Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,794 --> 00:00:28,027
EL GRAN ROBO
2
00:01:44,768 --> 00:01:45,757
�Vu�lvete!
3
00:01:46,488 --> 00:01:48,286
Te equivocas de pista.
4
00:01:49,129 --> 00:01:51,882
- Y de hombre.
- Deja eso para Washington.
5
00:01:52,169 --> 00:01:54,047
Volvemos hoy y
nos lo llevamos.
6
00:01:54,250 --> 00:01:56,127
Imposible. No lo tengo.
7
00:01:56,410 --> 00:01:57,729
�D�nde est�, Halliday?
8
00:01:58,250 --> 00:02:00,560
Te repito que te
equivocas de pista.
9
00:02:01,051 --> 00:02:03,645
Aparta esa pistola,
y te dir�...
10
00:02:03,851 --> 00:02:07,049
�C�llate! No tienes nada
que decir. Coge la bolsa.
11
00:02:22,775 --> 00:02:25,164
- Deja eso.
- S�lo voy a tomar un trago.
12
00:02:25,375 --> 00:02:26,889
- �Te importa?
- No hay tiempo.
13
00:02:51,740 --> 00:02:53,617
CAPITAN V. BLAKE
14
00:03:03,502 --> 00:03:04,537
�Todo bien?
15
00:03:34,547 --> 00:03:35,742
Vamos, ap�rtese.
16
00:03:36,188 --> 00:03:37,507
Qu�tese de en medio.
17
00:03:38,908 --> 00:03:41,217
L�rguese. Venga, largo.
18
00:03:41,749 --> 00:03:44,741
La gente como Vd. les
convierte en antip�ticos.
19
00:03:44,949 --> 00:03:46,860
No le habr�n entendido.
20
00:03:47,110 --> 00:03:50,068
- Les habl� en espa�ol.
- �Eso era espa�ol?
21
00:03:50,830 --> 00:03:52,502
- 200 pesos.
- No quiero.
22
00:03:52,791 --> 00:03:54,190
- 100 pesos.
- No.
23
00:03:54,431 --> 00:03:55,830
- 30 pesos.
- �Vamos!
24
00:03:56,111 --> 00:03:57,066
20 pesos.
25
00:03:57,391 --> 00:03:59,030
Gracias, se�or.
26
00:04:03,512 --> 00:04:06,266
- �Eso significa lo que creo?
- Exacto.
27
00:04:09,433 --> 00:04:12,232
Vd. sabe mucho de
etiquetas, qu�deselo.
28
00:04:56,962 --> 00:04:58,554
Puede qued�rselo.
29
00:05:17,045 --> 00:05:19,082
- �Qui�n es?
- Joan.
30
00:05:19,406 --> 00:05:21,078
Venga, Jim. Abre la puerta.
31
00:05:25,647 --> 00:05:28,605
�Joan, querida!
�De d�nde sales?
32
00:05:31,848 --> 00:05:34,078
No te molestes en cerrar.
Me voy.
33
00:05:35,048 --> 00:05:36,880
Venga,
no empecemos a pelear.
34
00:05:38,289 --> 00:05:40,564
Ahora devu�lveme
mis 2.000 d�lares.
35
00:05:40,889 --> 00:05:42,846
�C�mo saludas a
tu prometido!
36
00:05:43,090 --> 00:05:44,728
�Qu� esperabas? �Besos?
37
00:05:45,010 --> 00:05:46,682
No lo entiendo. Cre�...
38
00:05:47,050 --> 00:05:50,043
Que era de las que se
quedan en casa llorando.
39
00:05:50,451 --> 00:05:52,601
No lo entiendo.
�Llorando por qu�?
40
00:05:52,891 --> 00:05:55,008
Por los 2.000 $
que te prest�.
41
00:05:55,292 --> 00:05:57,044
S�lo te importan
los d�lares.
42
00:05:57,332 --> 00:06:00,325
Menos mal que me he
enterado antes de casarnos.
43
00:06:02,133 --> 00:06:04,408
La mujer debe
confiar en el hombre.
44
00:06:04,654 --> 00:06:06,645
�T� hablas de confianza?
45
00:06:06,974 --> 00:06:08,566
No sabes lo que significa.
46
00:06:08,894 --> 00:06:10,487
- �Ah, no?
- �C�llate!
47
00:06:11,135 --> 00:06:13,603
La �ltima vez, me
cost� mis ahorros.
48
00:06:13,855 --> 00:06:16,086
- Otra vez los d�lares.
- No los veo.
49
00:06:16,656 --> 00:06:20,046
Venga, d�melo. Estaba
ahorr�ndolo para mi ajuar.
50
00:06:20,336 --> 00:06:23,249
Todo porque me fui
sin decirte una palabra.
51
00:06:23,457 --> 00:06:25,015
Y seguiste sin decir nada.
52
00:06:25,297 --> 00:06:26,889
Hab�a una buena
raz�n, cr�eme.
53
00:06:27,137 --> 00:06:28,856
- Una buena raz�n.
- Claro.
54
00:06:29,098 --> 00:06:31,896
Quer�as sorprenderme
no regresando.
55
00:06:32,898 --> 00:06:35,049
Pero si pensaba
volver ma�ana.
56
00:06:35,979 --> 00:06:37,014
�Venga!
57
00:06:37,339 --> 00:06:39,456
S�lo quer�a
ofrecerte una fortuna.
58
00:06:39,700 --> 00:06:41,850
S�lo quiero lo
que me debes.
