Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:04:07,000 --> 00:04:09,116
Are you all right, young master?
4
00:04:23,250 --> 00:04:27,368
How do you do, Mr. iron-plate.
5
00:04:27,417 --> 00:04:30,705
Oh yeah, young master,
how many relatives do you have?
6
00:04:30,708 --> 00:04:35,532
I have no parents, no brother or sister.
I'm alone.
7
00:04:35,542 --> 00:04:37,703
That's why I want to get married so early.
8
00:04:37,708 --> 00:04:40,290
To marry and to settle down
is the meaning of life.
9
00:04:40,292 --> 00:04:41,532
Very good!
10
00:04:41,667 --> 00:04:46,866
I don't like big family.
11
00:04:46,875 --> 00:04:51,574
A simple family is good to my daughter.
12
00:04:51,583 --> 00:04:54,996
I'll let you marry hsiao-hsiang!
13
00:04:56,333 --> 00:04:58,369
Thank you so much, father-in-law!
14
00:04:58,708 --> 00:05:01,165
My wish finally come true.
15
00:05:01,667 --> 00:05:03,407
Young master!
16
00:05:04,042 --> 00:05:07,034
The marriage is decided.
17
00:07:36,667 --> 00:07:38,908
Oh god, I have married an iron-beauty.
18
00:08:03,542 --> 00:08:04,702
Are you hurt?
19
00:08:04,708 --> 00:08:06,539
Of course! It's painful!
20
00:08:06,542 --> 00:08:08,078
Let me have a kiss.
21
00:08:15,917 --> 00:08:17,532
What is this?
22
00:08:17,542 --> 00:08:18,952
I won't let you see!
23
00:08:19,375 --> 00:08:21,115
I've seen your whole body,
24
00:08:21,125 --> 00:08:23,707
why can't I see
such a picture of mandarin ducks.
25
00:08:23,958 --> 00:08:25,539
You laugh at me.
26
00:08:25,542 --> 00:08:29,785
It's okay. I have something to show to you.
27
00:08:30,458 --> 00:08:32,323
The old memory of han palace.
28
00:08:33,000 --> 00:08:35,082
Han palace? Is it also
called the back palace?
29
00:08:35,125 --> 00:08:39,824
Three thousand girls
in the back palace for the king.
30
00:08:39,833 --> 00:08:41,494
Have a look!
31
00:08:42,750 --> 00:08:46,789
It is very beautiful! Won't you see?
32
00:08:46,792 --> 00:08:49,659
I won't! I won't!
33
00:08:54,042 --> 00:08:58,741
This is an old book from my ancestor.
It is invaluable.
34
00:08:59,333 --> 00:09:01,995
Take a glance! It's really beautiful.
35
00:09:02,000 --> 00:09:03,160
Come!
36
00:09:08,792 --> 00:09:11,659
Can't you see that the
picture is so lively.
37
00:09:12,292 --> 00:09:14,908
It's very embarrassing.
How can one do such a thing?
38
00:09:14,917 --> 00:09:18,284
Right!
These things are not made for ordinary man.
39
00:09:18,500 --> 00:09:20,912
It's as magical as god
if we do these things.
40
00:09:21,125 --> 00:09:24,868
Let's be god for a while!
41
00:12:51,917 --> 00:12:55,865
Our master and mistress are so decadent?
42
00:12:55,875 --> 00:12:59,823
Yes, they even make love
in the garden in the daytime.
43
00:13:01,375 --> 00:13:04,697
I don't know that he's such a bad guy.
44
00:13:04,708 --> 00:13:07,415
He will not be great and good.
45
00:13:08,333 --> 00:13:10,574
I'm wrong to marry my daughter to him!
46
00:13:16,708 --> 00:13:17,948
You look!
47
00:13:22,625 --> 00:13:24,866
You're naughty, my baby!
48
00:13:25,375 --> 00:13:27,707
No... you laugh at me!
49
00:13:44,500 --> 00:13:45,956
Father-in-law!
50
00:13:47,333 --> 00:13:50,370
What's the matter, my son-in-law?
51
00:13:51,625 --> 00:13:54,492
I am living in such a place that I
know nothing about the world outside.
52
00:13:54,750 --> 00:13:57,116
I can find no good-teacher,
and no good friend.
53
00:13:57,125 --> 00:13:59,616
I want to go to the capital
for a public-examination,
54
00:13:59,625 --> 00:14:01,661
so that I could be a government official.
55
00:14:01,750 --> 00:14:06,289
I think that you will be happy
to hear about this.
56
00:14:08,750 --> 00:14:11,492
Since you're been
my son-in-law for half a year,
57
00:14:11,500 --> 00:14:14,572
you have never said such a right word.
58
00:14:14,958 --> 00:14:18,906
I'm so happy that
you want to take this examination.
59
00:14:18,917 --> 00:14:21,249
Very good!
60
00:14:23,625 --> 00:14:26,162
We're just married,
61
00:14:26,167 --> 00:14:28,249
I'm afraid that
hsiao-hsiang wouldn't let me go.
62
00:14:28,750 --> 00:14:32,789
Man is made for the world!
She couldn't say a word.
63
00:14:33,792 --> 00:14:37,205
My son-in-law, feel free
to go to the capital!
64
00:14:37,208 --> 00:14:39,915
I will take care of hsiao-hsiang!
65
00:14:40,333 --> 00:14:44,576
No, you can't...!
66
00:14:48,958 --> 00:14:50,823
I won't primose.
67
00:14:51,708 --> 00:14:52,868
If I haven't met you,
68
00:14:52,875 --> 00:14:56,242
I would never know that life is so joyful.
69
00:14:57,292 --> 00:14:59,157
You are leaving tomorrow.
70
00:14:59,958 --> 00:15:03,030
You may never come back!
71
00:15:03,708 --> 00:15:07,371
You can't go! ...You can't!
72
00:15:33,708 --> 00:15:40,204
My lord, this is my family's old treasure.
73
00:15:41,167 --> 00:15:44,204
It would make you safe in the journey.
74
00:15:45,167 --> 00:15:49,866
Take it with you!
75
00:15:51,292 --> 00:15:56,582
I wish that
you will thinking me when you see it.
76
00:16:07,333 --> 00:16:10,120
Yu-yi, you must take care of her.
77
00:16:11,333 --> 00:16:15,155
My lord, take care of yourself!
78
00:16:15,542 --> 00:16:17,032
I will.
79
00:16:39,417 --> 00:16:41,829
Young master, I don't understand.
80
00:16:42,167 --> 00:16:43,998
You've been married less than a year,
81
00:16:44,000 --> 00:16:47,037
and you love each other so much.
82
00:16:47,042 --> 00:16:49,454
How could you tolerate this separation
from your wife.
83
00:16:50,458 --> 00:16:52,494
I won't stick to a single flower,
84
00:16:52,500 --> 00:16:54,411
and give up one garden of delight.
85
00:16:55,458 --> 00:16:59,030
Waiter! I've been sitting here for an hour,
86
00:16:59,042 --> 00:17:01,249
why did the late-comer in the neighborhood
has the food first?
87
00:17:01,250 --> 00:17:02,740
This...
88
00:17:03,167 --> 00:17:05,783
Waiter, would you take back the food
to this gentleman?
89
00:17:06,375 --> 00:17:07,285
Thank you!
