All language subtitles for The Boy in the Plastic Bubble (Kleiser, Randal 1976)_WEBRip.720p.x264.AAC_UK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:11,359 --> 00:00:12,664 Honey? 3 00:00:12,664 --> 00:00:14,057 Hello, Mr. and Mrs. Lubitch. 4 00:00:14,057 --> 00:00:16,538 Hi, Doctor. 5 00:00:16,538 --> 00:00:18,714 I've just come from the hospital. 6 00:00:18,714 --> 00:00:21,934 The tests are in, and you're pregnant. 7 00:00:21,934 --> 00:00:25,025 Congratulations. 8 00:00:25,025 --> 00:00:26,939 That's wonderful 9 00:00:26,939 --> 00:00:28,202 Did you hear that, honey? 10 00:00:32,162 --> 00:00:35,078 Call me if I can be of any help with your decision. 11 00:00:35,078 --> 00:00:36,558 Yeah, I'll do that, Doctor. 12 00:00:36,558 --> 00:00:37,820 Thanks very much. 13 00:00:51,268 --> 00:00:53,053 Johnny? 14 00:00:53,053 --> 00:00:56,099 I know, honey. I know. 15 00:00:56,099 --> 00:00:58,319 I don't want to lose another baby. 16 00:00:58,319 --> 00:00:59,668 Oh... 17 00:00:59,668 --> 00:01:00,973 I couldn't bear it. 18 00:01:00,973 --> 00:01:02,758 I just couldn't. 19 00:01:02,758 --> 00:01:07,458 No way in the world we're going to lose this child. 20 00:01:07,458 --> 00:01:09,504 Look... 21 00:01:09,504 --> 00:01:12,681 First of all, the odds are four to one 22 00:01:12,681 --> 00:01:15,684 against there being any problem at all this time. 23 00:01:15,684 --> 00:01:18,382 Honey, even if the worst happened and this baby is born 24 00:01:18,382 --> 00:01:20,602 with no immunities, this time we're ready. 25 00:01:20,602 --> 00:01:22,647 I mean, immunologists like Dr. Gunther, 26 00:01:22,647 --> 00:01:24,780 they know how to save these children now. 27 00:01:24,780 --> 00:01:27,478 But how can we make a decision like that? 28 00:01:27,478 --> 00:01:28,827 For another human being? 29 00:01:28,827 --> 00:01:32,527 I mean, what if--? 30 00:01:32,527 --> 00:01:34,877 Oh, Johnny, do you think we could live with it? 31 00:01:34,877 --> 00:01:37,619 Oh... 32 00:01:37,619 --> 00:01:39,621 There were never two people in the world 33 00:01:39,621 --> 00:01:42,754 more meant to be parents than you and me. 34 00:01:42,754 --> 00:01:45,148 God knows that. 35 00:01:45,148 --> 00:01:47,455 I want to believe that. 36 00:01:47,455 --> 00:01:48,978 Oh, I want to believe that. 37 00:01:51,720 --> 00:01:53,548 A baby... 38 00:01:53,548 --> 00:01:55,071 We're gonna have a baby. 39 00:01:58,814 --> 00:02:00,468 A baby? 40 00:02:55,175 --> 00:02:57,264 Mr. Lubitch? Yes, Doctor? 41 00:02:57,264 --> 00:02:58,569 If you'd like to say something 42 00:02:58,569 --> 00:02:59,831 to your wife before... 43 00:03:06,751 --> 00:03:08,449 Hello, Mrs. Lubitch. 44 00:03:14,542 --> 00:03:16,326 I just wanted to say, um... 45 00:03:18,894 --> 00:03:20,243 I love you. 46 00:03:20,243 --> 00:03:22,289 I love you. 47 00:03:29,426 --> 00:03:31,385 May we have the air conditioning ducts 48 00:03:31,385 --> 00:03:33,561 and the heat vents closed, please? 49 00:03:33,561 --> 00:03:35,389 And no movement while the air settles. 50 00:03:36,955 --> 00:03:39,697 Anybody down there planning on having an itch, 51 00:03:39,697 --> 00:03:41,351 please scratch it now. 52 00:03:41,351 --> 00:03:42,874 Not later, please. 53 00:03:45,094 --> 00:03:48,184 Dr. Gunther, do we have to have all these people here? 54 00:03:50,752 --> 00:03:53,145 May we please clear the theater? 55 00:04:00,022 --> 00:04:01,719 I'm sorry. 56 00:04:01,719 --> 00:04:04,679 Please try to understand. We're private people. 57 00:04:14,166 --> 00:04:15,472 Begin the cesarean. 58 00:04:51,856 --> 00:04:54,946 I just saw him, and he's a beautiful baby. 59 00:05:07,959 --> 00:05:11,659 Johnny, what a beautiful baby he is. 60 00:05:11,659 --> 00:05:13,791 Look at those blue eyes. 61 00:05:13,791 --> 00:05:15,576 Hey, Toddy. 62 00:05:15,576 --> 00:05:17,447 It's your daddy. 63 00:05:19,144 --> 00:05:20,581 I think he knows me. 64 00:05:24,367 --> 00:05:25,890 How were the tests? 65 00:05:30,025 --> 00:05:31,461 Mr. and Mrs. Lubitch, 66 00:05:31,461 --> 00:05:33,550 he was born exactly like your first son. 67 00:05:33,550 --> 00:05:34,986 No immunities whatsoever. 68 00:05:36,553 --> 00:05:37,859 But he's alive. 69 00:05:39,382 --> 00:05:40,992 How long does he have to stay in this? 70 00:05:40,992 --> 00:05:42,472 There's no way to know. 71 00:05:42,472 --> 00:05:44,822 Until we discover a treatment, 72 00:05:44,822 --> 00:05:47,564 until he develops an immune system of his own, 73 00:05:47,564 --> 00:05:50,001 he'll have to remain in his protected environment. 74 00:05:52,613 --> 00:05:55,180 Surely you can give us some kind of prediction. 75 00:05:55,180 --> 00:05:57,835 I mean, are we talking about days or weeks or months? 76 00:05:57,835 --> 00:05:59,054 Years. 77 00:06:01,317 --> 00:06:03,406 Excuse me? 78 00:06:03,406 --> 00:06:06,801 Mr. Lubitch, you may as well have it straight. 79 00:06:06,801 --> 00:06:10,195 We could get lucky, or your son could be here with us 80 00:06:10,195 --> 00:06:12,067 for the remainder of his life. 81 00:06:54,414 --> 00:06:55,806 May I? Of course. 82 00:07:07,383 --> 00:07:08,689 Shh. 83 00:07:12,954 --> 00:07:14,085 I'm sorry. 84 00:07:16,914 --> 00:07:18,438 I'm so sorry. 85 00:07:59,696 --> 00:08:02,046 Are you going over there this morning, honey? 86 00:08:02,046 --> 00:08:03,570 What for? I didn't hear you. 87 00:08:03,570 --> 00:08:04,919 I said, what for? 88 00:08:04,919 --> 00:08:07,182 Hey, what's the matter? 89 00:08:07,182 --> 00:08:09,401 Oh, I hate seeing that little girl. 90 00:08:09,401 --> 00:08:10,968 I'm always looking at her. 91 00:08:13,144 --> 00:08:14,450 You almost fell out! 92 00:08:14,450 --> 00:08:16,583 Did you almost fall? 93 00:08:16,583 --> 00:08:18,280 Kind of sorry they moved next door. 94 00:08:19,977 --> 00:08:21,501 I want my baby. 95 00:08:27,681 --> 00:08:29,596 Mickey, look. 96 00:08:29,596 --> 00:08:32,555 Suppose we could devise some way of transporting him safely, 97 00:08:32,555 --> 00:08:34,905 and we could get them to go on paying for it. 98 00:08:34,905 --> 00:08:38,126 And then there's a million other things we'd have to go through. 99 00:08:38,126 --> 00:08:41,259 The sterilization and the food and the toys and the equipment. 100 00:08:41,259 --> 00:08:44,306 I don't think you realize what we'd be getting ourselves into. 101 00:08:44,306 --> 00:08:45,829 Do you? 102 00:08:51,531 --> 00:08:53,794 Well... 103 00:08:53,794 --> 00:08:56,405 You stay home and get some rest. 104 00:08:56,405 --> 00:08:58,363 I'll give him a big hug for both of us. 105 00:08:58,363 --> 00:08:59,887 Okay? 106 00:09:12,508 --> 00:09:14,205 Take me high! Oh, higher? 107 00:09:14,205 --> 00:09:16,077 Yeah! You're such a big girl! 108 00:09:20,516 --> 00:09:22,039 Give me a kiss. 109 00:09:23,388 --> 00:09:25,347 Oh, boy! 110 00:09:25,347 --> 00:09:26,696 Wanna play ball? 111 00:09:26,696 --> 00:09:28,089 Wanna play ball? 112 00:09:28,089 --> 00:09:29,394 Get your ball. 113 00:09:29,394 --> 00:09:31,353 We're gonna toss. 114 00:09:31,353 --> 00:09:34,138 You get over here, why don't you? 115 00:09:34,138 --> 00:09:37,402 Okay, look out. Here it comes. 116 00:09:37,402 --> 00:09:39,579 Oh, good! Try it again. 117 00:09:39,579 --> 00:09:41,537 Now you throw it to me. 118 00:09:41,537 --> 00:09:42,886 Good one! 119 00:09:42,886 --> 00:09:44,322 Good man! 120 00:09:44,322 --> 00:09:45,846 Throw it right here. 121 00:09:46,107 --> 00:09:47,630 I don't know if I'm going to make a pitcher 122 00:09:47,630 --> 00:09:49,066 or a catcher out of you. 123 00:09:49,066 --> 00:09:51,112 Okay, Toddy, throw me a nice, hard one. 124 00:09:51,112 --> 00:09:52,766 There you go. That's a good boy! 125 00:09:52,766 --> 00:09:54,115 Here it comes. 126 00:09:54,115 --> 00:09:55,638 There you go. 127 00:09:55,812 --> 00:09:57,553 Hey, look who's here, Toddy, it's Mommy. 128 00:09:57,553 --> 00:09:59,903 Surprised to see me? 129 00:09:59,903 --> 00:10:01,252 No. No? 130 00:10:01,252 --> 00:10:02,732 What about you, short stuff? 131 00:10:02,732 --> 00:10:04,908 Huh? Are you surprised to see Mommy? 132 00:10:04,908 --> 00:10:06,344 Yeah. You are? 133 00:10:06,344 --> 00:10:09,652 Oh, I bet I can do something fun to you. 134 00:10:09,652 --> 00:10:14,526 I bet I can tickle you and make you giggle. 135 00:10:14,526 --> 00:10:16,224 Come here, come here. 136 00:10:16,224 --> 00:10:19,793 Do you know how much your Mommy and Daddy love you? 137 00:10:19,793 --> 00:10:21,185 Do you? 138 00:10:21,185 --> 00:10:22,839 Do you really? 139 00:10:22,839 --> 00:10:25,146 Do you know how much Mommy and Daddy love you? 140 00:10:25,146 --> 00:10:26,495 Hm? Do you? 141 00:10:26,713 --> 00:10:28,889 And how much we want you all to ourselves? 142 00:10:28,889 --> 00:10:30,891 I do! 143 00:10:30,891 --> 00:10:32,719 I love you. 144 00:10:32,719 --> 00:10:35,460 I'm going to tickle baby. I want to get him again. 145 00:10:35,460 --> 00:10:36,766 I'm gonna get him again! 146 00:10:36,766 --> 00:10:38,202 Wanna give me another kiss? 147 00:10:38,202 --> 00:10:39,508 Give me a kiss. 148 00:10:47,647 --> 00:10:49,039 Here they come. 149 00:10:49,039 --> 00:10:50,824 Hurry up, set up. 150 00:10:50,824 --> 00:10:53,217 I got a microphone. We rolling? 151 00:10:53,217 --> 00:10:55,872 Pick up the ambulance. 152 00:10:55,872 --> 00:10:57,744 Little Tod Lubitch. 153 00:10:57,744 --> 00:11:00,007 A child who has never felt his parents touch, 154 00:11:00,007 --> 00:11:02,487 except through the walls of his plastic bubble, 155 00:11:02,487 --> 00:11:04,751 and who may not for years to come, 156 00:11:04,751 --> 00:11:07,275 is finally coming home for the first time today. 157 00:11:16,676 --> 00:11:19,766 There's Mrs. Lubitch getting out of the ambulance. 158 00:11:19,766 --> 00:11:21,550 Mr. Lubitch. The doctor. 159 00:11:21,550 --> 00:11:24,596 Please, everybody, we appreciate your interest, 160 00:11:24,596 --> 00:11:27,295 but this is exactly what we're trying to get away from. 161 00:11:29,036 --> 00:11:30,864 Hey, Toddy, did you have a nice ride? 162 00:11:32,343 --> 00:11:33,823 There you go. 163 00:11:36,739 --> 00:11:38,610 Would you back up, everybody, please? 