59
00:06:42,100 --> 00:06:44,695
Te lo devolver�
todo con intereses.
60
00:06:45,021 --> 00:06:46,534
Cuando acabe mi trabajo.
61
00:06:46,941 --> 00:06:48,260
Entonces, esperar�.
62
00:06:48,461 --> 00:06:51,693
No tardar�. Tengo que
entregarle algo a un hombre.
63
00:06:52,022 --> 00:06:53,535
Bien. �D�nde lo
entregaremos?
64
00:06:54,182 --> 00:06:56,902
- �Entregaremos?
- �Te importa que te acompa�e?
65
00:06:57,103 --> 00:07:00,573
Claro que no. S�lo voy a
alquilar un coche. Nos iremos
66
00:07:00,903 --> 00:07:04,101
en una hora. Ve a refrescarte.
Volver� enseguida.
67
00:07:09,425 --> 00:07:10,824
�Hay que entregar esto?
68
00:07:12,145 --> 00:07:13,021
Eh... S�.
69
00:07:13,346 --> 00:07:16,622
- �Es muy largo el viaje?
- Unos 200 Kms.
70
00:07:18,746 --> 00:07:20,385
Vamos a un sitio llamado
71
00:07:20,667 --> 00:07:21,702
Libres.
72
00:07:22,467 --> 00:07:23,616
�No a Tehuacan?
73
00:07:25,748 --> 00:07:28,342
No. Eso era otro viaje.
74
00:07:30,629 --> 00:07:32,824
Espera.
S�lo tengo ese mapa.
75
00:07:33,269 --> 00:07:34,588
Lo guardar� bien.
76
00:07:36,710 --> 00:07:38,940
Espero que sea
sumergible, Sr. Fiske.
77
00:07:39,190 --> 00:07:42,547
Porque voy a ducharme,
y esto se duchar� conmigo.
78
00:08:33,199 --> 00:08:34,519
Bien, Fiske, sal.
79
00:08:36,000 --> 00:08:36,830
�Qu�?
80
00:08:42,001 --> 00:08:43,150
Salga, hermanita.
81
00:08:44,201 --> 00:08:45,351
�Qui�n es?
82
00:08:45,922 --> 00:08:48,482
Capit�n Vincent Blake.
Ej�rcito de los EEUU.
83
00:08:48,722 --> 00:08:51,317
- Abra la puerta.
- �No!
84
00:08:52,083 --> 00:08:53,596
Bien, entonces, entrar�.
85
00:08:53,803 --> 00:08:55,680
No. Espere un momento.
86
00:09:13,727 --> 00:09:15,797
- �Qu� hace aqu�?
- L�rguese.
87
00:09:16,287 --> 00:09:19,963
Quiz� a sus soldados les guste
ducharse en grupo. A m� no.
88
00:09:20,288 --> 00:09:21,403
�D�nde est� Fiske?
89
00:09:21,768 --> 00:09:23,599
Paseando al loro.
90
00:09:25,369 --> 00:09:28,406
- Vd. no ser� su mujer, �no?
- No.
91
00:09:30,530 --> 00:09:33,761
No me gusta ese "�aj�!"
No soy su mujer.
92
00:09:34,450 --> 00:09:36,681
Si lo fuera,
no dir�a "�aj�!"
93
00:09:46,932 --> 00:09:48,207
�Qu� busca?
94
00:09:49,933 --> 00:09:51,924
Unos cientos de
miles de d�lares.
95
00:09:52,173 --> 00:09:53,493
Aqu� no hay nada.
96
00:09:56,214 --> 00:09:59,173
- �D�nde est�n?
- No s� de qu� me habla.
97
00:09:59,615 --> 00:10:00,843
Cuando vuelva el
Sr. Fiske...
98
00:10:01,175 --> 00:10:04,053
�Sabe algo? No creo que
el Sr. Fiske regrese.
99
00:10:04,415 --> 00:10:06,372
- Mire, capit�n como se llame.
- Blake.
100
00:10:06,576 --> 00:10:08,532
Encontrar� a
Jim en el bar.
101
00:10:08,776 --> 00:10:11,245
S�, invitando al
loro a una copa.
102
00:10:32,660 --> 00:10:34,970
Parece que estaba
cuidando la bolsa.
103
00:10:36,101 --> 00:10:37,580
Cre�a que
estaba aqu�, �no?
104
00:10:38,101 --> 00:10:41,811
�Ya se ve�a con dos abrigos
de piel y un descapotable?
105
00:10:44,902 --> 00:10:47,781
�Siempre es tan caballero
con las mujeres?
106
00:10:49,983 --> 00:10:51,702
Hablaremos de eso
m�s tarde.
107
00:11:13,027 --> 00:11:14,427
�Chico! �Chico!
108
00:11:16,668 --> 00:11:19,342
�Por qu� le chilla?
Casi se le cae.
109
00:11:19,549 --> 00:11:20,425
Lo siento.
110
00:11:20,629 --> 00:11:24,258
Eso no servir�a para unir
las piezas. Tiene 400 a�os.
111
00:11:24,549 --> 00:11:26,620
S�lo quer�a
alquilar un coche.
112
00:11:26,910 --> 00:11:29,708
- Preg�ntele.
- �D�nde alquilo un coche?
113
00:11:29,950 --> 00:11:32,590
S�lo puedo recomendarle
Baguez y Cia.
114
00:11:32,831 --> 00:11:35,220
Baje una manzana y luego,
a la derecha.