90
00:17:07,292 --> 00:17:08,498
Don't mention it!
91
00:17:10,917 --> 00:17:15,786
I'm ss 0 rry!
92
00:17:16,208 --> 00:17:19,700
Never mind!
93
00:17:20,000 --> 00:17:21,956
Master, you are very kind.
94
00:17:21,958 --> 00:17:24,791
Would you mind drinking with me?
95
00:17:24,792 --> 00:17:27,624
I dare not...
96
00:17:27,625 --> 00:17:29,161
It's my pleasure!
97
00:17:29,167 --> 00:17:32,079
You, a scholar, shouldn't be so discreet.
98
00:17:32,083 --> 00:17:34,540
Everyone in the world could become friend.
99
00:17:34,542 --> 00:17:38,034
I'm not knowledgeable
but I like meeting new friends.
100
00:17:38,042 --> 00:17:39,748
You're very generous.
101
00:17:41,292 --> 00:17:42,623
Let's drink!
102
00:17:45,917 --> 00:17:47,703
I will be the boss, mister.
103
00:17:47,708 --> 00:17:50,245
No, I will be the boss!
104
00:17:50,500 --> 00:17:52,240
Sit down please!
105
00:17:52,792 --> 00:17:54,953
Would you mind telling me your name?
106
00:17:55,417 --> 00:17:57,829
I'm I yun-sheng, and yours...
107
00:17:57,833 --> 00:18:00,791
I yun-sheng, what a good name.
108
00:18:00,792 --> 00:18:03,989
My name is very poor. I'm chen chi-lin.
109
00:18:04,000 --> 00:18:06,161
What? Chen chi-lin!
110
00:18:07,958 --> 00:18:09,869
Oh, young brother, are you frightened?
111
00:18:10,042 --> 00:18:11,782
You shouldn't be so careless.
112
00:18:11,875 --> 00:18:14,537
Does it matter?
113
00:18:15,625 --> 00:18:16,625
Nothing!
114
00:18:16,750 --> 00:18:23,747
He's that magic thief who steals a
thousand families in one night.
115
00:18:24,417 --> 00:18:25,577
Young master...
116
00:18:25,583 --> 00:18:29,531
I remember. He's that famous chen chi-lin.
117
00:18:29,542 --> 00:18:30,657
Dare not!
118
00:18:31,167 --> 00:18:33,704
You are a great hero really.
119
00:18:33,708 --> 00:18:35,244
I admire you very much!
120
00:18:36,083 --> 00:18:39,405
Mr. chen, don't you afraid to be caught?
121
00:18:39,417 --> 00:18:41,954
I won't change my name in any occasion.
122
00:18:41,958 --> 00:18:44,620
I'm not a real hero if I'm afraid.
123
00:18:44,667 --> 00:18:48,831
To proof one is guilty, evidence is needed.
124
00:18:48,833 --> 00:18:51,825
Even if I go to the court myself
and tell than who I am,
125
00:18:51,833 --> 00:18:53,414
they cannot arrest me!
126
00:18:53,458 --> 00:18:56,825
Besides, everyone is trying to please me.
127
00:18:56,833 --> 00:19:01,907
They are afraid that I will steal
their houses if they make me angry.
128
00:19:01,917 --> 00:19:04,624
There must be some romantic events
129
00:19:04,625 --> 00:19:07,332
when you steal at night?
130
00:19:07,875 --> 00:19:10,412
Of course! It's no need to argue.
131
00:19:10,417 --> 00:19:14,285
Many lonely women didn't refuse my robbery,
132
00:19:14,542 --> 00:19:16,328
so as to sleep with me just for one night.
133
00:19:16,333 --> 00:19:18,164
And I won't refuse them either,
134
00:19:18,167 --> 00:19:20,624
and one that is as smart as you,
135
00:19:20,625 --> 00:19:22,741
would also have lots of romance.
136
00:19:28,875 --> 00:19:29,990
This way please!
137
00:19:30,000 --> 00:19:31,000
Sit down!
138
00:19:31,042 --> 00:19:32,122
Sit down please!
139
00:19:32,167 --> 00:19:33,703
Sit! Sit!
140
00:19:34,125 --> 00:19:35,490
What do you like, sir?
141
00:19:36,042 --> 00:19:37,498
Give me two bowls of noodles.
142
00:19:37,500 --> 00:19:39,991
Noodles! O.K.!
143
00:19:42,333 --> 00:19:45,245
Mr. I Mr. I
144
00:19:46,417 --> 00:19:48,248
what are you staring at?
145
00:19:48,250 --> 00:19:50,832
One proverb says
one shouls enjoy life while one is young.
146
00:19:51,042 --> 00:19:55,741
There'll be no regret in my life if I could
sleep with many girls when I am young.
147
00:19:56,875 --> 00:19:59,241
Mr. chen, to speak frankly,
148
00:19:59,250 --> 00:20:02,617
I'm leaving home in the name of
taking the public examination.
149
00:20:02,792 --> 00:20:05,408
Instead, my aim is to search
for beautiful girls.
150
00:20:05,417 --> 00:20:07,908
Since you have such an idea,
151
00:20:07,917 --> 00:20:11,614
I'll keep my eye open for you
when I'm robbering.
152
00:20:11,875 --> 00:20:13,991
Thank you so much, Mr. chen.
153
00:21:01,583 --> 00:21:07,374
I'm bei xiang-yu, 20 years old.
My husband is called hsiao hsiang-tsu,
154
00:21:07,375 --> 00:21:13,780
god bless me, please give me a child
so that my family can continue.
155
00:21:40,417 --> 00:21:42,203
How do you do, lady!
156
00:21:53,125 --> 00:21:54,956
Gut-cheung, let's go!
157
00:21:54,958 --> 00:21:56,289
Yes, madam!
158
00:22:53,333 --> 00:22:56,370
Bei xiang-yu, 20 years old!
159
00:23:13,083 --> 00:23:14,414
Who is it?
160
00:23:16,750 --> 00:23:17,705
Oh Mr. chen!
161
00:23:17,708 --> 00:23:21,280
Your room are lighted up,
I know that you are not sleep.
162
00:23:21,292 --> 00:23:22,873
I couldn't sleep.
163
00:23:24,625 --> 00:23:26,331
You can tolerate such a small and bad room.
164
00:23:26,333 --> 00:23:29,450
Do you date beautiful
girls frequently at this.
165
00:23:30,417 --> 00:23:31,873
Hey, long time no see!
166
00:23:31,875 --> 00:23:33,411
Let's drink happily!
167
00:23:33,417 --> 00:23:34,998
Good! Please!
168
00:23:37,792 --> 00:23:41,705
Mr. I, did you have any romance
when we were departed?
169
00:23:42,875 --> 00:23:45,457
No, I just stayed alone watching the sky.
170
00:23:45,625 --> 00:23:49,072
By the way,
did you find any beautiful girl for me?
171
00:23:49,083 --> 00:23:52,120
How can I forget! It's always on my mind.
172
00:23:52,375 --> 00:23:55,742
But most of them are just ordinary ones.
Few of them are extremely beautiful.
173
00:23:55,750 --> 00:23:57,365
Searching for such a long time,
174
00:23:57,792 --> 00:24:02,115
I see an excellent woman finally.
175
00:24:02,125 --> 00:24:04,045
Tell me quickly
which family does she belongs to.
