
42
00:04:28,880 --> 00:04:30,680
I don't know what you are
talking about.
43
00:04:32,240 --> 00:04:33,360
Can I go?
44
00:04:35,680 --> 00:04:36,600
Please.
45
00:04:43,480 --> 00:04:44,360
[Rinku] 'Shera.'
46
00:04:46,800 --> 00:04:47,640
Yes, paaji?
47
00:04:49,000 --> 00:04:52,920
All the trucks have to reach
the border safely.
48
00:04:52,960 --> 00:04:53,880
Yes.
49
00:04:54,280 --> 00:04:56,680
- I need an update every minute.
- You'll get it.
50
00:04:57,000 --> 00:04:58,160
Good. Go on.
51
00:05:05,280 --> 00:05:06,520
[phone ringing]
52
00:05:09,280 --> 00:05:10,720
Tell me, Rinku.
53
00:05:11,600 --> 00:05:13,520
All the trucks are leaving
in two minutes.
54
00:05:13,600 --> 00:05:14,640
That's good.
55
00:05:15,320 --> 00:05:17,760
My men are ready to welcome them.
56
00:05:17,920 --> 00:05:19,560
Don't spare them this time,
Singh Saab.
57
00:05:20,480 --> 00:05:22,160
There should be chaos.
58
00:05:23,320 --> 00:05:26,360
Samarth should know that he picked
the wrong fight.
59
00:05:26,920 --> 00:05:29,360
Only God can help him now.
60
00:05:30,000 --> 00:05:31,400
Don't you worry.
61
00:06:16,280 --> 00:06:19,320
Punjabi soundtrack
62
00:06:21,640 --> 00:06:27,560
Punjabi soundtrack
63
00:06:32,600 --> 00:06:36,080
Punjabi soundtrack
64
00:06:37,720 --> 00:06:40,000
[Rinku] 'We've got twelve trucks so far,
each worth 50 crores.'
65
00:06:40,120 --> 00:06:41,920
M**********r 600 crores!
66
00:06:48,760 --> 00:06:51,440
We will capture the rest of the trucks
by tomorrow morning.
67
00:06:51,800 --> 00:06:53,240
We f****d them!
68
00:06:58,960 --> 00:07:02,440
Azra Esher's power
is in our control now.
69
00:07:04,440 --> 00:07:07,120
- We got them f****d...
- F****d...
70
00:07:35,400 --> 00:07:37,240
Shera, I just spoke to the client.
71
00:07:37,480 --> 00:07:40,720
The consignment must have reached
hours ago and they still don't have it.
72
00:07:40,960 --> 00:07:41,920
What's going on?
73
00:07:42,080 --> 00:07:42,960
I don't know, sir.
74
00:07:43,320 --> 00:07:46,840
I made sure that the trucks
cross the border on time.
75
00:07:50,000 --> 00:07:51,760
- F*****g hell!
- All okay?
76
00:07:55,240 --> 00:07:57,320
Seems like it's happening
all over again.
77
00:07:57,680 --> 00:08:01,640
I spoke to my contact in Punjab,
a single consignment hasn't reached yet.
78
00:08:02,080 --> 00:08:04,320
And my ground staff in Punjab
is also missing.
79
00:08:05,080 --> 00:08:06,920
Where is Rinku? What did he say?
80
00:08:08,920 --> 00:08:11,440
That b*****d is not taking my calls.
81
00:08:11,800 --> 00:08:13,520
It's a f*****g nightmare.
82
00:08:15,560 --> 00:08:17,080
- And you guys...
-[phone ringing]
83
00:08:22,520 --> 00:08:23,240
Tell me.
84
00:08:23,320 --> 00:08:25,440
Sir, one of our trucks was getting robbed
on the highway...
85
00:08:26,240 --> 00:08:27,920
...we've caught the robber.
86
00:08:30,280 --> 00:08:31,480
Bring him in.
87
00:08:36,520 --> 00:08:38,680
My men have caught
one of the truck robbers.
88
00:08:45,680 --> 00:08:48,880
Send two of your men
behind the house.