115
00:11:50,474 --> 00:11:52,112
Se�or, es su turno.
116
00:12:08,117 --> 00:12:10,233
El dep�sito es
de 500 pesos.
117
00:12:10,437 --> 00:12:12,235
�Y la autopista
para Tehuacan?
118
00:12:12,438 --> 00:12:15,430
Baje 6 manzanas,
y luego gire a la derecha.
119
00:12:15,798 --> 00:12:17,994
- �Revis� la rueda de repuesto?
- Gracias.
120
00:12:25,400 --> 00:12:27,630
- Ahora iba a buscarte.
- Seguro.
121
00:12:27,840 --> 00:12:30,309
Necesitas ropa.
�A qui�n m�s le robaste?
122
00:12:31,161 --> 00:12:33,231
- �De qu� hablas?
- Deja de mentir.
123
00:12:33,441 --> 00:12:36,639
Un militar americano vino
y registr� tu cuarto.
124
00:12:36,922 --> 00:12:38,992
Abrimos el malet�n.
125
00:12:39,763 --> 00:12:41,116
�Est� el dinero ah�?
126
00:12:41,403 --> 00:12:44,236
- �Qui�n habl� de dinero?
- El capit�n Blake.
127
00:12:44,563 --> 00:12:45,679
�Blake?
128
00:12:46,964 --> 00:12:48,192
�C�mo era?
129
00:12:52,085 --> 00:12:53,564
�Es Duke Halliday!
130
00:13:06,847 --> 00:13:08,759
No hable tan r�pido.
131
00:13:11,208 --> 00:13:12,277
�Problemas, Sr. Halliday?
132
00:13:12,808 --> 00:13:15,403
Ay�deme,
no entiendo a este tipo.
133
00:13:15,649 --> 00:13:17,480
- Se llama Halliday, �eh?
- No.
134
00:13:17,809 --> 00:13:20,404
Ya sabe c�mo es.
Qu�temelo de encima.
135
00:13:20,610 --> 00:13:22,885
Qu�teselo Vd.
Habla espa�ol.
136
00:13:26,931 --> 00:13:28,000
�Qu� le ha dicho?
137
00:13:28,251 --> 00:13:30,003
Que no le conozco de nada.
138
00:13:34,052 --> 00:13:34,768
�Espere!
139
00:13:39,053 --> 00:13:41,772
Ya la ha liado.
�Por qu� me mete en esto?
140
00:13:41,973 --> 00:13:44,169
No s� ni yo en
qu� estoy metido.
141
00:13:44,534 --> 00:13:47,844
El despacho del inspector.
Tendr� que explicarse.
142
00:13:48,295 --> 00:13:50,092
�Ah, s�? En ese caso,
143
00:13:50,335 --> 00:13:52,724
cierre la boca,
o encerrar�n a Fiske.
144
00:13:53,015 --> 00:13:55,246
Vd. tambi�n,
o le encerrar�n a Vd.
145
00:14:18,900 --> 00:14:20,253
Yo hablo ingl�s.
146
00:14:20,660 --> 00:14:21,979
- No lo sab�a.
- S�.
147
00:14:22,180 --> 00:14:26,220
Me ense�a �l. Es "aluno" de
la Universidad de California.
148
00:14:26,501 --> 00:14:27,570
Alumno.
149
00:14:28,101 --> 00:14:30,252
- Bien, capit�n...
- Inspector General.
150
00:14:31,062 --> 00:14:32,814
Lo siento,
inspector general.
151
00:14:33,062 --> 00:14:35,861
Pero tengo mucha prisa.
Si quiere escucharme...
152
00:14:36,183 --> 00:14:38,253
Por supuesto.
Su visado de turista.
153
00:14:43,184 --> 00:14:44,219
Dese prisa.
154
00:14:46,745 --> 00:14:47,973
Muchas gracias.
155
00:14:49,305 --> 00:14:50,863
Joan Graham.
156
00:14:51,306 --> 00:14:52,978
Edad, 24 a�os.
157
00:14:53,906 --> 00:14:56,944
Miami, Florida.
Secretaria del vicepresidente
158
00:14:57,227 --> 00:14:59,536
de Importaci�n
m�jico-americana.
159
00:14:59,787 --> 00:15:01,584
Esto explica su espa�ol.
160
00:15:01,827 --> 00:15:02,578
Inspector...
161
00:15:02,988 --> 00:15:06,981
Lo siento, son los tr�mites.
Su visado de turista.
162
00:15:13,029 --> 00:15:14,065
Gracias.
163
00:15:15,390 --> 00:15:17,301
Capit�n Vincent Blackie.
164
00:15:17,630 --> 00:15:18,699
Blake.
165
00:15:18,950 --> 00:15:20,748
- Blackie.
- Blake.
166
00:15:21,071 --> 00:15:24,108
Blake. Ej�rcito de los EEUU.
167
00:15:28,832 --> 00:15:32,303
El agente Morales me
habl� de un alter...
168
00:15:33,673 --> 00:15:35,709
Altercado. Pelea.
169
00:15:35,993 --> 00:15:38,747
Ah, s�. �Le importa
explic�rmelo, capit�n?
170
00:15:38,994 --> 00:15:42,430
Intentaba detener a un hombre.
Le busca el ej�rcito.
171
00:15:43,115 --> 00:15:44,673
�C�mo se llama ese hombre?
172
00:15:46,595 --> 00:15:48,187
James Fisher.
173
00:15:49,156 --> 00:15:50,032
Fisher...