164 00:11:41,701 --> 00:11:44,616 Mrs. Lubitch-- Do you mind backing up? 165 00:11:44,616 --> 00:11:48,403 Oh, my, I didn't realize he was so big. 166 00:11:48,403 --> 00:11:50,274 Isn't he adorable? 167 00:11:50,274 --> 00:11:53,060 Gina, come on back here. I'll get her. 168 00:11:53,060 --> 00:11:55,453 Will he have to live in that thing very long? 169 00:11:55,453 --> 00:11:57,281 Please, fellas, no pictures. 170 00:11:57,281 --> 00:11:58,935 What is it like, Mrs. Lubitch, 171 00:11:58,935 --> 00:12:00,807 to never touch your son? 172 00:12:00,807 --> 00:12:03,287 I've asked you nicely. Please leave us be. 173 00:12:03,287 --> 00:12:05,115 Mr. Lubitch, come out and-- 174 00:12:05,115 --> 00:12:07,204 You take one more step and I'll knock your damn head off. 175 00:12:07,204 --> 00:12:10,251 Now get out of here. Come on, all of you. 176 00:12:10,251 --> 00:12:11,556 Just back up. 177 00:12:18,346 --> 00:12:19,651 I'm a monster! 178 00:12:19,651 --> 00:12:21,001 I'm a monster! 179 00:12:21,001 --> 00:12:22,176 I'm a monster! 180 00:12:28,835 --> 00:12:30,358 My son's not a freak. 181 00:12:30,358 --> 00:12:32,926 Come on. Let's get out of here. 182 00:12:39,759 --> 00:12:41,499 Okay, filters and fans. 183 00:12:41,499 --> 00:12:42,849 They're okay. 184 00:12:42,849 --> 00:12:45,242 All right. Back-up generator? 185 00:12:45,242 --> 00:12:47,027 It's okay. 186 00:12:47,027 --> 00:12:50,465 So your breaker and fuse panels... 187 00:12:50,465 --> 00:12:51,814 That's all right. 188 00:12:51,814 --> 00:12:54,774 Okay. And intercom system. 189 00:12:57,559 --> 00:12:59,126 Right. That's it. 190 00:12:59,126 --> 00:13:01,519 Are you sure we have checked everything? 191 00:13:01,519 --> 00:13:04,435 Well, everything except champagne. 192 00:13:04,435 --> 00:13:05,785 Oh. 193 00:13:07,134 --> 00:13:08,657 Huh? 194 00:13:08,657 --> 00:13:10,572 Well, um... 195 00:13:10,572 --> 00:13:13,575 In that case, I'm just going to tuck him in, 196 00:13:13,575 --> 00:13:14,968 and I'll see you in a minute. 197 00:13:14,968 --> 00:13:16,360 Don't you be long. Okay. 198 00:13:16,360 --> 00:13:17,927 Good night, Toddy. 199 00:13:17,927 --> 00:13:19,842 Come on, darling, it's night-night time. 200 00:13:19,842 --> 00:13:21,322 Come on! That's my darling. 201 00:13:23,890 --> 00:13:26,066 You have pleasant dreams. 202 00:13:26,066 --> 00:13:27,807 You talk to your teddy bear, okay? 203 00:13:27,807 --> 00:13:29,156 Mommy loves you. 204 00:13:29,156 --> 00:13:31,158 I'll see you in the morning. 205 00:13:42,038 --> 00:13:44,345 Ooh! Oh, wow! 206 00:13:44,345 --> 00:13:45,694 Champagne okay. 207 00:14:04,191 --> 00:14:06,889 Do you realize... 208 00:14:06,889 --> 00:14:09,022 how long it's been? 209 00:14:09,022 --> 00:14:10,371 Hm? Yeah. 210 00:14:10,371 --> 00:14:11,851 Yeah. Mmm-hmm. 211 00:14:29,390 --> 00:14:30,695 He's not getting any air. 212 00:14:30,695 --> 00:14:32,567 Toddy? What is it? 213 00:14:32,567 --> 00:14:34,482 Honey, check the fans! 214 00:14:34,482 --> 00:14:36,701 Toddy, what is it? What is it? 215 00:14:36,701 --> 00:14:38,486 I don't know what to do. Everything's running. 216 00:14:38,486 --> 00:14:42,098 Check the generator? You look at it. 217 00:14:42,098 --> 00:14:43,360 It could be the equipment... Toddy! 218 00:14:44,492 --> 00:14:45,710 Toddy, what is it? 219 00:14:45,710 --> 00:14:47,060 Toddy? 220 00:14:51,760 --> 00:14:53,675 Oh, my God. He swallowed it! 221 00:14:53,675 --> 00:14:55,285 Lift him up. 222 00:14:55,285 --> 00:14:56,721 Toddy. Toddy, come on now. 223 00:14:56,721 --> 00:14:58,114 Daddy's gonna lift you up. 224 00:14:58,114 --> 00:14:59,594 Come on, you got to spit it out, baby. 225 00:14:59,594 --> 00:15:01,509 Spit it out! Spit it out! 226 00:15:01,509 --> 00:15:02,858 Hit him hard, honey. 227 00:15:02,858 --> 00:15:04,077 Spit it up, Toddy. Spit it up! 228 00:15:05,643 --> 00:15:07,428 Come on, Toddy. Come on! Come on, spit it up. 229 00:15:07,428 --> 00:15:09,169 Spit it up! 230 00:15:09,169 --> 00:15:10,779 Get it out, baby. 231 00:15:10,779 --> 00:15:13,477 Oh, Toddy. 232 00:15:13,477 --> 00:15:15,349 I'm sorry, baby. 233 00:15:15,349 --> 00:15:17,786 Are you okay? Toddy. 234 00:15:17,786 --> 00:15:19,701 Oh, baby, I'm sorry. 235 00:15:19,701 --> 00:15:21,616 Are you okay? Yeah. 236 00:15:21,616 --> 00:15:24,880 Oh, sweetheart, you okay now? 237 00:15:24,880 --> 00:15:27,578 Oh, I'm sorry I had to hit you. 238 00:15:30,581 --> 00:15:32,583 You poor baby. 239 00:15:41,592 --> 00:15:43,203 We did it. 240 00:15:43,203 --> 00:15:44,508 We sure did. 241 00:15:51,863 --> 00:15:54,823 Mrs. Lubitch? 242 00:15:54,823 --> 00:15:56,216 Yes? 243 00:15:56,390 --> 00:15:58,261 Well, I know we should have called first. 244 00:15:58,261 --> 00:16:00,089 Oh, well, our number's not listed. 245 00:16:00,089 --> 00:16:03,266 Well, we were just waiting for the proper time to say hello. 246 00:16:03,266 --> 00:16:05,486 I'm Pete Biggs. My wife, Martha. 247 00:16:05,486 --> 00:16:06,835 And our daughter, Gina. 248 00:16:06,835 --> 00:16:08,793 We live right next door there. 249 00:16:08,793 --> 00:16:10,317 Yes, I know. 250 00:16:10,317 --> 00:16:11,666 I should have been the one 251 00:16:11,666 --> 00:16:13,798 to welcome you into the neighborhood, 252 00:16:13,798 --> 00:16:15,757 but, uh... Here! 253 00:16:15,757 --> 00:16:19,369 It's a welcome-home present for your little boy. 254 00:16:19,369 --> 00:16:20,718 Well, thank you. 255 00:16:20,718 --> 00:16:23,243 Thank you. That's very kind of you. 256 00:16:23,243 --> 00:16:24,722 Please, come in. 257 00:16:24,722 --> 00:16:27,334 I'm sorry I haven't been that friendly, 258 00:16:27,334 --> 00:16:29,684 but we just don't have that many visitors. 259 00:16:29,684 --> 00:16:31,729 There, that's good Toddy. 260 00:16:31,729 --> 00:16:34,036 Now put the blue one here. 261 00:16:34,036 --> 00:16:36,256 See if you can stack another blue one on it. 262 00:16:36,256 --> 00:16:38,301 Oh, you're going to put it up there, huh? 263 00:16:38,301 --> 00:16:41,652 Oops. Here, try the-- 264 00:16:41,652 --> 00:16:43,437 Honey, look who's here. 265 00:16:43,437 --> 00:16:46,222 The Biggs from next door came over to welcome Tod home. 266 00:16:46,222 --> 00:16:48,181 Oh, look, Toddy. Hey, Toddy! 267 00:16:48,181 --> 00:16:49,530 Look over there. 268 00:16:49,530 --> 00:16:51,271 Toddy, look who's here. 269 00:16:51,271 --> 00:16:54,404 This is Gina! Come say hello to Gina. 270 00:16:54,404 --> 00:16:57,320 Gina's brought you a present, which Daddy's gonna sterilize. 271 00:16:58,626 --> 00:16:59,975 Come on over here, Gina. 272 00:16:59,975 --> 00:17:02,543 Toddy, come on. Say hi to Gina. 273 00:17:02,543 --> 00:17:04,023 Come on, Toddy. 274 00:17:05,850 --> 00:17:08,940 Let me go! Let me go! 275 00:17:08,940 --> 00:17:10,594 Oh, he's not hurting you. 276 00:17:10,594 --> 00:17:12,031 He's just playing with you. 277 00:17:26,045 --> 00:17:28,699 Is this your playhouse? Can I come in? 278 00:17:28,699 --> 00:17:30,049 Can I? 279 00:17:30,049 --> 00:17:31,267 Yeah! 280 00:17:49,459 --> 00:17:50,939 Hey, Gina, what do you wanna do? 281 00:17:50,939 --> 00:17:52,419 I don't know. 282 00:17:52,419 --> 00:17:54,160 Want to go down to the dock? 283 00:17:54,160 --> 00:17:55,509 It must be real weird 284 00:17:55,509 --> 00:17:57,032 living right next door to that kid. 285 00:17:57,032 --> 00:17:58,642 Oh, no, not really. 286 00:17:58,642 --> 00:18:01,428 I hardly ever see him except for birthdays and stuff. 287 00:18:01,428 --> 00:18:03,734 Half the time he's at the hospital, anyway. 288 00:18:03,734 --> 00:18:05,606 Come on! 289 00:18:39,161 --> 00:18:40,945 He's always watching television. 290 00:18:40,945 --> 00:18:43,731 You know? He never comes out of his room. 291 00:18:43,731 --> 00:18:45,080 Does he have any friends? 292 00:18:45,080 --> 00:18:47,038 Mm-mm. 293 00:18:47,038 --> 00:18:49,345 Just old people. 294 00:18:49,345 --> 00:18:53,915 Like friends of his parents. Bunch of doctors that come over. 295 00:18:53,915 --> 00:18:56,831 And some minister comes over once in a while. 296 00:18:56,831 --> 00:18:58,441 But no kids or anything. 297 00:18:58,441 --> 00:19:02,445 Oh, he has this little pet germ-free mouse too. 298 00:19:05,492 --> 00:19:08,147 Don't you ever wonder what it's like in there? 299 00:19:08,147 --> 00:19:11,150 I mean, to be all by yourself like that. 300 00:19:11,150 --> 00:19:12,499 Yeah. 301 00:19:12,499 --> 00:19:14,457 Yeah, I know. 302 00:19:14,457 --> 00:19:16,938 But he's weird, you know? 303 00:19:16,938 --> 00:19:19,984 Like, I'm surprised he isn't looking at us right now. 304 00:19:19,984 --> 00:19:23,074 Every time I look up there, he's looking right at me. 305 00:19:35,783 --> 00:19:37,654 The last and, NASA hopes, 306 00:19:37,654 --> 00:19:39,265 the longest of the Skylab... 307 00:19:39,265 --> 00:19:41,789 Capney! Hey, Capney! 308 00:19:41,789 --> 00:19:44,444 How are you? 309 00:19:44,444 --> 00:19:45,793 Huh? 310 00:19:45,793 --> 00:19:48,317 The astronauts breezed through... 311 00:19:48,317 --> 00:19:51,102 However, the repair of the bowl-shaped radar antenna 312 00:19:51,102 --> 00:19:53,061 proved a more difficult task. 313 00:19:53,061 --> 00:19:54,976 Located on the underside of Skylab's 314 00:19:54,976 --> 00:19:57,500 multiple docking adapter section, 315 00:19:57,500 --> 00:19:59,807 the antenna is used to measure irregularities 316 00:19:59,807 --> 00:20:02,853 in ground temperatures and the shape of the Earth. 317 00:20:02,853 --> 00:20:04,986 Performing like an acrobatic team, 318 00:20:04,986 --> 00:20:07,554 they worked for three hours on the faulty antenna 319 00:20:07,554 --> 00:20:09,599 till it was finally free enough to do most 320 00:20:09,599 --> 00:20:11,645 of its programmed Earth scanning job. 321 00:20:11,645 --> 00:20:14,256 Earlier today, after the astronauts docked 322 00:20:14,256 --> 00:20:16,258 their command module with Skylab, 323 00:20:16,258 --> 00:20:19,696 they settled in and started their housekeeping chores. 