Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,299 --> 00:00:06,059
The importance of relics
in the Catholic Church is paramount.
2
00:00:06,099 --> 00:00:09,659
They have received the divine
blessing of God himself,
3
00:00:09,699 --> 00:00:12,899
allowing the particular
saint to hear and watch
4
00:00:12,939 --> 00:00:14,699
over the faithful masses.
5
00:00:14,739 --> 00:00:16,859
What have you dragged me here for?
6
00:00:16,899 --> 00:00:18,539
I'm a bit sketchy on relics.
7
00:00:20,779 --> 00:00:21,939
What's in the box?
8
00:00:23,019 --> 00:00:24,379
A relic. Oh.
9
00:00:25,739 --> 00:00:27,979
It's the remains of a Pope's heart.
10
00:00:28,019 --> 00:00:29,219
Oh, God!
11
00:00:29,259 --> 00:00:30,499
And...Sorry.
12
00:00:30,539 --> 00:00:33,019
..as the great
Hans Urs von Balthasar said,
13
00:00:34,139 --> 00:00:37,139
"What you are is God's gift to you,
14
00:00:37,179 --> 00:00:40,459
"and what you become is your gift."
15
00:00:43,739 --> 00:00:45,219
"To God"
16
00:00:45,259 --> 00:00:46,699
I beg your pardon?
17
00:00:48,059 --> 00:00:51,299
"What you become
is your gift to God."
18
00:00:51,339 --> 00:00:53,219
Thank you for correcting me, Father.
19
00:00:53,259 --> 00:00:55,259
And thank you all
for coming, everyone.
20
00:00:57,419 --> 00:01:00,219
Home, please. Yeah. Yeah.
21
00:01:12,939 --> 00:01:14,699
IN FRENCH:
22
00:01:21,299 --> 00:01:23,099
IN ENGLISH:Aw, thank you.
23
00:01:23,139 --> 00:01:24,659
It's from both of us.
24
00:01:35,699 --> 00:01:36,779
IN FRENCH:
25
00:01:48,979 --> 00:01:50,499
SHOUTING CONTINUES
26
00:02:04,939 --> 00:02:06,539
SHOUTING CONTINUES
27
00:02:10,099 --> 00:02:12,099
DELIVERY MAN SPEAKS FRENCH
28
00:02:15,179 --> 00:02:16,579
SHOUTING CEASES
29
00:02:28,219 --> 00:02:29,939
THEY GASP
30
00:02:38,139 --> 00:02:42,139
{\an8}# Do you remember the first time
31
00:02:42,179 --> 00:02:46,099
{\an8}# That my eyes set on you?
32
00:02:48,299 --> 00:02:51,579
{\an8}# Your smile came from nowhere
33
00:02:51,619 --> 00:02:58,219
{\an8}# For sometime never,
or sometime soon
34
00:02:58,259 --> 00:03:00,819
{\an8}# The road is a long one
35
00:03:00,859 --> 00:03:05,179
{\an8}# I was only passing through
36
00:03:08,019 --> 00:03:14,859
{\an8}# I was only passing through. #
37
00:03:17,459 --> 00:03:20,499
I'll tell you what I don't
understand about the church.
38
00:03:20,539 --> 00:03:22,139
They're always skint, aren't they?
39
00:03:22,179 --> 00:03:25,019
Eh.Well, every time I went
to church when I was a kid,
40
00:03:25,059 --> 00:03:27,779
they're always banging
on about the roof leaking
41
00:03:27,819 --> 00:03:30,099
or the graveyard caving in.
42
00:03:30,139 --> 00:03:34,579
Well, it must take a lot of money to
maintain such beautiful buildings.
43
00:03:34,619 --> 00:03:37,019
Did you see the amount of cash
going into that collection box?
44
00:03:37,059 --> 00:03:38,779
I can't see anything
wrong with that church,
45
00:03:38,819 --> 00:03:40,059
looks absolutely fine to me.
46
00:03:40,099 --> 00:03:43,059
Blimey, Dom, I didn't
know you felt so strongly
47
00:03:43,099 --> 00:03:45,339
about church maintenance.
48
00:03:45,379 --> 00:03:47,339
Is it because they've
never actually asked you
49
00:03:47,379 --> 00:03:50,019
to do any work for
them by any chance?
50
00:03:50,059 --> 00:03:52,059
No, I'm just saying if
they're that hard up,
51
00:03:52,099 --> 00:03:55,019
why don't you just sell
a few candlesticks, or...?
52
00:03:55,059 --> 00:03:58,059
Well, it's all
about faith, isn't it?
53
00:03:58,099 --> 00:03:59,659
Well, you got to have faith.
54
00:03:59,699 --> 00:04:03,619
If you start singing George Michael,
I'm going to hurt you.
55
00:04:03,659 --> 00:04:05,419
MUMBLING:He's dead.
56
00:04:05,459 --> 00:04:08,339
Father Donadieu is dead.
Please, help.
57
00:04:27,019 --> 00:04:29,139
So, let's go over this again.
58
00:04:30,259 --> 00:04:31,339
Of course.
59
00:04:31,379 --> 00:04:34,579
We were taking delivery of
the candles in the vestibule,
60
00:04:34,619 --> 00:04:39,219
and we realised that Farther
Donadieu had stopped shouting.
61
00:04:41,159 --> 00:04:42,419
And then we saw him.
62
00:04:42,459 --> 00:04:44,019
It was awful.
63
00:04:44,059 --> 00:04:46,059
And the Sacred Heart was gone.
64
00:04:46,099 --> 00:04:48,259
He was shouting?
65
00:04:48,299 --> 00:04:51,379
Father Donadieu could
be very impassioned.
66
00:04:51,419 --> 00:04:52,859
And the door was still bolted?
67
00:04:52,899 --> 00:04:55,219
No, no, we only opened
the door to get some help.
68
00:04:55,259 --> 00:04:57,899
Hey, couldn't have been more than
ten minutes before Father Durand
69
00:04:57,939 --> 00:05:00,139
came over for help - to the pub.
70
00:05:00,179 --> 00:05:02,779
I mean, I'd not even
been served my drink.
71
00:05:02,819 --> 00:05:04,819
And what time was this delivery?
72
00:05:04,859 --> 00:05:08,819
It was 5:20pm, straight
after the truck.
73
00:05:08,859 --> 00:05:11,939
It always is.
Our delivery man will confirm.
74
00:05:11,979 --> 00:05:15,179
Madam White, do you
know the approximate value
75
00:05:15,219 --> 00:05:16,619
of the stolen goods?
76
00:05:16,659 --> 00:05:20,019
Well, I'm not an
expert in relics, but, uh,
77
00:05:20,059 --> 00:05:23,659
priceless in its spiritual value.
78
00:05:23,699 --> 00:05:25,259
Would it be easy to sell?
79
00:05:25,299 --> 00:05:28,699
Oh, there's always a
buyer for the priceless.
80
00:05:28,739 --> 00:05:32,939
But if someone wanted to sell
such a thing, where would they go?
81
00:05:32,979 --> 00:05:34,579
Uh, I really don't know.
82
00:05:34,619 --> 00:05:37,059
It's so specific, and...
83
00:05:38,499 --> 00:05:42,699
Actually, I might know someone
who could help us. Excuse me.
84
00:05:52,739 --> 00:05:53,859
Hi, Dom.
85
00:05:55,379 --> 00:05:57,299
Fancy going on a pilgrimage?
86
00:05:59,019 --> 00:06:00,259
Lourdes?
87
00:06:00,299 --> 00:06:02,939
Well, I'm just going there
to look up an old friend.
88
00:06:02,979 --> 00:06:04,419
Rather you than me.
89
00:06:04,459 --> 00:06:05,579
It's too touristy.