89
00:08:49,320 --> 00:08:51,520
Did you hear him?
Go behind the house.
90
00:08:51,680 --> 00:08:52,760
Take your position.
91
00:08:53,000 --> 00:08:56,400
And you go there and keep a watch
with your team.
92
00:08:56,880 --> 00:08:58,520
And wait for my signal, yeah?
93
00:08:58,760 --> 00:08:59,640
Sir.
94
00:09:03,560 --> 00:09:05,240
This Koyal does not sing.
95
00:09:06,360 --> 00:09:07,960
- Go.
- Yes, sir.
96
00:09:08,720 --> 00:09:10,320
- Come with me.
- Listen.
97
00:09:11,480 --> 00:09:13,880
Who will stay with me
if you take everyone along?
98
00:09:14,120 --> 00:09:17,080
- Leave one behind.
- Stay here and protect sir.
99
00:09:17,880 --> 00:09:19,160
The rest of you, come with me.
100
00:09:21,840 --> 00:09:22,920
Knock on the door.
101
00:09:27,400 --> 00:09:28,240
[Abhaya's uncle] 'Who is it?'
102
00:09:28,400 --> 00:09:29,440
[Policeman 1] 'Police.'
103
00:09:30,640 --> 00:09:31,600
Come downstairs.
104
00:09:34,880 --> 00:09:36,560
Good morning, uncle.
105
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
For your kind information...
106
00:09:42,200 --> 00:09:44,640
...your nephew's life in in danger.
107
00:09:45,920 --> 00:09:49,400
The girl who is with him
is very dangerous.
108
00:09:50,960 --> 00:09:52,560
I'm here to nab her.
109
00:09:55,000 --> 00:09:56,360
Call Abhaya.
110
00:09:57,200 --> 00:09:58,960
Ask him to come here, now!
111
00:09:59,560 --> 00:10:00,560
Come on.
112
00:10:04,360 --> 00:10:05,640
Put it on speaker.
113
00:10:09,480 --> 00:10:10,800
[phone ringing]
114
00:10:15,560 --> 00:10:16,600
Yes, Uncle.
115
00:10:17,520 --> 00:10:18,520
Greetings.
116
00:10:18,880 --> 00:10:20,160
[Abhaya's uncle] 'Son, where are you?'
117
00:10:20,960 --> 00:10:22,280
Why? What happened?
118
00:10:23,160 --> 00:10:26,000
- Where are you?
- Have you taken your medicines?
119
00:10:26,640 --> 00:10:28,320
Come home. Now!
120
00:10:28,400 --> 00:10:29,360
Now?
121
00:10:30,520 --> 00:10:32,440
Alright, Uncle, don't you worry,
I'll be there soon.
122
00:10:32,520 --> 00:10:33,600
Okay.
123
00:10:47,800 --> 00:10:49,400
[Arjan's henchman screaming]
124
00:10:50,360 --> 00:10:51,280
Enough.
125
00:10:53,440 --> 00:10:55,760
- Did he say anything?
- No, sir. Nothing at all.
126
00:11:04,680 --> 00:11:05,960
Listen, a*****e.
127
00:11:09,960 --> 00:11:15,040
Whoever you work for...
They're not going to come save you.
128
00:11:16,160 --> 00:11:19,120
And until you tell me
the information I need...
129
00:11:20,280 --> 00:11:21,880
...you won't be allowed to leave.
130
00:11:40,600 --> 00:11:41,600
Pick him up.
131
00:11:44,320 --> 00:11:46,400
[Arjan's henchman coughing]
132
00:11:49,840 --> 00:11:51,200
Speak up, you f****r.
133
00:11:52,480 --> 00:11:53,600
Speak up!
134
00:11:57,880 --> 00:11:59,560
Let me tell you two things.
135
00:12:00,760 --> 00:12:01,840
First...
136
00:12:03,160 --> 00:12:07,200
...if you curse a local man
in English...
137
00:12:07,400 --> 00:12:09,480
...he won't understand s**t.