324 00:20:19,696 --> 00:20:21,872 After a rest period of two hours, 325 00:20:21,872 --> 00:20:23,613 they had their first meal in Skylab. 326 00:20:39,890 --> 00:20:41,327 Hello, Mickey. 327 00:20:41,327 --> 00:20:43,111 Good afternoon, Ernie. Please come in. 328 00:20:53,426 --> 00:20:54,992 Honey? 329 00:20:54,992 --> 00:20:56,472 Look who's here to see you. 330 00:20:56,472 --> 00:20:58,474 Hello, Tod. 331 00:20:58,474 --> 00:20:59,736 Good afternoon, Ernie. 332 00:20:59,736 --> 00:21:01,999 And how are we feeling today? 333 00:21:07,701 --> 00:21:09,920 My main reason for driving out here today, 334 00:21:09,920 --> 00:21:12,314 instead of waiting for your monthly check-up, 335 00:21:12,314 --> 00:21:15,448 there's some news I think you might like to hear. 336 00:21:15,448 --> 00:21:17,667 Queen's in check, Ernie. Oh, yeah, you're right. 337 00:21:17,667 --> 00:21:20,322 A doctor in Tokyo believes he may have found a treatment 338 00:21:20,322 --> 00:21:22,933 that might stimulate the development 339 00:21:22,933 --> 00:21:24,370 of the humeral and cellular antibodies. 340 00:21:25,980 --> 00:21:28,374 What kind of research has he done? 341 00:21:28,374 --> 00:21:30,550 So far, not too extensive. 342 00:21:30,550 --> 00:21:32,073 But the middle of next year-- 343 00:21:32,247 --> 00:21:33,857 Good news, Ernie. Keep me posted, will you? 344 00:21:36,817 --> 00:21:39,385 You've really got it made, haven't you? 345 00:21:39,385 --> 00:21:41,212 Why do you say that? 346 00:21:41,387 --> 00:21:44,520 Because you've got the best excuse ever devised by anybody 347 00:21:44,520 --> 00:21:46,740 to avoid growing up. 348 00:21:46,740 --> 00:21:48,263 I'm growing up, Ernie. 349 00:21:48,263 --> 00:21:52,485 Yes. Sometimes you're like an old man. 350 00:21:52,485 --> 00:21:54,356 And other times you're like a newborn baby. 351 00:21:55,618 --> 00:21:57,316 What does that mean? 352 00:21:57,316 --> 00:21:59,709 Why do you use that intercom when you don't need to? 353 00:21:59,709 --> 00:22:02,582 Does it give you a feeling of power over us? 354 00:22:02,582 --> 00:22:04,453 Is it your way of getting back at us? 355 00:22:04,453 --> 00:22:08,196 Oh, you're angry at me today, aren't you, Ernie? 356 00:22:12,243 --> 00:22:13,549 Yes. You're right. I am. 357 00:22:13,549 --> 00:22:15,986 Well, look, Ernie, 358 00:22:15,986 --> 00:22:19,425 you don't know any more than you did in the beginning, do you? 359 00:22:19,425 --> 00:22:22,428 I mean, so why should I care about what's going on out there? 360 00:22:22,428 --> 00:22:24,604 Why should I care about anything that's going on out there? 361 00:22:24,604 --> 00:22:27,520 Because there may be a cure at any time. 362 00:22:27,520 --> 00:22:30,305 The doctor in Tokyo, your own body... 363 00:22:30,305 --> 00:22:31,828 Oh, bull. 364 00:22:40,184 --> 00:22:44,275 You know, I'm not so unhappy in here as all of you think. 365 00:22:44,275 --> 00:22:45,973 Really. 366 00:22:47,191 --> 00:22:48,889 I'll see you, Tod. 367 00:23:08,952 --> 00:23:11,477 Carter had greased the railing on the stairway 368 00:23:11,477 --> 00:23:13,130 between the first and second floor, 369 00:23:13,130 --> 00:23:16,307 and Mr. Brister took quite a nasty tumble. 370 00:23:16,307 --> 00:23:20,790 Tod, the school board called me today. 371 00:23:20,790 --> 00:23:22,575 And a company back east has donated 372 00:23:22,575 --> 00:23:24,272 a closed-circuit television system. 373 00:23:24,272 --> 00:23:26,013 Oh, yeah? Yeah. 374 00:23:26,013 --> 00:23:27,928 And they want to know if you would like to use it 375 00:23:27,928 --> 00:23:29,886 to monitor some classes in the high school. 376 00:23:29,886 --> 00:23:31,235 What classes? 377 00:23:31,235 --> 00:23:33,020 Any classes you want. 378 00:23:35,892 --> 00:23:37,894 Come on, you're not afraid to test that brain of yours 379 00:23:37,894 --> 00:23:40,723 against the other kids, are you? No. 380 00:23:40,723 --> 00:23:43,813 Honey, if it's too abrupt a step for you, that's okay. 381 00:23:43,813 --> 00:23:45,641 I didn't mean to sound as if I was pushing him. 382 00:23:45,641 --> 00:23:49,297 Tell me more about that doctor that Ernie was talking about. 383 00:23:49,297 --> 00:23:51,299 You know, the one from Tokyo. 384 00:23:51,299 --> 00:23:53,780 Well, we haven't heard anything about him yet, honey. 385 00:23:53,780 --> 00:23:56,217 But there is a hematologist in Finland that's-- 386 00:23:56,217 --> 00:23:58,611 I gotta think about that school thing. 387 00:24:00,134 --> 00:24:02,789 May I please be excused? 388 00:24:02,789 --> 00:24:04,399 Of course, darling. Sure. 389 00:25:16,602 --> 00:25:17,864 Hey. Hey! 390 00:25:17,864 --> 00:25:19,430 What is all this? 391 00:25:19,430 --> 00:25:21,650 Don't you know? Girl, it's your neighbor. 392 00:25:21,650 --> 00:25:24,392 The boy in the bubble. He's monitoring classes on TV, 393 00:25:24,392 --> 00:25:25,741 and he chose our homeroom. 394 00:25:25,741 --> 00:25:27,003 He did? Yeah! Come on. 395 00:25:28,265 --> 00:25:29,745 Tom, get off my feet! 396 00:25:36,012 --> 00:25:39,842 Now, Deborah and Linda, please sit down. 397 00:25:41,888 --> 00:25:44,760 Go on, we have someone new in our class. 398 00:26:04,432 --> 00:26:06,390 All right, you're on, Tod. 399 00:26:06,390 --> 00:26:09,089 I can't see anything. 400 00:26:09,089 --> 00:26:10,569 Well, try your scanner button. 401 00:26:29,631 --> 00:26:32,329 Hey, Gina, your true love has found you. 402 00:26:36,769 --> 00:26:38,205 Tod, can you hear me? 403 00:26:38,205 --> 00:26:39,554 Hi, Dad. 404 00:26:40,642 --> 00:26:42,165 Hi. 405 00:26:42,165 --> 00:26:44,124 I want you to meet your homeroom teacher. 406 00:26:44,124 --> 00:26:45,821 This is Mr. Brister. 407 00:26:45,821 --> 00:26:46,996 Good morning, Tod. 408 00:26:49,129 --> 00:26:51,914 Would you like to say something to the class before we begin? 409 00:26:56,484 --> 00:26:58,007 Hi, everybody. 410 00:27:00,096 --> 00:27:02,316 So if the Truman administration 411 00:27:02,316 --> 00:27:04,361 was "The Fair Deal," 412 00:27:04,361 --> 00:27:07,887 and the Kennedy administration "The New Frontier," 413 00:27:07,887 --> 00:27:09,540 and the Johnson administration 414 00:27:09,540 --> 00:27:13,240 called itself "The Great Society," 415 00:27:13,240 --> 00:27:16,112 What was the Roosevelt administration? 416 00:27:18,680 --> 00:27:19,942 Tom Shuster? 417 00:27:34,653 --> 00:27:36,176 Gwen? 418 00:27:48,318 --> 00:27:50,233 Who's making that sound? 419 00:27:54,498 --> 00:27:55,761 Gina Biggs? 420 00:27:55,761 --> 00:27:59,155 Uh, sorry, Mr. Brister. 421 00:27:59,155 --> 00:28:00,374 I didn't read the chapter. 422 00:28:02,637 --> 00:28:03,899 Tod? 423 00:28:03,899 --> 00:28:05,161 The New Deal. 424 00:28:05,161 --> 00:28:06,423 Good. 425 00:28:07,947 --> 00:28:09,296 Now... 426 00:28:13,909 --> 00:28:15,302 What's so funny? 427 00:28:23,702 --> 00:28:26,139 All right, this has gone far enough. 428 00:28:26,139 --> 00:28:28,489 Unless every one of you wants to be sent 429 00:28:28,489 --> 00:28:32,536 down to the principal's office, you'll cut it out right now. 430 00:28:49,423 --> 00:28:52,208 Hey, Tom, go out for a pass. 431 00:28:52,208 --> 00:28:53,427 Okay. 432 00:29:01,130 --> 00:29:04,612 You know, if they can take him to and from the hospital 433 00:29:04,612 --> 00:29:06,222 in that small bubble, 434 00:29:06,222 --> 00:29:08,659 why don't they ever carry him outside 435 00:29:08,659 --> 00:29:10,139 or down to the beach or something? 436 00:29:10,139 --> 00:29:12,185 They've been suggesting it for years 437 00:29:12,185 --> 00:29:14,274 but Tod won't have any part of it. 438 00:29:14,274 --> 00:29:17,668 He says it'll make him feel like a freak being put on display. 439 00:29:17,668 --> 00:29:22,064 Gina, go over to the Lubitch's, ask Tod if he'd like to come 440 00:29:22,064 --> 00:29:25,024 to the 4th of July party at the beach. 441 00:29:25,024 --> 00:29:27,504 Why don't you just call his parents or something? 442 00:29:27,504 --> 00:29:29,202 I want it to come from you. 443 00:29:30,943 --> 00:29:32,553 All right, I'll try. 444 00:29:32,553 --> 00:29:34,294 Um, Missy... 445 00:29:34,294 --> 00:29:35,904 Mm-hmm. 446 00:29:47,220 --> 00:29:49,396 Hi, Mrs. Lubitch. Hi, Gina. 447 00:29:49,396 --> 00:29:51,354 Uh, is Tod home? 448 00:29:51,354 --> 00:29:52,965 Is Tod home... 449 00:29:54,618 --> 00:29:56,403 Yes, Tod is home. Go on up and see him. 450 00:29:56,403 --> 00:29:58,100 Thank you. 451 00:30:23,865 --> 00:30:25,519 Tod? 452 00:30:34,920 --> 00:30:36,878 Hey in there. It's me. 453 00:30:44,538 --> 00:30:45,713 Surprised to see me? 454 00:30:52,502 --> 00:30:55,897 Well, aren't you going to say something...like hi. 455 00:30:55,897 --> 00:30:57,116 Hi. 456 00:30:59,683 --> 00:31:02,948 Hey, you know, I've always wondered about this. 457 00:31:02,948 --> 00:31:04,819 What's that? 458 00:31:04,819 --> 00:31:07,430 How come this part is open? I mean, don't germs get in? 459 00:31:07,430 --> 00:31:08,692 Oh. 460 00:31:08,692 --> 00:31:10,912 Well, you see, 461 00:31:10,912 --> 00:31:13,872 behind this wall there's lots of air vents 462 00:31:13,872 --> 00:31:17,571 that constantly blow out all the air so that germs won't get in. 463 00:31:19,268 --> 00:31:21,270 See this line down here, I cant walk passed it. 464 00:31:21,270 --> 00:31:23,185 No kidding? No. 465 00:31:23,185 --> 00:31:26,014 You mean I couldn't put my foot over that line? 466 00:31:26,014 --> 00:31:27,842 No, your germs will get in. 467 00:31:30,366 --> 00:31:32,020 Yeah. 468 00:31:33,979 --> 00:31:36,285 Hey, Tod, 469 00:31:36,285 --> 00:31:39,027 my mom said that you've never even been sick or anything. 470 00:31:39,027 --> 00:31:40,811 Not even a cold. Is that-- Is that true? 471 00:31:40,811 --> 00:31:42,813 Yeah, how do you like that? 472 00:31:46,339 --> 00:31:47,993 Wow. 473 00:31:52,475 --> 00:31:54,477 So when are you supposed to get out? 474 00:31:54,477 --> 00:31:55,914 Oh, I don't know. 475 00:31:55,914 --> 00:31:58,307 Keep on looking for treatments 476 00:31:58,307 --> 00:32:00,309 but they've been looking for them all my life. 477 00:32:02,137 --> 00:32:04,748 But my immunities keep on building up, I know that. 478 00:32:04,748 --> 00:32:06,794 So even if they don't find a treatment 479 00:32:06,794 --> 00:32:08,056 you'll get out some day? 480 00:32:08,056 --> 00:32:09,884 Yeah, someday. 