90
00:06:05,619 --> 00:06:07,819
DOOR OPENS
Sorry, we're not open yet.
91
00:06:10,219 --> 00:06:12,859
My boy! Mommy!
92
00:06:12,899 --> 00:06:15,059
THEY CHUCKLE
93
00:06:15,099 --> 00:06:17,779
Mum, this is Dom and Gene.
94
00:06:17,819 --> 00:06:19,219
Charmed, I'm sure.
95
00:06:19,259 --> 00:06:21,179
Oh, lovely to meet you.
96
00:06:21,219 --> 00:06:22,819
Right, we best be off, then.Yeah.
97
00:06:22,859 --> 00:06:25,339
Where are you off to, dear? Lourdes.
98
00:06:25,379 --> 00:06:28,379
Oh, another child of the Lourdes!
99
00:06:28,419 --> 00:06:30,259
THEY CHUCKLE
100
00:06:31,739 --> 00:06:34,699
Oh, yes! Oh!
101
00:06:34,739 --> 00:06:36,419
Oh! Oh.
102
00:06:37,619 --> 00:06:40,299
Celine, I don't suppose
you have a clean room
103
00:06:40,339 --> 00:06:42,299
ready for me, do you, dear?
104
00:06:42,339 --> 00:06:45,099
I didn't know you were coming.
105
00:06:45,139 --> 00:06:46,139
Never mind.
106
00:06:47,499 --> 00:06:49,819
You look exhausted.
107
00:06:49,859 --> 00:06:52,219
I'll clean it myself.
108
00:06:53,259 --> 00:06:58,019
And when I come back, I'll have
a pint of the black stuff, son.
109
00:07:03,619 --> 00:07:05,379
How much food did you order?
110
00:07:05,419 --> 00:07:07,059
Just asked Celine to
do us a packed lunch.
111
00:07:07,099 --> 00:07:08,819
We're only driving half an hour.
112
00:07:08,859 --> 00:07:11,379
Ah, I don't believe it.What?
113
00:07:12,939 --> 00:07:14,859
Food of the gods.
HE CHUCKLES
114
00:07:14,899 --> 00:07:16,739
Well, yeah, we are going to Lourdes.
115
00:07:16,779 --> 00:07:19,819
Oh, Celine asked me a while back
what food I missed from England,
116
00:07:19,859 --> 00:07:21,219
and this was on me list.
117
00:07:21,259 --> 00:07:22,739
She must've got some in, bless her.
118
00:07:22,779 --> 00:07:24,179
Whoa, whoa, hang on.
119
00:07:24,219 --> 00:07:26,099
Of all the things
you could have said,
120
00:07:26,139 --> 00:07:28,259
pork pie with egg, top of your list?
121
00:07:28,299 --> 00:07:30,579
It's not top of my list.What's top?
122
00:07:30,619 --> 00:07:31,859
Baby's head.
123
00:07:31,899 --> 00:07:34,579
Bab...what is baby's head?
124
00:07:34,619 --> 00:07:36,379
Baby's head!
125
00:07:36,419 --> 00:07:39,579
You know, steak and
kidney suet pudding.
126
00:07:39,619 --> 00:07:41,979
A Northern chip shop classic.
127
00:07:42,019 --> 00:07:45,419
So-called because... It's as
smooth baby's...Baby's head!
128
00:07:45,459 --> 00:07:46,539
OK! Exactly!
129
00:07:47,859 --> 00:07:50,019
I make a cracking baby's head.
130
00:07:50,059 --> 00:07:51,979
I could give Gordon Ramsay
a run for his money.
131
00:07:52,019 --> 00:07:53,899
Is that a threat or a fantasy?
132
00:07:53,939 --> 00:07:55,019
SHE CHUCKLES
133
00:07:55,059 --> 00:07:56,059
Oh.
134
00:07:59,899 --> 00:08:02,699
All right, then, prove it.
135
00:08:02,739 --> 00:08:03,779
What?
136
00:08:03,819 --> 00:08:05,539
You can cook me dinner.
137
00:08:05,579 --> 00:08:06,899
All right, then.
138
00:08:06,939 --> 00:08:09,739
I'll cook you baby's
head, chips, peas...
139
00:08:09,779 --> 00:08:12,019
And gravy, you can't have
baby's head without gravy.
140
00:08:12,059 --> 00:08:15,059
All right! I knew you knew!
Of course I knew!
141
00:08:15,099 --> 00:08:17,019
I went in our chip shop that
often they used to give me
142
00:08:17,059 --> 00:08:18,259
a free calendar at Christmas.
143
00:08:18,299 --> 00:08:20,299
SHE LAUGHS
Did they now?
144
00:08:22,459 --> 00:08:23,899
Oh, I can't believe that.
145
00:09:11,339 --> 00:09:13,819
I mean, how many nuns do you need?
146
00:09:13,859 --> 00:09:16,539
Depends on what you've
been up to my, child.
147
00:09:16,579 --> 00:09:19,899
It's all right, Karen. You can drop
the French accent, he's with me.
148
00:09:19,939 --> 00:09:22,819
Jean! Ah!How are ya?
149
00:09:22,859 --> 00:09:24,739
I'm all right. This is Dom.
150
00:09:24,779 --> 00:09:27,579
All right, Dom. Are you a sinner?
151
00:09:27,619 --> 00:09:30,659
Uh, I've had me moments, yeah.
152
00:09:30,699 --> 00:09:33,139
Let's get that kettle
on and have a ciggie.
153
00:09:33,179 --> 00:09:34,179
Come on.
154
00:09:38,899 --> 00:09:40,899
I washed all those
glasses last night,
155
00:09:40,939 --> 00:09:42,819
and she just washed them all again.
156
00:09:42,859 --> 00:09:44,739
Look, I had no idea
she was coming, love.
157
00:09:44,779 --> 00:09:47,739
Anyway, I know
exactly why she's here.
158
00:09:47,779 --> 00:09:49,419
She just wants to cause trouble.
159
00:09:49,459 --> 00:09:53,059
You know she's been so lonely
since my dad died, Celine.
160
00:09:53,099 --> 00:09:56,299
You know, they did everything
together for 45 years.
161
00:09:56,339 --> 00:09:58,339
Maybe that's why she's here,
162
00:09:58,379 --> 00:09:59,979
to see her only son,
163
00:10:00,019 --> 00:10:02,259
eat with the only family
she has left in the world.
164
00:10:02,299 --> 00:10:05,019
Did you ever think it
could be that?I'm sorry.
165
00:10:05,059 --> 00:10:07,939
It's just... It's just
you never give her a chance.
166
00:10:07,979 --> 00:10:09,579
Over here, son!
167
00:10:14,899 --> 00:10:18,259
I'll have another Guinness
when you're ready, son.
168
00:10:18,299 --> 00:10:20,139
I hope you're not gambling, Ma.
169
00:10:20,179 --> 00:10:21,299
Gambling? No, no, son.
170
00:10:21,339 --> 00:10:24,739
This is just a little
friendly culture exchange.
171
00:10:24,779 --> 00:10:26,619
I'm teaching them
how to play cribbage,
172
00:10:26,659 --> 00:10:29,019
and they're going to
teach me how to play bull.
173
00:10:29,059 --> 00:10:30,939
Can I smell a bit of bull?
174
00:10:30,979 --> 00:10:32,259
SHE LAUGHS
175
00:10:32,299 --> 00:10:35,139
He's a funny man, my son.
I mean it, Ma.
176
00:10:35,179 --> 00:10:36,579
We're not licensed for gambling.
177
00:10:36,619 --> 00:10:39,539
Trust me, son, it's
just a little friendly.