174
00:15:51,436 --> 00:15:53,552
�Se ha formalizado
la extradici�n?
175
00:15:53,836 --> 00:15:55,270
Bueno, se ha pedido.
176
00:15:56,437 --> 00:15:58,268
Una pena que no
me hayan avisado.
177
00:15:58,837 --> 00:16:01,591
Iba a hacerlo,
pero me tropec� con �l.
178
00:16:01,798 --> 00:16:04,551
Actu� con la prisa del
momento. Estaba all�.
179
00:16:05,158 --> 00:16:08,390
Y Vd. tambi�n, y Morales.
Y ahora estamos aqu�.
180
00:16:09,559 --> 00:16:13,155
La pr�xima vez quiz�
no sea tan impulsivo, �no?
181
00:16:13,680 --> 00:16:16,035
- No, se�or.
- Entonces, puede irse.
182
00:16:16,320 --> 00:16:18,471
Si la Srta. No tiene
nada que decir.
183
00:16:18,761 --> 00:16:19,910
No... Nada.
184
00:16:20,321 --> 00:16:23,234
�Son viejos amigos
Vd. y el capit�n?
185
00:16:25,002 --> 00:16:27,232
Bueno... Tenemos un
inter�s mutuo.
186
00:16:28,282 --> 00:16:29,318
Los p�jaros.
187
00:16:29,523 --> 00:16:30,842
Gracias por su amabilidad.
188
00:16:31,163 --> 00:16:33,757
Siempre nos alegra
ayudar a los militares.
189
00:16:34,043 --> 00:16:36,274
Tal vez nos veamos
pronto, capit�n...
190
00:16:36,524 --> 00:16:38,355
- Blake.
- Ah, s�. Blake.
191
00:16:42,405 --> 00:16:45,317
- Mi ingl�s va mejorando, �no?
- S�, inspector.
192
00:16:48,606 --> 00:16:51,599
Te contar� una
historia en ingl�s.
193
00:16:53,567 --> 00:16:54,966
Hab�a una vez
194
00:16:55,207 --> 00:16:58,917
un gato que ten�a a
un rat�n entre sus garras.
195
00:16:59,368 --> 00:17:02,041
Pero dej� que el rat�n
se fuera, as� luego
196
00:17:02,288 --> 00:17:05,599
podr�a seguir al rat�n y
a otro grupo de "ratos"...
197
00:17:05,889 --> 00:17:06,878
Ratones.
198
00:17:08,449 --> 00:17:10,202
Es un gato listo,
inspector.
199
00:17:11,570 --> 00:17:13,049
El rat�n tambi�n.
200
00:17:20,212 --> 00:17:22,009
V�yase. Deje de apalearme.
201
00:17:22,252 --> 00:17:23,970
No la apaleo, la llevo.
202
00:17:24,252 --> 00:17:25,651
Da igual. No me gusta.
203
00:17:25,933 --> 00:17:29,164
O aprende, o me dice
d�nde est� su amigo.
204
00:17:29,413 --> 00:17:32,167
- No lo s�.
- No le creo. Debe saber algo.
205
00:17:32,374 --> 00:17:35,366
S�, que tiene los peores
modales que he visto.
206
00:17:39,935 --> 00:17:41,004
�Por aqu�!
207
00:18:23,663 --> 00:18:27,019
- No hablo mucho espa�ol.
- Yo hablo ingl�s.
208
00:18:27,943 --> 00:18:28,933
�Qu� alivio!
209
00:18:29,704 --> 00:18:31,934
Soy el capit�n
Blake de los EEUU.
210
00:18:32,264 --> 00:18:33,743
Necesito su ayuda.
211
00:18:34,304 --> 00:18:36,102
�C�mo puedo ayudarle?
212
00:18:36,345 --> 00:18:38,461
Busco a un hombre,
Duke Halliday.
213
00:18:38,945 --> 00:18:41,460
Lleg� hace dos
horas a Santa Mar�a.
214
00:18:41,786 --> 00:18:43,299
Tal vez utilice un alias.
215
00:18:43,586 --> 00:18:46,260
Perdone, pero,
�puedo ver sus credenciales?
216
00:18:47,867 --> 00:18:49,266
Bueno, por desgracia,
217
00:18:49,907 --> 00:18:52,661
tuve un encuentro con
Halliday a bordo.
218
00:18:52,948 --> 00:18:55,337
Me la peg�, y me las rob�.
219
00:18:55,588 --> 00:18:56,338
Entiendo.
220
00:18:56,548 --> 00:18:58,744
Pero si llama al
Cuartel General,
221
00:18:58,989 --> 00:19:01,378
y pide una descripci�n
del capit�n Blake,
222
00:19:01,669 --> 00:19:03,262
ver� que hay una cicatriz
223
00:19:03,550 --> 00:19:04,619
en mi ficha.
224
00:19:04,910 --> 00:19:06,309
No ser� necesario.
225
00:19:07,030 --> 00:19:08,065
Gracias, se�or.
226
00:19:08,590 --> 00:19:11,105
Tambi�n me rob� la
orden de extradici�n.
227
00:19:11,391 --> 00:19:13,825
He pedido duplicados,
�puedo proceder
228
00:19:14,231 --> 00:19:17,110
- antes de que lleguen?
- Tiene mi permiso.
229
00:19:17,592 --> 00:19:21,188
Si le encuentro se lo dir�
para que pueda arrestarle.
