Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,700 --> 00:00:02,927
Subtitles by DramaFever
2
00:00:04,190 --> 00:00:07,080
Thank you for your work.
3
00:00:07,080 --> 00:00:10,180
- You are so beautiful.
- Good work.
4
00:00:15,230 --> 00:00:18,210
Hi, this is Han Jae Hee speaking.
5
00:00:18,210 --> 00:00:21,020
Jae Hee, this is your brother.
6
00:00:23,130 --> 00:00:28,130
It's been such a long time, my little sister.
7
00:00:28,130 --> 00:00:30,320
Where are you now?
8
00:00:36,080 --> 00:00:38,120
Tell me exactly what happened.
9
00:00:38,120 --> 00:00:40,030
It's just that...
10
00:00:40,030 --> 00:00:44,330
Jae Hee's thug brother got released
from prison and came here.
11
00:00:44,330 --> 00:00:49,550
He was asking where Jae Hee was
by smashing stuff and beating Jae Gil like this.
12
00:00:52,040 --> 00:00:56,830
Stay out of it, Kang Ma Roo.
Do you understand?
13
00:00:58,620 --> 00:01:01,830
That guy had a murderous look in his eyes.
14
00:01:01,830 --> 00:01:05,330
If he had caught Jae Hee,
he would have killed her.
15
00:01:05,330 --> 00:01:07,050
You stay out!
16
00:01:07,050 --> 00:01:09,980
If he comes back,
I will handle it on my own.
17
00:01:09,980 --> 00:01:14,430
You know nothing about her.
Don't get involved, please! Okay?
18
00:01:14,510 --> 00:01:16,020
By the way...
19
00:01:16,020 --> 00:01:20,470
That punk was looking for her contact
information in your room...
20
00:01:20,470 --> 00:01:23,230
and he also took your cell phone.
21
00:01:52,210 --> 00:01:55,370
Episode 7
22
00:01:58,770 --> 00:02:01,880
Why did you tell him?
23
00:02:01,880 --> 00:02:05,280
Ma Roo loses his control
when it's about Jae Sik.
24
00:02:05,280 --> 00:02:08,540
What if he does something stupid?
25
00:02:08,540 --> 00:02:11,170
I saw you getting beat up in front of my eyes.
26
00:02:11,170 --> 00:02:14,160
I just lost it, too.
27
00:02:14,160 --> 00:02:17,390
I wasnt thinking about
what it would do to Ma Roo.
28
00:02:22,180 --> 00:02:24,870
Kang Choco!
29
00:02:24,870 --> 00:02:28,470
I've been wanting to sit down to talk with you.
30
00:02:28,470 --> 00:02:30,470
If you act like this too, then...
31
00:02:30,470 --> 00:02:32,470
I might just become a monk.
32
00:02:32,470 --> 00:02:33,870
What?
Why?
33
00:02:33,920 --> 00:02:37,890
I understand it's going to be hard.
I'm not just average great like your brother.
34
00:02:37,890 --> 00:02:41,840
If I were to borrow someone's words,
I'm a breathtakingly great guy.
35
00:02:41,840 --> 00:02:43,480
I'm not going to deny it.
36
00:02:43,480 --> 00:02:46,940
- That's right, Jae Gil.
- But you can't treat me like that as well.
37
00:02:48,930 --> 00:02:52,060
Frankly speaking, if you like someone...
38
00:02:52,060 --> 00:02:57,750
I agree that it's a force greater
than you can control.
39
00:02:57,800 --> 00:03:00,210
- Knowing that...
- I know.
40
00:03:00,210 --> 00:03:05,380
I am not your type.
You are more into curvaceous women.
41
00:03:12,170 --> 00:03:14,480
I will just continue my crush on you.
42
00:03:14,480 --> 00:03:17,960
I won't bother you and just continue
with my own obsession.
43
00:03:17,960 --> 00:03:19,960
That will be okay, right?
44
00:03:23,130 --> 00:03:27,870
Why do I have to be so handsome?
45
00:03:29,270 --> 00:03:31,380
Give me your cell phone.
46
00:03:31,380 --> 00:03:33,640
What for?
47
00:03:36,030 --> 00:03:39,430
Wait, are you calling your cell?
48
00:03:39,430 --> 00:03:43,380
Just report it missing and forget about it.
49
00:03:43,380 --> 00:03:46,740
No, this is not Jae Gil, but Ma Roo.
50
00:03:46,740 --> 00:03:49,920
Where are you now?
51
00:03:50,370 --> 00:03:53,920
I will tell you where Jae Hee is.
52
00:03:53,920 --> 00:03:55,920
Meet me first.
53
00:03:55,920 --> 00:03:59,540
Could you give this to Ma Roo?
54
00:03:59,690 --> 00:04:04,090
The photo studio down there is closing.
55
00:04:04,090 --> 00:04:06,220
They asked me to give this to Ma Roo.
56
00:04:06,220 --> 00:04:10,450
- Sure. I will.
- Thank you.
57
00:04:44,200 --> 00:04:48,300
The photo was delivered to Director Suh.
58
00:05:06,870 --> 00:05:10,890
Shall we begin with how you met
the president for the first time?
59
00:05:15,470 --> 00:05:18,650
Madam Han!
60
00:05:20,640 --> 00:05:23,840
Madam Han!
61
00:05:24,320 --> 00:05:26,900
Yes?
62
00:05:26,900 --> 00:05:29,730
What did you say?
63
00:05:55,330 --> 00:05:59,210
Did everything go well?
64
00:06:00,200 --> 00:06:03,290
It went okay.
65
00:06:03,290 --> 00:06:06,740
Are you on your way out?
66
00:06:06,740 --> 00:06:10,440
I have to meet someone.
67
00:06:14,970 --> 00:06:18,120
Do you have something to say?
68
00:06:19,020 --> 00:06:21,950
No, not at all.
69
00:06:21,950 --> 00:06:23,950
I will be back.
70
00:06:33,960 --> 00:06:37,490
You don't look so good.
71
00:06:48,300 --> 00:06:52,920
I saw you at the door last night.
72
00:06:52,920 --> 00:06:57,150
She's getting married to my father.
73
00:06:57,220 --> 00:07:01,100
I've seen you on TV before.
74
00:07:01,100 --> 00:07:07,530
I remember you as a passionate reporter that despite
injustice between classes and irony of the society
75
00:07:07,630 --> 00:07:12,430
ethics and conscience
should not be compromised.