176
00:24:04,208 --> 00:24:06,574
Listen to my description of her first.
177
00:24:08,250 --> 00:24:11,287
One day I discovered a rate beauty
178
00:24:11,292 --> 00:24:13,704
while I walked passing an alley.
179
00:24:13,750 --> 00:24:17,038
She is the most beautiful woman
I have ever seen.
180
00:24:17,708 --> 00:24:19,949
Her name is yu-fen.
181
00:24:19,958 --> 00:24:23,030
Her husband is kuan lu-chih.
182
00:24:23,375 --> 00:24:28,540
He is rude and always let his wife alone.
183
00:24:28,750 --> 00:24:32,618
It's just a flower
being put upon some cow's dung.
184
00:24:38,042 --> 00:24:40,829
Then, when will I see this beautiful woman?
185
00:24:41,292 --> 00:24:44,489
But I still have a doubt.
186
00:24:46,750 --> 00:24:49,867
You are so enthusiastic
to look for other girls,
187
00:24:50,292 --> 00:24:54,911
then how long could you last
for every sexual intercourse?
188
00:24:56,292 --> 00:24:59,364
More or less an hour.
189
00:24:59,750 --> 00:25:01,490
An hour?!
190
00:25:02,500 --> 00:25:04,536
What are you laughing about? Chen?
191
00:25:04,833 --> 00:25:07,870
You are just at the ordinary level.
192
00:25:08,167 --> 00:25:11,739
If you just make love with your wife
and without compare to other,
193
00:25:11,750 --> 00:25:14,241
you are not that bad.
194
00:25:14,458 --> 00:25:18,656
But if you want to
have illicit sexual relations,
195
00:25:18,667 --> 00:25:23,411
you will be laughed
at with such sexual ability.
196
00:25:27,500 --> 00:25:29,536
Then, can I take medicine
to make myself stronger?
197
00:25:29,542 --> 00:25:33,114
In bed, real ability is most important.
198
00:25:33,583 --> 00:25:37,030
Both long duration and
size of cock are needed.
199
00:25:38,708 --> 00:25:40,699
If you don't mind,
200
00:25:40,708 --> 00:25:43,165
can I measure the length of your cock?
201
00:25:43,958 --> 00:25:46,199
I'm quite proud of my cock's size.
202
00:25:46,208 --> 00:25:48,449
Let's see after the measurement.
203
00:26:04,917 --> 00:26:08,284
You just overestimate your own ability.
204
00:26:08,542 --> 00:26:10,157
With such ability,
205
00:26:10,417 --> 00:26:15,662
you can satisfy your wife only.
206
00:26:15,917 --> 00:26:20,832
Stop dreaming about any sexual relation
outside marriage.
207
00:26:49,958 --> 00:26:53,951
Young master, why are
you in such low spirit?
208
00:26:54,375 --> 00:26:56,036
Don't ask anymore!
209
00:26:59,167 --> 00:27:00,282
Sorry! Sorry!
210
00:27:00,292 --> 00:27:01,407
How can such things be written?
211
00:27:01,417 --> 00:27:03,248
Don't look, let's go...
212
00:27:04,417 --> 00:27:06,703
Look! Young master!
213
00:27:08,458 --> 00:27:12,030
A great physician,
teaching the art of making love,
214
00:27:12,375 --> 00:27:15,993
can enlarge male's genitals.
215
00:27:18,500 --> 00:27:20,741
Great! I'm saved!
216
00:27:29,208 --> 00:27:32,621
Do you want to learn the skill?
217
00:27:32,625 --> 00:27:34,581
Come in!
218
00:27:38,125 --> 00:27:41,538
Mister, generally, it is easy to teach you
how to make love in long duration
219
00:27:41,542 --> 00:27:43,407
but cannot enlarge your cock,
220
00:27:43,417 --> 00:27:45,373
I've just seen that words
221
00:27:45,375 --> 00:27:48,538
about enlarging male's genitals,
222
00:27:48,542 --> 00:27:50,328
so I come to visit you.
223
00:27:52,875 --> 00:27:57,949
There's several methods,
depend on what kind of man being treated.
224
00:27:58,625 --> 00:28:00,331
Could you explain clearly?
225
00:28:01,292 --> 00:28:04,739
It depends on how long
is your cock originally,
226
00:28:05,083 --> 00:28:08,905
and how large do you want to enlarge?
227
00:28:10,208 --> 00:28:13,496
I am so fond of sleeping
with beautiful girl,
228
00:28:13,500 --> 00:28:17,698
but with a small cock,
there's nothing I can do.
229
00:28:17,708 --> 00:28:20,950
Now I've met you, master, how lucky I am!
230
00:28:24,292 --> 00:28:27,830
It's like saving my life if you can
make my genitals bigger and longer.
231
00:28:29,583 --> 00:28:33,576
I'll try my best if you insist.
232
00:28:33,833 --> 00:28:36,074
Great! We'll count it settled.
233
00:29:17,708 --> 00:29:20,074
What a cock!
234
00:29:23,583 --> 00:29:26,165
Mr. chen, the physician
did a successful operation for me.
235
00:29:26,167 --> 00:29:28,499
Now, my small cock are
turned large and long.
236
00:29:28,500 --> 00:29:30,991
Would you still look down on me?
237
00:29:31,542 --> 00:29:34,409
You are immovable in sex romance.
238
00:29:34,417 --> 00:29:36,533
You just deserve my respect!
239
00:29:37,208 --> 00:29:40,075
Do the beautiful woman
live in this narrow alley?
240
00:29:40,083 --> 00:29:41,083
Right!
241
00:29:47,417 --> 00:29:49,533
I want to buy some white silk.
242
00:29:50,000 --> 00:29:52,787
Do those at the doorway satisfy you?
243
00:29:54,458 --> 00:29:56,369
Why not?
244
00:29:56,667 --> 00:29:59,079
I'm afraid you, lady,
don't want to sell them!
245
00:30:09,458 --> 00:30:10,538
Please wait for a while.
246
00:30:10,542 --> 00:30:12,954
I'll get more silk for you to choose.
247
00:30:15,125 --> 00:30:16,911
Hey, you are making eyes at each other.
248
00:30:16,917 --> 00:30:19,624
I think that she's in love with you.
249
00:30:19,875 --> 00:30:22,582
This time, you will succeed definitely.
250
00:30:22,583 --> 00:30:24,369
I have this feeling also!
251
00:30:30,958 --> 00:30:33,495
Mister, please have a look.
252
00:30:35,500 --> 00:30:38,412
This piece of silk is yellowish.
It's not my cup of tea.
253
00:30:40,792 --> 00:30:43,078
This is really white!
254
00:30:44,292 --> 00:30:46,499
Why did you say that it is yellowish?
255
00:30:48,292 --> 00:30:52,615
Oh, I see! It's because
your hand is so white and beautiful that
256
00:30:52,625 --> 00:30:55,082
it makes me feel that
the silk is yellowish!
257
00:30:57,042 --> 00:31:00,284
The silk seemed so white
when compared to his dark skin.
258
00:31:05,083 --> 00:31:08,200
My friend never joke.
259
00:31:08,917 --> 00:31:11,659
Madam, I want ti buy ten Jin of white silk.
260
00:31:12,042 --> 00:31:16,115
But I need silk as white as your hands!
