All language subtitles for Undekhi.S02E04.True.Lies.1080p.SONY.WEB-DL.AAC2.0.x264-Telly

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,440 --> 00:01:25,680 [Title Montage] 2 00:02:25,960 --> 00:02:28,160 - Shera. - Welcome, Ikjot paaji. 3 00:02:28,920 --> 00:02:30,560 It's been long since I saw you. 4 00:02:32,080 --> 00:02:35,200 -[Shera] 'What's going on?' -[Ikjot] 'We've run out of stuff in Kasol.' 5 00:02:35,600 --> 00:02:39,360 The foreigners are after our a***s for more stuff. 6 00:02:39,440 --> 00:02:40,600 [Ikjot] 'Where should we get the stuff now?' 7 00:02:40,680 --> 00:02:43,120 [Shera] 'The business is down, paaji. What should I tell you?' 8 00:02:43,200 --> 00:02:46,720 Forget the business, m**********r. The business will continue. 9 00:02:47,160 --> 00:02:48,360 I'm very happy today, Shera. 10 00:02:49,080 --> 00:02:53,200 My good-for-nothing son has finally passed his 10th grade. 11 00:02:53,280 --> 00:02:55,840 -[Ikjot] 'Kirpal. Bring the sweets.' -[Kirpal] 'Coming, paaji.' 12 00:02:58,000 --> 00:03:00,960 Give Mannu some sweets. Go. Mannu, have some sweets. 13 00:03:01,360 --> 00:03:02,640 - Yes. - Go ahead. 14 00:03:03,320 --> 00:03:06,760 Rinku paaji took very long to deliver the stuff this time. 15 00:03:07,240 --> 00:03:11,920 [Shera] 'Paaji, the situation is very tight at the factory right now.' 16 00:03:12,760 --> 00:03:16,480 Since Samarth has come, the b*****d has ruined the business. 17 00:03:17,400 --> 00:03:19,720 [Ikjot] 'Hey, Kirpal, bring the bag.' 18 00:03:20,800 --> 00:03:22,600 It's Rinku paaji who's handling it. 19 00:03:22,680 --> 00:03:24,720 -[Kirpal] 'This is all of it.' - That's how we manage to get... 20 00:03:24,840 --> 00:03:25,720 ...a couple of trucks away. 21 00:03:26,320 --> 00:03:27,600 [Ikjot] 'Take this truck for instance...' 22 00:03:28,400 --> 00:03:31,120 The truck must have stuff worth at least 50 crores. 23 00:03:31,960 --> 00:03:34,320 -[Shera] 'That's normal, paaji.' -[Ikjot] 'Of course.' 24 00:03:35,240 --> 00:03:39,480 - F**k, why do my eyes burn? - It's nothing, Shera. 25 00:03:39,840 --> 00:03:42,880 [Ikjot] 'These people that come from Delhi and Chandigarh...' 26 00:03:43,560 --> 00:03:45,440 ...have turned it into a picnic spot. 27 00:03:45,920 --> 00:03:47,680 [Ikjot] 'They've made the mountains poisonous.' 28 00:03:49,120 --> 00:03:52,960 'Well, Rinku paaji is a smart man.' 29 00:03:53,760 --> 00:03:58,560 He adds three or four high-value trucks in every consignment. 30 00:03:59,000 --> 00:04:02,840 Well, before taking the stuff from the client... 31 00:04:02,920 --> 00:04:05,760 ...paaji keeps stuff worth 10-20 lakhs aside. 