76
00:07:12,480 --> 00:07:16,110
Have you really done that?
77
00:07:16,110 --> 00:07:20,010
You are that reporter, right?
Reporter Han Jae Hee.
78
00:07:20,010 --> 00:07:22,870
Wow, that's amazing.
79
00:07:22,870 --> 00:07:28,110
You still remember the name of a reporter
from a while back?
80
00:07:28,110 --> 00:07:31,010
I was a big fan of hers.
81
00:07:32,860 --> 00:07:36,510
You might have a fever, too.
82
00:07:38,500 --> 00:07:42,110
It would be strange
if you're not sick after all that alcohol.
83
00:07:42,110 --> 00:07:44,340
How well do you know that guy?
84
00:07:44,340 --> 00:07:46,340
How can you be sure what
kind of guy he is?
85
00:07:46,340 --> 00:07:48,300
Do you know him well?
86
00:07:48,300 --> 00:07:50,300
How?
How well do you know?
87
00:07:50,300 --> 00:07:52,420
You don't know him well, do you?
88
00:07:52,420 --> 00:07:55,330
Do you know him well then?
89
00:07:57,840 --> 00:08:00,870
It's you who's going to get hurt.
90
00:08:00,870 --> 00:08:04,050
It's you who will be hurt badly
and cry in the end, you moron.
91
00:08:05,220 --> 00:08:08,380
I will take you to the hospital for treatment.
92
00:08:08,380 --> 00:08:11,530
What great task have I accomplished
to deserve such hospitality?
93
00:08:11,530 --> 00:08:14,720
I'll be okay after I rest a bit.
94
00:08:14,720 --> 00:08:16,720
Go ahead.
95
00:08:16,720 --> 00:08:18,620
Okay.
96
00:08:18,620 --> 00:08:21,250
I will get some medicine on my way back.
97
00:08:21,250 --> 00:08:23,890
I will see you soon.
98
00:09:36,560 --> 00:09:42,800
The person who treated you on the
plane was Kang Ma Roo.
99
00:09:42,820 --> 00:09:47,420
He has known the Lady for the
past 19 years.
100
00:09:48,640 --> 00:09:51,990
The Lady giving him one billion won...
101
00:09:51,990 --> 00:09:55,700
appears to be to shut him up about
their relationship.
102
00:10:01,310 --> 00:10:04,670
Anyway, the reason Kang Ma Roo
approached you was...
103
00:10:04,770 --> 00:10:08,320
very intentional and purposeful.
104
00:10:08,320 --> 00:10:10,710
Ma'am!
105
00:10:12,400 --> 00:10:15,110
You don't take sugar in your coffee.
106
00:10:15,110 --> 00:10:18,290
I will get you a new one.
107
00:10:18,390 --> 00:10:22,590
Please continue...
108
00:10:27,360 --> 00:10:30,150
Kang Ma Roo!
109
00:10:30,150 --> 00:10:33,450
Has it been seven or eight years?
110
00:10:33,450 --> 00:10:35,940
Have a seat!
111
00:10:35,940 --> 00:10:38,700
Sit!
112
00:10:41,930 --> 00:10:45,750
How could you not come to see me
once in prison?
113
00:10:45,750 --> 00:10:49,280
I already knew that you had no manners.
114
00:10:57,360 --> 00:11:01,880
I heard that you also went to prison.
115
00:11:04,000 --> 00:11:08,220
Hey, did you really kill a man?
116
00:11:11,980 --> 00:11:15,880
You look like such a nerd.
117
00:11:15,880 --> 00:11:19,900
This is why people shouldn't judge
others based on their looks.
118
00:11:25,790 --> 00:11:28,230
Are you looking for Jae Hee?
119
00:11:28,230 --> 00:11:32,130
- Where is she?
- She died six years ago.
120
00:11:32,130 --> 00:11:35,710
- So just stop looking for her.
- Bastard!
121
00:11:35,710 --> 00:11:37,950
You call that a joke?
122
00:11:37,950 --> 00:11:40,900
If you wish, I could send you to her.
123
00:11:41,450 --> 00:11:45,600
Whether it's a joke or not,
you can go find it out yourself.
124
00:11:45,600 --> 00:11:49,060
Hey, take it outside.
125
00:11:52,790 --> 00:11:56,540
- Hand me back my cell phone.
- Sure.
126
00:12:00,390 --> 00:12:03,400
Jae Hee's number was kept well.
127
00:12:03,400 --> 00:12:07,430
Thanks to you, I spoke with Jae Hee
from the dead.
128
00:12:14,560 --> 00:12:17,470
It was Jae Hee who did the
killing, wasn't it?
129
00:12:19,750 --> 00:12:25,390
It was Jae Hee who killed a man
and you took the blame for her.
130
00:12:25,390 --> 00:12:28,300
Am I wrong?
131
00:12:29,870 --> 00:12:33,500
You punk, you killed a man?
132
00:12:33,500 --> 00:12:36,600
Do I not know you?
133
00:12:36,600 --> 00:12:40,030
Jae Hee is the one who is capable
of such a thing.
134
00:12:40,030 --> 00:12:44,860
He... even killed a man six years ago.
135
00:12:47,760 --> 00:12:49,650
It was an accidental homicide, but...
136
00:12:49,650 --> 00:12:53,750
he was sent to prison for five years.
137
00:12:53,750 --> 00:12:58,250
And he was expelled from the college
because of that.
138
00:13:00,610 --> 00:13:04,190
- More?
- Excuse me?
139
00:13:04,190 --> 00:13:08,520
Do you have more to tell on him?
140
00:13:08,520 --> 00:13:11,280
What I've said so far wasn't enough?
141
00:13:11,280 --> 00:13:13,410
And...
142
00:13:13,410 --> 00:13:16,220
- So what?
- Ma'am!
143
00:13:16,220 --> 00:13:18,220
- So what?
- That guy...
144
00:13:18,220 --> 00:13:22,390
- was in a serious relationship with the Lady.
- You already said that.
145
00:13:22,390 --> 00:13:26,680
He had a grudge against the Lady
and approached you with a purpose.
146
00:13:26,680 --> 00:13:28,330
Are you stupid or something?
147
00:13:28,330 --> 00:13:30,330
- Again, you already said that.
- Ma'am!