481 00:32:12,974 --> 00:32:18,588 Well, um, the reason I'm here is, um, I wanted to invite you 482 00:32:18,588 --> 00:32:21,156 to the 4th of July party at the beach. 483 00:32:21,156 --> 00:32:25,247 If you can't make it, you know, everybody will understand 484 00:32:25,247 --> 00:32:30,078 but at least you know that we wanted you to come. 485 00:32:34,387 --> 00:32:38,391 Well, hope you can make it. 486 00:32:48,836 --> 00:32:50,881 Yeah, okay, let's head out. 487 00:32:50,881 --> 00:32:52,753 Okay. 488 00:32:55,799 --> 00:32:57,758 Pete, lets put it over here by the rocks, 489 00:32:57,758 --> 00:32:59,934 there's an outlet over there. Okay. 490 00:32:59,934 --> 00:33:01,892 Put him in the sand? No. 491 00:33:03,807 --> 00:33:06,549 Hey, Fred, could you give us a hand getting Tod down here. 492 00:33:06,549 --> 00:33:09,074 Yeah, can you get on either side here. 493 00:33:09,074 --> 00:33:12,729 Okay, I'm gonna release it right now. 494 00:33:12,729 --> 00:33:15,645 Okay, there we go. Easy. 495 00:33:15,645 --> 00:33:18,300 There we go. Okay, let me get the... 496 00:33:18,300 --> 00:33:19,432 plug here. 497 00:33:21,042 --> 00:33:23,262 Honey, you want to turn the switch on? 498 00:33:23,262 --> 00:33:25,786 Okay. 499 00:33:25,786 --> 00:33:28,006 Happy 4th of July, son. 500 00:33:29,746 --> 00:33:33,402 Okay, where's food? Here. 501 00:33:46,198 --> 00:33:47,416 Hi, Tod. 502 00:33:48,765 --> 00:33:50,941 Glad you could come. 503 00:33:50,941 --> 00:33:53,509 What do you think of my horse? 504 00:33:53,509 --> 00:33:55,903 Oh, I love him. 505 00:33:55,903 --> 00:33:57,774 I watch you feed him every morning 506 00:33:57,774 --> 00:33:59,863 and I love to watch you ride him. 507 00:33:59,863 --> 00:34:04,346 Do you always talk like that? I love this, I love that. 508 00:34:04,346 --> 00:34:06,609 But I do, I really do. 509 00:34:06,609 --> 00:34:09,525 Yeah, but I mean, you shouldn't tell people. 510 00:34:09,525 --> 00:34:11,049 Why not? 511 00:34:11,049 --> 00:34:13,616 Because people will think you're dumb. 512 00:34:13,616 --> 00:34:15,488 Oh. 513 00:34:17,490 --> 00:34:20,188 So you like my horse, huh? 514 00:34:21,972 --> 00:34:23,539 Well, maybe I'll let you ride him 515 00:34:23,539 --> 00:34:25,237 when you get out. 516 00:34:25,237 --> 00:34:28,892 Will you? Will you really, Gina? 517 00:34:34,811 --> 00:34:37,858 See you later. 518 00:35:05,320 --> 00:35:07,017 Hey, I dare you. 519 00:35:07,017 --> 00:35:08,976 How much? 520 00:35:08,976 --> 00:35:11,718 I'll give you $2 if you hold his hand through the fireworks. 521 00:35:11,718 --> 00:35:13,502 Let me see the money. 522 00:35:13,502 --> 00:35:16,288 I don't believe you. Are you going to do it? 523 00:35:18,551 --> 00:35:20,814 Right here. Okay. 524 00:35:20,814 --> 00:35:22,729 Oh, no. 525 00:35:32,347 --> 00:35:33,914 Hi, Tod. 526 00:35:33,914 --> 00:35:35,481 Hi. 527 00:35:40,790 --> 00:35:43,228 Tod... 528 00:35:43,228 --> 00:35:45,534 Let's hold hands. 529 00:35:45,534 --> 00:35:47,493 What for? 530 00:35:47,493 --> 00:35:50,800 I would just like to hold hands with you. 531 00:35:50,800 --> 00:35:54,282 Don't you know? When two people like each other, 532 00:35:54,282 --> 00:35:58,547 especially a boy and a girl, they like to hold hands. 533 00:36:01,376 --> 00:36:03,378 Gina... Yes? 534 00:36:03,378 --> 00:36:04,640 ...do you really like me? 535 00:36:06,381 --> 00:36:09,297 Well, hold my hand and find out. 536 00:36:45,681 --> 00:36:47,466 Shh, your mother. 537 00:37:08,661 --> 00:37:10,228 Gina, where are you going? 538 00:37:11,881 --> 00:37:14,275 All right, you turkeys, cough up the money. 539 00:37:14,275 --> 00:37:15,842 Good job. 540 00:37:17,670 --> 00:37:19,411 One, two. 541 00:37:19,411 --> 00:37:22,022 Look at him, he doesn't know he's a pawn. 542 00:37:24,416 --> 00:37:30,596 Gina, why did you run away for? Come back, talk to me. 543 00:37:30,596 --> 00:37:32,815 Tod... 544 00:37:35,514 --> 00:37:37,907 Don't you know it was a dare? 545 00:37:37,907 --> 00:37:40,562 They dared me so I had to do it. 546 00:37:40,562 --> 00:37:42,782 Oh, God. 547 00:37:42,782 --> 00:37:44,479 I, uh-- 548 00:37:44,479 --> 00:37:46,786 You didn't think I was serious, did you? 549 00:38:07,372 --> 00:38:10,244 I hate it! 550 00:38:10,244 --> 00:38:12,986 Tod? Tod! 551 00:38:12,986 --> 00:38:15,205 Tod! Tod! 552 00:38:15,205 --> 00:38:16,729 I hate it! Let me out! 553 00:38:16,729 --> 00:38:18,121 I hate it! 554 00:38:18,121 --> 00:38:19,993 Tod, no, no, no. 555 00:38:19,993 --> 00:38:21,864 What's the matter, Tod? 556 00:38:21,864 --> 00:38:23,997 What happened? What did she say to you? 557 00:38:23,997 --> 00:38:25,520 What did you say to him? 558 00:38:30,482 --> 00:38:32,484 Tod, we'll take you home. 559 00:38:32,484 --> 00:38:35,051 I don't want to go home. Just take me to the hospital. 560 00:38:35,051 --> 00:38:37,924 Take me to the hospital! All right! 561 00:38:37,924 --> 00:38:40,056 Baby... 562 00:38:50,850 --> 00:38:53,156 This isn't the way to my room. 563 00:38:53,156 --> 00:38:54,593 You won't be staying in the old 564 00:38:54,593 --> 00:38:56,464 part of the hospital, Tod. 565 00:38:56,464 --> 00:38:59,902 You'll be staying here in the new Laminar Air Flow Center. 566 00:38:59,902 --> 00:39:02,731 Because of what we've learned through cases like yours 567 00:39:02,731 --> 00:39:04,603 we are now treating cancer patients 568 00:39:04,603 --> 00:39:07,301 undergoing chemo therapy, leukemia patients, 569 00:39:07,301 --> 00:39:10,783 all kinds of people, young and old who've developed 570 00:39:10,783 --> 00:39:12,959 immune deficiencies like yourself, 571 00:39:12,959 --> 00:39:15,396 for one reason or another. 572 00:39:15,396 --> 00:39:18,356 I've taken the liberty of tentatively 573 00:39:18,356 --> 00:39:19,966 selecting your roommate. 574 00:39:19,966 --> 00:39:21,881 A roommate? But if you're unhappy, 575 00:39:21,881 --> 00:39:24,666 I'm sure something can be arranged. 576 00:39:24,666 --> 00:39:28,975 Tod Lubitch, meet Roy Slater. 577 00:39:28,975 --> 00:39:30,716 Hi. 578 00:39:34,372 --> 00:39:38,463 Well, I'll leave you two fellas to get to know each other. 579 00:39:46,035 --> 00:39:49,038 I hear you've been in one of these things all your life. 580 00:39:49,038 --> 00:39:52,041 What's that been like? 581 00:39:52,041 --> 00:39:56,959 Me, I've been here a couple of months and, I don't know, 582 00:39:56,959 --> 00:39:59,440 I sure miss a lot of things. 583 00:40:05,272 --> 00:40:06,708 What's the matter with you? 584 00:40:06,708 --> 00:40:08,188 Tumor. 585 00:40:11,060 --> 00:40:13,062 So why are you in one of these things? 586 00:40:13,062 --> 00:40:16,805 The chemo therapy kills off all my immunities. 587 00:40:19,329 --> 00:40:22,420 You know, I'm really glad I got someone to talk to now. 588 00:40:22,420 --> 00:40:25,074 They tried me with a couple of others before 589 00:40:25,074 --> 00:40:27,816 but you're the first one who's even close to my age. 590 00:40:29,601 --> 00:40:31,951 I sure hope we can become friends. 591 00:40:38,740 --> 00:40:41,351 Hey! 592 00:40:41,351 --> 00:40:43,571 Hey, why don't you talk to me? 593 00:40:43,571 --> 00:40:46,748 I have so many things I want to ask you. 594 00:40:50,926 --> 00:40:54,321 Just let me ask you one question, okay? 595 00:40:54,321 --> 00:40:56,932 Okay. 596 00:40:56,932 --> 00:40:59,935 What do you do to start liking it? 597 00:41:02,416 --> 00:41:04,244 Tod? 598 00:41:06,986 --> 00:41:10,250 Aren't you going to answer me? 599 00:41:13,035 --> 00:41:16,082 You said I could ask you one question. 600 00:41:16,082 --> 00:41:19,955 Yeah, well, I didn't say I would answer it. 601 00:41:43,675 --> 00:41:45,764 Okay, okay! 602 00:41:45,764 --> 00:41:48,767 Ill answer anything you want. Just stop crying, all right? 603 00:41:51,509 --> 00:41:53,728 You mean it? 604 00:41:53,728 --> 00:41:55,469 Yeah, I mean it, you dorko. 605 00:42:12,138 --> 00:42:13,922 Tod? 606 00:42:13,922 --> 00:42:15,576 Yeah? 607 00:42:15,576 --> 00:42:18,013 When are you supposed to get out? 608 00:42:18,013 --> 00:42:20,668 I don't know. 609 00:42:20,668 --> 00:42:25,630 They tell me my immunities are building up, but who knows? 610 00:42:25,630 --> 00:42:27,327 I may never get out of this damn thing. 611 00:42:29,764 --> 00:42:31,636 If I was never going to get out of here 612 00:42:31,636 --> 00:42:33,855 I don't think I would keep going on, you know? 613 00:42:33,855 --> 00:42:35,814 Easy. You could do it easy. 614 00:42:39,034 --> 00:42:40,558 You know what really bugs me? 615 00:42:40,558 --> 00:42:41,820 What? 616 00:42:41,820 --> 00:42:44,257 When they discovered the tumor 617 00:42:44,257 --> 00:42:46,999 I was too young for girls, you know? 618 00:42:46,999 --> 00:42:48,914 Yeah. 619 00:42:49,088 --> 00:42:51,569 And now that I'm old enough I can't do anything about it. 620 00:42:54,310 --> 00:42:57,487 Sometimes I just get so... 621 00:42:59,054 --> 00:43:01,100 I can't stand it. 622 00:43:02,971 --> 00:43:06,322 I think of all my friends out there, 623 00:43:06,322 --> 00:43:11,240 going to drive-ins and making out, getting all that action. 624 00:43:15,331 --> 00:43:17,333 You know, the first thing I'm going to do 625 00:43:17,333 --> 00:43:19,814 when I get out of here is get me-- Myself a hooker. 626 00:43:19,814 --> 00:43:22,687 Wouldn't you be afraid of all the germs? 627 00:43:22,687 --> 00:43:27,082 Germs? I want the germs. 628 00:43:27,082 --> 00:43:31,609 I want to be dirty, really dirty, you know. 629 00:43:31,609 --> 00:43:34,089 I want to grow my hair real long, 630 00:43:34,089 --> 00:43:36,526 and have a beard and a mustache 631 00:43:36,526 --> 00:43:38,920 and I want to make out with everything that walks. 