32 00:04:06,200 --> 00:04:09,520 Right, Mannu? What happened to you, m**********r? 33 00:04:10,760 --> 00:04:13,200 [Shera] 'I feel dizzy too.' 34 00:04:17,560 --> 00:04:19,600 Ikjot, you a*****e. 35 00:04:21,240 --> 00:04:22,480 I won't spare you. 36 00:04:24,960 --> 00:04:26,360 B*****d. 37 00:04:29,440 --> 00:04:31,880 Sir... What's happening to them? 38 00:04:31,960 --> 00:04:35,200 I'll slap you, you b*****d. Pick up the cash. 39 00:04:36,240 --> 00:04:38,000 Stop looking at my face and pick up the cash. 40 00:04:38,840 --> 00:04:40,400 Check properly. Is it full? 41 00:04:41,520 --> 00:04:43,080 What are you doing, sir? 42 00:04:43,560 --> 00:04:46,640 [Kirpal] 'If Rinku paaji finds out, he'll kill us.' 43 00:04:47,080 --> 00:04:48,280 To hell with him. 44 00:04:49,040 --> 00:04:50,720 Sir, I can't take the risk. 45 00:04:51,200 --> 00:04:53,120 You don't want to take risk, you b*****d! 46 00:04:55,320 --> 00:04:57,040 You m**********r... 47 00:04:57,880 --> 00:04:59,360 You can die then, a*****e. 48 00:05:54,440 --> 00:05:58,520 [phone ringing] 49 00:07:20,920 --> 00:07:23,000 Come on, let's do this. 50 00:07:37,960 --> 00:07:40,720 Bhaiya, what are you doing? They scored a goal. Come with us. 51 00:07:40,840 --> 00:07:45,160 -[boy 1] 'Bhaiya, come on.' -[boy 2] 'We scored a goal!' 52 00:07:47,280 --> 00:07:48,240 Come on. 53 00:08:40,880 --> 00:08:42,920 [Teji] 'You're so sweet.' 54 00:08:43,280 --> 00:08:45,920 -[Rinku's mom] This one... -[Teji] No way. 55 00:08:46,000 --> 00:08:49,040 It'll look good on you. Isn't it nice? I'll give it to you. 56 00:08:58,440 --> 00:09:01,200 - Where the hell is everyone? - What's the matter, darling? 57 00:09:03,280 --> 00:09:05,840 Why are you sulking early in the morning? 58 00:09:07,360 --> 00:09:10,400 No one in this house cares about me. 59 00:09:10,760 --> 00:09:14,160 Neither you, nor your daughter-in-law Teji, no one. 60 00:09:14,680 --> 00:09:17,440 She giggles with Rinku's mother... 61 00:09:17,960 --> 00:09:20,120 ...but she never spoke sweetly with me. 62 00:09:21,480 --> 00:09:27,160 Okay, never mind. Have breakfast. I'll talk sweetly to you. 63 00:09:29,880 --> 00:09:33,640 It's been very long since we’ve made love. 64 00:09:34,800 --> 00:09:36,640 I'll make sure you have a good time. 65 00:09:36,920 --> 00:09:37,720 Go away. 66 00:09:38,720 --> 00:09:41,160 Your son just got married, and you're aroused. 67 00:09:41,640 --> 00:09:42,400 You're too much. 68 00:09:44,240 --> 00:09:46,400 - Good morning, Mom. - What’s so good about this morning. 69 00:09:50,840 --> 00:09:55,240 What's the matter? You're drinking coffee instead of liquor today. 70 00:09:55,560 --> 00:09:58,840 Your mom is after me to drink some coffee. 71 00:09:59,200 --> 00:10:02,200 But she doesn't know that I've mixed rum in it. 72 00:10:08,720 --> 00:10:09,800 What's the matter, Son? 73 00:10:10,120 --> 00:10:13,360 I called him and personally invited him because you asked me to. 74 00:10:15,040 --> 00:10:16,480 He's bound to vent his frustration. 75 00:10:17,880 --> 00:10:19,440 He won't come, I can give it to you in writing. 76 00:10:22,120 --> 00:10:24,720 Never mind, we'll find another way. 77 00:10:24,960 --> 00:10:27,960 - Who are you talking about? - Samarth. 78 00:10:28,840 --> 00:10:33,680 Our plan was to invite him to Rinku's wedding. 79 00:10:33,800 --> 00:10:35,280 [Papaji] 'We'd meet each other cordially.' 