261
00:31:37,917 --> 00:31:40,454
Madam, do you need some deposit?
262
00:31:40,458 --> 00:31:42,244
There are, something, false money,
263
00:31:42,250 --> 00:31:47,540
but my silk is 100% real silk.
264
00:31:48,042 --> 00:31:49,748
We're first met,
265
00:31:49,750 --> 00:31:52,116
how did you know my ability?
266
00:31:52,875 --> 00:31:54,706
Let's go inside, have a
drink and talk a white.
267
00:31:54,708 --> 00:31:55,993
Please!
268
00:32:10,125 --> 00:32:14,573
It's a great business.
I think I can enjoy a lot also.
269
00:32:18,125 --> 00:32:20,912
My darling wife!
Tonight is the mid-Autumn festival.
270
00:32:20,917 --> 00:32:23,750
I go to see opera with my friend
and won't be back tonight.
271
00:32:25,875 --> 00:32:27,160
Honey!
272
00:32:44,500 --> 00:32:47,082
Don't be angry!
I'll stay with you tomorrow night.
273
00:32:47,083 --> 00:32:48,789
Go away!
274
00:32:48,792 --> 00:32:50,407
Don't be angry!
275
00:32:51,667 --> 00:32:52,998
Bullshit!
276
00:32:56,458 --> 00:32:59,575
Who's angry! I'll be mad if you don't go.
277
00:34:35,708 --> 00:34:39,075
Madam, I miss you so much!
278
00:34:59,083 --> 00:35:00,619
Madam!
279
00:35:35,083 --> 00:35:38,075
Madam, you are the best...
280
00:35:40,833 --> 00:35:42,789
Who are you?
281
00:35:42,792 --> 00:35:46,831
That's me. You are marvelous!
Let's make love once more.
282
00:35:46,833 --> 00:35:48,949
Where is my madam?
283
00:35:48,958 --> 00:35:50,243
I'm a vanguard!
284
00:35:50,250 --> 00:35:53,572
You must fight with a vanguard
before fighting with the real one.
285
00:35:54,208 --> 00:35:56,199
Where's my madam? The real one?
286
00:35:56,375 --> 00:35:59,993
Honey, I'm here!
287
00:36:00,292 --> 00:36:02,328
You cheated me!
288
00:36:03,917 --> 00:36:07,739
Yu-fen, this guy is really great!
289
00:36:07,750 --> 00:36:10,241
I've finished my job. I'll go now.
290
00:36:11,042 --> 00:36:12,782
Thank you, sister fal!
291
00:36:13,542 --> 00:36:17,535
Don't mention it, I've got my share too.
292
00:36:24,708 --> 00:36:25,914
I'm g 0 no w!
293
00:36:29,125 --> 00:36:31,741
Madam, why did you test me?
294
00:36:32,458 --> 00:36:34,244
To lost my chastity is a minor problem,
295
00:36:34,458 --> 00:36:38,201
I cannot stand one, like you,
that has a good appearance
296
00:36:38,208 --> 00:36:39,914
but has no ability,
297
00:36:39,917 --> 00:36:44,035
I won't satisfied in intercourse
298
00:36:44,042 --> 00:36:45,498
I can't afford such a loss.
299
00:36:45,500 --> 00:36:48,867
So you sent that monster to testify me!
300
00:36:52,750 --> 00:36:54,706
Wash yourself
with the bowel of water over there.
301
00:36:54,708 --> 00:36:55,948
Why?
302
00:36:55,958 --> 00:36:59,701
I don't want to be contaminated since you're
make love with the so-called monster.
303
00:37:01,333 --> 00:37:02,914
And don't forget to wash your mouth!
304
00:37:02,917 --> 00:37:04,327
Yes, madam!
305
00:41:10,875 --> 00:41:14,948
I know, in the very beginning,
that she is a bitch.
306
00:41:14,958 --> 00:41:16,539
I cannot control her.
307
00:41:18,375 --> 00:41:24,871
Uncle fa, I just can't believe
that she has the gut...
308
00:41:25,917 --> 00:41:29,080
To ask for a divorce.
309
00:41:29,083 --> 00:41:32,200
Ah kuan, I'm very sorry to hear about this.
310
00:41:32,208 --> 00:41:35,041
It may be your fault
to have such a beautiful wife.
311
00:41:35,042 --> 00:41:37,158
Look what you are like in the mirror.
312
00:41:37,167 --> 00:41:39,123
You should know that
313
00:41:39,125 --> 00:41:42,788
she will love another man.
314
00:41:43,292 --> 00:41:45,328
What should I do now, uncle fa?
315
00:41:46,458 --> 00:41:50,622
Evidence is needed to proof her guilty.
316
00:41:50,625 --> 00:41:53,412
But you have no evidence,
317
00:41:53,417 --> 00:41:58,207
and I heard that the guy whom your
wife loved has a powerful friend.
318
00:41:58,583 --> 00:42:00,244
What kind of powerful friend?
319
00:42:00,250 --> 00:42:03,322
I heard it from my wife.
320
00:42:03,333 --> 00:42:04,789
That she saw, many times,
321
00:42:04,792 --> 00:42:08,535
that magic thief chen,
322
00:42:09,625 --> 00:42:11,832
go in and out of your home!
323
00:42:11,833 --> 00:42:14,119
Damn it, I won't let them sleep well.
324
00:42:14,125 --> 00:42:15,831
I must kill them!
325
00:42:15,833 --> 00:42:18,370
Don't be so angry.
326
00:42:18,375 --> 00:42:20,536
Let's have a talk firstly.
327
00:42:20,542 --> 00:42:22,282
What else should we talk?
328
00:42:23,458 --> 00:42:25,119
Listen to me!
329
00:42:25,125 --> 00:42:28,788
Your wife didn't love you anymore.
330
00:42:28,792 --> 00:42:30,748
It's no use to kill her
331
00:42:30,750 --> 00:42:34,117
besides it will make the magic thief angry
and you will get into trouble.
332
00:42:34,125 --> 00:42:36,992
I think it's better to
sell her to somebody,
333
00:42:37,000 --> 00:42:40,572
then you can have money to buy a new moman.
334
00:42:41,292 --> 00:42:44,364
So why not achieve two
things at one stroke?
335
00:42:44,792 --> 00:42:46,407
Right?
336
00:42:52,500 --> 00:42:55,457
But, where can I find a buyer?
337
00:42:55,458 --> 00:42:56,664
Right!
338
00:42:58,417 --> 00:43:02,035
The one that we are
talking about is coming.
339
00:43:13,917 --> 00:43:18,741
You must be Mr. kuan, right?
340
00:43:19,708 --> 00:43:21,164
What do you want?
341
00:43:22,292 --> 00:43:26,706
I'm I yun-sheng,
I want to have a drink with you.
342
00:43:26,708 --> 00:43:28,039
I'm not in mood!
343
00:43:28,042 --> 00:43:32,035
In fact, I want to make a deal with you.
344
00:43:34,042 --> 00:43:35,327
What kind of a deal?
345
00:43:38,500 --> 00:43:41,287
This is your wife's letter.
Please take a glance.
346
00:43:41,750 --> 00:43:42,910
I don't know a single word!
347
00:43:42,917 --> 00:43:44,748
Then, I tell you the truth.
348
00:43:44,750 --> 00:43:48,322
Your wife want to stay with my friend.