178
00:10:39,579 --> 00:10:42,379
OK.And if you found yourself
adding a wee tot of whiskey
179
00:10:42,419 --> 00:10:46,419
as a chaser for your ole ma,
she'd be very grateful.
180
00:10:50,179 --> 00:10:51,459
All right, gentlemen.
181
00:10:51,499 --> 00:10:54,699
50 euro each in the kitschy,
twice round the board.
182
00:10:59,579 --> 00:11:02,059
And I told her I buy curios...
183
00:11:02,099 --> 00:11:03,419
THEY CHUCKLE
184
00:11:03,459 --> 00:11:05,939
..and she thought
I was coming on to her.
185
00:11:05,979 --> 00:11:07,099
THEY LAUGH
186
00:11:08,699 --> 00:11:10,419
So how long were you a nun for?
187
00:11:10,459 --> 00:11:12,939
Hey, I still am a nun.
188
00:11:12,979 --> 00:11:15,979
I don't wear this to
keep my head warm.
189
00:11:16,019 --> 00:11:18,459
Praying and all that was all
right for the first few years,
190
00:11:18,499 --> 00:11:22,459
but I needed more, you know,
to keep my faith shining bright.
191
00:11:22,499 --> 00:11:24,739
So she decided to
become one of the world's
192
00:11:24,779 --> 00:11:28,779
leading experts in
religious art.Like you do.
193
00:11:28,819 --> 00:11:31,699
Hey, love, I heard about Rory.
194
00:11:31,739 --> 00:11:33,659
I'm really sorry.
195
00:11:33,699 --> 00:11:34,779
Thank you.
196
00:11:35,779 --> 00:11:38,699
So, to what do I owe the honour?
197
00:11:38,739 --> 00:11:39,979
Right.
198
00:11:40,019 --> 00:11:42,139
Can you shed any light?
199
00:11:42,179 --> 00:11:45,259
The Sacred Heart or
the heart of Pope Pius VI?
200
00:11:45,299 --> 00:11:47,459
That box is a little
bit small for a heart.
201
00:11:47,499 --> 00:11:50,139
Oh, no. It was only the remains
of his heart in the box.
202
00:11:50,179 --> 00:11:52,179
Uh, mingin'.
203
00:11:52,219 --> 00:11:54,219
What was the history?
204
00:11:54,259 --> 00:11:57,139
In 1791, Pope Pius VI rejected the
205
00:11:57,179 --> 00:12:00,019
Constitution civile du clerge.
206
00:12:00,059 --> 00:12:02,859
What's that?Well, the
New Republic, not the Vatican,
207
00:12:02,899 --> 00:12:05,979
were now in charge of
the Catholic Church in France.
208
00:12:06,019 --> 00:12:07,499
But Pius wasn't having any of it,
209
00:12:07,539 --> 00:12:10,259
so he suspended any
priest who accepted it.
210
00:12:10,299 --> 00:12:12,219
Brave.Yeah, very.
211
00:12:12,259 --> 00:12:15,339
It was only seven
years later in 1798
212
00:12:15,379 --> 00:12:19,139
that the French took control of Rome
and declared it the Roman Republic.
213
00:12:19,179 --> 00:12:21,339
When Pius refused to
submit to the conquerors,
214
00:12:21,379 --> 00:12:23,819
they dragged him back to France.
215
00:12:23,859 --> 00:12:26,899
But he was getting on a bit,
and, of course, he didn't make it.
216
00:12:26,939 --> 00:12:28,939
He croaked on the way back.
217
00:12:28,979 --> 00:12:30,139
Blimey.
218
00:12:30,179 --> 00:12:34,379
He was buried without ceremony
in a non consecrated grave,
219
00:12:34,419 --> 00:12:36,539
and his heart stayed in France.
220
00:12:37,899 --> 00:12:39,579
You're very good with your dates.
221
00:12:39,619 --> 00:12:42,139
Ah, a nun with
a photographic memory.
222
00:12:42,179 --> 00:12:43,739
I should be in a circus.
223
00:12:44,779 --> 00:12:48,619
So the Sacred Heart was stolen
from the Church of the Virgin Mary
224
00:12:48,659 --> 00:12:50,499
in San Victoire yesterday.
225
00:12:50,539 --> 00:12:53,579
But it's priceless,
spiritually and financially.
226
00:12:53,619 --> 00:12:56,299
That's exactly what I said.
227
00:12:56,339 --> 00:12:58,819
If someone was trying to
get rid of it for money,
228
00:12:58,859 --> 00:13:00,419
where would they go, Karen?
229
00:13:00,459 --> 00:13:03,739
I don't even know how
you would get rid of it. Mm.
230
00:13:07,139 --> 00:13:08,739
There's only one
dealer I can think of
231
00:13:08,979 --> 00:13:11,219
who might chance their
arm with something like this.
232
00:13:11,259 --> 00:13:12,539
Oh, who?
233
00:13:12,579 --> 00:13:14,579
Vivienne Dumonet.
234
00:13:14,619 --> 00:13:16,099
Do you know where I can find her?
235
00:13:20,899 --> 00:13:22,019
Here.
236
00:13:23,499 --> 00:13:26,619
Careful, though, love,
she has quite the reputation.
237
00:13:27,699 --> 00:13:31,059
Oh. Thank you, Karen.
238
00:13:31,099 --> 00:13:32,579
Can I use your loo before I go?
239
00:13:32,619 --> 00:13:35,339
Yeah, of course you can.
It's right through there.
240
00:13:42,379 --> 00:13:44,979
Come on, then. What?Who's he?!
241
00:13:45,019 --> 00:13:47,859
Dom?No, St Francis of Assisi.
242
00:13:47,899 --> 00:13:49,419
He's just a mate.
243
00:13:49,459 --> 00:13:51,459
Hm, he makes you sparkle.
244
00:13:51,499 --> 00:13:52,859
He does not.
245
00:13:54,619 --> 00:13:56,459
He is hot.
246
00:13:56,499 --> 00:13:58,499
Are nun's even supposed to say that?
247
00:13:58,539 --> 00:14:00,259
No, probably not.
248
00:14:00,299 --> 00:14:02,739
But religious art experts can.
249
00:14:02,779 --> 00:14:05,139
You are allowed a life, you know.
250
00:14:05,179 --> 00:14:07,099
SHE SIGHS
251
00:14:07,139 --> 00:14:09,139
It's too soon for me, Karen.
252
00:14:10,379 --> 00:14:12,619
He's been so lovely.
253
00:14:12,659 --> 00:14:14,779
I'm really going to miss him.
254
00:14:16,099 --> 00:14:18,379
I've not had a friend
like that for a long time.
255
00:14:20,859 --> 00:14:22,259
HE CLEARS THROAT
256
00:14:31,859 --> 00:14:33,739
Aw... Yes!
257
00:14:44,779 --> 00:14:46,459
Sorry, Peter. Uh-huh.
258
00:14:48,139 --> 00:14:49,939
It's a sea of glasses out there.
259
00:14:53,779 --> 00:14:56,379
You were playing cribbage?
260
00:14:56,419 --> 00:15:00,379
Well, that's well observed by
a man so young as yourself.
261
00:15:00,419 --> 00:15:01,819
Do you play?
262
00:15:03,259 --> 00:15:05,019
How much is at stake?
263
00:15:05,059 --> 00:15:06,419
SHE LAUGHS
264
00:15:07,859 --> 00:15:11,099
Well, that's very kind of you, young
man, but I'll buy my own drink,
265
00:15:11,139 --> 00:15:12,139
thank you.
266
00:15:15,699 --> 00:15:19,539
Next game is 50 euro stake,
twice around the board.
267
00:15:19,579 --> 00:15:21,019
Take a seat.
268
00:15:31,579 --> 00:15:33,739
WHISPERS: Don't touch anything.