148
00:13:30,330 --> 00:13:32,770
So that's everything?
149
00:13:32,770 --> 00:13:36,430
It wasn't even significant.
150
00:13:37,300 --> 00:13:39,630
How do you want us to handle him?
151
00:13:39,630 --> 00:13:42,240
If you want to seek legal action,
I will find a way.
152
00:13:42,240 --> 00:13:45,670
- Don't you dare touch him!
- Ma'am!
153
00:13:45,720 --> 00:13:51,790
Do not touch him... not even his hair!
154
00:13:52,860 --> 00:13:55,990
Kang Ma Roo!
155
00:13:55,990 --> 00:13:59,220
Do you like Jae Hee that much?
156
00:13:59,220 --> 00:14:03,200
She destroyed your life.
157
00:14:03,200 --> 00:14:05,680
Do you still want to take her side?
158
00:14:05,680 --> 00:14:08,910
Do you still like that witch that much?
159
00:14:08,910 --> 00:14:12,470
I don't understand what the heck
you're saying.
160
00:14:12,470 --> 00:14:15,520
If you just got out of prison after
eight years...
161
00:14:15,520 --> 00:14:19,850
I think it would be better for you to
hide and stay quiet.
162
00:14:21,840 --> 00:14:25,370
This is not a suggestion, but a warning.
163
00:14:25,370 --> 00:14:27,980
Ma Roo!
164
00:14:28,470 --> 00:14:32,100
You will get your revenge as well.
165
00:14:36,750 --> 00:14:42,860
She's the bitch who used you and
then ditched you.
166
00:14:42,860 --> 00:14:47,490
I can't explain in details, but...
167
00:14:47,490 --> 00:14:53,720
she is an evil bitch that I can't even
measure up to.
168
00:14:53,720 --> 00:14:58,150
On top of mine and my mom's revenge...
169
00:14:58,150 --> 00:15:02,170
you will get your revenge, too.
170
00:15:02,170 --> 00:15:04,880
Can you pay for the drinks here?
171
00:15:04,880 --> 00:15:07,620
Just tell me where she is.
172
00:15:08,890 --> 00:15:14,500
There was a rumor that she became
the mistress of the president of Tae San.
173
00:15:14,500 --> 00:15:17,730
But that sounds absurd.
174
00:15:23,720 --> 00:15:25,840
You punk!
175
00:15:25,840 --> 00:15:29,270
You shouldn't stare at me like
you are going to kill me.
176
00:15:29,270 --> 00:15:31,270
We are on the same side.
177
00:15:31,270 --> 00:15:35,630
Thanks to her, our lives were destroyed.
178
00:15:35,630 --> 00:15:38,460
You are not going to help me?
179
00:15:41,120 --> 00:15:43,780
Stay the heck away from Jae Hee!
180
00:15:43,780 --> 00:15:47,140
- If not, I'm going to kill you, too!
- You, punk!
181
00:15:47,140 --> 00:15:51,010
I'm not the Kang Ma Roo that
you used to know.
182
00:15:51,010 --> 00:15:55,190
I don't know what scheme your head
came up with, but...
183
00:15:55,290 --> 00:15:58,300
It's true that I killed a man.
184
00:16:00,280 --> 00:16:03,610
I already have blood on my hands.
185
00:16:03,610 --> 00:16:06,150
You think I can't do it again?
186
00:16:08,630 --> 00:16:12,210
Please keep your promise, Sir.
187
00:16:12,210 --> 00:16:17,460
As of 4pm this afternoon,
the strike has ended.
188
00:16:17,460 --> 00:16:20,690
Please have the director return home
and to her job.
189
00:16:20,690 --> 00:16:23,370
I asked to end the strike only.
190
00:16:23,370 --> 00:16:25,440
Did I ask her to give away her fortune?
191
00:16:25,440 --> 00:16:30,280
You didn't give us directions for our method,
but the two-day time frame only.
192
00:16:30,280 --> 00:16:32,720
The director did her very best.
193
00:16:32,720 --> 00:16:35,850
I don't want to hear anything more about
that matter. You may leave.
194
00:16:35,850 --> 00:16:38,360
If you don't want to keep
your promise...
195
00:16:38,360 --> 00:16:40,920
I will resign from Tae San, as of today.
196
00:16:40,920 --> 00:16:45,970
I don't want to work for someone who
doesn't keep his word.
197
00:16:46,410 --> 00:16:49,370
Are you threatening me?
198
00:16:49,370 --> 00:16:52,630
I will submit my resignation letter
tomorrow morning.
199
00:16:52,630 --> 00:16:56,400
Park Joon Ha!
200
00:16:56,400 --> 00:17:00,130
If you leave the director like that...
201
00:17:00,130 --> 00:17:03,810
she may not even try to return at all.
202
00:17:03,810 --> 00:17:08,410
She may give up everything
and let it go.
203
00:17:08,410 --> 00:17:10,120
What do you mean by that?
204
00:17:10,120 --> 00:17:14,050
She may find something more important
and interesting outside your fence.
205
00:17:14,050 --> 00:17:20,210
I'm saying she may find being the successor
to the company useless and meaningless
206
00:17:20,210 --> 00:17:23,520
if you leave her like that.
207
00:17:23,520 --> 00:17:26,880
Explain it in plain English.
208
00:17:26,880 --> 00:17:29,980
Eun Gee...
209
00:17:29,980 --> 00:17:34,610
might be crazy, Sir.
210
00:17:43,380 --> 00:17:47,210
What if I want something else?
211
00:17:47,210 --> 00:17:51,210
What if I don't want that watch...
212
00:17:51,210 --> 00:17:54,960
but I want you who can afford
a hundred of them?
213
00:17:54,960 --> 00:17:57,940
What would you do?
214
00:18:01,750 --> 00:18:07,490
There is a mountain I want to climb
215
00:18:07,490 --> 00:18:10,370
and I can really use a ladder.
216
00:18:10,370 --> 00:18:14,450
Someone like you can be that
ladder for me.
217
00:18:14,450 --> 00:18:17,470
What if I decided to really pursue you?
218
00:18:25,630 --> 00:18:28,390
- Excuse me.
- Yes?
219
00:18:28,390 --> 00:18:32,190
- Can I have ten cans of beer?
- Sure.
220
00:18:36,720 --> 00:18:40,890
Jae Hee, this is your brother.