632 00:43:46,580 --> 00:43:48,016 Roy? 633 00:43:48,016 --> 00:43:49,757 Yeah? 634 00:43:49,757 --> 00:43:55,850 Do you ever, um... do you ever, you know... 635 00:43:55,850 --> 00:43:58,897 All the time. 636 00:43:58,897 --> 00:44:01,377 Me too. 637 00:44:06,687 --> 00:44:09,342 Elsewhere in the news, 638 00:44:09,342 --> 00:44:12,258 Astronaut Buzz Aldrin visits young Tod Lubitch, 639 00:44:12,258 --> 00:44:14,521 the boy who has grown up inside a plastic bubble. 640 00:44:14,521 --> 00:44:16,349 That's Tod. 641 00:44:16,523 --> 00:44:18,699 I want to see this, hold on. He's coming home next week. 642 00:44:18,699 --> 00:44:21,571 So what? Shh. 643 00:44:21,571 --> 00:44:23,138 Hi, Tod. 644 00:44:23,269 --> 00:44:24,923 You're Buzz Aldrin, aren't you? 645 00:44:24,923 --> 00:44:26,925 The man who walked on the moon. 646 00:44:26,925 --> 00:44:29,014 Oh, God, I don't believe this. 647 00:44:29,014 --> 00:44:31,451 You know, I've been looking forward to meeting you, Tod. 648 00:44:31,451 --> 00:44:33,627 I hear you have the record for longest time 649 00:44:33,627 --> 00:44:35,281 in a command module. 650 00:44:35,281 --> 00:44:36,630 Yeah, I guess so. 651 00:44:39,851 --> 00:44:42,462 I got a little something for you too. 652 00:44:42,462 --> 00:44:47,336 "To Tod, champion space man on Earth. Buzz Aldrin." 653 00:44:47,336 --> 00:44:49,469 Thank you. 654 00:44:49,469 --> 00:44:51,601 Hey, you spent some time in one of these things, didn't you? 655 00:44:51,601 --> 00:44:53,299 Right after the moon flight. 656 00:44:53,299 --> 00:44:55,083 Something very much like it, Tod. 657 00:44:55,083 --> 00:45:00,567 We were in germ control quarters for several weeks. 658 00:45:00,567 --> 00:45:02,917 What was it like for you? 659 00:45:02,917 --> 00:45:05,920 The thing I remember most was the loss of freedom. 660 00:45:05,920 --> 00:45:07,966 You know, I felt like being in a fishbowl. 661 00:45:07,966 --> 00:45:10,316 Yeah, I know what you mean. 662 00:45:10,316 --> 00:45:11,883 Tod Lubitch, the boy who spent 663 00:45:11,883 --> 00:45:13,711 his life in a plastic bubble. 664 00:45:16,017 --> 00:45:19,586 No, Tom, my parents are going to be home in a bit, okay? 665 00:45:19,586 --> 00:45:22,545 What is it with you and that freak? 666 00:45:22,545 --> 00:45:27,072 He's my next-door neighbor. We grew up together. 667 00:45:27,072 --> 00:45:29,988 Is there anything wrong with that? Don't call him a freak. 668 00:45:29,988 --> 00:45:32,555 I think you're turning on to him. 669 00:45:32,555 --> 00:45:35,036 Oh, Tom, you're such an idiot. 670 00:45:35,036 --> 00:45:37,560 How long have I lived next to him, 12 years? 671 00:45:37,560 --> 00:45:42,261 I've probably spoken to him maybe a dozen times at the most. 672 00:45:44,916 --> 00:45:49,398 Every year I got an invitation to his birthday party 673 00:45:49,398 --> 00:45:51,661 and every year I went. 674 00:45:51,661 --> 00:45:55,709 I was the only one there, except for his parents. 675 00:45:55,709 --> 00:45:59,844 It's the only time I ever saw him, just once a year. 676 00:46:03,804 --> 00:46:06,546 Except for the 4th of July. 677 00:46:21,866 --> 00:46:23,476 Mr. Lubitch? 678 00:46:23,476 --> 00:46:25,434 Yeah, what is it, Gina? I'm in a big rush. 679 00:46:25,434 --> 00:46:28,176 I hear Tod's going to monitor some classes again this year. 680 00:46:28,176 --> 00:46:31,049 That's why I'm rushing. I got books and supplies to pick up. 681 00:46:31,049 --> 00:46:33,355 Hey, listen, I can do all of that if you want. 682 00:46:33,355 --> 00:46:35,401 What's the catch, Gina? 683 00:46:37,185 --> 00:46:40,972 Well, the main thing is I feel bad about what happened, 684 00:46:40,972 --> 00:46:42,234 and I'd like to help out. 685 00:46:42,234 --> 00:46:44,889 And the other thing is I-- 686 00:46:44,889 --> 00:46:49,197 I'm broke and I could really use the money. 687 00:46:52,157 --> 00:46:54,594 Okay, that's a deal. 688 00:47:48,430 --> 00:47:49,867 Hello? 689 00:47:56,264 --> 00:48:00,355 I brought you the books and supplies that you needed 690 00:48:00,355 --> 00:48:03,750 and your homework's in there too. 691 00:48:06,927 --> 00:48:10,104 Well, I guess I'll see you tomorrow. 692 00:48:10,104 --> 00:48:14,152 Oh, if you want me to bring any class work 693 00:48:14,152 --> 00:48:15,980 with me to school in the morning, 694 00:48:15,980 --> 00:48:18,156 have your mom leave it on the front porch 695 00:48:18,156 --> 00:48:19,940 and I'll pick it up on my way. 696 00:48:27,556 --> 00:48:28,775 Wait a minute. 697 00:48:30,559 --> 00:48:32,866 I want to ask you something. 698 00:48:32,866 --> 00:48:35,608 Why are you doing this? 699 00:48:37,610 --> 00:48:39,394 Just because I want to. 700 00:48:39,394 --> 00:48:42,223 Does my father have anything to do with it? 701 00:48:44,530 --> 00:48:47,925 Well, yeah, kind of. 702 00:48:47,925 --> 00:48:49,535 Is he paying you? 703 00:48:52,103 --> 00:48:53,713 Yeah. 704 00:48:53,713 --> 00:48:56,803 Thank you for being honest. You can go now. 705 00:48:56,803 --> 00:49:00,328 No, but I suggested it. What I mean is... 706 00:49:03,941 --> 00:49:05,943 Oh, it's always so hard to talk to you. 707 00:49:05,943 --> 00:49:07,553 You take everything so literally. 708 00:49:09,381 --> 00:49:11,165 Say what you started to say. 709 00:49:11,165 --> 00:49:14,081 Do you have to use that thing? It's killing my ears. 710 00:49:14,081 --> 00:49:16,518 Say what you started to say. 711 00:49:21,784 --> 00:49:26,702 Well, I thought a lot about what happened 712 00:49:26,702 --> 00:49:28,095 last 4th of July. 713 00:49:30,489 --> 00:49:34,493 And I wanted to make it up to you somehow. 714 00:49:36,886 --> 00:49:39,628 And when I saw your father at school today, well... 715 00:49:39,628 --> 00:49:41,761 I was going to do it for nothing, 716 00:49:41,761 --> 00:49:45,460 but another part of me said, well... 717 00:49:51,814 --> 00:49:53,381 I understand. 718 00:49:53,381 --> 00:49:55,122 You're not mad at me anymore? 719 00:49:55,122 --> 00:49:58,430 Hey, um, does that Mr. Brister 720 00:49:58,430 --> 00:50:01,041 look as old in person as he does on television? 721 00:50:01,041 --> 00:50:02,477 Oh! 722 00:50:02,477 --> 00:50:05,219 Mr. Brister. God, I hate that guy. 723 00:50:05,219 --> 00:50:07,004 Yeah, me too. 724 00:50:11,617 --> 00:50:15,099 Hey, how come you're never wearing anything except shorts? 725 00:50:15,099 --> 00:50:17,275 Because it's so warm in here. 726 00:50:17,275 --> 00:50:20,321 Really, Tod. I mean, when I come over 727 00:50:20,321 --> 00:50:23,803 the least you could do is put on some clothes. 728 00:50:23,803 --> 00:50:27,285 How long has it been since you've had a shower? 729 00:50:27,285 --> 00:50:29,287 Oh, I can't have showers, 730 00:50:29,287 --> 00:50:30,984 and baths are a major production. 731 00:50:30,984 --> 00:50:33,030 You should see, it takes a couple of hours 732 00:50:33,030 --> 00:50:34,422 just to sterilize the water. 733 00:50:34,422 --> 00:50:36,903 It must stink in here. 734 00:50:36,903 --> 00:50:40,515 Oh, no, no, you're wrong. No germs, no smell. 735 00:50:42,822 --> 00:50:44,476 I don't know, Tod. 736 00:50:44,476 --> 00:50:47,653 It's just the principle of the thing, you know. 737 00:50:53,920 --> 00:50:58,446 Well, hastamaƱana. 738 00:51:04,757 --> 00:51:06,715 Thus, despite Wilson's stand 739 00:51:06,715 --> 00:51:08,239 on the League of Nations, 740 00:51:08,543 --> 00:51:12,069 Congress had voted against the entry of the United States. 741 00:51:12,069 --> 00:51:16,334 American now embraced a policy of isolationism, 742 00:51:16,334 --> 00:51:20,381 focusing her attentions inward on domestic concerns. 743 00:51:20,381 --> 00:51:24,864 Thereby pursuing a course of action which was ultimately 744 00:51:24,864 --> 00:51:27,649 to pave the way for World War II. 745 00:51:27,649 --> 00:51:33,264 For tomorrow we will read chapters 4, 5, and 6. 746 00:53:24,026 --> 00:53:26,203 I wish you wouldn't look at me like that. 747 00:53:26,203 --> 00:53:29,597 Look, I didn't come yesterday because I couldn't. 748 00:53:29,597 --> 00:53:33,645 Look, to begin with, Mr. Goodwin made me stay after class 749 00:53:33,645 --> 00:53:35,951 to rewrite that term paper for English Lit, 750 00:53:35,951 --> 00:53:38,476 and then I got called down to the principal's office 751 00:53:38,476 --> 00:53:39,912 for a nice little talking to. 752 00:53:39,912 --> 00:53:41,783 And then when I got home my parents-- 753 00:53:41,783 --> 00:53:43,481 Gina, you don't have to lie to me. 754 00:53:43,481 --> 00:53:45,744 I'm not lying to you, and stop using that thing. 755 00:53:45,744 --> 00:53:47,093 It hurts my ears. 756 00:53:47,093 --> 00:53:49,051 You can go now, Gina. 757 00:53:49,051 --> 00:53:51,750 I'm not your slave, Tod. So don't give me orders. 758 00:53:51,750 --> 00:53:55,232 You're just like everybody else. Nobody ever believes me. 759 00:53:58,104 --> 00:54:00,672 I'm flunking out of school, that's how come I had to stay. 760 00:54:02,717 --> 00:54:04,763 The only course I have higher than a D is Art. 761 00:54:10,072 --> 00:54:12,684 I didn't know that, Gina. 762 00:54:12,684 --> 00:54:14,599 Well, now you do. 763 00:54:14,599 --> 00:54:16,862 And you can forget about me coming over anymore 764 00:54:16,862 --> 00:54:19,168 since everyone thinks I'm letting them down, 765 00:54:19,168 --> 00:54:21,519 last thing I need is the same garbage from you. 766 00:54:21,519 --> 00:54:22,694 Gina, I'm sorry. 767 00:54:24,261 --> 00:54:26,132 Maybe I could help you. 768 00:54:27,612 --> 00:54:29,440 How? 769 00:54:29,440 --> 00:54:32,181 I can explain things better than those dumb teachers. 770 00:54:32,181 --> 00:54:34,619 I can teach you how to really concentrate. 771 00:54:37,056 --> 00:54:38,579 You would do that? Sure. 772 00:54:38,579 --> 00:54:40,625 Hey, what's my father paying you? 773 00:54:40,625 --> 00:54:42,279 A dollar an hour. 774 00:54:42,279 --> 00:54:45,412 Well that's how much I charge. 775 00:54:45,412 --> 00:54:48,807 Gina, you can see my rates, they're right over here. 776 00:54:50,417 --> 00:54:51,810 Okay, it's a deal. 777 00:55:09,001 --> 00:55:11,003 Tod, how do you like my hair better? 778 00:55:11,003 --> 00:55:12,918 Up in a ponytail like this, 779 00:55:12,918 --> 00:55:16,791 or maybe straight down, like this? 780 00:55:21,187 --> 00:55:22,971 Well, which do you like better? 