138
00:12:13,440 --> 00:12:17,480
Secondly,
I won't leave this place alive...
139
00:12:18,000 --> 00:12:20,960
...I know that already,
m**********r.
140
00:12:23,640 --> 00:12:24,600
[Samarth] 'What is he doing?'
141
00:12:26,040 --> 00:12:27,240
Stop him.
142
00:12:28,120 --> 00:12:29,840
Stop! Stop it!
143
00:12:32,800 --> 00:12:34,000
Sir, he's dead.
144
00:12:39,760 --> 00:12:41,080
[phone ringing]
145
00:12:42,640 --> 00:12:43,600
[Samarth] 'Tell me.'
146
00:12:44,680 --> 00:12:45,640
'What?'
147
00:12:47,200 --> 00:12:49,600
F**k! Damn it!
148
00:12:52,160 --> 00:12:53,360
Now what?
149
00:12:55,720 --> 00:12:57,280
One more truck has vanished.
150
00:12:57,640 --> 00:12:58,800
S**t!
151
00:13:01,520 --> 00:13:02,480
[Samarth] 'That's it.'
152
00:13:05,880 --> 00:13:08,000
I'll go myself
with the next consignment.
153
00:13:09,800 --> 00:13:12,360
I need to find out what the f**k
is happening.
154
00:13:23,800 --> 00:13:25,600
I don't want to do this anymore.
155
00:13:26,680 --> 00:13:28,040
What do you mean?
156
00:13:28,800 --> 00:13:30,120
Don't you want revenge
from the Atwals?
157
00:13:30,200 --> 00:13:32,720
You want to cause damage
by burning their trucks.
158
00:13:33,040 --> 00:13:35,520
I want to kill them.
159
00:13:36,480 --> 00:13:38,880
Why don't you understand, Koyal?
Those trucks...
160
00:13:39,000 --> 00:13:42,000
You'll get your revenge
by burning the trucks with drugs.
161
00:13:43,760 --> 00:13:45,480
I don't want that.
162
00:13:46,760 --> 00:13:48,480
I want my revenge.
163
00:13:51,080 --> 00:13:53,160
Then I can't help you anymore.
164
00:13:53,920 --> 00:13:56,520
The way you want to go,
I've quit that long ago.
165
00:13:59,840 --> 00:14:01,320
I know.
166
00:14:04,120 --> 00:14:06,000
You saved my life.
167
00:14:08,400 --> 00:14:09,960
I'll never forget that.
168
00:14:12,200 --> 00:14:14,640
But we can't fight together
from now on.
169
00:14:47,400 --> 00:14:48,600
Are you sure he's going along?
170
00:14:48,680 --> 00:14:50,280
Yes, paaji, it's confirmed.
171
00:14:50,840 --> 00:14:54,000
Samarth is going with
the next consignment.
172
00:14:54,320 --> 00:14:57,200
Shera, that will mess things up.
173
00:14:58,240 --> 00:15:02,360
The car he's going to take
should not make it to the truck.
174
00:15:20,320 --> 00:15:23,760
Arjan's man turned out
to be very loyal.
175
00:15:24,560 --> 00:15:27,480
Take care of his wife and kids.
176
00:15:28,040 --> 00:15:30,560
He died but didn't utter a word.
177
00:15:31,040 --> 00:15:34,280
- Papaji, we'll take care of everyone.
- Yes.
178
00:15:35,640 --> 00:15:36,680
Samarth.
179
00:15:38,800 --> 00:15:41,400
If you think Atwals are behind this...
180
00:15:42,000 --> 00:15:44,520
I give you my word,
I'll help you find the trucks.
181
00:15:45,360 --> 00:15:46,680
I'm coming with you.
182
00:15:46,880 --> 00:15:48,120
[phone ringing]
183
00:15:49,040 --> 00:15:50,000
Tell me, Shera.
184
00:15:50,120 --> 00:15:51,680
Samarth is taking the car...
185
00:15:52,080 --> 00:15:54,320
[Shera] '...but Teji Parjaiji
is also going with him.'
186
00:15:54,400 --> 00:15:56,720
That's great!