80 00:10:36,040 --> 00:10:37,720 'But the b*****d is creating problems.' 81 00:10:38,760 --> 00:10:40,000 Rinku. 82 00:10:41,560 --> 00:10:45,040 I don't think we can do this business without violence. 83 00:10:45,800 --> 00:10:46,960 Just tell me. 84 00:10:47,360 --> 00:10:49,800 Isn't Samarth your college friend? 85 00:10:49,880 --> 00:10:50,760 [Daman] 'Yeah.' 86 00:10:51,160 --> 00:10:53,080 Why don't you help out Papaji with this problem? 87 00:10:54,000 --> 00:10:57,560 [Teji] 'I'm sure if you invite him, he won't refuse.' 88 00:10:59,480 --> 00:11:02,360 He doesn't listen to Rinku. You think he'll listen to him? 89 00:11:03,360 --> 00:11:05,760 - Let me try at least, Papaji. -[Papaji] 'Sure.' 90 00:11:06,040 --> 00:11:08,400 Go ahead, speak in English. 91 00:11:10,760 --> 00:11:12,280 Hey, Samarth! 92 00:11:15,000 --> 00:11:18,440 [Daman] 'Yeah. I was trying to surprise you, but you know...' 93 00:11:21,240 --> 00:11:22,680 M**********r. 94 00:11:23,960 --> 00:11:27,800 Since Samarth has come, the b*****d has ruined the business. 95 00:11:28,400 --> 00:11:29,680 [Saloni] 'Where the f**k were you?' 96 00:11:32,040 --> 00:11:33,960 I was right here. What do you mean? 97 00:11:34,520 --> 00:11:35,320 Don't lie, okay? 98 00:11:37,480 --> 00:11:41,240 I went to arrange for food. So, thank me later. 99 00:11:43,600 --> 00:11:46,360 How's your leg? Did you take the medicines? 100 00:11:48,040 --> 00:11:49,120 Are you hiding something from me? 101 00:11:55,160 --> 00:11:56,760 So f*****g annoying, Shash! 102 00:11:58,840 --> 00:11:59,800 F**k! 103 00:12:02,440 --> 00:12:03,360 Here. 104 00:12:05,320 --> 00:12:06,320 It's stuck. 105 00:12:18,800 --> 00:12:20,800 When I first came here, I was just like you. 106 00:12:22,800 --> 00:12:23,760 Completely shattered. 107 00:12:26,440 --> 00:12:28,240 [Abhaya] 'I got into the drug business for money.' 108 00:12:30,040 --> 00:12:32,880 But when my dear ones fell prey to the addiction... 109 00:12:34,640 --> 00:12:35,800 ...that's when I understood. 110 00:12:39,680 --> 00:12:41,120 [Abhaya] 'Then my uncle brought me here.' 111 00:12:44,240 --> 00:12:45,800 It took me a while to get used to reality. 112 00:12:48,440 --> 00:12:53,200 Since then, I've been staying here. I help with the monastery chores. 113 00:12:58,280 --> 00:13:00,240 I don't know why I'm sharing all this with you. 114 00:13:03,280 --> 00:13:07,440 But you shouldn't lose hope, okay? 115 00:13:09,320 --> 00:13:10,640 [Abhaya] 'Everything will be fine here.' 116 00:13:15,280 --> 00:13:18,560 - What about that! Where's Lucky! - I'll call him. 117 00:13:18,640 --> 00:13:20,720 Call Lucky! Where the hell are all the boys? 118 00:13:21,680 --> 00:13:23,080 We have to do all the work. 119 00:13:23,440 --> 00:13:26,560 Lucky, where are you? Where are all our men? 120 00:13:26,800 --> 00:13:28,840 Paaji, the plan was for all of us to come together. 121 00:13:30,720 --> 00:13:32,080 But there's been a slip up. 122 00:13:32,280 --> 00:13:34,960 [Lucky] 'The truck that Shera was in charge of, is missing.' 