349
00:43:52,500 --> 00:43:56,197
I think you know that things has changed,
won't go backward.
350
00:44:01,375 --> 00:44:05,744
Here's the money to buy your wife! Take it!
351
00:44:21,750 --> 00:44:23,206
Thank you very much, my brother!
352
00:44:24,250 --> 00:44:25,740
Don't mention it!
353
00:44:28,125 --> 00:44:30,537
Tomorrow, I'll travel afar for my business.
354
00:44:30,542 --> 00:44:32,407
You take care of yourself! Brother!
355
00:44:33,208 --> 00:44:35,199
Let' drink!
356
00:44:44,875 --> 00:44:48,288
My husband have left for a long time
and didn't send me a letter.
357
00:44:49,167 --> 00:44:52,955
Didn't he forget about me?
358
00:44:53,208 --> 00:44:55,574
I miss him so much!
359
00:48:04,375 --> 00:48:10,450
Sir, I've heard that
there is a ruined garden in your house.
360
00:48:10,458 --> 00:48:14,201
I'm poor and want to get a job.
361
00:48:14,208 --> 00:48:17,041
Would you kindly employ
me to be a gardener?
362
00:48:17,042 --> 00:48:20,955
To rebuild a ruined garden
is a difficult task!
363
00:48:20,958 --> 00:48:23,415
You know!
364
00:48:24,250 --> 00:48:26,286
I've done hardwork since I was a kid.
365
00:48:26,792 --> 00:48:30,205
You can give me a few
day of probation, sir.
366
00:48:30,208 --> 00:48:31,948
You can dismiss me if I'm not suitable.
367
00:48:34,125 --> 00:48:36,912
You seem so honest.
368
00:48:37,292 --> 00:48:39,874
Okay, I give you this job!
369
00:48:40,875 --> 00:48:44,367
By the way,
you have to sleep in the story room.
370
00:48:44,875 --> 00:48:48,197
I'm a single-man, so I
can sleep in any place.
371
00:48:49,375 --> 00:48:54,870
That's good! Besides gardening,
372
00:48:55,208 --> 00:48:59,247
you have to do anything
casual of the house.
373
00:49:00,333 --> 00:49:02,745
Yes, of course! Sir!
374
00:49:06,417 --> 00:49:08,829
My lord, do I look good?
375
00:49:09,042 --> 00:49:10,373
Yes, very good!
376
00:49:10,375 --> 00:49:12,536
You should stay in bed, honey!
377
00:49:12,583 --> 00:49:14,995
Try not to disturb the foetus.
378
00:49:15,000 --> 00:49:16,410
Yes, I know.
379
00:49:17,083 --> 00:49:19,165
What are you doing?
380
00:49:19,333 --> 00:49:22,496
I'm studying? The
examination is coming soon.
381
00:49:22,792 --> 00:49:25,312
I want to pass the examination
and become a government official.
382
00:49:25,750 --> 00:49:29,663
I'm afraid that you won't love me anymore
if you become an officer.
383
00:49:29,917 --> 00:49:32,203
Don't be silly!
384
00:49:32,208 --> 00:49:35,826
I swear that I love you, always!
385
00:49:36,667 --> 00:49:38,373
Swear?
386
00:49:38,375 --> 00:49:41,412
People like you always lie.
I won't believe you.
387
00:51:01,375 --> 00:51:03,457
Gut-cheung, let's go there and have a look.
388
00:51:03,458 --> 00:51:04,573
Yes!
389
00:51:08,167 --> 00:51:09,657
Madam, can I help you?
390
00:51:10,125 --> 00:51:11,285
I just look around.
391
00:51:19,917 --> 00:51:21,623
Please! Please!
392
00:51:37,458 --> 00:51:38,868
Let's go!
393
00:51:41,958 --> 00:51:44,700
Lady, don't go please!
394
00:51:52,292 --> 00:51:54,328
Isn't she living next to me?
395
00:52:06,250 --> 00:52:08,457
She must be at home at this time.
396
00:53:46,333 --> 00:53:46,992
Robber! Robber!
397
00:53:47,000 --> 00:53:47,830
Don't shout! It's me! Don't be afraid!
398
00:53:47,833 --> 00:53:52,452
Robber! ...Who are you?
399
00:53:52,458 --> 00:53:54,449
Get lost at once
or I call my servant to arrest you.
400
00:53:54,458 --> 00:53:57,165
Lady!
401
00:54:02,167 --> 00:54:03,452
Lady!
402
00:54:06,417 --> 00:54:07,907
How do you do!
403
00:54:08,542 --> 00:54:12,831
I've been searching you for a longtime
and finally I can get you at ease.
404
00:54:13,542 --> 00:54:16,499
Get lost! What do you want?
405
00:54:16,500 --> 00:54:18,741
I call the police if you don't go!
406
00:54:19,083 --> 00:54:21,415
Lady, it's destiny so that we've met.
407
00:54:21,417 --> 00:54:24,489
People living far apart will finally meet
because of destiny,
408
00:54:24,792 --> 00:54:27,124
beside, we're in the neighborhood.
409
00:54:29,542 --> 00:54:33,490
Since we've departed in the temple,
I miss you everyday.
410
00:54:33,500 --> 00:54:35,036
Where is my fan?
411
00:54:37,250 --> 00:54:39,582
I keep it in my pocket!
412
00:54:41,750 --> 00:54:42,785
I don't want it anymore!
413
00:54:43,667 --> 00:54:45,157
Why are you so painful?
414
00:54:46,208 --> 00:54:50,702
If I know you are next to me early enough,
415
00:54:51,208 --> 00:54:53,199
I won't be so sad and depressed,
416
00:54:53,208 --> 00:54:55,164
and climbed the wall,
jumped thro the window
417
00:54:55,167 --> 00:54:57,408
and finally fell to the ground.
418
00:54:59,000 --> 00:55:01,457
Are you painful? Did you hurt?
419
00:55:01,458 --> 00:55:02,789
Yes, of course.
420
00:55:03,458 --> 00:55:05,870
You deserve it. God will punish you!
421
00:55:06,583 --> 00:55:10,405
I've done so many things and got hurt.
422
00:55:10,833 --> 00:55:13,449
It's time for me to get my fair share.
423
00:57:48,250 --> 00:57:49,535
Kuan!
424
00:57:50,583 --> 00:57:51,948
Yu-yi!
425
00:57:55,083 --> 00:57:56,323
Kuan!
426
00:57:57,333 --> 00:57:59,790
Yu-yi, can I help you?
427
00:57:59,792 --> 00:58:03,410
Did... did you have a wife?
428
00:58:04,250 --> 00:58:06,241
I'm not that fortune.
429
00:58:06,250 --> 00:58:08,161
You are a honest man.
430
00:58:08,333 --> 00:58:11,951
That's why my young madam
always talk about you.
431
00:58:13,042 --> 00:58:14,327
Do you know
432
00:58:14,333 --> 00:58:16,949
you are the only young man in this house?
433
00:58:18,042 --> 00:58:19,642
Where is the husband of the young madam?
434
00:58:19,708 --> 00:58:23,405
He is touring for a long time
and have not come back.
435
00:58:27,833 --> 00:58:29,789
Can I ask a question?
436
00:58:29,792 --> 00:58:32,864
Did her husband called I yun-sheng?