269
00:15:33,779 --> 00:15:35,899
Oh, hello, um...
270
00:15:37,099 --> 00:15:40,739
A friend of mine said you might
be able to help me.With?
271
00:15:40,779 --> 00:15:43,139
I'm looking for a religious item.
272
00:15:45,579 --> 00:15:48,419
You have come to the right place.
273
00:15:48,459 --> 00:15:49,899
It's very valuable.
274
00:15:51,419 --> 00:15:55,619
I deal in the finest antiques
and icons, not cheap souvenirs,
275
00:15:55,659 --> 00:15:58,979
Madame, quality surrounds you.
276
00:15:59,019 --> 00:16:01,699
Hm, yes, I can see that.
277
00:16:01,739 --> 00:16:05,779
But this is, um, priceless,
and it's...missing.
278
00:16:06,979 --> 00:16:09,939
You mean the Sacred Heart
of Pope Pius VI, yes?
279
00:16:09,979 --> 00:16:11,219
How do you know?
280
00:16:11,259 --> 00:16:14,259
Anyone who knows
the reliquaries knows.
281
00:16:14,299 --> 00:16:16,059
I only wish it had
come through here.
282
00:16:16,099 --> 00:16:18,659
I could have got rid of
it in five minutes.
283
00:16:18,699 --> 00:16:20,179
Oh!Oh!
284
00:16:20,219 --> 00:16:22,019
What have you done?!
285
00:16:23,179 --> 00:16:25,419
That is finest Capodimonte!
286
00:16:25,459 --> 00:16:27,379
Oh, no, it's not
a Capodimonte, is it ?
287
00:16:27,419 --> 00:16:28,539
Come on.
288
00:16:28,579 --> 00:16:32,019
You owe me 1,500 euro!
289
00:16:32,059 --> 00:16:34,859
Oh, I don't think so, love.
290
00:16:34,899 --> 00:16:38,459
You and I know that's just a
piece of mass-produced pottery.
291
00:16:38,499 --> 00:16:39,619
Here.
292
00:16:39,659 --> 00:16:42,739
Have ten euros for your trouble.
293
00:16:42,779 --> 00:16:44,499
Keep the change.
294
00:16:44,539 --> 00:16:45,939
What did I say?
295
00:17:03,339 --> 00:17:07,099
Seen something you like? What?
296
00:17:07,139 --> 00:17:08,219
Wait a minute.
297
00:17:10,099 --> 00:17:14,979
I saw him in the church with
Father Donadieu.
298
00:17:15,019 --> 00:17:16,019
SHE GASPS SOFTLY
299
00:17:18,019 --> 00:17:19,979
Follow that car.Ah, brilliant!
300
00:17:20,019 --> 00:17:23,219
I have always wanted
somebody to say that to me.
301
00:17:35,139 --> 00:17:36,459
HORN HONKS
302
00:17:59,699 --> 00:18:01,099
THEY SPEAK FRENCH SOFTLY
303
00:18:16,459 --> 00:18:18,619
They're a good looking
couple, make no mistake.
304
00:18:18,659 --> 00:18:20,979
Yeah, this is true.
305
00:18:22,139 --> 00:18:23,939
Got a real sense of style,
haven't they?
306
00:18:23,979 --> 00:18:27,139
What, them two?
You've only just seen them.
307
00:18:27,179 --> 00:18:29,979
No, I mean the French in general.
308
00:18:32,059 --> 00:18:33,139
Yeah.
309
00:18:34,379 --> 00:18:38,179
You know, when I first came here,
I tried to copy the look.
310
00:18:38,219 --> 00:18:41,139
Went to the same shops,
bought the same clothes.
311
00:18:41,179 --> 00:18:42,779
Did I nail it? Nah.
312
00:18:43,819 --> 00:18:46,139
Think I've just got
a very British head.
313
00:18:47,459 --> 00:18:50,339
You always look great to me.
314
00:18:50,379 --> 00:18:52,499
Oh, thanks.
315
00:18:54,379 --> 00:18:57,739
Um, I'll have a ham and
cheese baguette, please.
316
00:19:00,059 --> 00:19:01,099
Yeah.
317
00:19:05,939 --> 00:19:07,939
IN FRENCH:
318
00:19:31,419 --> 00:19:32,779
Madame?
319
00:19:50,819 --> 00:19:52,979
Don't go with your mouth full.
320
00:19:53,019 --> 00:19:54,419
What's gone on there?
321
00:19:56,859 --> 00:19:59,699
I'm going to take a
little look round the church.
322
00:19:59,739 --> 00:20:02,139
Lunch on me, if you'll have
a look at that leaky pump
323
00:20:02,179 --> 00:20:03,979
you keep promising you'll fix.
324
00:20:04,019 --> 00:20:06,739
It's all right.
I'll see you in a bit.
325
00:20:06,779 --> 00:20:08,459
HE TALKS WITH MOUTH FULL
326
00:20:14,059 --> 00:20:15,539
SHE KNOCKS
327
00:20:18,899 --> 00:20:21,659
You don't want to go down
there, that's the crypt!
328
00:20:21,699 --> 00:20:23,459
No-one's been down there for years.
329
00:20:23,499 --> 00:20:25,339
Oh, sorry.
330
00:20:25,379 --> 00:20:26,459
Can I help you?
331
00:20:26,499 --> 00:20:31,019
Yes, I was come to see
you and your mom, actually.
332
00:20:31,059 --> 00:20:35,259
Mama, you remember Madam
White from the night of the...
333
00:20:35,299 --> 00:20:37,459
Oh, hello again.
334
00:20:37,499 --> 00:20:41,299
I just...I just wondered
how you were both doing.
335
00:20:41,339 --> 00:20:42,539
We're OK.
336
00:20:42,579 --> 00:20:46,059
Of course, it has been
so horrific and shocking
337
00:20:46,099 --> 00:20:48,219
that my sleep has not been good.
338
00:20:48,259 --> 00:20:51,419
He hasn't got a wink. Bless him.
339
00:20:51,459 --> 00:20:53,659
I hope you don't mind me asking,
340
00:20:53,699 --> 00:20:57,379
the gentleman that came into the
church before, I recognise him.
341
00:20:57,419 --> 00:20:59,099
Oh, you mean Sacha Ruse?
342
00:20:59,139 --> 00:21:01,019
He came over to sign
the papers on the field
343
00:21:01,059 --> 00:21:03,619
he has purchased from the church.
344
00:21:03,659 --> 00:21:05,379
Is he a builder?Yes, he is.
345
00:21:05,419 --> 00:21:07,939
He's been wanting to buy
the field for many years.
346
00:21:07,979 --> 00:21:14,699
But Father Donadieu was not keen
and kept it stringing along.
347
00:21:14,739 --> 00:21:16,859
Is that because it was consecrated?
348
00:21:16,899 --> 00:21:19,219
No, because that's the
kind of tyrant he was.
349
00:21:19,259 --> 00:21:20,379
Mama, no.
350
00:21:20,419 --> 00:21:23,419
You cannot speak of
the dead like that,
351
00:21:23,459 --> 00:21:25,259
especially within these walls!
352
00:21:29,699 --> 00:21:31,539
Father Donadieu was a man of faith
353
00:21:31,579 --> 00:21:33,259
in the face of his congregation.
354
00:21:33,299 --> 00:21:36,739
Behind closed doors,
he was a very different man.
355
00:21:36,779 --> 00:21:38,099
It could be very difficult,
356
00:21:38,139 --> 00:21:39,979
especially with
those closest to him,
357
00:21:40,019 --> 00:21:44,219
and my mother has worked
for him since she was 15.
358
00:21:44,259 --> 00:21:46,379
Oh, we've all had tough bosses.