123 00:13:36,080 --> 00:13:38,040 He should have crossed the check post with the consignment truck... 124 00:13:38,120 --> 00:13:39,840 ...and come back by now. 125 00:13:40,360 --> 00:13:41,600 [Lucky] 'I can't even get through to his phone.' 126 00:13:41,840 --> 00:13:42,600 What? 127 00:13:44,560 --> 00:13:47,720 - Who else was with him? - That dumb driver, Mannu. 128 00:13:48,760 --> 00:13:50,040 [Lucky] 'I can't get through to him either.' 129 00:13:52,080 --> 00:13:55,000 Lucky, it'll be a mess, you m**********r. 130 00:13:56,240 --> 00:13:57,240 I know. 131 00:13:57,640 --> 00:13:59,440 Find out if the consignment reached. 132 00:14:00,600 --> 00:14:02,120 That's most important. 133 00:14:03,120 --> 00:14:06,280 -[Rinku] 'Check the road for any accident.' - Okay, paaji. 134 00:14:07,200 --> 00:14:08,800 I'll talk to the policeman in Kasol. 135 00:14:08,920 --> 00:14:11,080 Do what you have to, but hurry up and keep me informed. 136 00:14:11,200 --> 00:14:13,840 Don't worry, paaji. I'll do something. 137 00:14:20,320 --> 00:14:23,360 See, Samarth, the equation that we share is not related to Rinku. 138 00:14:23,720 --> 00:14:26,240 So, the problems between Rinku and you... 139 00:14:26,800 --> 00:14:29,080 [Teji] 'Daman thinks he can help you get past that.' 140 00:14:30,160 --> 00:14:33,800 So, for that sake, please come to Rinku's wedding. 141 00:14:37,080 --> 00:14:39,680 I appreciate that, Teji. I really do. 142 00:14:41,600 --> 00:14:44,920 But you guys have no idea how much loss I've incurred because of Rinku and Papaji. 143 00:14:48,000 --> 00:14:51,560 I don't know how much you know and how much you should know. 144 00:14:51,760 --> 00:14:54,120 Samarth, look, let's forget what happened. 145 00:14:54,200 --> 00:14:57,920 Let's start afresh. Deal with Teji and me only. 146 00:14:58,600 --> 00:14:59,920 [Daman] 'We'll handle all your problems.' 147 00:15:03,520 --> 00:15:07,680 Well, honestly, that's a good idea. 148 00:15:08,480 --> 00:15:11,800 You two should take over the family business. 149 00:15:13,040 --> 00:15:14,040 That's the plan. 150 00:15:17,000 --> 00:15:19,960 - Well, then, it's worth a try. - Awesome. 151 00:15:20,240 --> 00:15:22,800 So that means you're coming to Rinku's wedding. 152 00:15:23,160 --> 00:15:25,600 -[Teji] 'Don't refuse, Samarth.' - Come on, Samarth. 153 00:15:25,720 --> 00:15:27,800 It's the first time my wife is asking you for something. 154 00:15:31,160 --> 00:15:32,840 You guys are very smart. 155 00:15:36,240 --> 00:15:37,800 - Alright, I'll be there. -[Teji] 'Nice.' 156 00:15:38,840 --> 00:15:40,520 Shambhu ji, how much longer will it take to heal? 157 00:15:41,120 --> 00:15:45,560 It's healed. Just continue the medication. 158 00:15:47,400 --> 00:15:52,280 You know what, two people came to me, looking for you both. 159 00:15:56,240 --> 00:15:59,560 They asked about you, but I didn't tell them anything. 160 00:16:01,120 --> 00:16:04,880 They brought your photos, but I took their picture. 