230
00:19:21,513 --> 00:19:23,822
- Buena suerte, capit�n.
- Buenos d�as.
231
00:19:28,194 --> 00:19:30,788
�Qu� quiere decir
"me la peg�"?
232
00:19:31,755 --> 00:19:33,268
Que le enga��.
233
00:19:34,435 --> 00:19:36,551
Extra�o idioma,
pero brillante.
234
00:19:37,035 --> 00:19:40,665
Llama al c�nsul americano y
pide un informe de Blake.
235
00:19:41,116 --> 00:19:43,472
�El gato saca la otra garra
236
00:19:44,237 --> 00:19:45,909
para jugar con otro rat�n?
237
00:19:46,597 --> 00:19:47,507
Oiga...
238
00:20:56,329 --> 00:20:58,764
- �Seguimos al rat�n?
- S�.
239
00:20:59,650 --> 00:21:03,326
Mejor no. Vamos r�pido
al aeropuerto, teniente.
240
00:21:03,571 --> 00:21:04,720
S�, inspector.
241
00:21:37,496 --> 00:21:40,330
- �Qu� hace?
- Pens� que se sentir�a sola.
242
00:21:40,657 --> 00:21:41,772
Me ha pisado.
243
00:21:41,977 --> 00:21:43,775
Odio que conduzca
una mujer.
244
00:21:43,978 --> 00:21:46,446
Yo alquil� el coche,
y respondo por �l.
245
00:21:46,698 --> 00:21:48,131
�Qu� le parece! �Un mapa!
246
00:21:50,179 --> 00:21:52,454
Con la ruta marcada
y bien clara.
247
00:21:52,659 --> 00:21:56,050
Como soy moderadamente listo,
puedo sacar una conclusi�n.
248
00:21:56,300 --> 00:21:58,609
Seguimos la l�nea y
encontramos a Fiske.
249
00:22:00,501 --> 00:22:03,811
Muy joven para leer mapas.
A la derecha, no recto.
250
00:22:04,101 --> 00:22:07,890
Si debe pasar por Providencia,
que es lo que dice el mapa.
251
00:23:31,636 --> 00:23:35,346
No es mi costumbre meterme
en las cosas de las mujeres,
252
00:23:35,597 --> 00:23:37,553
pero, �qu� es
Fiske para Vd.?
253
00:23:37,797 --> 00:23:39,868
No cambie sus
costumbres por m�.
254
00:23:40,238 --> 00:23:43,150
No lo har�a si no tuvi�ramos
tanto en com�n, Fiske.
255
00:23:43,799 --> 00:23:46,188
A ambos nos interesa.
256
00:23:46,799 --> 00:23:48,551
No es un tipo feo.
257
00:23:48,839 --> 00:23:50,398
�Le interesa por eso?
258
00:23:51,720 --> 00:23:53,438
Deje de llamarme Chiquita.
259
00:23:53,720 --> 00:23:56,030
A una desconocida
no se la llama as�.
260
00:23:56,361 --> 00:23:58,158
Donde yo aprend�
espa�ol, s�.
261
00:24:00,321 --> 00:24:01,960
�Venga, r�pido!
262
00:24:20,925 --> 00:24:21,914
�Deme esa maleta!
263
00:24:44,329 --> 00:24:45,557
�Qui�n tiene
264
00:24:45,809 --> 00:24:46,640
la bolsa ahora?
265
00:24:49,170 --> 00:24:50,888
Caballeros,
lo siento mucho.
266
00:24:57,771 --> 00:24:58,966
�V�monos!
267
00:25:13,774 --> 00:25:15,811
Le dir� algo:
Jim no es tonto.
268
00:25:16,175 --> 00:25:19,087
- �Le elogia o me ridiculiza?
- Ambas cosas.
269
00:25:20,175 --> 00:25:22,087
�Qu� cree que hizo
con el dinero?
270
00:25:22,336 --> 00:25:24,566
Masticarlo y trag�rselo.
271
00:25:24,856 --> 00:25:26,050
�Qu� le pasa?
272
00:25:26,536 --> 00:25:28,687
Me sangra la nariz.
Me di un golpe.
273
00:25:28,977 --> 00:25:30,092
No se preocupe.
274
00:25:31,377 --> 00:25:32,572
Venga. D�jeme.
275
00:25:34,418 --> 00:25:35,771
�Y qui�n se preocupa?
276
00:25:36,378 --> 00:25:39,655
Yo. Si me preocupo, quiz�
deje de sangrarme la nariz.
277
00:25:40,379 --> 00:25:42,609
- Preoc�pese por la carretera.
- No puedo.
278
00:25:43,419 --> 00:25:45,934
Entonces,
d�jeme conducir un rato.
279
00:25:47,540 --> 00:25:50,613
Bien, pero recuerde
que estoy d�bil.
280
00:26:26,107 --> 00:26:29,179
Quiero llegar r�pido,
pero entero.
281
00:26:29,427 --> 00:26:32,738
As� que no tome las curvas
como sin orden ni concierto.
282
00:26:33,068 --> 00:26:35,378
�Aprendi� el ingl�s
donde el espa�ol,
283
00:26:35,629 --> 00:26:38,541
capit�n Vincent
Duke Blake Halliday?
284
00:26:39,349 --> 00:26:41,784
En el mismo lugar, no.
En varios similares.
285
00:26:42,150 --> 00:26:44,380
Ya sabe c�mo es el
ej�rcito, Srta. Gram.
286
00:26:44,750 --> 00:26:45,626
Graham.