221
00:19:02,990 --> 00:19:07,240
- Hello?
- What a mean bastard!
222
00:19:07,240 --> 00:19:11,560
Now you are even bringing my
brother into this?
223
00:19:11,560 --> 00:19:15,840
All right.
Do whatever you want.
224
00:19:15,840 --> 00:19:18,920
Do as you wish, Kang Ma Roo.
225
00:19:18,920 --> 00:19:21,800
Let's see how far it goes.
226
00:19:21,800 --> 00:19:27,240
Let's see how far you and I can go.
227
00:19:53,660 --> 00:20:00,200
- Ma'am, the president is looking for you.
- Okay.
228
00:20:20,360 --> 00:20:23,740
Is something wrong?
229
00:20:25,130 --> 00:20:27,860
No, it's not that.
230
00:20:27,860 --> 00:20:32,740
It's just that I'm not feeling well.
231
00:20:32,740 --> 00:20:36,460
I heard you wanted to see me.
232
00:20:36,460 --> 00:20:40,320
- Can you go bring Eun Gee back?
- Pardon?
233
00:20:40,320 --> 00:20:44,960
If a child left home,
a mother should be worried...
234
00:20:44,960 --> 00:20:49,410
and she would go out of her way
to look for her, wouldn't she?
235
00:20:49,410 --> 00:20:52,300
Of course.
Actually I was going to go tomorrow...
236
00:20:52,300 --> 00:20:56,690
It looks like she's staying with that
guy we met before.
237
00:21:02,360 --> 00:21:08,400
About that guy...
didn't I tell you to take care of him?
238
00:21:08,400 --> 00:21:12,350
That guy wasn't all that
easy to convince.
239
00:21:12,350 --> 00:21:15,960
Eun Gee did not want to listen
to me, either.
240
00:21:15,960 --> 00:21:18,670
We can't sway him with money?
241
00:21:18,670 --> 00:21:20,930
Even if you were to give him your
entire fortune
242
00:21:20,930 --> 00:21:22,740
he didn't seem like he would go away.
243
00:21:22,740 --> 00:21:25,600
Send him to jail for blackmailing then.
244
00:21:25,600 --> 00:21:30,120
I am afraid we might let the world know.
245
00:21:30,120 --> 00:21:33,700
Are you saying there is no way then?
246
00:21:33,700 --> 00:21:37,360
Should we just sit back and
watch helplessly?
247
00:21:37,360 --> 00:21:40,860
First, go to his house...
248
00:21:40,860 --> 00:21:45,530
and bring back Eun Gee immediately!
249
00:21:45,530 --> 00:21:48,940
Yes, Sir.
250
00:21:58,710 --> 00:22:03,680
The guys that secretary Chang knows...
251
00:22:03,680 --> 00:22:07,580
won't leave any ties back to us,
will they?
252
00:22:33,280 --> 00:22:36,060
Hey!
253
00:22:36,060 --> 00:22:39,840
Excuse me, there!
254
00:22:39,840 --> 00:22:43,070
Hey, handsome guy!
255
00:22:49,130 --> 00:22:52,760
Wow, you are really full of yourself,
aren't you?
256
00:22:52,760 --> 00:22:56,540
You sure know that you're good looking.
257
00:22:56,540 --> 00:23:01,360
- Why are you here?
- I was out to take care of something.
258
00:23:01,360 --> 00:23:04,220
Let's have a drink to fight
the hangover.
259
00:23:04,220 --> 00:23:08,320
I know this perfect place we can
go to drink.
260
00:23:19,160 --> 00:23:22,510
Are you trying to kill yourself
or something?
261
00:23:22,510 --> 00:23:24,510
Do you want to drink again when you
have a fever?
262
00:23:24,510 --> 00:23:26,510
Never mind!
You don't have to.
263
00:23:26,510 --> 00:23:29,350
I will drink it all by myself.
264
00:23:36,410 --> 00:23:40,190
I won't be responsible
if you drop dead while drinking.
265
00:23:40,190 --> 00:23:42,890
Of course not!
266
00:24:23,310 --> 00:24:26,490
It will be enough for today.
267
00:24:26,490 --> 00:24:31,110
Because one third of the alcohol from
yesterday is still in your system
268
00:24:31,110 --> 00:24:35,290
you won't have trouble dying
with this much.
269
00:25:00,020 --> 00:25:04,120
Look at all those lights!
270
00:25:04,120 --> 00:25:07,520
That many people are living in Seoul?
271
00:25:07,520 --> 00:25:10,650
Do you know the population of Seoul?
272
00:25:10,650 --> 00:25:14,230
It's more than ten million.
273
00:25:14,280 --> 00:25:18,980
How many do you think are men and women?
274
00:25:20,970 --> 00:25:23,800
I have no idea.
275
00:25:23,800 --> 00:25:28,820
Among the men and women living
under those lights...
276
00:25:28,820 --> 00:25:35,360
there should be my future husband
and your future wife.
277
00:25:35,360 --> 00:25:37,800
Right?
278
00:25:41,030 --> 00:25:44,680
When you get married,
send me an invitation.
279
00:25:44,680 --> 00:25:47,590
I'm not sure if I will be able
to make it, but...
280
00:25:47,590 --> 00:25:51,190
I will definitely send in a monetary gift.
281
00:25:51,190 --> 00:25:54,700
Why do you have that expression
on your face?
282
00:25:55,860 --> 00:26:01,630
You didn't perhaps think of me
as your future partner, did you?
283
00:26:04,860 --> 00:26:08,370
You are way over your head then.
284
00:26:08,370 --> 00:26:12,140
Between the trees you can climb and
the others you can't even dream of climbing...
285
00:26:12,140 --> 00:26:16,420
you should know the difference.
Shouldn't you, Kang Ma Roo?
286
00:26:34,460 --> 00:26:40,430
Do you know what I'm saying now?
287
00:26:40,780 --> 00:26:43,930
Loud and clear.
288
00:26:43,930 --> 00:26:48,030
It's a relief that you are smart.
289
00:26:48,030 --> 00:26:51,710
Among the men I went out with...
290
00:26:51,790 --> 00:26:57,940
there was this loser who just didn't
get the point and turned me off.
291
00:26:59,790 --> 00:27:05,510
Can I ask why you are suddenly
acting this way?
292
00:27:05,510 --> 00:27:11,450
It's not suddenly,
but it was planned from the beginning.