781 00:55:26,584 --> 00:55:29,021 I think I like it straight down better, don't you? 782 00:55:31,284 --> 00:55:34,548 You think I'm beautiful, don't you? 783 00:55:38,117 --> 00:55:40,380 So do I. 784 00:55:45,037 --> 00:55:47,561 Hey, Tod. For the test tomorrow, 785 00:55:47,561 --> 00:55:49,911 do you think we could do it another way? 786 00:55:49,911 --> 00:55:51,522 What do you mean? 787 00:55:51,522 --> 00:55:53,393 Let me cheat off your paper. 788 00:55:53,393 --> 00:55:55,787 Gina... 789 00:56:34,086 --> 00:56:35,392 Tod, what are you doing? 790 00:56:37,568 --> 00:56:39,613 I'm finished. 791 00:56:39,613 --> 00:56:43,312 Oh, of course. But wait until the others are finished 792 00:56:43,312 --> 00:56:45,140 before you hold up your answers. 793 00:56:45,140 --> 00:56:46,968 I'm sorry, Mr. Brister. 794 00:56:58,327 --> 00:57:00,852 Careful, Mom. You got it? 795 00:57:00,852 --> 00:57:02,114 Yeah. You okay, Dad? 796 00:57:02,114 --> 00:57:03,376 Yeah. All right. 797 00:57:03,376 --> 00:57:06,335 Okay. Very good. 798 00:57:06,335 --> 00:57:08,163 Excellent. 799 00:57:08,163 --> 00:57:10,035 Where do you wanna go? To the right. 800 00:57:10,035 --> 00:57:11,819 My right or your right? My right. 801 00:57:11,819 --> 00:57:13,647 Right. All right. 802 00:57:13,647 --> 00:57:16,084 There we go. Yeah, right in the sun. 803 00:57:16,084 --> 00:57:17,390 Excellent. 804 00:57:17,390 --> 00:57:19,218 Okay? Okay. 805 00:57:19,218 --> 00:57:20,959 Oh. La-la-la. 806 00:57:23,396 --> 00:57:26,007 Hey, you, what's this sudden interest 807 00:57:26,007 --> 00:57:27,879 in all the great outdoors? 808 00:57:27,879 --> 00:57:29,837 I need a tan. Need a what? 809 00:57:29,837 --> 00:57:31,404 A what? I need a tan. 810 00:57:32,840 --> 00:57:35,016 Well, look at me. I look like a tuna fish. 811 00:57:35,016 --> 00:57:36,453 All white and everything. 812 00:57:38,411 --> 00:57:41,632 You know, you guys could use a little sunshine yourselves. 813 00:57:41,632 --> 00:57:43,329 You're starting to look real old. 814 00:57:43,329 --> 00:57:45,331 Tod... 815 00:57:45,331 --> 00:57:48,029 Dad, I don't mean to hurt your feelings, but it's true. 816 00:57:48,029 --> 00:57:51,816 I mean, you never take a vacation or buy new clothes. 817 00:57:51,816 --> 00:57:53,644 Look at that dress, Mom. 818 00:57:55,167 --> 00:57:57,996 Dad, you never do anything for yourselves. 819 00:58:08,572 --> 00:58:10,835 Tod? Yeah? 820 00:58:10,835 --> 00:58:15,100 Do you ever blame us for bringing you into the world? 821 00:58:15,100 --> 00:58:16,884 Did you have a choice? 822 00:58:16,884 --> 00:58:19,670 Yes. 823 00:58:19,670 --> 00:58:22,368 Well, do you blame yourselves? 824 00:58:22,368 --> 00:58:24,457 Sometimes. 825 00:58:24,457 --> 00:58:27,112 Mom, Dad, 826 00:58:27,112 --> 00:58:30,071 I don't blame you for anything. 827 00:58:30,071 --> 00:58:32,117 Honest. 828 00:58:32,117 --> 00:58:33,727 I love you. 829 00:58:33,727 --> 00:58:35,773 I love you both, don't you know that? 830 00:58:35,773 --> 00:58:37,514 Look, if it weren't for what you did 831 00:58:37,514 --> 00:58:40,168 I would've grown up in the hospital. 832 00:58:40,168 --> 00:58:42,693 You know, you should hire a nurse from the hospital 833 00:58:42,693 --> 00:58:44,564 to take care of me. 834 00:58:44,564 --> 00:58:47,611 So then you could go someplace that you always wanted to go to. 835 00:58:47,611 --> 00:58:50,091 Tod... Dad, it'd be okay. I'd love it. 836 00:58:50,091 --> 00:58:52,964 I mean, just knowing that you weren't spending 837 00:58:52,964 --> 00:58:56,054 your whole life on me, okay? 838 00:58:57,795 --> 00:58:59,361 Do it. 839 00:59:04,192 --> 00:59:06,760 Sweetheart, I'll meet you outside. 840 00:59:06,760 --> 00:59:09,241 Rachel, don't forget to test the backup generator 841 00:59:09,241 --> 00:59:11,373 at least once a day. 842 00:59:11,373 --> 00:59:14,463 And if anything goes wrong don't hesitate to call us. 843 00:59:14,463 --> 00:59:15,943 Don't worry about a thing. 844 00:59:15,943 --> 00:59:18,685 We'll be at that number. Goodbye. 845 00:59:18,685 --> 00:59:20,165 Have a good trip. 846 00:59:28,652 --> 00:59:30,958 Honey, I hope we're doing the right thing. 847 00:59:30,958 --> 00:59:33,004 So much could go wrong. Sure we are. 848 00:59:33,004 --> 00:59:35,049 This trip is for him too, you know. 849 00:59:38,183 --> 00:59:39,793 Give him a little growing room. 850 00:59:39,793 --> 00:59:43,318 Make him feel like he can stand on his own two feet. 851 00:59:43,318 --> 00:59:45,146 You know what I think? What? 852 00:59:45,146 --> 00:59:47,671 I think part of the reason he wanted us out of the way 853 00:59:47,671 --> 00:59:49,194 was so he could court his girl. 854 00:59:49,194 --> 00:59:51,457 Yeah. 855 00:59:51,457 --> 00:59:55,766 Tod? Bye-bye. Goodbye, son. 856 01:00:16,395 --> 01:00:19,398 Tod, look, my report card for the semester. 857 01:00:19,398 --> 01:00:21,095 An A in Art and all the rest are B's. 858 01:00:21,095 --> 01:00:22,488 No kidding? 859 01:00:22,488 --> 01:00:24,359 Well, thanks to you. Yeah. 860 01:00:24,359 --> 01:00:26,013 Hey, let's celebrate, okay? 861 01:00:26,013 --> 01:00:27,885 How? I don't know. 862 01:00:27,885 --> 01:00:30,583 Think of something you'd like to do. Something special. 863 01:00:33,499 --> 01:00:37,764 Oh, Tod, really the way you look at me sometimes, honestly. 864 01:00:40,724 --> 01:00:43,596 Well, think of something. 865 01:00:43,596 --> 01:00:46,555 Okay, take me riding with you. 866 01:00:46,555 --> 01:00:50,255 Oh, sure, what are you going to do? Just walk out of there? 867 01:00:50,255 --> 01:00:53,432 I might. No, dummy, just help Rachel take me outside 868 01:00:53,432 --> 01:00:55,347 so I can watch you. 869 01:00:55,347 --> 01:00:57,915 Are you crazy? The two of us will never get you downstairs. 870 01:00:57,915 --> 01:00:59,743 Sure. Sure you could, easy. 871 01:01:13,495 --> 01:01:15,541 See? I told you it would work. 872 01:01:17,151 --> 01:01:20,546 Okay, keep on going, my slaves. 873 01:01:20,546 --> 01:01:22,200 Oh, Tod! 874 01:01:22,200 --> 01:01:23,723 All right, 875 01:01:23,723 --> 01:01:25,072 a little more to the left. 876 01:01:25,072 --> 01:01:27,205 Okay, that's it. 877 01:01:27,205 --> 01:01:30,164 Put me down. 878 01:01:32,950 --> 01:01:36,780 That's it, thank you. Gina, come here. 879 01:01:36,780 --> 01:01:39,652 Rachel, would you plug me in in the extension? 880 01:01:41,654 --> 01:01:44,091 When she does that, would you turn off the battery? 881 01:01:44,091 --> 01:01:45,571 Okay. Okay. 882 01:01:45,571 --> 01:01:46,703 That's it, Rachel. 883 01:01:48,095 --> 01:01:49,357 Plug it in. 884 01:01:49,357 --> 01:01:51,011 Excellent. Thank you. 885 01:01:51,011 --> 01:01:53,579 Thank you, Rachel. You can go now. 886 01:02:03,154 --> 01:02:04,721 Gina, ride for me, okay? 887 01:02:04,721 --> 01:02:06,810 Okay. 888 01:02:08,899 --> 01:02:12,380 Gina, go around that tree and then jump over the canoe 889 01:02:12,380 --> 01:02:14,905 and come back as fast as you can. 890 01:02:30,703 --> 01:02:33,662 Gina, you move so fast. 891 01:02:33,662 --> 01:02:36,013 What does it feel like to move that fast? 892 01:02:36,013 --> 01:02:37,754 It feels like flying. 893 01:02:37,754 --> 01:02:41,583 Gina, ride around me in a circle as close as you can, okay? 894 01:02:41,583 --> 01:02:43,760 But what about the cord? 895 01:02:43,760 --> 01:02:46,327 What about the cord? You just jumped that canoe. 896 01:02:46,327 --> 01:02:47,764 You can jump that stupid cord. 897 01:02:47,764 --> 01:02:51,028 What about your nurse? 898 01:02:51,028 --> 01:02:53,900 This is the time of day when she drinks sherry. 899 01:02:53,900 --> 01:02:57,034 She'll just sit there and look at the plug and make sure 900 01:02:57,034 --> 01:03:00,037 it doesn't come out and then she'll get pleasantly bombed. 901 01:03:02,517 --> 01:03:04,432 So don't worry about her, okay? 902 01:03:04,432 --> 01:03:06,521 Okay. 903 01:03:10,395 --> 01:03:14,094 Faster, Gina! Faster, faster! 904 01:03:17,141 --> 01:03:20,927 Faster, Gina! Now jump over me, Gina. 905 01:03:22,189 --> 01:03:23,712 No way, Tod. Jump over me, Gina! 906 01:03:23,712 --> 01:03:27,891 Come on. Gina, you jumped over the canoe. 907 01:03:27,891 --> 01:03:29,544 I've seen you jump twice as high. 908 01:03:29,544 --> 01:03:30,981 Tod, what if I miss? 909 01:03:30,981 --> 01:03:32,591 Gina, you won't miss. 910 01:03:32,591 --> 01:03:34,854 I know you. You're too talented to miss. 911 01:03:34,854 --> 01:03:38,727 Tod, you are really a weird kid, do you know that? 912 01:03:38,727 --> 01:03:40,947 Yeah, I know it. Just do it, Gina, okay? 913 01:03:40,947 --> 01:03:42,775 Okay. 914 01:03:56,571 --> 01:03:57,746 Dear lord. 915 01:04:18,158 --> 01:04:20,552 That was so great. I was so scared. 916 01:04:20,552 --> 01:04:22,728 Were you scared? Not once. 917 01:04:22,728 --> 01:04:24,338 Oh, I don't believe you. 918 01:04:30,692 --> 01:04:33,434 Aren't you ever gonna get out of this thing? 919 01:04:33,434 --> 01:04:35,784 I don't know. 920 01:04:40,180 --> 01:04:42,530 I gotta split. 921 01:04:42,530 --> 01:04:46,273 Listen, I'll be back later to help you get inside, okay? 922 01:04:46,273 --> 01:04:47,840 Which one is he? 923 01:04:47,971 --> 01:04:50,147 Well, that's Tom. Bruce drives a blue Chevy. 924 01:04:51,626 --> 01:04:53,063 Is he the one you're going with? 925 01:04:54,891 --> 01:04:56,544 Who says I'm going with anybody? 926 01:05:02,289 --> 01:05:06,946 Tod, put your face up against the plastic. 927 01:05:06,946 --> 01:05:08,339 What for? 928 01:05:08,339 --> 01:05:10,689 I did what you wanted me to do, now do it. 929 01:05:46,029 --> 01:05:48,248 Oh. 930 01:05:48,248 --> 01:05:49,946 Have I told you you look terrific? 