187
00:15:57,320 --> 00:15:58,320
Parjaiji...
188
00:16:14,200 --> 00:16:16,120
I heard that you're going
along with the trucks.
189
00:16:20,280 --> 00:16:21,600
Paaji, there's a problem...
190
00:16:21,680 --> 00:16:23,160
[Shera] '...Daman Veerji is also
going with them.'
191
00:16:23,600 --> 00:16:26,480
Why the f**k is Daman paaji
going with them?
192
00:16:26,560 --> 00:16:31,160
F*****g idiot.
Always following his wife. A*****e.
193
00:16:31,280 --> 00:16:34,320
[Rinku] 'Shera, do something
and stop Daman.'
194
00:16:34,480 --> 00:16:37,080
It's too late now, Paaji.
They've left.
195
00:16:38,920 --> 00:16:41,400
- Can you tell me what happened?
- Relax.
196
00:17:01,960 --> 00:17:03,880
[Daman] 'What're you doing? Samarth!'
197
00:17:04,440 --> 00:17:05,400
What happened?
198
00:17:06,480 --> 00:17:08,160
- It's not breaking.
- What?
199
00:17:09,600 --> 00:17:11,040
F**k, it's not breaking.
200
00:17:16,360 --> 00:17:17,440
Teji, hold on.
201
00:17:21,520 --> 00:17:22,640
Samarth.
202
00:17:24,520 --> 00:17:25,800
[Daman] 'Samarth!'
203
00:17:26,720 --> 00:17:28,800
What the f**k!
Come on, Samarth!
204
00:17:29,080 --> 00:17:30,600
- Samarth!
-[car honking]
205
00:17:35,000 --> 00:17:37,400
Hit the mountain.
Crash into the mountain.
206
00:17:37,480 --> 00:17:39,360
- Crash?
- Listen to what Daman is saying.
207
00:17:39,600 --> 00:17:41,680
Samarth, it's the only way
to slow down the car.
208
00:17:41,800 --> 00:17:42,960
Crash into the mountain.
209
00:17:43,880 --> 00:17:44,880
Hold on.
210
00:18:24,960 --> 00:18:26,080
F**k!
211
00:18:29,920 --> 00:18:31,920
Teji, are you okay?
212
00:18:34,840 --> 00:18:35,920
Uncle, it's me.
213
00:18:40,680 --> 00:18:43,040
Uncle, open the door.
214
00:18:48,920 --> 00:18:50,040
Uncle.
215
00:18:54,760 --> 00:18:56,520
Your uncle is fine.
216
00:18:57,520 --> 00:18:59,240
He's healthy.
217
00:19:05,960 --> 00:19:10,200
Where is the girl...
who was with you?
218
00:19:12,760 --> 00:19:14,480
I have seen you before.
219
00:19:16,600 --> 00:19:19,760
The other day when you were looking
for Koyal near the river...
220
00:19:21,280 --> 00:19:22,640
...I was also right there.
221
00:19:27,600 --> 00:19:29,840
I know you're looking for Koyal.
222
00:19:32,080 --> 00:19:33,760
But she's not with me now.
223
00:19:37,280 --> 00:19:38,800
I found you...
224
00:19:40,760 --> 00:19:42,400
...I'll find Koyal, too.
225
00:19:45,200 --> 00:19:47,520
You're under arrest...
226
00:19:48,800 --> 00:19:50,960
...for the bombings in Azra Esher.
227
00:19:53,360 --> 00:19:54,280
Come on.
228
00:19:55,000 --> 00:19:56,080
Handcuff him.
229
00:20:22,800 --> 00:20:24,720
Shot can get fired.
Don't do that.
230
00:20:25,640 --> 00:20:27,880
Koyal, Run! Run!
231
00:20:28,520 --> 00:20:29,760
Koyal, don't. Relax...
232
00:20:30,640 --> 00:20:32,520
Abhaya, don't do that.
233
00:20:36,720 --> 00:20:37,640
Koyal!
234
00:20:38,680 --> 00:20:41,400
I'll shoot. Koyal!