293
00:27:13,430 --> 00:27:16,760
I fell for Kang Ma Roo because...
294
00:27:16,760 --> 00:27:21,740
it felt like a stroke of luck in my
lousy life then.
295
00:27:21,740 --> 00:27:26,310
I knew that it was bound to end
at some point.
296
00:27:26,310 --> 00:27:29,240
If it's going to end sooner or later...
297
00:27:29,240 --> 00:27:33,490
why not let myself go and fall for this
unique and unusual guy?
298
00:27:33,490 --> 00:27:38,010
I decided to let the passion
carry me away.
299
00:27:38,960 --> 00:27:43,780
I thought it would be over in a month
at the most, but...
300
00:27:43,780 --> 00:27:47,630
I let myself go longer than
I should have.
301
00:27:50,220 --> 00:27:53,900
It was a compliment.
302
00:27:58,070 --> 00:28:01,400
It's preposterous, isn't it?
303
00:28:01,400 --> 00:28:04,980
You must be dumbstruck right now
304
00:28:04,980 --> 00:28:09,230
and really pissed off, too.
305
00:28:10,350 --> 00:28:14,450
Don't you want to just strangle me
or something?
306
00:28:17,780 --> 00:28:26,070
Obviously this situation could suck
from your point of view.
307
00:28:26,140 --> 00:28:32,740
It must be hard to take it all in
or to understand.
308
00:28:32,740 --> 00:28:35,700
It's not hard.
309
00:28:38,880 --> 00:28:41,440
I understand.
310
00:28:41,440 --> 00:28:46,510
You do understand?
311
00:28:47,980 --> 00:28:51,530
What you are saying is to end it, right?
312
00:28:53,520 --> 00:28:56,260
Let's do it then.
313
00:28:59,360 --> 00:29:05,030
It's another relief that you have
much self-respect.
314
00:29:05,030 --> 00:29:13,550
I was worried that you might cling to me
like an idiot and beg.
315
00:30:32,790 --> 00:30:36,590
I was debating how I was going to
walk up the hill in this dark.
316
00:30:36,590 --> 00:30:39,000
What good timing!
317
00:30:39,000 --> 00:30:41,190
I came to take you back.
318
00:30:41,190 --> 00:30:44,000
Let me take you home, Eun Gee.
319
00:30:45,290 --> 00:30:47,650
Eun Gee!
320
00:30:48,720 --> 00:30:51,330
Eun Gee, wake up!
321
00:30:51,330 --> 00:30:54,290
Eun Gee!
Suh Eun Gee!
322
00:31:35,840 --> 00:31:38,110
Kang Ma Roo!
323
00:31:47,720 --> 00:31:52,000
The guys that secretary Chang knows...
324
00:31:52,000 --> 00:31:56,050
won't leave any ties back to us,
will they?
325
00:31:58,310 --> 00:32:05,100
No, there's no need to bring
those guys in yet.
326
00:32:05,100 --> 00:32:07,760
First, bring Eun Gee back.
327
00:32:07,760 --> 00:32:12,630
We will slowly figure out a way.
328
00:32:21,200 --> 00:32:23,540
Stand up, bastard!
329
00:32:39,100 --> 00:32:41,730
Hello?
330
00:32:47,080 --> 00:32:50,460
It's been a long time, Kang Ma Roo.
331
00:32:50,460 --> 00:32:54,580
I was going to talk to you
over dinner, but...
332
00:32:54,580 --> 00:32:59,980
due to the circumstances, I'm sorry.
333
00:32:59,980 --> 00:33:04,720
They will hand over an envelop to you.
334
00:33:04,720 --> 00:33:10,840
It has contracts of a building, a farm,
and a mansion in California.
335
00:33:10,940 --> 00:33:16,680
And there will be a written oath
that you will never see Eun Gee again.
336
00:33:16,750 --> 00:33:21,300
If you sign those documents and
give them to the guys...
337
00:33:21,300 --> 00:33:27,690
the building, the farm and the mansion
instantly become yours.
338
00:33:27,740 --> 00:33:33,500
The plane ticket is inside also
just in case you want to leave tomorrow.
339
00:33:33,500 --> 00:33:37,560
Of course, there is one extra
for your sister.
340
00:33:37,560 --> 00:33:44,120
The president was considerate
enough to include it.
341
00:33:44,190 --> 00:33:47,670
If you reject it again this time
342
00:33:47,670 --> 00:33:52,990
someone you deeply care for
might get hurt next time.
343
00:33:53,810 --> 00:33:58,780
It's a fight that you will lose,
no matter what.
344
00:33:58,780 --> 00:34:03,700
Why don't you give in and
sign the papers?
345
00:34:13,640 --> 00:34:17,450
If you want to leave a message, press one.
If you want to leave a number, press two.
346
00:34:17,450 --> 00:34:22,670
Kang Ma Roo, why is your cell phone
still off? I'm worried.
347
00:34:22,670 --> 00:34:25,300
How are you doing?
348
00:34:25,300 --> 00:34:27,930
You've seen the doctor about it, right?
349
00:34:27,930 --> 00:34:32,380
Choco and I got here,
Ahn Myun Do safely.
350
00:34:32,380 --> 00:34:35,690
Choco has no idea
that you were brutally beaten like that.
351
00:34:35,760 --> 00:34:37,900
Don't worry about her.
352
00:34:37,900 --> 00:34:42,720
I will take care of her
until you are completely healed.
353
00:34:42,720 --> 00:34:45,380
Jae Gil!
354
00:34:48,760 --> 00:34:52,140
Did you have good night sleep?
Was it comfortable?
355
00:34:52,140 --> 00:34:55,720
Do you like your room?
356
00:34:59,750 --> 00:35:04,120
- Are you dying or something?
- What?
357
00:35:04,120 --> 00:35:07,330
I heard people change when they
are about to die.
358
00:35:07,330 --> 00:35:10,060
Why are you so nice to me?
359
00:35:12,600 --> 00:35:14,760
What did I do?
360
00:35:14,760 --> 00:35:17,690
You came over to my work last night
out of the blue...
361
00:35:17,690 --> 00:35:21,500
and I was so happy to hear you
ask me on a trip.
362
00:35:21,500 --> 00:35:25,250
I hurried to come along before you
changed your mind, but...
363
00:35:25,250 --> 00:35:28,060
there is still something not quite
right this morning.