931 01:05:49,946 --> 01:05:52,383 Oh, thank you. 932 01:05:52,383 --> 01:05:54,602 You take the presents and I'll get the bags. 933 01:05:54,602 --> 01:05:57,344 Come on, let's surprise him now. You want to do it now? 934 01:05:59,259 --> 01:06:01,479 Is it open? Yup. 935 01:06:01,479 --> 01:06:04,134 Tod? Hi. 936 01:06:04,134 --> 01:06:06,092 Hi. 937 01:06:06,092 --> 01:06:08,051 Hey, Toddy. Hi, babe. 938 01:06:08,051 --> 01:06:09,617 Did you have a good time? Yes. 939 01:06:09,617 --> 01:06:11,228 How was it? It was fine. 940 01:06:11,228 --> 01:06:12,620 Tod, listen, what's this about Gina 941 01:06:12,620 --> 01:06:14,405 jumping over you with her horse? 942 01:06:14,405 --> 01:06:16,537 Oh, it's nothing. Hmm? 943 01:06:16,537 --> 01:06:20,367 Did she tell you that? She drinks. 944 01:06:20,367 --> 01:06:22,587 Oh, Tod. 945 01:06:22,587 --> 01:06:24,328 No, she probably imagined it. 946 01:06:24,328 --> 01:06:25,590 Tod that's wicked. 947 01:06:25,590 --> 01:06:27,722 I got something I want to tell you. 948 01:06:27,722 --> 01:06:30,073 I want to go to school. 949 01:06:30,073 --> 01:06:32,075 Yeah. But you are in school. 950 01:06:32,075 --> 01:06:34,164 No, I mean really go to school. 951 01:06:34,164 --> 01:06:35,904 Dr. Gunther said he would set it up 952 01:06:35,904 --> 01:06:37,994 if you guys said it would be all right. 953 01:06:37,994 --> 01:06:40,779 Here, look, I'll show you. 954 01:06:43,695 --> 01:06:48,743 See? Pretty neat, huh? 955 01:06:50,397 --> 01:06:53,183 Oh, my goodness. 956 01:06:56,882 --> 01:06:59,102 Okay, Tod, come on out. 957 01:07:38,837 --> 01:07:41,405 Let's go. 958 01:08:17,571 --> 01:08:19,051 You sure you want to go today? 959 01:08:19,051 --> 01:08:21,009 Yeah. 960 01:08:21,009 --> 01:08:23,142 Okay, let's go. 961 01:08:45,599 --> 01:08:47,514 Okay, last time. 962 01:08:47,514 --> 01:08:49,951 What's the first thing you do when you get to your home room? 963 01:08:49,951 --> 01:08:51,170 Pledge of allegiance. 964 01:08:52,824 --> 01:08:54,782 The first thing, you ding-a-ling. 965 01:08:54,782 --> 01:08:56,828 All right, all right. First thing I do 966 01:08:56,828 --> 01:08:59,091 is check the backup tanks. 967 01:08:59,091 --> 01:09:00,832 And? 968 01:09:00,832 --> 01:09:02,834 And the batteries. 969 01:09:02,834 --> 01:09:05,141 Come on, Dad, can't you go any faster? 970 01:09:05,141 --> 01:09:06,968 Just leave the driving to me. Okay, listen, 971 01:09:06,968 --> 01:09:09,536 the filters and the fans are fine, the batteries are up, 972 01:09:09,536 --> 01:09:12,017 but the pressure gauge on the main line reads 75 percent, 973 01:09:12,017 --> 01:09:13,758 then what do you do? I don't do anything. 974 01:09:13,758 --> 01:09:16,456 I just stay there and I get my teacher to go get you, 975 01:09:16,456 --> 01:09:17,936 and then you take me home, right? 976 01:09:17,936 --> 01:09:19,851 Okay. Good. 977 01:09:19,851 --> 01:09:22,593 But I want you to check everything on your checklist 978 01:09:22,593 --> 01:09:26,597 every break between classes, or I'll break your arm. 979 01:09:26,597 --> 01:09:28,164 All right. 980 01:09:39,392 --> 01:09:40,915 Okay. 981 01:09:40,915 --> 01:09:43,831 Get your current where you find it. 982 01:09:43,831 --> 01:09:47,139 Think of yourself as a rechargeable flashlight. 983 01:09:47,139 --> 01:09:49,402 Because you want me to be bright, right? 984 01:09:50,882 --> 01:09:53,319 Little joke, Dad. Very. 985 01:09:53,319 --> 01:09:54,712 Ha. 986 01:11:06,174 --> 01:11:08,046 You're on your own. 987 01:11:43,951 --> 01:11:46,084 Mr. Brister? Yes, Gina. 988 01:11:48,739 --> 01:11:51,089 I just wanted to say that, um, 989 01:11:51,089 --> 01:11:54,266 I think it's really brave of Tod to do this, 990 01:11:54,266 --> 01:11:56,094 and I think we should all show him 991 01:11:56,094 --> 01:11:58,009 how glad we are that he's here. 992 01:12:08,585 --> 01:12:10,717 Come on, everybody, stand up. 993 01:12:10,717 --> 01:12:11,979 Come on, get up. 994 01:12:11,979 --> 01:12:13,329 Come on. 995 01:12:39,920 --> 01:12:43,489 I heard from every place I applied to except for Yale. 996 01:12:43,489 --> 01:12:45,622 Gwen, I heard you were accepted to Colorado. 997 01:12:45,622 --> 01:12:47,188 Yeah. Yay! 998 01:12:47,188 --> 01:12:49,147 Did you hear from your art school? 999 01:12:49,147 --> 01:12:50,975 No, not yet. Oh, don't worry about it. 1000 01:12:50,975 --> 01:12:52,933 You'll hear from them. 1001 01:13:00,854 --> 01:13:03,422 Hey, you guys, why don't we go over and talk to Tod? 1002 01:13:03,422 --> 01:13:05,032 I don't know, he's really weird. 1003 01:13:05,032 --> 01:13:06,817 He is weird. Come on. 1004 01:13:06,817 --> 01:13:08,688 Oh, come on, let's do this. 1005 01:13:09,950 --> 01:13:11,387 I'd rather not. 1006 01:13:11,387 --> 01:13:12,518 Then don't. 1007 01:13:23,616 --> 01:13:25,357 Hi, Tod. 1008 01:13:25,357 --> 01:13:27,620 Hi. 1009 01:13:27,620 --> 01:13:29,492 Tod, I want you to meet some of my friends. 1010 01:13:29,492 --> 01:13:30,928 You know Tom and Bruce. 1011 01:13:30,928 --> 01:13:33,321 And this is Gwen, and Debbie... 1012 01:13:33,321 --> 01:13:35,062 Hi. ...and Smith. 1013 01:13:35,062 --> 01:13:36,368 Hey, man, how you doing? 1014 01:13:36,368 --> 01:13:39,066 I see you got yourself all plugged in. 1015 01:13:45,595 --> 01:13:46,726 Hi. 1016 01:13:47,945 --> 01:13:49,076 Hi. 1017 01:13:53,124 --> 01:13:55,039 I saw you on the news. 1018 01:13:55,039 --> 01:13:56,170 You look great. 1019 01:13:58,346 --> 01:13:59,739 I'm Tom. 1020 01:14:01,872 --> 01:14:03,787 No, man, we do it like this. 1021 01:14:03,787 --> 01:14:05,832 This means we're brothers. 1022 01:14:12,665 --> 01:14:13,927 Hey. 1023 01:14:15,189 --> 01:14:16,539 Hey. 1024 01:14:16,539 --> 01:14:18,628 How much time do you have on one tank? 1025 01:14:18,628 --> 01:14:19,933 Ninety minutes. 1026 01:14:19,933 --> 01:14:21,282 And then what? 1027 01:14:21,282 --> 01:14:23,110 Then I recharge. 1028 01:14:23,110 --> 01:14:24,764 It's what I'm doing right now. 1029 01:14:25,983 --> 01:14:28,638 See? I'm recharging. 1030 01:14:28,638 --> 01:14:29,943 Hey, can I ask you a question? 1031 01:14:29,943 --> 01:14:31,554 Yes. 1032 01:14:31,728 --> 01:14:34,905 Do you ever feel like a visitor from outer space? 1033 01:14:34,905 --> 01:14:36,950 Yes. 1034 01:14:36,950 --> 01:14:39,083 Me too. 1035 01:14:41,868 --> 01:14:44,305 Listen, Tod, 1036 01:14:44,305 --> 01:14:46,482 we were all about to take a little walk 1037 01:14:46,482 --> 01:14:48,353 over to the football field. 1038 01:14:48,353 --> 01:14:49,659 Would you like to come with us? 1039 01:14:54,794 --> 01:14:56,840 Hey, no more practical jokes. 1040 01:14:56,840 --> 01:14:58,537 You can trust us. Yeah. 1041 01:14:58,537 --> 01:15:01,061 I think we've grown up a little since last summer. 1042 01:15:02,149 --> 01:15:03,324 Okay. 1043 01:15:04,848 --> 01:15:06,893 Hey, when I pull this plug out, 1044 01:15:06,893 --> 01:15:08,286 would you turn my battery on? 1045 01:15:08,286 --> 01:15:10,070 That little black dial? 1046 01:15:10,070 --> 01:15:11,376 Okay. 1047 01:15:11,376 --> 01:15:12,986 All right, when I say ready. 1048 01:15:12,986 --> 01:15:14,248 Ready? 1049 01:15:14,248 --> 01:15:15,511 Go. Yeah. 1050 01:15:22,561 --> 01:15:24,215 Hey, Tod? Yeah? 1051 01:15:24,215 --> 01:15:25,999 There's something I've been wanting to ask you. 1052 01:15:25,999 --> 01:15:27,305 Sure. 1053 01:15:27,305 --> 01:15:29,220 How do you go to the bathroom? 1054 01:15:29,220 --> 01:15:31,178 Oh, the same as the astronauts do. 1055 01:15:31,178 --> 01:15:33,790 You mean...? Sure. 1056 01:15:33,790 --> 01:15:35,531 Sorry I asked. 1057 01:15:44,714 --> 01:15:47,064 I'm sorry, but I just can't help it. 1058 01:15:47,064 --> 01:15:49,153 He looks so funny in that thing. 1059 01:15:50,981 --> 01:15:53,113 Look, his little booties. 1060 01:15:59,511 --> 01:16:02,427 Tod, Tod, it's not you. It's just your suit. 1061 01:16:04,429 --> 01:16:06,344 Hey, you got to be able to laugh at yourself. 1062 01:16:06,344 --> 01:16:09,173 I mean-- I mean, you got to. It's funny. 1063 01:16:09,173 --> 01:16:11,088 Little ponytail. 1064 01:16:11,088 --> 01:16:13,003 Oh, that's it, that's it. 1065 01:16:16,963 --> 01:16:19,009 Little ponytail. 1066 01:16:22,273 --> 01:16:24,275 Hey, hey, don't blow a fuse. 1067 01:16:26,190 --> 01:16:28,061 I know what this is like. 1068 01:16:28,061 --> 01:16:29,933 What? What what's like? 1069 01:16:29,933 --> 01:16:31,195 I know that's like. 1070 01:16:33,501 --> 01:16:35,503 Oh. 1071 01:16:35,503 --> 01:16:37,375 You know what I do? 1072 01:16:37,375 --> 01:16:41,074 What I do is I stare at an object for a long time. 1073 01:16:41,074 --> 01:16:42,598 Any object, right? 1074 01:16:42,598 --> 01:16:44,948 And then I let myself sink deeper and deeper 1075 01:16:44,948 --> 01:16:47,211 inside my brain 1076 01:16:47,211 --> 01:16:50,823 until I find the center place that I like. 1077 01:16:50,823 --> 01:16:53,609 Have you guys ever heard of out of body travel? 1078 01:16:53,609 --> 01:16:56,481 Oh, sure, I saw a thing about it on Twilight Zoneonce. 1079 01:16:56,481 --> 01:16:58,875 It's where you can leave your body and go anywhere you want. 1080 01:16:58,875 --> 01:17:00,267 That's right. 1081 01:17:00,267 --> 01:17:01,791 Well, I do it all the time. 1082 01:17:01,791 --> 01:17:03,531 Oh, yeah? Where do you go? 1083 01:17:03,531 --> 01:17:05,838 Lots of different places, 1084 01:17:05,838 --> 01:17:08,624 but mostly the planet that I'm from, Thomapolous. 1085 01:17:08,624 --> 01:17:10,800 Right. Come on, Thomapolous. 1086 01:17:13,193 --> 01:17:15,848 I think-- I think it's an exchange program. 1087 01:17:15,848 --> 01:17:17,371 You see, I was sent here, 1088 01:17:17,371 --> 01:17:19,678 and someone from here was sent there. 1089 01:17:19,678 --> 01:17:22,159 One day we'll be switched back again. 1090 01:17:22,159 --> 01:17:24,944 If it weren't for this secret journal I found, 1091 01:17:24,944 --> 01:17:26,642 I would have never known anything about it. 1092 01:17:28,644 --> 01:17:31,081 Are you putting us on? No. 1093 01:17:31,081 --> 01:17:33,387 Let me look inside that thing, Tod Lubitch. 1094 01:17:34,954 --> 01:17:37,043 Look at that straight face. 1095 01:17:38,654 --> 01:17:42,440 Hey, no! I think you are from another planet. 