359
00:21:47,619 --> 00:21:48,819
Exactly.
360
00:22:03,419 --> 00:22:05,899
I think I know who
murdered Father Donadieu.
361
00:22:05,939 --> 00:22:07,139
For sure?
362
00:22:07,179 --> 00:22:09,539
The evidence is pretty solid.OK.
363
00:22:10,739 --> 00:22:12,379
Sacha Ruse.
364
00:22:12,419 --> 00:22:15,019
Monsieur Ruse?
365
00:22:15,059 --> 00:22:17,539
Uh, are you sure?
What is your evidence?
366
00:22:17,579 --> 00:22:19,419
His girlfriend is the
only person around here
367
00:22:19,459 --> 00:22:21,419
who could get rid of a relic.
368
00:22:21,459 --> 00:22:23,979
Father Donadieu refused
to sell him a piece of land
369
00:22:24,019 --> 00:22:26,579
that he really wanted,
but just after the murder,
370
00:22:26,619 --> 00:22:29,139
he buys the same piece
of land off Father Durand.
371
00:22:29,179 --> 00:22:30,499
It's got to be Sacha Ruse!
372
00:22:30,539 --> 00:22:32,699
What piece of land?
Oh, it's at the back of the church.
373
00:22:32,739 --> 00:22:33,939
It's not consecrated or anything,
374
00:22:33,979 --> 00:22:35,659
but you've got to
admit the timing's fast.
375
00:22:35,699 --> 00:22:38,059
No, Jean, this is
all circumstantial.
376
00:22:38,099 --> 00:22:41,459
And how would he get
back through a bolted door?
377
00:22:41,499 --> 00:22:45,259
Well, I don't know, Caron,
but somebody is dead
378
00:22:45,299 --> 00:22:46,699
and everything is pointing to him.
379
00:22:46,739 --> 00:22:50,419
Monsieur Ruse is a very important
member of the community,
380
00:22:50,459 --> 00:22:52,739
a magistrate,
and incredibly charitable.
381
00:22:52,779 --> 00:22:55,819
If you are wrong, the
ripple effect will be huge.
382
00:22:55,859 --> 00:22:57,859
But what if I'm right?
383
00:22:57,899 --> 00:22:59,539
Hasn't your community
got a right to know
384
00:22:59,579 --> 00:23:02,339
that it's living with a murderer?
385
00:23:02,379 --> 00:23:04,579
We should at least question him.
386
00:23:20,379 --> 00:23:24,099
IN FRENCH:
387
00:23:40,299 --> 00:23:43,459
IN ENGLISH:So, you know
your antiques, Jean White?
388
00:23:43,499 --> 00:23:45,299
I do.
389
00:23:45,339 --> 00:23:47,539
Can I ask you a few questions?
390
00:23:47,579 --> 00:23:49,259
All right, of course.
391
00:23:52,659 --> 00:23:56,259
It has come to my knowledge
that you have recently bought
392
00:23:56,299 --> 00:23:58,459
the piece of land behind the church.
393
00:23:58,499 --> 00:23:59,659
Yes.
394
00:23:59,699 --> 00:24:02,819
And you've been trying to get
your hands on that land for ages.
395
00:24:02,859 --> 00:24:04,699
Yeah, yes.
396
00:24:04,739 --> 00:24:07,819
But Father Donadieu did not
want me to develop the land,
397
00:24:07,859 --> 00:24:09,659
even though it was not consecrated.
398
00:24:09,699 --> 00:24:12,379
And you're currently
dating an expert
399
00:24:12,419 --> 00:24:15,019
in religious icons and antiques?
400
00:24:15,059 --> 00:24:16,419
Oui.
401
00:24:16,459 --> 00:24:20,379
And what business is that of yours?
402
00:24:20,419 --> 00:24:23,179
Monsieur Ruse,
forgive my directness,
403
00:24:23,219 --> 00:24:25,339
but it is a bit of a coincidence
404
00:24:25,379 --> 00:24:27,819
that a religious
relic has been stolen,
405
00:24:27,859 --> 00:24:30,499
you have a girlfriend that
could get rid of it for you,
406
00:24:30,539 --> 00:24:33,219
and the only person
standing in the way
407
00:24:33,259 --> 00:24:35,699
of a big development got murdered.
408
00:24:35,739 --> 00:24:36,859
HE CHUCKLES
409
00:24:37,899 --> 00:24:39,859
And you're being serious?
410
00:24:39,899 --> 00:24:42,699
The circumstantial
evidence is strong, Monsieur.
411
00:24:42,739 --> 00:24:43,859
Mm-hm.
412
00:24:52,579 --> 00:24:57,659
Are you a...religious woman,
Madame White?
413
00:24:57,699 --> 00:24:59,259
Um...
414
00:24:59,299 --> 00:25:03,139
..well, I would say I was
spiritual more than religious.
415
00:25:03,179 --> 00:25:05,979
Mm, but you were
raised with religion?
416
00:25:06,019 --> 00:25:07,779
You grew up with it?
417
00:25:07,819 --> 00:25:09,779
Roman Catholic.
418
00:25:09,819 --> 00:25:12,099
Well, I am a committed atheist.
419
00:25:12,139 --> 00:25:13,299
HE CHUCKLES
420
00:25:15,779 --> 00:25:19,819
And, you know, one of the
reasons why I am an atheist,
421
00:25:19,859 --> 00:25:23,139
when my mother was
just three years old...
422
00:25:23,179 --> 00:25:27,219
..she was ripped away from
her mother by the church.
423
00:25:27,259 --> 00:25:31,619
No reason other than she was
unmarried and struggling.
424
00:25:31,659 --> 00:25:35,259
Her child torn away.
425
00:25:35,299 --> 00:25:37,979
My grandmother committed suicide,
426
00:25:38,019 --> 00:25:40,779
rather than live with the
grief of losing her daughter.
427
00:25:43,339 --> 00:25:45,539
And, you know, the judge did?
428
00:25:47,019 --> 00:25:50,939
They threw her into a pauper's pit.
429
00:25:50,979 --> 00:25:52,979
No burial, no grave.
430
00:25:54,219 --> 00:25:58,979
The shame my mother had to grow up
with coloured her entire life.
431
00:26:03,659 --> 00:26:07,619
That is why I wanted to buy the
land in the back of the church.
432
00:26:07,659 --> 00:26:14,059
That land is the very pauper's
pit in which my grandmother lies.
433
00:26:16,299 --> 00:26:17,819
Oh.Oui.
434
00:26:19,019 --> 00:26:22,139
I want to turn it into a place for
435
00:26:22,179 --> 00:26:25,419
people who need help. Hm?
436
00:26:25,459 --> 00:26:27,819
A sort of sanctuary,
437
00:26:27,859 --> 00:26:29,979
in my grandmother's honour.
438
00:26:32,019 --> 00:26:34,179
But Father Donadieu was
not in favour of the idea,
439
00:26:34,219 --> 00:26:36,659
as it would bring
shame on the church.
440
00:26:36,699 --> 00:26:37,979
HE LAUGHS DRYLY
441
00:26:39,499 --> 00:26:43,179
Oh, and as for stealing
the remains of a heart
442
00:26:43,219 --> 00:26:46,539
that might have
belonged to the Pope...
443
00:26:46,579 --> 00:26:49,859
..you will not be surprised to know
that doesn't interest me at all.
444
00:26:55,819 --> 00:26:59,459
Monsieur Ruse,
can I ask where you went
445
00:26:59,499 --> 00:27:01,819
after leaving the church that night?
446
00:27:01,859 --> 00:27:03,579
Mm.
447
00:27:03,619 --> 00:27:06,699
Madame Dumonet and
I dined at La Salle Nuit.