235
00:20:43,720 --> 00:20:44,960
F**k!
236
00:20:47,480 --> 00:20:50,560
Go after them!
What are you doing? Quickly!
237
00:20:52,880 --> 00:20:55,720
[Daman's mother] 'I'm glad you're fine, Son.'
238
00:20:55,800 --> 00:20:57,920
I was so scared that something
happened to you...
239
00:20:58,000 --> 00:21:00,480
Mom, walk carefully
or you're going to fall.
240
00:21:00,560 --> 00:21:02,000
No problem, break your head...
241
00:21:02,080 --> 00:21:04,320
...we are in a hospital anyway
so go for it.
242
00:21:04,400 --> 00:21:05,280
Get in the car.
243
00:21:05,600 --> 00:21:07,040
Come on, easy.
244
00:21:07,880 --> 00:21:09,520
Hop in, let's go.
245
00:21:11,640 --> 00:21:12,920
Hang on.
246
00:21:14,080 --> 00:21:16,720
Son of a b***h, wait.
247
00:21:16,880 --> 00:21:18,360
[Papaji] 'Stop.'
248
00:21:18,600 --> 00:21:22,880
M**********r, you're using my kids
for your own benefit.
249
00:21:23,520 --> 00:21:26,200
If you have the urge to die,
I will shoot you right now.
250
00:21:27,000 --> 00:21:28,800
Stay away from my kids.
251
00:21:28,880 --> 00:21:32,000
- Papaji, we were together in the car...
- Shut up!
252
00:21:32,080 --> 00:21:34,920
What if something had happened
to you both because of him?
253
00:21:35,600 --> 00:21:38,880
It's okay, Daman... He's in pain...
254
00:21:40,040 --> 00:21:43,520
...because his plan failed.
Isn't it, Mr. Atwal?
255
00:21:44,960 --> 00:21:49,200
You wanted me dead so bad,
you risked your kids too.
256
00:21:50,560 --> 00:21:51,800
[Samarth] 'I'm alive...'
257
00:21:52,320 --> 00:21:54,880
...but now you and Rinku
start counting your days.
258
00:21:55,400 --> 00:21:57,600
-[Samarth] 'I won't spare you.'
- Hey!
259
00:22:01,640 --> 00:22:03,080
Enjoy while you can.
260
00:22:04,800 --> 00:22:07,240
Good day, Papaji.
261
00:22:08,480 --> 00:22:10,520
Did he threaten me in English?
262
00:22:11,000 --> 00:22:14,360
Is he going to kill me?
Son of a b***h!
263
00:22:14,480 --> 00:22:17,800
He'll kill me?
How dare he threaten an Atwal?
264
00:22:17,920 --> 00:22:19,040
And why are you stopping me?
265
00:22:21,560 --> 00:22:23,840
What are you looking at?
The f*****'s blabbering s**t.
266
00:22:23,920 --> 00:22:25,280
[Papaji] 'Do you believe him?'
267
00:22:26,480 --> 00:22:27,640
Get in the car.
268
00:22:28,360 --> 00:22:30,480
Get in or I'll smack you.
Come on.
269
00:22:32,760 --> 00:22:38,560
He'll kill me? An Atwal?
Son of a b***h! M**********r!
270
00:22:38,680 --> 00:22:40,280
Get out of there, b*****d.
271
00:22:41,320 --> 00:22:42,880
Threatening an Atwal?
272
00:22:43,840 --> 00:22:46,160
He doesn't even know
that we are f*****g him...
273
00:22:46,280 --> 00:22:50,920
...we made trucks worth crores vanish
and he doesn't know s**t.
274
00:23:20,520 --> 00:23:23,120
Lucky bhai,
are you drinking during the day...
275
00:23:23,200 --> 00:23:24,400
...all by yourself?
276
00:23:24,560 --> 00:23:27,200
DSP saab, join me.
277
00:23:30,080 --> 00:23:31,320
[Lucky] 'Do you want a drink?'
278
00:23:31,880 --> 00:23:33,480
Or are you keeping an eye on me?