364
00:35:28,060 --> 00:35:30,570
What's not quite right?
365
00:35:30,570 --> 00:35:33,250
The ozone measurement in Seoul is
high these days, so...
366
00:35:33,300 --> 00:35:37,450
I came down here to get fresh air.
367
00:35:49,430 --> 00:35:52,660
- I'm going to go home.
- No way!
368
00:35:52,660 --> 00:35:57,180
You can't go home. You should
hang out here with me for some time.
369
00:36:05,810 --> 00:36:08,840
Don't think about anything else!
370
00:36:08,840 --> 00:36:12,420
Especially your brother...
don't call him!
371
00:36:12,420 --> 00:36:17,290
Just think about me, only me!
372
00:36:17,290 --> 00:36:20,370
Just hang out with me only!
373
00:36:23,560 --> 00:36:27,460
- Aren't you afraid of me?
- Why would I be afraid of you?
374
00:36:27,460 --> 00:36:30,490
- What are you, a ghost?
- No.
375
00:36:30,490 --> 00:36:33,670
I...
376
00:36:33,670 --> 00:36:37,200
- Never mind! You'll smack me if I tell you.
- No, I won't.
377
00:36:37,200 --> 00:36:39,960
I won't smack you.
Tell me.
378
00:36:41,450 --> 00:36:45,280
I might try to jump on you...
379
00:36:45,280 --> 00:36:47,760
What?
What do you mean?
380
00:36:47,760 --> 00:36:51,670
Because it's just the two of us,
I might try to come on to you.
381
00:36:54,700 --> 00:36:59,220
- You might jump on me?
- Yes.
382
00:36:59,220 --> 00:37:01,410
How are you going to do that?
383
00:37:01,410 --> 00:37:04,290
When I was carrying you when you
were drunk last time
384
00:37:04,290 --> 00:37:07,420
I kissed you once on your forehead.
385
00:37:13,540 --> 00:37:15,280
What a cheeky child!
386
00:37:15,280 --> 00:37:18,260
- How could a child?
- It hurts!
387
00:37:18,260 --> 00:37:20,260
I knew that you were going to hit me.
388
00:37:20,260 --> 00:37:23,030
I'm going home.
389
00:37:23,030 --> 00:37:24,970
I've said this so many times.
390
00:37:24,970 --> 00:37:29,620
You and I are not like man and woman,
but brother and sister.
391
00:37:29,620 --> 00:37:32,500
Bottom line is that you are not my type!
392
00:37:32,500 --> 00:37:34,500
That's why I'm going back to Seoul.
393
00:37:34,500 --> 00:37:36,730
I am going back to my brother.
394
00:37:39,760 --> 00:37:42,540
Kang Choco!
395
00:38:42,940 --> 00:38:46,070
Hi, how are you?
396
00:38:46,960 --> 00:38:50,440
Could you give this to the director
once she starts eating?
397
00:38:50,440 --> 00:38:53,630
I will. Thank you.
398
00:38:55,610 --> 00:38:58,890
Eun Gee just got the IV and
is now asleep.
399
00:38:58,890 --> 00:39:00,630
She may not be able to have
visitors for now.
400
00:39:00,630 --> 00:39:04,490
The president wanted to see me.
401
00:39:21,210 --> 00:39:25,460
Did you know about this?
402
00:39:25,460 --> 00:39:28,250
Does that mean...
403
00:39:31,010 --> 00:39:35,550
you already knew about this?
404
00:39:37,070 --> 00:39:41,270
Why didn't you tell me?
405
00:39:41,270 --> 00:39:44,100
Are you one of them, too?
406
00:39:44,100 --> 00:39:48,230
I was afraid it could lead you to
unfortunate accidents.
407
00:39:48,230 --> 00:39:50,540
That's why I couldn't tell you.
408
00:39:50,540 --> 00:39:53,700
The director also asked me not to do so.
409
00:39:54,640 --> 00:39:58,590
Even Eun Gee knew about this?
410
00:39:58,590 --> 00:40:01,250
Yes.
411
00:40:01,250 --> 00:40:05,230
I'm sorry that I didn't
tell you earlier.
412
00:40:06,300 --> 00:40:11,490
Sir!
413
00:40:22,380 --> 00:40:29,660
Do not show that we know about it.
414
00:40:29,760 --> 00:40:36,870
Don't tell Eun Gee that I know.
415
00:40:39,360 --> 00:40:44,180
Jun Ha, why don't you come up
with a plan?
416
00:40:44,180 --> 00:40:49,520
Use all the legal clauses you know.
417
00:40:49,520 --> 00:40:52,230
Try to have them charged with
all the things possible.
418
00:40:52,230 --> 00:40:54,890
If it's not possible...
419
00:40:54,890 --> 00:40:58,000
whether it's false accusation or not
420
00:40:58,000 --> 00:41:01,570
charge them with everything and
anything possible.
421
00:41:01,570 --> 00:41:07,300
Attorney Ahn and Han Jae Hee,
who are less than mere animals...
422
00:41:07,340 --> 00:41:11,170
should rot in prison for at least
thirty years.
423
00:41:11,170 --> 00:41:14,370
Make it happen.
424
00:41:14,970 --> 00:41:24,650
Then I... can rest in peace when I die.
425
00:41:24,890 --> 00:41:34,190
Then I... can leave my Eun Gee's
welfare to you...
426
00:41:35,480 --> 00:41:40,200
and then I can rest in peace.
427
00:41:59,910 --> 00:42:02,370
We have a problem , Sir.
428
00:42:02,370 --> 00:42:07,090
This morning, the president asked to
get the CCTV tapes.
429
00:42:07,090 --> 00:42:10,320
It's just that... in those tapes...
430
00:42:10,320 --> 00:42:14,450
- In those tapes...
- What about those tapes?
431
00:42:14,450 --> 00:42:18,700
There was a scene of you and the Lady.
432
00:42:18,700 --> 00:42:22,550
So what?
Why is that a problem?
433
00:42:31,070 --> 00:42:36,540
- Where are the tapes now?
- The president already has them.
434
00:42:36,540 --> 00:42:41,890
The president has been having
Secretary Chang review the tapes once a month.
435
00:42:41,890 --> 00:42:44,370
By the way...
436
00:42:44,370 --> 00:42:48,800
It seems that Attorney Park saw
the tapes even earlier.