448
00:27:08,779 --> 00:27:10,619
The restaurant was packed.
449
00:27:11,899 --> 00:27:14,139
Maybe you should have
asked me that first.
450
00:27:20,099 --> 00:27:22,899
Please accept my sincere apologies.
451
00:27:25,459 --> 00:27:27,579
Jean, how could you do that to me?!
452
00:27:27,619 --> 00:27:29,219
I've never been so humiliated!
453
00:27:29,259 --> 00:27:31,459
The evidence was so compelling,
I was sure it was him.
454
00:27:31,499 --> 00:27:33,379
I will never live this
down in this village.
455
00:27:33,419 --> 00:27:35,859
I'm sorry.Not to mention my wife!
Your wife?
456
00:27:35,899 --> 00:27:38,579
She is a member of the same art
committee as Vivienne Dumonet.
457
00:27:38,619 --> 00:27:40,779
She will never let
me live this down!
458
00:27:40,819 --> 00:27:42,659
Well, just explain to her
that it was all my fault.
459
00:27:42,699 --> 00:27:45,659
You don't know my wife!
Caron, you can't make me feel
460
00:27:45,699 --> 00:27:47,859
any worse than I already do.
PHONE PINGS
461
00:27:49,859 --> 00:27:50,859
What's wrong?
462
00:27:52,179 --> 00:27:54,299
There has been another stabbing.
463
00:28:03,619 --> 00:28:05,219
IN FRENCH:
464
00:28:08,579 --> 00:28:10,539
IN ENGLISH: Did she say "scissors?"
465
00:28:10,579 --> 00:28:14,379
Yes, but he's a local drug
dealer, so it's probably unrelated.
466
00:28:22,539 --> 00:28:24,139
Oh, it was awful.
467
00:28:24,179 --> 00:28:26,659
I don't think I'm cut out
for this police stuff.
468
00:28:26,699 --> 00:28:28,259
There's so much blood.
469
00:28:29,939 --> 00:28:32,099
Happened to me once.
470
00:28:32,139 --> 00:28:35,339
What, you witnessed a murder scene?
471
00:28:35,379 --> 00:28:37,819
No, a really about shaving cut.
472
00:28:37,859 --> 00:28:40,499
There was blood all over the place,
I nearly fainted.
473
00:28:43,099 --> 00:28:44,979
And Caron's still
not speaking to me.
474
00:28:45,019 --> 00:28:46,219
Oh, love.
475
00:28:53,739 --> 00:28:55,499
I'll see you both later.
476
00:28:55,539 --> 00:28:56,539
See you.
477
00:28:58,299 --> 00:29:00,419
That's why I stopped shaving.
478
00:29:05,019 --> 00:29:07,739
Xav's gambling, over there!
479
00:29:10,539 --> 00:29:12,379
Oh, I'm so sorry, Glo.
480
00:29:12,419 --> 00:29:15,219
My Ma told me it
was just a friendly.
481
00:29:17,259 --> 00:29:18,539
Come on, Gloria.
482
00:29:20,059 --> 00:29:22,539
What the hell do you
think you are doing?!
483
00:29:22,579 --> 00:29:25,579
Mama?You could get to
shut down, you stupid woman!
484
00:29:25,619 --> 00:29:28,059
Hey, there's no need for
that, Celine. No, there isn't!
485
00:29:28,099 --> 00:29:30,899
And how dare you
speak to me like that?
486
00:29:30,939 --> 00:29:32,619
We don't have a licence to gamble.
487
00:29:32,659 --> 00:29:34,139
Well, you should get one!
488
00:29:34,179 --> 00:29:36,819
There's a reason why
we don't "get one"!
489
00:29:36,859 --> 00:29:38,459
Do you have a criminal record?
490
00:29:38,499 --> 00:29:40,459
I don't have a criminal record,
491
00:29:40,499 --> 00:29:42,899
but if you don't get out of
my face, I soon will have.
492
00:29:42,939 --> 00:29:45,099
Please, everyone!
493
00:29:45,139 --> 00:29:48,259
I'm the reason why they
don't have a licence.
494
00:29:48,299 --> 00:29:50,219
I'm a recovering addict.
495
00:29:50,259 --> 00:29:53,299
Well, we're not doing drugs, son.
496
00:29:53,339 --> 00:29:55,099
Besides, you won the kitschy twice.
497
00:29:55,139 --> 00:29:58,739
Not drugs, gambling.
498
00:29:58,779 --> 00:30:01,539
I'm supposed to be in recovery.
499
00:30:01,579 --> 00:30:02,859
I'm sorry, Mum.
500
00:30:04,139 --> 00:30:05,219
Can we go home now?
501
00:30:06,579 --> 00:30:08,339
Thanks Celine...
502
00:30:08,379 --> 00:30:09,699
..for trying.
503
00:30:16,459 --> 00:30:18,979
You always have to
look at the parents
504
00:30:19,019 --> 00:30:21,579
to see why the child
behaves so badly.
505
00:30:23,779 --> 00:30:26,579
I think you know
what you need to do.
506
00:30:29,539 --> 00:30:31,259
Take no notice, son.
507
00:30:31,299 --> 00:30:34,099
This whole PC thing
has got way out of hand.
508
00:30:37,019 --> 00:30:38,739
You should've seen his face, Dom.
509
00:30:38,779 --> 00:30:40,979
I've never seen anyone so upset,
510
00:30:41,019 --> 00:30:42,499
especially someone like Caron.
511
00:30:42,539 --> 00:30:44,739
I feel awful.
512
00:30:44,779 --> 00:30:45,979
SHE SIGHS
513
00:30:46,019 --> 00:30:47,859
And he mentioned his wife?
514
00:30:47,899 --> 00:30:49,699
Yeah.
515
00:30:49,739 --> 00:30:52,899
It's the first time he's mentioned
her to me, thinking about it.
516
00:30:52,939 --> 00:30:54,219
Well, that'll be it, then.
517
00:30:54,259 --> 00:30:55,859
What do you mean?Uh...
518
00:30:57,179 --> 00:30:58,859
How do I put it?
519
00:30:58,899 --> 00:31:01,859
Have you ever seen
Caron out of uniform?
520
00:31:01,899 --> 00:31:05,099
Ever seen him relax or have dinner?
521
00:31:05,139 --> 00:31:06,739
Weirdly, no.No.
522
00:31:06,779 --> 00:31:09,979
He hates to go home,
he just stays at work.
523
00:31:10,019 --> 00:31:12,739
Because of his wife?Yeah.
524
00:31:12,779 --> 00:31:14,019
A few times he mentioned it to me,
525
00:31:14,059 --> 00:31:17,259
he just said he and his
wife do not get on. Oh.
526
00:31:17,299 --> 00:31:19,099
I mean, the only time
I saw them together,
527
00:31:19,139 --> 00:31:22,299
they were sniping all night,
it was exhausting.
528
00:31:22,339 --> 00:31:23,939
Why don't they just split up?
529
00:31:23,979 --> 00:31:25,099
Who knows?
530
00:31:25,139 --> 00:31:28,859
I just know that that kind
of thing would drive me insane.
531
00:31:28,899 --> 00:31:32,939
Gosh, even so,
he's such a lovely man.
532
00:31:32,979 --> 00:31:35,339
I wish I could make it up to him.
533
00:31:35,379 --> 00:31:36,579
BELL RINGS
534
00:31:38,419 --> 00:31:41,779
You fancy a prayer service?Really?
535
00:31:41,819 --> 00:31:43,219
Oh, come on, please.
536
00:31:43,259 --> 00:31:45,379
Just...just give me one more look.
537
00:31:45,419 --> 00:31:47,579
A prayer service? I don't
know what to do, all the...
538
00:31:47,619 --> 00:31:50,179
Just do what I do.