279
00:23:34,480 --> 00:23:38,520
I'm wearing my uniform
so I'm definitely not drinking.
280
00:23:40,120 --> 00:23:43,400
- Alright.
- I had a job for you.
281
00:23:48,520 --> 00:23:49,680
[Lucky chuckling]
282
00:23:50,360 --> 00:23:53,400
I don't think I can be of any help.
283
00:23:56,640 --> 00:23:59,920
Rinku paaji has left me...
284
00:24:01,680 --> 00:24:02,880
...worthless.
285
00:24:11,120 --> 00:24:12,280
Step outside.
286
00:24:16,000 --> 00:24:19,480
I'm afraid, I don't have the answers
you're looking for right now.
287
00:24:19,600 --> 00:24:22,520
Then when will you have them?
When you have razed us to the ground?
288
00:24:22,840 --> 00:24:26,040
Of all our problems, you seem to be
the biggest one, Samarth.
289
00:24:26,520 --> 00:24:28,280
[Gerri] 'Our clients are backing out...'
290
00:24:28,600 --> 00:24:30,640
'...we are burning millions
of dollars here.'
291
00:24:31,120 --> 00:24:32,720
And we are putting an end
to this now.
292
00:24:32,800 --> 00:24:34,520
We are done here. You're fired.
293
00:24:35,880 --> 00:24:36,840
What!
294
00:24:38,720 --> 00:24:40,440
Have you guys f*****g lost it?
295
00:24:40,960 --> 00:24:42,920
I'm the one who is trying
to retrieve the trucks.
296
00:24:43,000 --> 00:24:44,800
[Samarth] 'I'm the one who is trying to minimize
the damages...'
297
00:24:44,880 --> 00:24:46,480
...I'm the one trying to manage
the crisis.
298
00:24:46,600 --> 00:24:48,840
You're not taking the hit alone,
I'm taking it too.
299
00:24:48,960 --> 00:24:50,560
Your trying is not enough.
300
00:24:51,080 --> 00:24:54,120
Gerri and I are coming over.
You need to go.
301
00:24:56,400 --> 00:24:58,360
[Gerri] 'And let's be professional
about this, Samarth.'
302
00:24:58,800 --> 00:25:00,720
'The losses that we incurred...'
303
00:25:00,960 --> 00:25:03,800
...you should be glad that we are
letting you walk out of this alive.
304
00:25:05,560 --> 00:25:06,880
Is that a threat?
305
00:25:07,520 --> 00:25:08,720
Absolutely.
306
00:25:08,880 --> 00:25:10,720
You will be watched
till you're alive.
307
00:25:11,040 --> 00:25:13,080
[Gerri] 'You know how our business works,
right?'
308
00:25:14,240 --> 00:25:15,280
Listen, Gerri.
309
00:25:21,800 --> 00:25:24,440
If you really want to work for Atwals...
310
00:25:25,920 --> 00:25:27,520
...work for Teji Atwal.
311
00:25:29,640 --> 00:25:31,080
[Ghosh] 'This is the right time for you.'
312
00:25:38,920 --> 00:25:41,200
Lucky, if you leave
this game behind...
313
00:25:41,800 --> 00:25:43,520
...you'll get nothing.
314
00:25:44,960 --> 00:25:47,320
But if you play till the end...
315
00:25:49,480 --> 00:25:52,160
[Ghosh] '...you might win
the man of the match award.'
316
00:25:53,400 --> 00:25:54,680
'Think about it.'
317
00:25:58,440 --> 00:26:01,000
Don't drink too much,
it's not good for your liver.
318
00:26:12,240 --> 00:26:14,640
[Teji] 'Rinku's people are hijacking
all the trucks.'
319
00:26:15,840 --> 00:26:18,280
I wanted to do this without
using any violence, Samarth.
320
00:26:19,520 --> 00:26:22,360
[Teji] 'But Papaji and Rinku
live in a different world.'
321
00:26:24,520 --> 00:26:26,240
It seems they want war.
322
00:26:36,080 --> 00:26:37,480
Then let's give it to them.