437
00:43:06,440 --> 00:43:10,920
Choco!
Ma Roo!
438
00:43:10,920 --> 00:43:14,250
I made some beef soup.
439
00:43:14,250 --> 00:43:17,920
Hurry before it gets too cold.
440
00:43:17,920 --> 00:43:20,760
Is anyone in here?
441
00:43:20,760 --> 00:43:24,540
Choco! Ma Roo! Jae Gil!
442
00:43:25,750 --> 00:43:29,810
Choco! Ma Roo! Jae Gil!
443
00:43:31,940 --> 00:43:36,020
Where would they have gone with
the door wide open?
444
00:43:36,020 --> 00:43:39,320
Even the shoes are all there.
445
00:43:40,440 --> 00:43:44,740
If I leave it here,
they will eat it when they can.
446
00:44:41,040 --> 00:44:45,010
What you're saying is to end it, right?
447
00:44:45,010 --> 00:44:48,270
Let's do it then.
448
00:45:03,460 --> 00:45:07,160
You don't seem to be doing well.
449
00:45:07,160 --> 00:45:11,010
Go to the hospital when you leave here.
450
00:45:11,880 --> 00:45:15,240
I will.
451
00:45:15,240 --> 00:45:18,910
And...
452
00:45:18,910 --> 00:45:22,490
anything else you want to talk about?
453
00:45:24,280 --> 00:45:27,790
Good bye.
454
00:45:31,570 --> 00:45:34,450
Take care.
455
00:46:18,470 --> 00:46:21,350
Shocking! He looks so good.
456
00:46:21,350 --> 00:46:24,030
How can he still look good
when he sleeps with his mouth open?
457
00:46:24,030 --> 00:46:26,570
How annoying!
458
00:46:26,570 --> 00:46:31,360
If you scratch like that,
you will damage the skin.
459
00:46:43,920 --> 00:46:47,070
- What did you do to me?
- I didn't do anything!
460
00:46:47,070 --> 00:46:50,600
You were holding my hands like that.
461
00:46:50,680 --> 00:46:54,380
That's because you were scratching
your face too hard.
462
00:46:54,380 --> 00:46:58,680
That's true.
I didn't do anything.
463
00:46:58,680 --> 00:47:02,760
I didn't take advantage of you.
Would I want to die?
464
00:47:04,100 --> 00:47:05,940
Hey!
465
00:47:05,940 --> 00:47:08,720
Why did you come out here
after you got up?
466
00:47:08,720 --> 00:47:11,010
Wait, you packed your stuff?
467
00:47:11,010 --> 00:47:13,120
I'm going to Seoul today.
468
00:47:13,120 --> 00:47:15,780
You can sleep in the room from today.
Bye!
469
00:47:20,750 --> 00:47:24,280
I told you that you have to stay here
with me for now.
470
00:47:24,280 --> 00:47:27,630
My brother's phone has been off.
471
00:47:27,630 --> 00:47:30,590
I'm worried something might have
happened. I have to go.
472
00:47:31,980 --> 00:47:35,890
- Ma Roo has gone on a trip with a girl.
- What?
473
00:47:35,890 --> 00:47:40,380
He turned off his cell and left for
Hong Kong or Taiwan... with a girl.
474
00:47:40,430 --> 00:47:43,720
Stop kidding me!
He never turns off his cell
475
00:47:43,720 --> 00:47:46,470
because he knows he might get calls
about me having fainted somewhere.
476
00:47:46,470 --> 00:47:49,230
But he knows that you are with me.
477
00:47:49,230 --> 00:47:55,220
And I was always the one who came to
rescue you when you fainted on the streets.
478
00:47:55,220 --> 00:47:58,480
That's true.
479
00:47:58,480 --> 00:48:02,900
Every time I was sick,
you were with me.
480
00:48:04,070 --> 00:48:08,170
See? You have done such wonderful
things for me!
481
00:48:08,170 --> 00:48:13,440
How can you do such charming things for
me and ask me not to love you back?
482
00:48:13,440 --> 00:48:17,240
- Are you telling me to go crazy?
- I agree that it's my fault.
483
00:48:17,240 --> 00:48:21,940
From now on, I won't come help you,
no matter what.
484
00:48:21,940 --> 00:48:25,770
About yesterday, it was a lie...
485
00:48:25,770 --> 00:48:28,230
that I kissed you once on your forehead.
486
00:48:28,230 --> 00:48:32,160
I knew it.
How dare you do that to me?
487
00:48:32,160 --> 00:48:37,380
It wasn't once but three times.
488
00:48:37,380 --> 00:48:42,300
How cheeky!
How could a little child?
489
00:48:42,300 --> 00:48:45,850
It hurts more than yesterday.
490
00:48:45,850 --> 00:48:49,480
You are in big trouble!
491
00:48:49,480 --> 00:48:52,930
Is your brother's cell still off today?
492
00:49:12,000 --> 00:49:14,630
Where are you going?
493
00:49:14,630 --> 00:49:17,370
I'm going to work.
494
00:49:17,370 --> 00:49:20,050
You can't go.
495
00:49:20,050 --> 00:49:22,290
Until the president says okay...
496
00:49:22,290 --> 00:49:26,260
you can't leave this room.
497
00:49:28,900 --> 00:49:32,780
He told me to keep you in
this room for now.
498
00:49:32,780 --> 00:49:37,350
He even hired a guard to watch
you yesterday.
499
00:49:37,350 --> 00:49:39,390
You can't leave here.
500
00:49:39,390 --> 00:49:42,870
- Excuse me.
- If you don't believe me, look outside.
501
00:50:05,880 --> 00:50:08,340
You have to eat something first.
502
00:50:08,340 --> 00:50:11,770
How are you going to get better
with just water when you are sick?
503
00:50:11,770 --> 00:50:14,680
What did you do to him?
504
00:50:14,680 --> 00:50:17,840
- Who?
- Kang Ma Roo.
505
00:50:17,840 --> 00:50:23,320
You sent guys to threaten him
like some low third-class trash.
506
00:50:23,450 --> 00:50:26,910
You knew well that I was
listening to it.
507
00:50:26,910 --> 00:50:32,670
Well, it didn't make a difference
whether you were listening or not.
508
00:50:32,670 --> 00:50:34,910
Like some low third-class trash...
509
00:50:34,910 --> 00:50:40,630
I even had to send punks to threaten
him... because of you.