287
00:26:45,950 --> 00:26:47,703
�Qu� tal? Yo soy Halliday.
288
00:26:48,311 --> 00:26:51,428
- Empezaba a sospecharlo.
- Una chica brillante.
289
00:26:51,711 --> 00:26:54,465
Bastante brillante,
pero un poco confusa.
290
00:26:54,752 --> 00:26:56,470
Cuenta historias
tan distintas.
291
00:26:56,752 --> 00:26:59,426
Voy detr�s de alguien
que me mantendr� libre.
292
00:26:59,633 --> 00:27:01,305
Ir� a la c�rcel si pierdo
293
00:27:01,553 --> 00:27:02,542
a Fiske.
294
00:27:03,033 --> 00:27:04,547
Ya s� qu� pas�.
295
00:27:04,794 --> 00:27:06,989
Van a culparle por
algo que �l hizo.
296
00:27:07,794 --> 00:27:09,546
�Puedo a�adir
unos detallitos?
297
00:27:10,155 --> 00:27:12,066
Si no son muy tristes.
298
00:27:12,395 --> 00:27:14,625
Cuando oigo algo
triste, lloro.
299
00:27:14,915 --> 00:27:17,191
Y cuando lloro
no puedo conducir.
300
00:27:17,676 --> 00:27:20,634
No importa d�nde ha
estado sino ad�nde va.
301
00:27:30,358 --> 00:27:34,034
Soy lo que llaman un oficial de
finanzas. Manejo las n�minas.
302
00:27:34,319 --> 00:27:37,152
Cojo el dinero del banco,
y lo llevo a correos.
303
00:27:37,599 --> 00:27:41,513
Pero la �ltima vez no llegu�
a correos. Fiske me asalt�.
304
00:27:42,400 --> 00:27:46,440
Ten�a una pistola. Me vi
obligado a darle la n�mina.
305
00:27:46,721 --> 00:27:49,110
Se lo cont� al ej�rcito,
por supuesto.
306
00:27:49,441 --> 00:27:51,797
Claro. Se lo dije a
mi superior, Blake.
307
00:27:52,922 --> 00:27:56,233
No me crey�. Pens� que
Fiske estaba conmigo.
308
00:27:56,683 --> 00:27:59,993
As� que sal� detr�s de Fiske,
y Blake detr�s m�o.
309
00:28:00,763 --> 00:28:03,597
Vd. es un tipo grande,
tanto como Fiske.
310
00:28:03,964 --> 00:28:07,116
�Por qu� no le dio un
argumento? �No ten�a un arma?
311
00:28:07,445 --> 00:28:09,675
S�, pero estaba
mirando a la suya.
312
00:28:09,885 --> 00:28:11,637
As� que le di
los 300.000.
313
00:28:12,005 --> 00:28:13,598
�300.000!
314
00:28:13,886 --> 00:28:17,356
- No llore, por favor.
- No lloro, pero 300.000...
315
00:28:17,726 --> 00:28:20,764
Yo le di a Jim 2.000 y
pens� que era una fortuna.
316
00:28:21,087 --> 00:28:22,918
No me diga que la estaf�.
317
00:28:23,207 --> 00:28:24,926
El lo llam� pr�stamo.
318
00:28:25,168 --> 00:28:26,283
�Sin garant�a?
319
00:28:26,808 --> 00:28:29,083
Si llama garant�a a
una bella sonrisa...
320
00:28:30,049 --> 00:28:32,563
�Es todo lo que
recibi� por el dinero?
321
00:28:34,649 --> 00:28:35,765
Absolutamente.
322
00:28:37,450 --> 00:28:39,327
Le dir� una cosa.
323
00:28:39,530 --> 00:28:41,408
Yo la creo si
Vd. me cree.
324
00:29:13,536 --> 00:29:14,764
Acelere.
325
00:29:38,100 --> 00:29:39,375
�Cuidado con la vaca!
326
00:29:49,262 --> 00:29:52,335
No frene. Ponga la 2�,
as� no perder� velocidad.
327
00:29:52,663 --> 00:29:54,460
�Buen momento para clases!
328
00:29:54,703 --> 00:29:56,422
�Los ojos en la carretera!
329
00:31:37,761 --> 00:31:40,640
Retiro lo de que las
mujeres conducen mal.
330
00:31:41,602 --> 00:31:42,955
�Pero mire la carretera!
331
00:32:06,366 --> 00:32:07,925
Pare donde esas cabras.
332
00:32:22,449 --> 00:32:25,203
Venga, moveos.
�Fuera de aqu�! �Moveos!
333
00:32:26,130 --> 00:32:27,324
�Venga! �Vamos!
334
00:32:27,530 --> 00:32:29,282
�Fuera, moveos!
335
00:33:01,816 --> 00:33:03,613
Eso le detuvo, capit�n.
336
00:33:03,896 --> 00:33:05,376
Teniente, Srta. Graham.
337
00:33:05,657 --> 00:33:07,568
Deber�an ascenderle
por esto.
338
00:33:08,217 --> 00:33:09,332
No es nada.
339
00:33:09,817 --> 00:33:12,855
Cuando pasa algo con Blake,
suelto a las cabras.
340
00:33:13,538 --> 00:33:15,051
No entiendo una cosa.
341
00:33:15,378 --> 00:33:17,290
�Por qu� no
usa la pistola?
342
00:33:17,579 --> 00:33:19,535
Te cuelgan por
matar capitanes.