161 00:16:10,560 --> 00:16:12,440 [Saloni whispering] They’re looking for us. 162 00:16:14,920 --> 00:16:18,360 Get well first, then we might ask them for help. 163 00:16:21,480 --> 00:16:24,640 - Did I do the right thing? - Yes, you did. Thank you. 164 00:16:25,080 --> 00:16:26,120 Yes. 165 00:16:31,320 --> 00:16:32,400 [Shash] 'Shambhu ji.' 166 00:16:35,360 --> 00:16:37,800 Take this, the amount I promised. 167 00:16:39,160 --> 00:16:41,440 - Thank you. - Should I keep all of it? 168 00:16:42,320 --> 00:16:43,640 If you think it's too much, give it back. 169 00:16:44,880 --> 00:16:47,800 - Thank you. - Thank you. 170 00:16:51,760 --> 00:16:53,040 I knew something was fishy. 171 00:16:54,880 --> 00:16:56,120 Where did you get the money from? 172 00:17:07,600 --> 00:17:14,000 ♩ Milk churn ♩ 173 00:17:15,200 --> 00:17:21,080 ♩ The girl musically wails and wonders ♩ 174 00:17:21,160 --> 00:17:26,880 ♩ About the irony of life ♩ 175 00:17:29,120 --> 00:17:34,760 ♩ The girl musically wails and wonders ♩ 176 00:17:34,960 --> 00:17:40,800 ♩ About the irony of life ♩ 177 00:17:42,240 --> 00:17:48,360 ♩ Chickpeas ♩ 178 00:17:49,560 --> 00:17:53,920 ♩ She then calls out to her helpless father, ♩ 179 00:17:54,000 --> 00:17:57,400 ♩ Telling him that his beloved daughter ♩ 180 00:17:57,480 --> 00:18:02,320 ♩ Shall soon be a stranger In the distance ♩ 181 00:18:09,080 --> 00:18:11,160 - What happened? - Come with me. 182 00:18:13,400 --> 00:18:16,240 Rinku, leave me. You'll spoil my dress. 183 00:18:21,000 --> 00:18:21,840 What's the matter? 184 00:18:23,360 --> 00:18:26,560 There's been a problem. It's serious. 185 00:18:26,840 --> 00:18:29,000 - What problem? -[phone ringing] 186 00:18:36,040 --> 00:18:39,760 Rinku, I just found out from my supervisor... 187 00:18:39,840 --> 00:18:41,600 ...that a high-value delivery of ours is untraceable. 188 00:18:42,680 --> 00:18:44,600 How can an entire truck go missing? 189 00:18:45,320 --> 00:18:49,040 I'll handle it, Samarth. I just learnt about it. 190 00:18:49,120 --> 00:18:50,480 Is this how you handle things? 191 00:18:52,880 --> 00:18:54,960 You clearly don't have it under control, my friend. 192 00:18:55,400 --> 00:18:56,240 [Samarth] 'Yet again.' 193 00:18:57,680 --> 00:18:59,800 'The truck is worth f*****g 50 crores, Rinku.' 194 00:19:00,840 --> 00:19:02,800 You're finished. Done and over. 195 00:19:03,120 --> 00:19:06,520 Hey, control yourself. I've had enough of you, okay? 196 00:19:08,000 --> 00:19:09,880 [Rinku] 'We've been doing business with Azra Esher for years now...' 197 00:19:09,960 --> 00:19:10,920 '...this hasn't happened before.' 198 00:19:12,120 --> 00:19:12,920 I'll look into it. 199 00:19:15,280 --> 00:19:17,560 - Listen... - Listen, Rinku, don't worry. 200 00:19:17,880 --> 00:19:20,600 You handle the business. I'll take care of everything here. 201 00:19:23,800 --> 00:19:26,200 Go. I know you'll set everything right. 202 00:19:32,760 --> 00:19:36,040 I'll try and come back soon. Don't tell Papaji about it. 203 00:20:19,920 --> 00:20:23,440 - So, I guess you guys have heard. - Not from you. 204 00:20:24,560 --> 00:20:26,120 This is alarming, Samarth. 