510
00:50:40,630 --> 00:50:44,430
- So what's the conclusion?
- It ends if you stop it.
511
00:50:44,430 --> 00:50:48,560
There is nothing that the president
can't do in this world.
512
00:50:48,560 --> 00:50:52,110
Before it gets out of control,
you fix it.
513
00:50:52,110 --> 00:50:55,320
It's you who can end it.
514
00:50:57,300 --> 00:50:59,790
He didn't agree to your terms, did he?
515
00:50:59,790 --> 00:51:05,560
After your cheap third-class violence,
threats, and conciliation.
516
00:51:07,320 --> 00:51:11,120
Obviously I was a good judge
of character.
517
00:51:11,920 --> 00:51:15,030
Get some rest.
518
00:52:04,090 --> 00:52:07,640
- Hello?
- Jae Hee!
519
00:52:07,640 --> 00:52:11,320
This is your brother, Jae Sik.
520
00:52:15,050 --> 00:52:19,250
Should I come to see you there?
521
00:52:19,250 --> 00:52:21,090
What do you want?
522
00:52:21,090 --> 00:52:25,040
What kind of greeting is that
after eight years?
523
00:52:25,040 --> 00:52:27,750
There is nothing I want.
524
00:52:27,750 --> 00:52:31,700
I just wanted to see my pretty
little sister.
525
00:52:31,700 --> 00:52:33,700
What can I say?
526
00:52:33,700 --> 00:52:37,640
I do not want to see your face at all.
527
00:52:37,640 --> 00:52:39,640
I have to go.
528
00:52:39,640 --> 00:52:43,630
- I'm hanging up.
- Are you confident because of Ma Roo?
529
00:52:45,370 --> 00:52:48,950
He's like a well trained watch dog
for you, isn't he?
530
00:52:48,950 --> 00:52:54,340
He threatened to kill me if
I go near you.
531
00:52:54,340 --> 00:52:56,650
He wants to go all the way, doesn't he?
532
00:52:56,650 --> 00:52:59,790
He said he already had blood on his
hands and could do it again.
533
00:52:59,790 --> 00:53:05,350
He's a completely changed person
after he killed a man.
534
00:53:05,350 --> 00:53:09,380
Don't get me wrong.
535
00:53:09,380 --> 00:53:16,360
I really... love you, sister.
536
00:53:16,360 --> 00:53:18,720
Do you know blood is thicker
than water?
537
00:53:18,720 --> 00:53:22,650
No matter how desperate he
gets about you...
538
00:53:22,650 --> 00:53:26,630
would he be more than your
blood brother?
539
00:53:26,630 --> 00:53:30,310
Don't tell Ma Roo that I called you.
540
00:53:30,310 --> 00:53:32,970
Let's meet up... just you and me.
541
00:53:32,970 --> 00:53:36,790
We can talk about the good old days.
542
00:53:38,010 --> 00:53:42,610
Did this bitch hang up the phone again?
543
00:54:36,390 --> 00:54:39,700
Make sure you win and kick some butts!
544
00:54:39,700 --> 00:54:43,230
Don't even think about coming back.
545
00:54:55,950 --> 00:54:59,480
You are in such bad luck.
546
00:54:59,480 --> 00:55:04,800
Unlucky for you,
you were caught by me.
547
00:55:04,830 --> 00:55:08,210
Do you want to escape from me?
548
00:55:08,210 --> 00:55:13,080
You can get up now and put on
your shoes right.
549
00:55:13,080 --> 00:55:16,680
Make all your effort to run away
from me.
550
00:55:16,680 --> 00:55:19,360
I'm giving you only one chance.
551
00:57:47,670 --> 00:57:50,160
Ma Roo!
552
00:57:50,750 --> 00:57:53,390
Kang Ma Roo!
553
00:57:53,590 --> 00:57:57,540
Kang Ma Roo! Ma Roo!
554
00:57:57,540 --> 00:58:00,840
Kang Ma Roo!
555
00:58:01,710 --> 00:58:04,520
Ma Roo!
556
00:58:04,520 --> 00:58:07,550
Kang Ma Roo!
557
00:58:08,400 --> 00:58:11,230
Ma Roo!
558
00:59:07,330 --> 00:59:13,990
For me, it was my first kiss.
559
00:59:13,990 --> 00:59:18,610
The one we shared at the
Hirosaki castle...
560
00:59:24,010 --> 00:59:32,480
It was my first time to tell somebody
that I loved him
561
00:59:32,630 --> 00:59:39,070
in my life of twenty-nine years.
562
00:59:43,640 --> 00:59:48,460
'I love you, Suh Eun Gee.'
563
00:59:48,560 --> 00:59:55,400
It was my first time to hear such
a thrilling confession, thanks to you.
564
00:59:57,390 --> 01:00:01,780
Because of a man named Kang Ma Roo...
565
01:00:03,150 --> 01:00:15,700
I started to enjoy waking up, breathing,
and living for the first time.
566
01:00:41,800 --> 01:00:49,600
So my one and only wish is...
567
01:00:50,950 --> 01:00:59,100
to see you everyday and
say I love you.
568
01:00:59,100 --> 01:01:07,300
I want to hear you say you love me
and share the same dreams.
569
01:01:07,300 --> 01:01:15,350
And I want to have kids and
raise them...
570
01:01:15,350 --> 01:01:20,820
and grow old together like that.
571
01:01:25,270 --> 01:01:29,020
Would that be possible?
572
01:02:34,297 --> 01:02:45,634
Subtitles by DramaFever
573
01:03:04,540 --> 01:03:06,500
Let's go on a trip here.
574
01:03:06,500 --> 01:03:09,330
It will be our first trip for just
the two of us.
575
01:03:09,330 --> 01:03:11,420
Ma Roo, help me.
576
01:03:11,420 --> 01:03:15,300
My brother wants to kill me...
please help me this once.
577
01:03:15,370 --> 01:03:16,990
The president wants to start a fight.
578
01:03:16,990 --> 01:03:21,020
He wants to inherit everything to
Suh Eun Gee.
579
01:03:22,530 --> 01:03:24,220
I didn't know you would come.
580
01:03:24,220 --> 01:03:27,130
Are you falling in love with Eun Gee?
581
01:03:27,130 --> 01:03:30,640
I'm regretting having
Suh Eun Gee involved.44736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.