437
00:58:32,875 --> 00:58:34,331
How did you know?
438
00:58:36,500 --> 00:58:38,491
I've heard other people said.
439
00:58:50,958 --> 00:58:54,951
Kuan, you are working hard.
440
00:58:54,958 --> 00:58:57,745
Do you want to get married?
441
00:58:58,583 --> 00:59:02,747
Sir, I'm just a poor servant.
I can only support myself.
442
00:59:03,167 --> 00:59:06,239
How can I manage to have a wife?
443
00:59:07,583 --> 00:59:11,701
I need a servant as honest
and hard working as you.
444
00:59:12,083 --> 00:59:13,869
If you don't mind,
445
00:59:14,167 --> 00:59:16,909
I employ you as a permanent worker.
446
00:59:17,167 --> 00:59:20,204
Beside, I let you marry yu-yi.
447
00:59:20,208 --> 00:59:21,789
Do you like it?
448
00:59:23,417 --> 00:59:26,159
Thank you, sir! I can settle down finally!
449
00:59:26,167 --> 00:59:27,828
Thank you, sir!
450
00:59:43,958 --> 00:59:47,121
Yu-yi! It's cold! Let's go to bed earlier.
451
00:59:47,208 --> 00:59:49,168
I'm afraid that
young madam would call me to work!
452
00:59:49,583 --> 00:59:51,369
Tonight is our first night of marriage,
453
00:59:51,417 --> 00:59:52,827
young madam is generous,
454
00:59:52,833 --> 00:59:54,619
she'll let you free tonight!
455
00:59:55,917 --> 00:59:57,703
Let's go!
456
01:00:04,792 --> 01:00:06,407
Let's get in the room!
457
01:00:10,875 --> 01:00:11,990
Come!
458
01:03:19,917 --> 01:03:22,078
Oh god! What date is today?
459
01:03:22,083 --> 01:03:23,843
The fifth day of January,
what's the matter?
460
01:03:23,958 --> 01:03:26,119
My husband would take his student home
461
01:03:26,125 --> 01:03:28,241
at this day every new year.
462
01:03:28,250 --> 01:03:30,081
He is probably coming back. Get up!
463
01:03:30,083 --> 01:03:32,324
I go back by climbing the wall.
464
01:03:33,542 --> 01:03:35,203
It's too late,
465
01:03:35,208 --> 01:03:36,698
you hide yourself under the bed.
466
01:03:36,708 --> 01:03:38,448
I haven't finished yet.
467
01:03:39,042 --> 01:03:40,498
I've got it.
468
01:03:42,917 --> 01:03:45,124
I sit on here
and you continue screwing underneath, o.K.
469
01:03:45,125 --> 01:03:46,410
Great!
470
01:04:16,875 --> 01:04:18,240
Master!
471
01:04:25,958 --> 01:04:29,325
My darling wife, I've brought two students
to greet you "happy new year".
472
01:04:29,500 --> 01:04:30,159
Come...
473
01:04:30,167 --> 01:04:31,657
How do you do!
474
01:04:38,958 --> 01:04:41,950
I just woke up and haven't
get dressed up yet,
475
01:04:42,958 --> 01:04:45,449
I'm sorry that
I can't get out of bed to greet you.
476
01:04:45,750 --> 01:04:48,162
Daring, you love new-year-cake very much.
477
01:04:48,167 --> 01:04:50,658
See! They have brought you new-year-cake.
478
01:04:52,375 --> 01:04:54,161
I don't want to eat.
479
01:04:55,125 --> 01:04:57,957
Let's play cards.
480
01:04:57,958 --> 01:04:59,494
Play cards?
481
01:05:00,125 --> 01:05:02,741
Let's play beside the bed!
482
01:05:02,750 --> 01:05:04,456
Play beside the bed!
483
01:05:06,208 --> 01:05:09,166
All right! Are you ready?
484
01:05:09,167 --> 01:05:10,452
Yesl!
485
01:05:24,292 --> 01:05:26,624
Let me divide the cards?
486
01:05:30,125 --> 01:05:33,413
As you like it!
487
01:05:35,667 --> 01:05:40,036
One for you, one for him, one for me...
488
01:05:40,042 --> 01:05:43,830
One for you, one for him, one for him...
489
01:05:43,833 --> 01:05:47,155
One for me, one for you, one for him...
490
01:05:47,167 --> 01:05:54,744
Me... you... him...
491
01:06:03,958 --> 01:06:06,290
My darling, are you alright?
492
01:06:09,958 --> 01:06:11,869
I'm game-over!
493
01:06:12,708 --> 01:06:14,164
Game-over?
494
01:06:16,333 --> 01:06:18,540
Yeah! Yeah!
495
01:06:41,958 --> 01:06:43,664
You are wrong!
496
01:09:04,500 --> 01:09:06,832
What are you doing? Do you want to rape me?
497
01:09:08,917 --> 01:09:12,239
Get lost! ...Help...
498
01:09:12,250 --> 01:09:14,081
Young madam, listen to me!
499
01:09:14,083 --> 01:09:16,199
I come to work in this house,
500
01:09:16,208 --> 01:09:17,698
because I want to see you and love you.
501
01:09:17,708 --> 01:09:20,780
I'm be witched by your beauty
and cannot get rid of it.
502
01:09:20,792 --> 01:09:23,579
I cannot tolerate anymore!
Please forgive me, madam!
503
01:10:24,458 --> 01:10:25,618
My lord!
504
01:10:26,917 --> 01:10:29,374
I've been living in the neighborhood
for half a year.
505
01:10:29,375 --> 01:10:33,163
Until tonight, we can't sit together
and appreciate the snow.
506
01:10:33,167 --> 01:10:34,623
We are lucky somehow.
507
01:10:34,792 --> 01:10:37,989
I'm busy in managing my school
and seldom have this leisure feeling.
508
01:10:38,000 --> 01:10:41,697
Your wife is pregnant.
When she gives birth to her baby,
509
01:10:41,708 --> 01:10:44,950
you must invite me your celebration party!
510
01:10:44,958 --> 01:10:46,494
Sure! Sure!
511
01:10:51,917 --> 01:10:54,078
We're so happy.
512
01:10:54,083 --> 01:10:56,574
Let's play game!
513
01:10:56,583 --> 01:10:59,620
Good! Drinking wine,
watching the snow, and playing game
514
01:10:59,625 --> 01:11:01,661
are the happiest things in life!
515
01:11:01,667 --> 01:11:03,373
Let me introduce a title.
516
01:11:03,917 --> 01:11:05,873
Everyone here is highly educated,
517
01:11:05,875 --> 01:11:07,581
I'm not that knowledgeable.
518
01:11:07,583 --> 01:11:09,448
I just sit and watch you playing!
519
01:11:09,458 --> 01:11:10,994
So, it's my turn first.
520
01:11:11,292 --> 01:11:16,616
It is clear with water,
becomes green without water.
521
01:11:16,625 --> 01:11:19,913
Omit water and add an heart,
then it become emotion.
522
01:11:19,917 --> 01:11:22,624
We look for Buddhist instead of gold,
523
01:11:22,708 --> 01:11:26,371
and look for the emotion of water
instead of the emotion of fish.
524
01:11:27,917 --> 01:11:29,532
It's my turn.