205 00:20:26,640 --> 00:20:29,280 [Isaac] 'Our client in Mumbai told us about the truck.' 206 00:20:29,640 --> 00:20:30,840 What's going on? 207 00:20:33,320 --> 00:20:36,640 It's all Rinku. Their men follow a specific protocol... 208 00:20:37,240 --> 00:20:38,400 [Samarth] '...which they broke today morning.' 209 00:20:39,640 --> 00:20:44,760 Guys, I'm not involved in security and transportation, Rinku is. 210 00:20:45,440 --> 00:20:48,120 And when I asked him, he didn't have an answer. 211 00:20:49,160 --> 00:20:50,080 [Samarth] 'Nothing.' 212 00:20:51,400 --> 00:20:54,320 But don't worry, guys. I'll look into it myself. 213 00:20:55,400 --> 00:20:56,600 You know what, Samarth? 214 00:20:57,040 --> 00:20:59,520 I'm getting a little tired of this who's-got-the-bigger-d**k... 215 00:20:59,600 --> 00:21:01,600 ...contest you've got going on with Rinku. 216 00:21:02,360 --> 00:21:05,240 We've always had a smooth working system with the Atwals. 217 00:21:05,680 --> 00:21:08,960 I don't want any changes in that. You understand? 218 00:21:09,800 --> 00:21:14,520 Exactly. We don't give a flying f**k if you get rid of Rinku later. 219 00:21:14,920 --> 00:21:16,760 [Isaac] 'But right now, we want that truck...' 220 00:21:16,920 --> 00:21:18,560 ...and all of the s**t inside it... 221 00:21:18,720 --> 00:21:23,120 - ...or I get rid of you. - Absolutely. 222 00:21:39,000 --> 00:21:40,880 - Hurry up. - M***********s! 223 00:21:41,680 --> 00:21:43,120 Where the f**k did the truck go? 224 00:21:44,400 --> 00:21:46,600 High quality MDMA, cocaine, everything was in it. 225 00:21:47,240 --> 00:21:48,520 What the f**k were you all doing! 226 00:21:51,360 --> 00:21:55,040 I don't understand, paaji. Shera never turns his phone off. 227 00:21:57,800 --> 00:21:59,000 Something's happened to him. 228 00:22:02,080 --> 00:22:05,360 Did you check if any accidents were reported? And that policeman Ikjot? 229 00:22:05,520 --> 00:22:07,120 There was no accident this entire week, paaji. 230 00:22:08,920 --> 00:22:12,080 We went to Ikjot's house too. It was locked. 231 00:22:14,600 --> 00:22:15,760 He's not answering his phone either. 232 00:22:17,000 --> 00:22:19,400 Lucky, you look for Shera. 233 00:22:20,440 --> 00:22:22,520 And you m***********s go look for the truck. 234 00:22:24,280 --> 00:22:26,200 Half of our men are after Saloni and Shashwat. 235 00:22:29,960 --> 00:22:33,440 Lucky. What's more important right now? 236 00:22:34,200 --> 00:22:35,120 The truck. 237 00:22:36,560 --> 00:22:38,920 The girl is shot in the leg. She can't go too far. 238 00:22:40,120 --> 00:22:41,520 Just do as I say. 239 00:22:47,680 --> 00:22:48,480 Paaji. 240 00:22:50,800 --> 00:22:53,240 I'll handle everything. You should go home. 241 00:22:54,120 --> 00:22:55,880 Today's a big day for you. 242 00:22:57,200 --> 00:23:00,040 - How can I go home, Lucky? - I'll handle this. 243 00:23:01,200 --> 00:23:03,000 Lucky paaji, look at this. 244 00:23:05,680 --> 00:23:07,120 Senior police officer Ikjot Singh Maini... 