323
00:26:40,840 --> 00:26:42,360
What do we have to do?
324
00:26:48,960 --> 00:26:50,120
Hello, Timma.
325
00:26:50,760 --> 00:26:54,400
[phone ringing]
326
00:26:58,160 --> 00:26:59,000
Hello?
327
00:26:59,120 --> 00:27:01,560
[Timma] 'Hello. Miss Muskaan.'
328
00:27:01,680 --> 00:27:03,200
Yes? Who is this?
329
00:27:03,600 --> 00:27:07,840
This is forest office Shafique speaking.
330
00:27:08,120 --> 00:27:09,920
I work for your father.
331
00:27:10,840 --> 00:27:12,120
Yes, what is it?
332
00:27:12,640 --> 00:27:14,040
Is my dad alright?
333
00:27:14,160 --> 00:27:18,520
He's fine. He wanted to see you
so that he can bless you.
334
00:27:18,680 --> 00:27:21,200
[Timma] 'The snake temple
in Solang valley.'
335
00:27:21,600 --> 00:27:24,680
'It would be really nice
if you bring Rinku Paaji along.'
336
00:27:25,000 --> 00:27:27,320
Sir said he would like to bless
both of you together.
337
00:27:43,880 --> 00:27:44,880
Thank you.
338
00:28:08,360 --> 00:28:10,400
Paaji,
I had put some men behind Teji...
339
00:28:10,720 --> 00:28:12,800
...and I was told that when she got
to the hospital...
340
00:28:13,120 --> 00:28:15,520
...in an hour, she left for the factory,
alone.
341
00:28:17,040 --> 00:28:18,320
Why did she go to the factory?
342
00:28:18,720 --> 00:28:21,760
She had a meeting with Samarth
and then she went back home.
343
00:28:21,840 --> 00:28:24,520
[Muskaan] 'Listen...'
344
00:28:25,640 --> 00:28:27,240
There is something
I have to tell you.
345
00:28:28,480 --> 00:28:30,320
Paaji, give me a shout
if you need anything.
346
00:28:31,200 --> 00:28:34,360
Shera... It's nothing. Yes, tell me.
347
00:28:35,800 --> 00:28:37,920
My dad changed his mind.
348
00:28:38,400 --> 00:28:41,840
He has agreed. He wants to see us.
349
00:28:44,680 --> 00:28:45,960
We'll go, right?
350
00:29:08,480 --> 00:29:09,560
Stop it!
351
00:29:09,840 --> 00:29:11,440
It'll kill me.
352
00:29:11,600 --> 00:29:14,960
You didn't attend the puja
so I'm warding off the evil.
353
00:29:15,080 --> 00:29:16,640
I hope a witch doesn't
pounce on you.
354
00:29:19,120 --> 00:29:21,400
Why don't you pounce on me?
355
00:29:21,480 --> 00:29:23,480
You will have fun with me today.
356
00:29:24,040 --> 00:29:25,680
You've become such a rascal.
357
00:29:26,600 --> 00:29:31,120
I'll pounce on the witch
and smoke her out.
358
00:29:31,280 --> 00:29:32,480
Bloody witch!
359
00:29:34,520 --> 00:29:36,840
Teji, my team is ready.
360
00:29:38,000 --> 00:29:39,480
They are waiting for my sign...
361
00:29:39,600 --> 00:29:41,120
...isolate the old man.
362
00:29:41,440 --> 00:29:42,840
[Samarth] 'I don't want any interference.'
363
00:29:43,000 --> 00:29:44,080
Got it.
364
00:29:44,160 --> 00:29:45,760
You will have to guide the team.
365
00:29:46,720 --> 00:29:48,400
I will wait for your signal...
366
00:29:48,600 --> 00:29:50,000
[Samarth] '...and don't forget the CCTV.'
367
00:29:52,640 --> 00:29:54,320
- One, two...
- No...
368
00:29:54,400 --> 00:29:56,680
Stay at four...
and move forward again.
369
00:29:56,760 --> 00:29:59,320
- Oh okay.