Come on, it'll be fine.
539
00:31:52,499 --> 00:31:54,899
PRIEST SPEAKS FRENCH
540
00:32:14,499 --> 00:32:15,899
THEY SING IN FRENCH
541
00:32:15,939 --> 00:32:17,899
OFF TEMPO SINGING
542
00:32:20,059 --> 00:32:22,259
PRIEST CONTINUES IN FRENCH
543
00:32:36,899 --> 00:32:38,659
THINKING: Different curtains.
544
00:32:51,339 --> 00:32:52,579
WHISPERS: Mother and son.
545
00:32:54,859 --> 00:32:55,979
Uh!
546
00:32:56,019 --> 00:32:59,059
WHISPERS:What?! Dom, stay in
your seat after the service.
547
00:32:59,099 --> 00:33:01,059
What? It's bad enough being
here in the first place,
548
00:33:01,099 --> 00:33:02,819
never mind staying
longer than we have to.
549
00:33:02,859 --> 00:33:04,259
Please, Dom?
550
00:33:04,299 --> 00:33:05,539
All right. All right.
551
00:33:05,579 --> 00:33:07,339
Oof, you got me skin then. Sorry.
552
00:33:09,019 --> 00:33:10,179
PRIEST SPEAKS FRENCH
553
00:33:11,779 --> 00:33:14,139
BELL RINGS
554
00:33:21,219 --> 00:33:24,339
Oh, that was a
lovely service, father.
555
00:33:24,379 --> 00:33:26,819
Thank you. You must be
very proud of your son.
556
00:33:26,859 --> 00:33:30,419
I am, especially since he
gets to lead the service.
557
00:33:30,459 --> 00:33:34,099
Oh, did Father Donadieu not
let you lead the service?
558
00:33:34,139 --> 00:33:39,979
Never. Father Donadieu was, shall we
say, a little bit possessive.
559
00:33:40,019 --> 00:33:44,219
Oh, Monsieur Ruse said that Father
Donadieu was also very possessive
560
00:33:44,259 --> 00:33:46,779
about the land at the
back of the church.
561
00:33:46,819 --> 00:33:49,739
Father Donadieu said it was
the property of the church,
562
00:33:49,779 --> 00:33:53,619
but I thought selling the land could
create something for the community.
563
00:33:53,659 --> 00:33:55,179
Oh.
564
00:33:55,219 --> 00:33:59,579
So it's quite useful
that, um, Father Donadieu
565
00:33:59,619 --> 00:34:01,419
is not here any more.
566
00:34:03,619 --> 00:34:05,619
What are you insinuating?
567
00:34:05,659 --> 00:34:10,019
Just that life's a little
bit better for everyone.
568
00:34:10,059 --> 00:34:13,179
Are you accusing me
of murder in God's house?
569
00:34:13,219 --> 00:34:14,219
No, Father.
570
00:34:15,859 --> 00:34:16,979
Not you.
571
00:34:21,819 --> 00:34:24,419
Madame White, how dare you?!
572
00:34:26,459 --> 00:34:28,699
When I first came into the church
573
00:34:28,739 --> 00:34:31,659
after Father Donadieu
had been murdered,
574
00:34:31,699 --> 00:34:36,299
I couldn't see why the
confessional box seemed strange.
575
00:34:36,339 --> 00:34:39,379
But tonight, I worked it out.
576
00:34:41,219 --> 00:34:44,739
It's out of place, only slightly.
577
00:34:44,779 --> 00:34:48,059
But it's not quite
where it should be.
578
00:34:48,099 --> 00:34:50,259
Would you like to
tell us why, Paulette?
579
00:34:50,299 --> 00:34:51,979
I don't know what
you're talking about.
580
00:34:52,019 --> 00:34:54,419
Should I refresh your memory?
581
00:34:54,459 --> 00:34:57,059
This is absolute nonsense.
582
00:34:57,099 --> 00:34:59,739
Had a little bit of
help, didn't you?
583
00:35:01,259 --> 00:35:02,739
This is how I see it.
584
00:35:04,739 --> 00:35:08,699
As we left the church that night,
your drug dealer friends
585
00:35:08,739 --> 00:35:11,939
sneaked off and hid in
the confessional box.
586
00:35:15,059 --> 00:35:17,859
As Father Donadieu came
back into the church,
587
00:35:17,899 --> 00:35:20,459
your young friend
came out of the box
588
00:35:20,499 --> 00:35:23,619
and stabbed him in the
back with a crucifix...
589
00:35:25,819 --> 00:35:27,499
..and quickly returned,
590
00:35:27,539 --> 00:35:29,659
picking up the relic on the way.
591
00:35:32,259 --> 00:35:36,619
You then sent Durand for help
to the pub across the square.
592
00:35:36,659 --> 00:35:41,299
And while he was gone, you both
slid the confessional box across,
593
00:35:41,339 --> 00:35:44,099
revealing a secret door?
594
00:35:44,139 --> 00:35:47,059
Which I assume leads to the crypt.
595
00:35:48,539 --> 00:35:50,379
After he made his escape,
596
00:35:50,419 --> 00:35:54,259
you tried to put the confessional
box back into the right place.
597
00:35:54,299 --> 00:35:57,499
But, well, in your efforts,
598
00:35:57,539 --> 00:36:01,179
you left a tilted
station of the cross.
599
00:36:01,219 --> 00:36:03,739
Can you give me a hand?Yeah.
600
00:36:29,139 --> 00:36:30,979
Only a girl who's
worked here all her life
601
00:36:31,019 --> 00:36:33,299
would know where a secret door was.
602
00:36:36,659 --> 00:36:37,979
I'm sorry.
603
00:36:39,539 --> 00:36:41,859
I'm so sorry, my darling.
HE INHALES SHARPLY
604
00:36:45,099 --> 00:36:46,179
How did you know?
605
00:36:46,219 --> 00:36:48,979
I saw you going in the
crypt door one morning.
606
00:36:50,099 --> 00:36:54,299
I assumed it was the side door
until I came to visit you.
607
00:36:55,539 --> 00:36:58,139
I'd been at the receiving
end of that monster's wrath
608
00:36:58,179 --> 00:37:00,419
most of my working life.
609
00:37:00,459 --> 00:37:04,699
I was determined my son
wouldn't go through the same.
610
00:37:04,739 --> 00:37:06,659
I dreamt about murdering him,
611
00:37:06,699 --> 00:37:08,979
what silencing him would sound like.
612
00:37:09,019 --> 00:37:11,259
But you murdered twice, didn't you?
613
00:37:11,299 --> 00:37:13,259
What?The boy!
614
00:37:13,299 --> 00:37:16,179
What boy? Come on,
the boy, Paulette.
615
00:37:17,699 --> 00:37:19,459
He was killed with shears!
616
00:37:20,659 --> 00:37:22,819
Your sewing shears!
617
00:37:28,739 --> 00:37:30,379
He was blackmailing me.
618
00:37:32,379 --> 00:37:35,859
I paid him well, he wanted more.
619
00:37:35,899 --> 00:37:37,539
I spent all my savings.
620
00:37:44,979 --> 00:37:48,339
So, what happened
to the Sacred Heart?
621
00:37:48,379 --> 00:37:53,219
Oh, well, that was used
just for a motive for murder.
622
00:37:55,699 --> 00:37:58,779
Never left, did it, Paulette?
623
00:37:58,819 --> 00:38:01,899
you would never sell a holy relic,
624
00:38:01,939 --> 00:38:05,579
good Catholic girl like you.
625
00:38:07,419 --> 00:38:10,539
No, you made new
curtains to hide it.
626
00:38:15,379 --> 00:38:16,539
Mama?
627
00:38:18,379 --> 00:38:19,499
How...