245 00:23:07,240 --> 00:23:09,360 ...broke four bones in his ribs in the attack. 246 00:23:09,440 --> 00:23:10,880 He's currently in the ICU. 247 00:23:11,720 --> 00:23:15,280 This was a well-planned attack. 248 00:23:16,600 --> 00:23:20,440 The one who did this is a famous criminal here. 249 00:23:21,760 --> 00:23:23,960 This is Shera. This criminal's name is linked to several... 250 00:23:24,080 --> 00:23:27,040 ...criminal activities in the police records. 251 00:23:27,320 --> 00:23:31,280 According to Ikjot Singh Maini, Shera tried to kill him. 252 00:23:32,080 --> 00:23:33,000 Take this. 253 00:23:38,000 --> 00:23:41,000 No, paaji, our Shera can't do this. 254 00:23:43,280 --> 00:23:44,880 Something seems very fishy. 255 00:23:51,240 --> 00:23:54,760 Lucky, I don't care where Shera is. 256 00:23:56,000 --> 00:23:57,760 Bring him to me. 257 00:24:05,000 --> 00:24:08,320 [Punjabi song playing] 258 00:24:15,840 --> 00:24:17,360 You look beautiful. 259 00:24:18,320 --> 00:24:21,640 Let me set this for you. Nice! 260 00:24:22,840 --> 00:24:26,160 Listen, don't worry. Rinku will be back. 261 00:24:26,400 --> 00:24:27,640 Rinku will be back. 262 00:24:31,960 --> 00:24:35,800 - Look, there he is. - See, I told you. 263 00:24:35,960 --> 00:24:39,120 Where were you, dear? I was worried sick. 264 00:24:39,400 --> 00:24:42,520 [Rinku's mom] 'If you hadn't come now, I'd have had a heart attack.' 265 00:24:44,040 --> 00:24:44,960 I had some work. 266 00:24:46,040 --> 00:24:48,200 Hurry up now. The auspicious hour will pass. Come on. 267 00:24:48,320 --> 00:24:50,320 -[Rinku's mom] 'He's so late.' - Come. 268 00:24:53,360 --> 00:24:55,680 Bring the rings. Take this, dear. 269 00:24:55,760 --> 00:24:58,280 [Punjabi song playing] 270 00:25:02,920 --> 00:25:06,480 Hey, Rinku, hold on a minute, dear. 271 00:25:07,920 --> 00:25:09,880 Listen, wake up. Wake up. 272 00:25:10,440 --> 00:25:13,160 [Daman's mom] 'Rinku is getting engaged. Wake up.' 273 00:25:13,240 --> 00:25:15,920 - Mom, he won't remember anyway. -[Daman's mom] 'Exactly, dear.' 274 00:25:16,120 --> 00:25:19,480 At least in the pictures he'll know who was getting engaged. 275 00:25:19,560 --> 00:25:22,360 - The ceremony is on hold... -[Daman's mom] 'Wake up, come on.' 276 00:25:22,440 --> 00:25:24,240 - Wake up, Papaji. - It's okay. 277 00:25:24,360 --> 00:25:26,120 - Rinku is getting engaged. - Papaji, come. 278 00:25:26,200 --> 00:25:27,000 Wake up. 279 00:25:29,600 --> 00:25:30,360 [Daman's mom] 'Come on.' 280 00:25:33,880 --> 00:25:35,040 Let's go, come. 281 00:25:36,720 --> 00:25:37,880 - Come. - Come. 282 00:25:53,720 --> 00:25:58,080 Fifty crores? That's what you said, right? 283 00:26:00,000 --> 00:26:02,160 The f*****g truck is worth 50 crores? 284 00:26:02,240 --> 00:26:03,040 Yeah. 285 00:26:04,640 --> 00:26:06,640 F*****g wowers, yo! 286 00:26:09,720 --> 00:26:13,720 Imagine, Saloni, this has f****d everyone who has f****d us. 287 00:26:14,920 --> 00:26:19,520 Rinku is f****d. Papaji, f****d. 288 00:26:20,040 --> 00:26:22,400 Samarth, f****d. 289 00:26:23,120 --> 00:26:25,800 All of them must be looking for this truck with their sorry a***s. 290 00:26:26,680 --> 00:26:29,360 This... This is called sweet revenge. 