343
00:33:21,099 --> 00:33:22,692
Estoy pensando
una tonter�a.
344
00:33:24,260 --> 00:33:25,852
Quiz� sea honrado.
345
00:33:26,340 --> 00:33:28,138
Quiz� Jim le
rob� el dinero.
346
00:33:29,301 --> 00:33:31,019
Yo tambi�n pienso algo.
347
00:33:32,221 --> 00:33:33,894
Quiz� le rob�
a Vd. tambi�n.
348
00:33:35,822 --> 00:33:37,619
�Fuera de aqu�! �Largo!
349
00:33:38,702 --> 00:33:40,136
�Largo!
350
00:33:40,983 --> 00:33:42,735
�Fuera! �Apartaos!
351
00:34:23,270 --> 00:34:24,784
�Puedo traducirle, se�or?
352
00:34:25,031 --> 00:34:26,703
Gracias. Buscaba un garaje.
353
00:34:26,991 --> 00:34:29,789
- Soy el inspector Ortega.
- Encantado.
354
00:34:30,111 --> 00:34:32,262
- Quiero...
- �C�mo dijo que se llamaba?
355
00:34:34,032 --> 00:34:36,547
Fiske. Si no le importa,
tengo prisa...
356
00:34:37,113 --> 00:34:38,990
�Americanos!
Siempre con prisa.
357
00:34:42,274 --> 00:34:44,071
Tomas se encargar� de todo.
358
00:34:44,314 --> 00:34:47,112
Mientras, me encantar�
ense�arle el hotel.
359
00:34:47,354 --> 00:34:49,789
Muy amable,
pero prefiero ir con �l.
360
00:34:50,075 --> 00:34:51,428
Estoy aprendiendo ingl�s.
361
00:34:51,675 --> 00:34:54,190
Y es raro encontrar
gente para hablar.
362
00:34:54,436 --> 00:34:56,950
Necesito una rueda.
La otra revent�,
363
00:34:57,276 --> 00:34:58,789
y quiero ver
lo que compro.
364
00:34:59,117 --> 00:35:00,391
Teniente acomp��ele.
365
00:35:01,437 --> 00:35:05,192
No hay mec�nico que pueda
enga�ar a mi teniente.
366
00:35:05,558 --> 00:35:07,037
�Puede darse prisa?
367
00:35:29,762 --> 00:35:32,037
Para m� no m�s.
Debo continuar.
368
00:35:32,282 --> 00:35:33,636
El coche a�n no est�.
369
00:35:41,964 --> 00:35:43,522
Duke, ah� est� su coche.
370
00:35:57,087 --> 00:35:59,681
Preg�ntele mientras
echo un vistazo.
371
00:36:24,571 --> 00:36:27,370
- �Ha o�do lo que ha dicho?
- S�. �Qu� ha dicho?
372
00:36:27,612 --> 00:36:29,011
Jim est� en el hotel.
373
00:36:50,216 --> 00:36:52,969
Encantado. Espero que
nos volvamos a ver.
374
00:36:53,216 --> 00:36:54,855
- Lo estoy deseando.
- Gracias.
375
00:37:00,858 --> 00:37:01,813
Ah� est�.
376
00:37:02,378 --> 00:37:03,697
�Oh! Tiene compa��a.
377
00:37:18,981 --> 00:37:20,858
Srta. Graham,
capit�n Blake.
378
00:37:21,381 --> 00:37:23,452
Si esto no fuera Tehuacan,
me extra�ar�a,
379
00:37:23,702 --> 00:37:25,658
pero todos acaban
viniendo aqu�.
380
00:37:25,902 --> 00:37:27,017
S�, �verdad?
381
00:37:27,342 --> 00:37:28,981
Srta. Graham, Blake. Fiske.
382
00:37:29,263 --> 00:37:31,493
- �Como est�?
- �Qu� tal?
383
00:37:31,943 --> 00:37:33,821
Cada vez mejor. �Y Vd.?
384
00:37:34,104 --> 00:37:35,093
Ya me iba.
385
00:37:35,344 --> 00:37:37,574
Y nosotros.
Encantado, inspector.
386
00:37:37,944 --> 00:37:39,343
No. Acaban de llegar.
387
00:37:39,585 --> 00:37:42,577
- Ahora quiero esa copa.
- �Han dicho una copa?
388
00:37:42,825 --> 00:37:44,622
Alguien se alegrar� mucho.
389
00:37:46,546 --> 00:37:49,379
Quiero que prueben una
bebida t�pica. Pulque.
390
00:37:51,627 --> 00:37:53,618
Perdonen.
Tengo una mala costumbre,
391
00:37:53,907 --> 00:37:57,218
decidir por los dem�s,
o al menos intentarlo.
392
00:37:57,548 --> 00:38:00,187
Yo estoy acostumbrada
a que decidan por m�.
393
00:38:00,868 --> 00:38:01,857
�De verdad?
394
00:38:03,269 --> 00:38:05,942
Es que ha estado observando
a las mejicanas.
395
00:38:06,669 --> 00:38:08,820
Nuestras mujeres
son como todas.
396
00:38:09,030 --> 00:38:10,622
Escuchan, sonr�en,
397
00:38:10,870 --> 00:38:12,701
dicen que s�,
y no lo hacen.
398
00:38:16,151 --> 00:38:17,664
�Qui�n observa
a las mujeres?
399
00:38:22,152 --> 00:38:24,188
Siento que tenga prisa,
Capit�n Blake.