628
00:38:21,739 --> 00:38:25,139
The curtains on the leaflet
are a different colour.
629
00:38:25,179 --> 00:38:26,699
And when I was in the vestry,
630
00:38:26,739 --> 00:38:30,579
I noticed the thread in your
sewing machine was crimson.
631
00:38:36,899 --> 00:38:38,499
CARON:I got your text.
632
00:38:38,539 --> 00:38:39,939
This better be good, Jean.
633
00:38:42,659 --> 00:38:44,459
Let's give them a minute.
634
00:38:54,099 --> 00:38:55,939
SOFT MUSIC PLAYS
635
00:39:38,099 --> 00:39:41,019
So, you still going to
cook me baby's head, then?
636
00:39:41,059 --> 00:39:42,979
I'm not one to renege on a promise.
637
00:39:43,019 --> 00:39:44,819
I don't want tinned peas, mind.
638
00:39:44,859 --> 00:39:46,339
I want them soaked overnight.
639
00:39:46,379 --> 00:39:49,459
Oh, do you now?In a hairnet.
640
00:39:49,499 --> 00:39:52,979
A hairnet?Yeah.
Like me gran used to do.
641
00:39:53,019 --> 00:39:56,419
Do I look like the kind
of woman who wears a hair net?
642
00:39:56,459 --> 00:39:59,499
I refuse to answer that
question on the grounds of fear.
643
00:39:59,539 --> 00:40:01,299
SHE CHUCKLES
644
00:40:01,339 --> 00:40:03,899
Just turn up at
mine at seven o'clock.
645
00:40:03,939 --> 00:40:06,459
Would it excite you if I told you
646
00:40:06,499 --> 00:40:10,699
that I've got a couple of bottles of
Dandelion and Burdock to bring over.
647
00:40:10,739 --> 00:40:15,019
Now that excites me more than
you could possibly imagine.
648
00:40:15,059 --> 00:40:18,019
Hiya, Love. Hello, love.
649
00:40:18,059 --> 00:40:21,139
How's Xav?I've just come back
from one of his meetings.
650
00:40:21,179 --> 00:40:23,059
You're such a lovely mum.
651
00:40:25,099 --> 00:40:28,099
Oh, Celine, I'm so sorry
for kicking off yesterday.
652
00:40:28,139 --> 00:40:31,139
Oh, kicking off?
You were positively graceful.
653
00:40:31,179 --> 00:40:33,859
You have absolutely
nothing to apologise for.
654
00:40:33,899 --> 00:40:36,539
We promised you that there
would be no gambling in here.
655
00:40:36,579 --> 00:40:38,739
It's us who should
be apologising to you.
656
00:40:38,779 --> 00:40:39,899
Wasn't your fault.
657
00:40:39,939 --> 00:40:44,819
Maybe not,
but it was the fault of her.
658
00:40:44,859 --> 00:40:46,099
SHE SIGHS
659
00:40:46,139 --> 00:40:49,619
I know she's my mother-in-law,
but I cannot stand her.
660
00:40:49,659 --> 00:40:52,379
This one actually told me
that I couldn't possibly be
661
00:40:52,419 --> 00:40:55,299
a real woman because
I hadn't had a child.
662
00:40:55,339 --> 00:40:56,379
THEY GASP
663
00:40:56,419 --> 00:40:58,779
I can't believe the
outright cheek of her!
664
00:40:58,819 --> 00:41:00,739
I told her I didn't want her here,
665
00:41:00,779 --> 00:41:04,979
straight away, but
she just ignores me.
666
00:41:05,019 --> 00:41:06,419
How about Niall?
667
00:41:06,459 --> 00:41:07,579
Him?!
668
00:41:09,339 --> 00:41:12,859
He resorts to being a
12-year-old boy. Bless him.
669
00:41:12,899 --> 00:41:15,179
She smothers him as a mother,
670
00:41:15,219 --> 00:41:18,539
and she guilt trips him on religion.
671
00:41:18,579 --> 00:41:20,259
Ugh, for a few hours off...
672
00:41:22,419 --> 00:41:26,019
There she is, a child of God!
673
00:41:26,059 --> 00:41:27,699
How was your trip to Lourdes?
674
00:41:27,739 --> 00:41:30,339
Oh, um, great, great.
675
00:41:50,899 --> 00:41:54,539
Sister, I got your message,
what's so urgent?!
676
00:41:54,579 --> 00:41:57,939
Jean, there's something
I have to tell you,
677
00:41:57,979 --> 00:42:00,579
and it just couldn't wait.
678
00:42:00,619 --> 00:42:04,059
I must ask you all for your
complete confidentiality.
679
00:42:04,099 --> 00:42:07,059
What I'm about to say
might just change the world.
680
00:42:07,099 --> 00:42:09,339
Of course. Yeah, yeah.
681
00:42:09,379 --> 00:42:11,219
At seven o'clock last night,
682
00:42:11,259 --> 00:42:14,259
Sister Bernadette saw the
face of our lady
683
00:42:14,299 --> 00:42:17,299
in a croque monsieur in
a cafe in Lourdes.
684
00:42:17,339 --> 00:42:19,619
Now, please, don't
mention this to anyone.
685
00:42:19,659 --> 00:42:21,659
But there is every chance
that the croque monsieur
686
00:42:21,699 --> 00:42:23,619
will cry at any minute,
687
00:42:23,659 --> 00:42:27,019
and the Cafe de Royal will
become a place of pilgrimage.
688
00:42:30,419 --> 00:42:31,739
THEY LAUGH
689
00:42:37,019 --> 00:42:39,579
Remember, son, you're
the man of the house.
690
00:42:39,619 --> 00:42:43,059
Don't go letting her
walk all over you.
691
00:42:43,099 --> 00:42:45,099
She's a beautiful woman, Ma.
692
00:42:46,099 --> 00:42:47,619
Maybe to you.
693
00:42:47,659 --> 00:42:49,539
Here, take care of yourself.
694
00:42:49,579 --> 00:42:50,699
See you soon.
695
00:42:54,499 --> 00:42:57,019
And get that
gambling license sorted!
696
00:43:04,979 --> 00:43:08,299
And I told her I buy curios,
697
00:43:08,339 --> 00:43:11,259
and she thought I
was coming on to her!
698
00:43:11,299 --> 00:43:12,699
THEY LAUGH
699
00:43:14,019 --> 00:43:16,139
I don't know how to thank you.
700
00:43:17,179 --> 00:43:20,299
You can start with
another Rum and Black.
701
00:43:20,339 --> 00:43:22,299
PHONE RINGS
Oh, excuse me.
702
00:43:25,499 --> 00:43:26,499
Hi, Barbara.
703
00:43:28,499 --> 00:43:30,699
Cash buyer?
704
00:43:30,739 --> 00:43:35,219
Oh, so, when can they view again?
705
00:43:35,259 --> 00:43:37,219
Tomorrow?
706
00:43:37,259 --> 00:43:40,059
Oh, Barbara, that's...that's great.
707
00:43:41,659 --> 00:43:44,139
Third time lucky, eh?
708
00:43:44,179 --> 00:43:46,859
Yeah, bye.
709
00:43:46,899 --> 00:43:48,899
Cash buyer, that's brilliant news.
710
00:43:48,939 --> 00:43:52,499
The sooner I sell that cottage,
the sooner I'm on my way home.
711
00:43:52,539 --> 00:43:54,699
Celine, fill me up.
We're all celebrating.
712
00:43:54,739 --> 00:43:56,659
Oh, OK! Hey, hey!
713
00:43:56,699 --> 00:43:58,459
Cheers! Cheers!
714
00:44:45,419 --> 00:44:47,339
Subtitles by Red Bee Media
70325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.