291 00:26:34,880 --> 00:26:35,880 To our friends. 292 00:26:39,000 --> 00:26:39,800 To Rishi. 293 00:26:43,360 --> 00:26:45,960 Oh, God, these f*****g painkillers! 294 00:26:47,680 --> 00:26:51,520 - Go to sleep, you need rest. - Thanks. 295 00:26:51,600 --> 00:26:53,760 - Carefully. - Listen. 296 00:26:56,120 --> 00:26:58,480 No matter what happens... 297 00:26:59,640 --> 00:27:01,400 ...you and I will share it equally. 298 00:27:04,880 --> 00:27:07,160 Go to sleep. Get rest. 299 00:27:24,960 --> 00:27:26,040 It's dry. 300 00:27:32,800 --> 00:27:37,520 Do you really think Shera would deceive you and steal the stuff? 301 00:27:41,680 --> 00:27:42,840 Muskaan, in this business... 302 00:27:45,280 --> 00:27:46,960 ...you can't trust anyone. 303 00:27:51,200 --> 00:27:53,440 It's possible that someone stole it on the way. 304 00:27:57,000 --> 00:28:00,480 Only one gang committed such thefts. 305 00:28:02,480 --> 00:28:06,360 Ghatak gang. They used to rob trucks on the highway. 306 00:28:08,680 --> 00:28:13,560 But its leader Arjan Singh is a good friend of Papaji. 307 00:28:16,840 --> 00:28:17,960 He can't do this. 308 00:28:20,520 --> 00:28:22,600 Why don't you talk to Papaji? 309 00:28:27,960 --> 00:28:29,680 It'll be a disaster, Muskaan. 310 00:28:34,640 --> 00:28:37,520 Papaji is very happy about my wedding. 311 00:28:39,040 --> 00:28:40,600 His happiness matters the most. 312 00:28:43,880 --> 00:28:45,640 I don't want him to worry. 313 00:28:51,520 --> 00:28:55,240 Don't worry, I know you'll bring everything under control. 314 00:30:52,320 --> 00:30:54,680 [Samarth] 'I don't give a f**k about how many investigators...' 315 00:30:54,760 --> 00:30:56,480 ...you're hiring or how many resources you're using. 316 00:30:56,560 --> 00:30:58,680 I need to know what happened after it left the factory. 317 00:30:59,680 --> 00:31:01,480 I want the CCTV footage of the truck. 318 00:31:02,040 --> 00:31:04,800 Who has the truck, where it went and how it'll come back... 319 00:31:05,400 --> 00:31:08,000 ...I need to know at any damn cost. You get it? 320 00:31:08,920 --> 00:31:09,720 Okay. 321 00:31:16,920 --> 00:31:19,520 We've run out of stuff in Kasol. 322 00:31:20,240 --> 00:31:23,480 The foreigners are after our a***s for more stuff. 323 00:31:23,560 --> 00:31:24,880 Where should we get the stuff now? 324 00:31:25,600 --> 00:31:29,240 Paaji, the situation is very tight at the factory right now. 325 00:31:30,240 --> 00:31:34,160 Since Samarth has come, the b*****d has ruined the business. 326 00:31:35,840 --> 00:31:39,080 Well, before taking the stuff from the client... 327 00:31:39,640 --> 00:31:41,960 ...paaji keeps stuff worth 10-20 lakhs aside. 328 00:31:55,720 --> 00:32:01,120 [Theme Music Playing] 25994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.