525
01:11:31,375 --> 01:11:35,448
It is a river with water,
a question Mark without water,
526
01:11:35,917 --> 01:11:38,750
omit water and add a
bird, it becomes a hen.
527
01:11:39,167 --> 01:11:41,123
Good words! Good words!
528
01:11:41,417 --> 01:11:44,159
It's a lucky wolf as brave as tiger,
529
01:11:44,625 --> 01:11:48,914
an unlucky Phoenix even worst than a hen.
530
01:11:51,167 --> 01:11:53,704
Mr. I, it's your turn!
531
01:11:54,708 --> 01:11:55,948
Okay!
532
01:11:57,250 --> 01:11:59,241
It's a river named "key" with water,
533
01:11:59,250 --> 01:12:01,206
it still reads "key" without water.
534
01:12:01,542 --> 01:12:04,784
Omit water and add a character of "owing",
it become "humiliation".
535
01:12:05,333 --> 01:12:08,655
Just like a dragon is humiliated
by a small shrimp in shallow water,
536
01:12:08,958 --> 01:12:12,746
so as a tiger being humiliated
by a dog in a plain.
537
01:12:14,167 --> 01:12:16,579
Good! Very good!
538
01:12:17,208 --> 01:12:18,744
Let's drink!
539
01:12:18,750 --> 01:12:22,618
Cheers!
540
01:13:49,208 --> 01:13:52,871
We can't let my father know
what has happened between us.
541
01:13:52,875 --> 01:13:54,285
Of course!
542
01:13:55,750 --> 01:14:00,949
This morning your dad asked me
when will yu-yi be pregnant,
543
01:14:00,958 --> 01:14:02,573
so that my family can expand.
544
01:14:03,833 --> 01:14:06,245
I just didn't know what to say!
545
01:14:07,250 --> 01:14:09,206
I won't let you have another woman,
546
01:14:09,500 --> 01:14:11,081
including yu-vyi!
547
01:14:13,542 --> 01:14:18,582
Hsiao-hsiang,
I've never known that you're so possessive.
548
01:14:19,417 --> 01:14:21,328
I won't let you leave me!
549
01:14:24,542 --> 01:14:27,864
Hsiao-hsiang, we can
stay together everynight
550
01:14:28,375 --> 01:14:30,240
only if we're careful enough.
551
01:14:30,958 --> 01:14:35,327
In fact, I do not love yu-yi.
552
01:14:35,958 --> 01:14:38,449
I'm not satisfied with her.
She is not my type, you are!
553
01:14:41,167 --> 01:14:42,452
Why are you crying?
554
01:14:43,583 --> 01:14:47,326
I don't want to meet you
so secretly anymore.
555
01:14:50,000 --> 01:14:53,618
My dad is old-fashioned,
if he knows our relationship,
556
01:14:53,625 --> 01:14:56,037
and I'm having your child,
557
01:14:56,042 --> 01:14:57,998
he surely will kill me.
558
01:14:58,292 --> 01:15:01,284
You... you're having my child?
559
01:15:09,250 --> 01:15:13,323
The only way is to run-away, both of us!
560
01:15:28,500 --> 01:15:30,866
Why so long! Be quick!
561
01:15:30,875 --> 01:15:33,161
I'm tired!
562
01:15:33,167 --> 01:15:35,658
I'm very tired...
563
01:15:39,750 --> 01:15:41,160
Hsiao-hsiang!
564
01:15:43,208 --> 01:15:44,448
Hsiao-hsiang!
565
01:15:46,958 --> 01:15:52,157
Hsiao-hsiang, are you all right?
Hsiao-hsiang...
566
01:16:06,458 --> 01:16:07,994
Lu-chih!
567
01:16:10,750 --> 01:16:12,035
You wake up, finally.
568
01:16:12,875 --> 01:16:15,833
Where am 1?
569
01:16:17,042 --> 01:16:18,498
Don't worry.
570
01:16:20,542 --> 01:16:22,373
Why are we lying in this room?
571
01:16:23,000 --> 01:16:27,494
My baby? What happens to my baby?
572
01:16:27,708 --> 01:16:30,495
It's better,
573
01:16:31,042 --> 01:16:32,578
I'm free now.
574
01:16:34,000 --> 01:16:35,911
What did you say?
575
01:16:39,625 --> 01:16:41,161
Now listen!
576
01:16:41,500 --> 01:16:44,788
When you recover, you won't see me anymore.
577
01:16:45,250 --> 01:16:46,490
You are going to leave?
578
01:16:47,583 --> 01:16:50,040
Not me, it's you!
579
01:16:50,792 --> 01:16:52,999
Do you want to take me home? I won't go!
580
01:16:53,458 --> 01:16:56,575
I don't have the courage to see my dad!
581
01:16:57,542 --> 01:17:02,457
I know! So I've sold you ti kuo sin-leung.
582
01:17:03,750 --> 01:17:04,956
Who is kuo sin-leung?
583
01:17:04,958 --> 01:17:06,664
She is the hostess
and the boss of a whore-house.
584
01:17:06,667 --> 01:17:08,783
What?
585
01:17:10,833 --> 01:17:12,198
I tell you the truth,
586
01:17:12,875 --> 01:17:16,788
I took you away because
I want to take revenge.
587
01:17:18,167 --> 01:17:21,830
Your husband had taken my wife away.
588
01:17:23,000 --> 01:17:26,447
So I decided to take an
eye-for-eye revenge!
589
01:17:27,292 --> 01:17:30,204
Don't blame me!
It's your husband whom you should blame!
590
01:17:44,333 --> 01:17:45,994
Good! ...Really good...
591
01:17:46,000 --> 01:17:47,206
Quickly!
592
01:17:47,500 --> 01:17:48,330
Be quick!
593
01:17:48,333 --> 01:17:49,789
Be quick!
594
01:17:49,792 --> 01:17:51,328
The customer is waiting.
595
01:17:51,333 --> 01:17:53,870
Be quick!
596
01:17:56,208 --> 01:17:58,824
Come on...
597
01:18:07,125 --> 01:18:08,956
Waiting for a long time.
598
01:18:11,542 --> 01:18:13,999
Hey, big spender, our girls have arrived.
599
01:18:14,000 --> 01:18:15,991
Let me introduce them to you.
600
01:18:17,250 --> 01:18:19,491
She is called kam-chi.
601
01:18:20,875 --> 01:18:22,661
She is called yuk-yip.
602
01:18:24,625 --> 01:18:26,661
She is called chun-tao.
603
01:18:28,625 --> 01:18:30,786
She is called fei-yin.
604
01:18:32,792 --> 01:18:35,408
She is called yan yu-yuk.
605
01:20:48,792 --> 01:20:50,077
Yu-fen, I...
606
01:20:50,083 --> 01:20:52,324
My lord, what's the matter?
607
01:20:52,750 --> 01:20:54,832
You are sweating heavily! Are you alright?
608
01:20:59,583 --> 01:21:01,073
I want to go back to my hometown!
609
01:21:14,417 --> 01:21:17,659
Shrine of hsiao-hsiang...
610
01:21:18,417 --> 01:21:19,748
Father-in-law, she...
611
01:21:19,750 --> 01:21:22,116
You still have the gut
to see me, don't you!
612
01:21:22,333 --> 01:21:27,032
She died because she missed you so much!
613
01:21:27,042 --> 01:21:28,452
My daring wife!