1096 01:17:44,790 --> 01:17:47,053 It's time to go. 1097 01:17:48,446 --> 01:17:50,013 We got to go back. 1098 01:17:50,013 --> 01:17:52,145 Hey, Tom, 1099 01:17:52,145 --> 01:17:53,973 I bet you didn't know that people on Thomapolous 1100 01:17:53,973 --> 01:17:56,236 were stronger than people on Earth. 1101 01:17:56,236 --> 01:17:57,673 No kidding? 1102 01:17:57,673 --> 01:17:58,935 Stronger in what way? 1103 01:17:58,935 --> 01:18:00,719 Just stronger. 1104 01:18:00,850 --> 01:18:03,722 Like for instance, I bet I can beat you at doing push-ups. 1105 01:18:03,722 --> 01:18:06,899 You talking about real money or space money? 1106 01:18:06,899 --> 01:18:09,119 I'm talking $10. 1107 01:18:09,119 --> 01:18:10,686 Ten dollars. 1108 01:18:10,686 --> 01:18:12,775 Ooh! Wow, 10 bucks. 1109 01:18:12,775 --> 01:18:14,646 Whoo! 1110 01:18:14,646 --> 01:18:15,865 Sounds okay to me. 1111 01:18:17,257 --> 01:18:18,824 Let's make it the kind 1112 01:18:18,824 --> 01:18:20,304 you have to clap in the middle, all right? 1113 01:18:20,304 --> 01:18:21,566 All right. 1114 01:18:21,566 --> 01:18:22,959 Hey! Come on! 1115 01:18:24,961 --> 01:18:27,572 Hey, Tod, uh, do you think you should do this? 1116 01:18:27,572 --> 01:18:29,356 I mean, what about your air? 1117 01:18:29,356 --> 01:18:32,533 One, two, three, 1118 01:18:32,533 --> 01:18:37,016 four, five, six, seven, eight, nine, 1119 01:18:37,016 --> 01:18:40,672 10, 11, 12, 13, 14, 1120 01:18:40,672 --> 01:18:44,154 15, 16, 17, 18. 1121 01:18:48,549 --> 01:18:49,899 Yay, Tod! 1122 01:18:49,899 --> 01:18:52,162 See that? 1123 01:18:59,343 --> 01:19:01,345 Hey, Tod! 1124 01:19:01,345 --> 01:19:02,955 Tod, what's the matter? 1125 01:19:02,955 --> 01:19:04,304 Are you all right? 1126 01:19:04,304 --> 01:19:05,566 No air. Get me to the bubble. 1127 01:19:05,566 --> 01:19:07,177 Quick! 1128 01:19:33,377 --> 01:19:34,857 He'll be okay. 1129 01:19:34,857 --> 01:19:36,075 I know he's gonna be all right. 1130 01:19:43,430 --> 01:19:45,519 Tod? 1131 01:19:45,519 --> 01:19:47,434 Tod, are you all right? 1132 01:19:47,434 --> 01:19:48,784 He's getting air. 1133 01:19:50,394 --> 01:19:52,135 Please don't tell my father. 1134 01:19:52,135 --> 01:19:54,093 Oh, no, we won't tell anybody. 1135 01:20:01,492 --> 01:20:03,102 Hey, where's my 10 bucks? 1136 01:20:04,843 --> 01:20:06,627 I think he's all right. 1137 01:20:43,577 --> 01:20:45,579 Tod... 1138 01:20:47,712 --> 01:20:49,322 I got to talk to you. 1139 01:20:49,322 --> 01:20:50,758 I know, you're mad at me, aren't you? 1140 01:20:50,758 --> 01:20:53,370 Yes, I'm mad at you. 1141 01:20:53,370 --> 01:20:55,198 For embarrassing you in front of your friends? 1142 01:20:55,198 --> 01:20:57,853 No, for nearly killing yourself trying to show off for me. 1143 01:20:57,853 --> 01:21:00,290 But, Gina, I was just-- 1144 01:21:00,290 --> 01:21:02,074 Tod, what if you had died out there? 1145 01:21:02,074 --> 01:21:04,642 How could I ever live with that? 1146 01:21:07,514 --> 01:21:10,648 I'm sorry, Gina. No, you're not. 1147 01:21:10,648 --> 01:21:12,911 You don't care. You don't care what happens to you, Tod. 1148 01:21:12,911 --> 01:21:14,652 Sometimes I think you want to die. 1149 01:21:16,959 --> 01:21:19,004 Gina, I was just doing it so you would see. 1150 01:21:19,004 --> 01:21:21,572 See what? That you're just as dumb as all the rest of them? 1151 01:21:21,572 --> 01:21:23,574 Flexing your muscles? 1152 01:21:23,574 --> 01:21:25,837 No, that you'd see that I'm not a cripple, 1153 01:21:25,837 --> 01:21:27,926 and that there's nothing wrong with me 1154 01:21:27,926 --> 01:21:31,625 except I can't get out of here until they tell me it's okay. 1155 01:21:31,625 --> 01:21:33,976 Oh, Gina, I'm so sick of it. 1156 01:21:33,976 --> 01:21:36,630 I'm so sick of feeling like a hospital case, 1157 01:21:36,630 --> 01:21:39,590 like some weirdo kid who can't even breathe normal air 1158 01:21:39,590 --> 01:21:42,375 because he might get sick and die. 1159 01:21:42,375 --> 01:21:45,465 I just want to be like a man, 1160 01:21:45,465 --> 01:21:49,165 someone you can care about and not feel sorry for. 1161 01:21:55,736 --> 01:21:58,652 Tod... 1162 01:21:58,652 --> 01:22:01,699 Tod, I don't know what you're doing to me. 1163 01:22:03,527 --> 01:22:06,182 And I don't know if I like it at all. 1164 01:22:09,359 --> 01:22:11,709 I don't know anything anymore. 1165 01:22:14,364 --> 01:22:17,323 Look, we were just supposed to be friends. 1166 01:22:17,323 --> 01:22:20,587 I mean, that's all that was supposed to happen, right? 1167 01:22:20,587 --> 01:22:23,286 I mean, can't we just-- Just leave it like that? 1168 01:23:01,324 --> 01:23:02,978 You obviously spend 1169 01:23:02,978 --> 01:23:05,328 a great deal of time with her... 1170 01:23:05,328 --> 01:23:08,026 I just wanted to know why. 1171 01:23:08,026 --> 01:23:10,028 Nola, why are you doing this to yourself? 1172 01:23:10,028 --> 01:23:11,551 Hello? Yes. 1173 01:23:11,551 --> 01:23:14,337 Gina, it's for you, sweetheart. 1174 01:23:14,337 --> 01:23:16,382 Sorry, I should've told you. 1175 01:23:16,382 --> 01:23:18,558 You want to watch the sports news on Channel 3? 1176 01:23:18,558 --> 01:23:20,038 You can be pretty persuasive...No? 1177 01:23:20,038 --> 01:23:21,518 ...when you want to find something out. 1178 01:23:21,518 --> 01:23:22,780 Hello? 1179 01:23:22,780 --> 01:23:24,390 Gina? 1180 01:23:24,390 --> 01:23:25,783 Hi. 1181 01:23:27,263 --> 01:23:29,569 Um, you want to go to the beach tomorrow? 1182 01:23:36,011 --> 01:23:37,751 Okay. 1183 01:23:41,407 --> 01:23:43,235 All right. 1184 01:23:45,933 --> 01:23:48,588 Oh, Tod, here. 1185 01:23:49,894 --> 01:23:51,852 Yeah! 1186 01:23:51,852 --> 01:23:53,637 Oh, this is great. 1187 01:23:53,637 --> 01:23:55,726 It's going up so high, wow. 1188 01:23:55,726 --> 01:23:58,642 Oh, honey, look at him. 1189 01:23:58,642 --> 01:24:00,078 Just look at him. 1190 01:24:06,345 --> 01:24:11,089 Tod, you got five minutes left on your tank! 1191 01:24:34,199 --> 01:24:36,810 This was fun today. 1192 01:24:36,810 --> 01:24:38,595 Why couldn't you have had a space suit 1193 01:24:38,595 --> 01:24:40,466 when you were a little kid? 1194 01:24:40,466 --> 01:24:44,470 Oh, when I was little, I never even dreamed about going out. 1195 01:24:44,470 --> 01:24:47,169 Only about people and things coming in. 1196 01:24:48,605 --> 01:24:50,650 You were always riding your horse in. 1197 01:24:50,650 --> 01:24:53,740 Yeah, and then I'd get on 1198 01:24:53,740 --> 01:24:56,656 and we'd ride and ride and ride. 1199 01:24:56,656 --> 01:24:57,918 Inside your bubble? 1200 01:24:57,918 --> 01:25:01,357 Yeah, always inside. 1201 01:25:04,011 --> 01:25:07,102 All my life I've wondered what it's like to be you. 1202 01:25:11,845 --> 01:25:13,804 And all my life I always wondered 1203 01:25:13,804 --> 01:25:15,022 what it was like to be you. 1204 01:25:19,288 --> 01:25:21,116 I've always loved you, you know. 1205 01:25:28,384 --> 01:25:30,734 I know. 1206 01:26:49,595 --> 01:26:52,294 Anthony Jerome. 1207 01:26:54,557 --> 01:26:56,776 Dennis Johnson, Jr. 1208 01:26:58,778 --> 01:27:00,519 Peter Justice. 1209 01:27:10,442 --> 01:27:12,488 Chad Stenson. 1210 01:27:18,320 --> 01:27:19,582 Tod Lubitch. 1211 01:27:25,936 --> 01:27:27,416 Tod Lubitch? 1212 01:27:45,912 --> 01:27:47,871 Congratulations. 1213 01:28:01,667 --> 01:28:03,103 Hey, Tod! 1214 01:28:03,103 --> 01:28:04,801 Hey, Tod! 1215 01:28:04,801 --> 01:28:07,630 Whoo! Tod! 1216 01:28:07,630 --> 01:28:09,762 You can see it went down by half a foot. 1217 01:28:09,762 --> 01:28:11,198 Tod? 1218 01:28:11,198 --> 01:28:14,071 Hey, Tod. 1219 01:28:14,071 --> 01:28:16,029 Look, it just came in the mail. 1220 01:28:16,029 --> 01:28:17,683 I wanted you to be the first to know. 1221 01:28:17,683 --> 01:28:19,511 My acceptance at Pratt Institute. 1222 01:28:19,511 --> 01:28:22,949 I start art school in September, Tod, in New York City, 1223 01:28:22,949 --> 01:28:25,430 and it never would have happened if you hadn't helped me. 1224 01:28:26,823 --> 01:28:28,085 That's great, Gina. 1225 01:28:28,085 --> 01:28:29,608 It really is. 1226 01:28:35,745 --> 01:28:38,182 Hey, Tod, 1227 01:28:38,182 --> 01:28:40,184 I won't be leaving for a while. 1228 01:29:07,516 --> 01:29:08,995 Hello, Tod. 1229 01:29:08,995 --> 01:29:10,562 What do you want to see me about? 1230 01:29:11,998 --> 01:29:13,957 I want to know when I can leave, Ernie. 1231 01:29:16,525 --> 01:29:20,833 Well, within the past week I've been in telephone communication 1232 01:29:20,833 --> 01:29:23,314 with a team of physicians in the Soviet Union. 1233 01:29:23,314 --> 01:29:25,664 How soon can I leave on my own immunities? 1234 01:29:25,664 --> 01:29:28,101 You know I can't answer that. 1235 01:29:28,101 --> 01:29:30,234 What would happen if I left now? 1236 01:29:30,234 --> 01:29:33,411 You're not actually considering-- 1237 01:29:33,411 --> 01:29:36,371 Would I catch something and die right away? 1238 01:29:36,371 --> 01:29:39,069 I really don't know. 1239 01:29:39,069 --> 01:29:40,331 You mean I might live? 1240 01:29:40,331 --> 01:29:42,681 Yes, it's conceivable. 1241 01:29:42,681 --> 01:29:44,944 Your body has been building up some immunities. 1242 01:29:44,944 --> 01:29:47,469 But it's also conceivable 1243 01:29:47,469 --> 01:29:51,777 that just a bad cold or a case of flu might kill you. 1244 01:29:53,344 --> 01:29:56,434 I'm sorry, but we just don't know. 1245 01:29:58,044 --> 01:29:59,959 Thank you for coming, Ernie. 1246 01:30:09,969 --> 01:30:16,019 Tod, if somewhere in that brain of yours 1247 01:30:16,019 --> 01:30:18,630 you're actually thinking of... 1248 01:30:18,630 --> 01:30:21,720 I was just asking, Ernie. That's all. 1249 01:34:55,820 --> 01:34:57,126 Tod! 1250 01:34:57,126 --> 01:34:58,518 Hey, Gina. 1251 01:35:06,918 --> 01:35:11,009 Oh, so much softer then I ever imagined. 1252 01:35:33,249 --> 01:35:35,730 Gina, take me for a ride. 1253 01:35:37,383 --> 01:35:38,602 It'd be all right. 1254 01:35:41,474 --> 01:35:42,737 Okay. 1255 01:36:08,414 --> 01:36:09,894 Where are we going? 1256 01:36:09,894 --> 01:36:11,200 To Thomapolous! 87774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.