- Yes.
370
00:30:00,920 --> 00:30:02,560
Mummy ji, well...
371
00:30:02,720 --> 00:30:05,600
...has Muskaan and Rinku's
wedding video arrived yet?
372
00:30:05,920 --> 00:30:07,240
I haven't watched it so...
373
00:30:07,360 --> 00:30:11,040
You haven't? We've watched
the cassette a million times.
374
00:30:11,640 --> 00:30:13,480
[Rinku's mother] 'But we can watch it again
if you say so.'
375
00:30:13,800 --> 00:30:15,320
- That will be so much fun.
- Isn't it?
376
00:30:15,480 --> 00:30:18,760
- It's a CD and not a cassette.
- Whatever.
377
00:30:37,440 --> 00:30:38,920
[Rinku's mother] 'Oh, God.'
378
00:30:44,560 --> 00:30:45,720
Why did you come here?
379
00:30:46,280 --> 00:30:47,320
Let me go.
380
00:30:47,440 --> 00:30:49,160
I can't let you risk your life.
381
00:30:49,920 --> 00:30:51,320
And I can't let you kill anyone.
382
00:30:51,400 --> 00:30:54,600
I told you to not come in my way.
383
00:30:54,880 --> 00:30:57,080
Let me go. Let go!
384
00:31:59,440 --> 00:32:00,840
[phone ringing]
385
00:32:01,160 --> 00:32:02,040
Hello?
386
00:32:02,080 --> 00:32:04,080
My team is on the resort's ground.
387
00:32:04,160 --> 00:32:05,640
[Samarth] 'They're heading
for their target.'
388
00:32:07,160 --> 00:32:08,240
I can see them.
389
00:32:10,360 --> 00:32:11,520
Path is clear.
390
00:32:21,600 --> 00:32:22,960
That's enough Koyal.
391
00:33:09,080 --> 00:33:12,320
F*****g hell!
I'll f**k all of you.
392
00:33:12,480 --> 00:33:13,480
Rinku!
393
00:33:15,360 --> 00:33:16,400
It's happening.
394
00:33:16,440 --> 00:33:18,080
Let me know once they're clear.
395
00:33:23,560 --> 00:33:27,080
[Papaji] 'I'll f**k you up!'
396
00:33:27,200 --> 00:33:29,000
What was that noise?
397
00:33:30,360 --> 00:33:32,320
Let me go, m***********s!
398
00:33:38,080 --> 00:33:40,000
I think he ran out of liquor...
399
00:33:40,320 --> 00:33:42,600
...that's why he's screaming.
Let me check on him.
400
00:33:42,840 --> 00:33:44,680
What happened?
Why are you screaming...
401
00:33:48,280 --> 00:33:50,360
[Papaji] 'I'll f**k you all up.'
402
00:33:52,080 --> 00:33:53,160
Security!
403
00:33:53,240 --> 00:33:55,440
What's going on?
Where are you?
404
00:33:56,000 --> 00:33:57,400
Where are you?
405
00:33:57,840 --> 00:34:00,480
Where are you taking him?
406
00:34:00,600 --> 00:34:01,840
[Daman's mother] 'Daman!'
407
00:34:01,960 --> 00:34:05,240
Daman! Teji! Is anyone here?
Daman!
408
00:34:13,040 --> 00:34:14,720
[Papaji] 'Son of a b***h...'
409
00:34:20,280 --> 00:34:21,600
Parjaiji.
410
00:34:25,240 --> 00:34:26,200
It's done.
411
00:34:49,240 --> 00:34:51,960
Didn't your dad have another place
for us to meet?
412
00:34:52,640 --> 00:34:54,400
I'm also confused.
413
00:34:55,480 --> 00:34:58,880
But the guy said that this is where
dad wants to meet.
414
00:35:00,200 --> 00:35:01,680
Muskaan, which guy?
415
00:35:03,600 --> 00:35:05,520
Didn't you speak to your father yourself?
416
00:35:21,000 --> 00:35:24,760
[Theme Music Playing]
29314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.