614
01:21:30,958 --> 01:21:38,114
Forgive me! My darling wife.
I don't mean to hurt you!
615
01:22:34,917 --> 01:22:37,499
Please, that way!
616
01:22:38,708 --> 01:22:42,030
I will come again! I will come again!
617
01:22:43,708 --> 01:22:46,120
Mr. I, Mr. I!
618
01:22:47,000 --> 01:22:48,365
Mr. hsiao!
619
01:22:49,042 --> 01:22:54,537
Why can I meet you in
such a time and place!
620
01:22:55,375 --> 01:22:58,742
I don't know that
you do visit prostitute, either!
621
01:22:58,875 --> 01:23:00,661
We're both scholar.
622
01:23:00,667 --> 01:23:03,624
You do know that
there are gold houses in books,
623
01:23:03,625 --> 01:23:07,117
there are also beautiful girls in books.
624
01:23:07,208 --> 01:23:13,704
It quite normal
to have some romance after studying.
625
01:23:14,208 --> 01:23:17,621
Besides,
there is a real Jade-face in this house.
626
01:23:17,917 --> 01:23:18,997
Jade-face?!
627
01:23:19,000 --> 01:23:24,495
Yes, she is more like
a high-class girl than a whore.
628
01:23:24,500 --> 01:23:26,786
But, it's very difficult to see her.
629
01:23:27,000 --> 01:23:28,035
Is she really that proud of herself?
630
01:23:28,042 --> 01:23:30,829
Yes! If you want to sleep with her,
631
01:23:30,833 --> 01:23:33,370
you must satisfy three requirements.
632
01:23:33,500 --> 01:23:34,910
What requirements?
633
01:23:35,250 --> 01:23:41,120
Knowledge, ability to drink,
and long duration in sexual intercourse.
634
01:23:43,083 --> 01:23:46,075
I have both knowledge and ability to drink.
635
01:23:46,333 --> 01:23:49,405
But, what is the definition of duration?
636
01:23:49,417 --> 01:23:51,499
I am always proud of my sexual ability.
637
01:23:51,500 --> 01:23:55,163
But I have been screwing her over night
638
01:23:55,167 --> 01:23:57,249
she was still not satisfied.
639
01:23:58,625 --> 01:24:00,786
Then, she is really my cup of tea!
640
01:24:01,125 --> 01:24:03,912
Mr. I,
are you really good enough to satisfy her?
641
01:24:03,917 --> 01:24:06,124
Go home and ask you wife
if you don't believe.
642
01:24:07,542 --> 01:24:08,577
What?
643
01:24:09,208 --> 01:24:12,405
I mean asking my wife
who respects me very much.
644
01:24:16,167 --> 01:24:19,330
Mr. I, you are so humorous!
645
01:24:22,792 --> 01:24:25,158
Mr. I, this way please!
646
01:24:27,458 --> 01:24:28,573
This way please!
647
01:24:28,583 --> 01:24:32,075
I'm not exaggerating.
My girl, Jade-face, is really something.
648
01:24:32,083 --> 01:24:34,950
She won't see ordinary people.
649
01:24:34,958 --> 01:24:38,780
But you are so handsome, so educated,
650
01:24:38,792 --> 01:24:44,037
and so generous, I'll
let you see Jade-face.
651
01:24:44,042 --> 01:24:45,578
Thank you, sin-leung!
652
01:24:50,667 --> 01:24:54,910
Jade-face! I bring you a noble customer!
653
01:24:55,292 --> 01:24:57,999
Thank you, sin-leung! Let him come in!
654
01:24:58,000 --> 01:25:00,082
Mr. I, you can go in!
655
01:25:00,083 --> 01:25:01,163
I'll leave you two alone.
656
01:25:01,167 --> 01:25:02,282
Okay!
657
01:25:19,500 --> 01:25:24,745
Ah! "Phoenix chasing each other"!
You play very well!
658
01:25:38,542 --> 01:25:41,158
Mister, please go away!
659
01:25:44,292 --> 01:25:46,248
Why do you send me away?
660
01:25:46,625 --> 01:25:49,116
Did I say something wrong?
661
01:25:52,250 --> 01:25:56,573
Please forgive me. I
don't want you to stay.
662
01:25:59,083 --> 01:26:00,789
Lady, you're wrong.
663
01:26:01,083 --> 01:26:02,914
I know you have a strict regulation.
664
01:26:02,917 --> 01:26:05,408
I have both knowledge and ability to drink.
665
01:26:05,917 --> 01:26:08,533
But I satisfy all three requirements
especially sexual ability.
666
01:26:08,750 --> 01:26:12,538
We haven't go to bed, why
didn't you accept me?
667
01:26:25,958 --> 01:26:29,997
Then you drink three
glasses of wine firstly!
668
01:26:37,375 --> 01:26:38,865
Okay!
669
01:27:10,292 --> 01:27:13,580
Mister, don't you regret!
670
01:27:46,333 --> 01:27:49,825
Miss Jade-face, why are you crying?
671
01:27:50,708 --> 01:27:53,450
You must have a very painful experience.
672
01:27:57,208 --> 01:27:59,574
I'm as miserable as you are.
673
01:28:00,875 --> 01:28:04,242
We are all the same.
674
01:28:05,625 --> 01:28:08,697
Come on, let me hold you.
675
01:28:31,625 --> 01:28:32,660
My lord!
676
01:28:32,792 --> 01:28:37,786
My darling wife! ...You!
677
01:28:40,000 --> 01:28:41,581
My lord!
678
01:28:43,292 --> 01:28:46,159
Are you dead, aren't you?
Father-in-law told me so.
679
01:28:46,583 --> 01:28:53,955
Yes, I'm dead! I'm dead anyway!
680
01:28:54,958 --> 01:28:58,280
Why? Why in this whore-house?
681
01:29:00,167 --> 01:29:02,032
Kou sin-leung!
682
01:29:03,167 --> 01:29:10,243
Kou sin-leung!
683
01:29:13,708 --> 01:29:14,447
Let me go!
684
01:29:14,458 --> 01:29:15,288
It's none of your business!
685
01:29:15,292 --> 01:29:16,156
Mister, what's the matter?
686
01:29:16,167 --> 01:29:18,203
What do you do?
687
01:29:20,417 --> 01:29:21,907
Kou sin-leung!
688
01:29:22,000 --> 01:29:24,537
What's the matter?
689
01:29:24,542 --> 01:29:26,498
Why? Why did hsiao-hsiang
become a prostitute here?
690
01:29:26,500 --> 01:29:29,492
Keep quiet! Tell me why?
691
01:29:30,375 --> 01:29:31,831
She ran-away from home with a man,
692
01:29:31,833 --> 01:29:32,572
and that man sold her to me.
693
01:29:32,583 --> 01:29:33,823
Who's that man?
694
01:29:33,833 --> 01:29:35,369
He is called kuan lu-chih!
695
01:29:39,292 --> 01:29:40,873
Kuan, kuan lu-chih!
696
01:29:53,750 --> 01:30:01,122
Oh! God! I deserve this punishment!
697
01:30:13,167 --> 01:30:16,204
Hsiao-hsiang!
698
01:30:16,208 --> 01:30:17,994
Leave me alone!
699
01:30:19,917 --> 01:30:21,999
My daling wife!
47228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.