400
00:38:24,432 --> 00:38:27,823
�Oh! Ya no la tengo.
Este sitio acaba gust�ndote.
401
00:38:28,753 --> 00:38:32,110
Pues qu�dese. Est� lleno,
pero siempre hay un cuarto.
402
00:38:34,874 --> 00:38:37,833
Dos cuartos.
Siempre hay sitio para otro.
403
00:38:38,075 --> 00:38:39,554
S�, les sentar� bien.
404
00:38:39,755 --> 00:38:41,313
Tendr�n una visi�n distinta.
405
00:38:41,515 --> 00:38:43,552
Mi visi�n es
distinta por momentos.
406
00:38:43,796 --> 00:38:44,990
�Se queda Vd.?
407
00:38:45,236 --> 00:38:48,195
Se lo he pedido,
pero siempre va con prisa.
408
00:38:48,477 --> 00:38:50,468
Soy muy impaciente,
Srta. Graham.
409
00:38:50,917 --> 00:38:53,431
Mucho menos impaciente
que yo, Sr. Fiske.
410
00:38:55,358 --> 00:38:57,474
�Qu� oportunidad
para mi ingl�s!
411
00:38:57,718 --> 00:39:00,836
- Pero si deben irse...
- Siento decepcionarle.
412
00:39:02,239 --> 00:39:04,753
Yo no le decepcionar�.
Me quedo.
413
00:39:05,480 --> 00:39:06,390
�Bien!
414
00:39:06,760 --> 00:39:08,239
No lo lamentar�.
415
00:39:08,520 --> 00:39:11,433
- Seguro que no.
- Hablar� con el director.
416
00:39:11,681 --> 00:39:14,514
Estoy pensando que quiz�
no haya otra ocasi�n.
417
00:39:15,321 --> 00:39:17,756
- Creo que nos quedaremos.
- Bien.
418
00:39:18,002 --> 00:39:20,277
Vamos antes de que
cambien de opini�n.
419
00:39:56,688 --> 00:39:57,917
�Vas a alguna parte?
420
00:40:13,491 --> 00:40:14,641
205.
421
00:40:30,734 --> 00:40:33,295
Cuelga. No me va
a dejar dormir.
422
00:40:34,935 --> 00:40:36,972
Joan vigila la ventana,
por si acaso.
423
00:40:45,457 --> 00:40:46,856
Vale, t� ganas.
424
00:40:47,457 --> 00:40:49,289
No tienes que
soltar la baza.
425
00:40:49,578 --> 00:40:50,977
Venga, saca otra carta.
426
00:40:51,258 --> 00:40:53,089
Ya basta.
Vamos a resolverlo.
427
00:40:53,578 --> 00:40:55,058
- �En serio?
- S�.
428
00:40:58,179 --> 00:40:59,578
Has entrado en raz�n.
429
00:40:59,820 --> 00:41:01,776
No hay motivo para
no arreglarlo.
430
00:41:28,384 --> 00:41:29,500
208.
431
00:41:36,306 --> 00:41:37,625
Hola, Chiquita.
432
00:41:38,746 --> 00:41:41,341
Ese tipo que te debe
dinero quiere verte.
433
00:41:42,947 --> 00:41:44,346
S�, estoy en su cuarto.
434
00:41:49,388 --> 00:41:50,582
Bien, �d�nde est�?
435
00:41:51,309 --> 00:41:54,699
�Por qu� me preguntas? Esos
dos tipos ten�an la maleta.
436
00:41:55,109 --> 00:41:56,098
Cierra.
437
00:41:58,630 --> 00:42:01,349
S�, lo s�, y vi lo
que hab�a dentro.
438
00:42:01,790 --> 00:42:03,019
�Y el dinero?
439
00:42:04,591 --> 00:42:06,661
�Qui�n ha hablado
de dinero?
440
00:42:07,511 --> 00:42:11,061
Deb�a entregar la maleta de
un amigo. No s� qu� conten�a.
441
00:42:12,352 --> 00:42:14,024
Es mejor que no mires.
442
00:42:17,273 --> 00:42:19,229
- �D�nde lo escondiste?
- No escond� nada.
443
00:42:22,594 --> 00:42:24,550
Quiz� est� en el coche.
444
00:42:26,555 --> 00:42:29,023
Claro. Debe estar all�.
445
00:42:33,556 --> 00:42:34,784
�Puedes manejarle?
446
00:42:51,039 --> 00:42:52,313
�Tienes un cigarro?
447
00:42:53,079 --> 00:42:54,911
He dejado de fumar.
Justo ahora.
448
00:42:55,840 --> 00:42:57,512
- Debes creerme...
- �Quieto!
449
00:43:03,561 --> 00:43:04,789
�No te muevas!
450
00:43:06,802 --> 00:43:08,838
Querida, no creo
que me dispares.
451
00:43:11,843 --> 00:43:13,799
Conf�as en Halliday
y no en m�.
452
00:43:15,043 --> 00:43:17,034
A Halliday ni
siquiera le conoces.
453
00:43:20,204 --> 00:43:21,603
�Por qu�, Joan?
454
00:43:22,284 --> 00:43:23,638
No he cambiado.
455
00:43:24,645 --> 00:43:26,681
Soy el mismo
que te abrazaba.
456
00:43:27,765 --> 00:43:29,119
Que a�n te ama.
457
00:43:36,927 --> 00:43:38,280
�Ha perdido algo?
458
00:43:39,567 --> 00:43:42,036
Yo, no. El Sr. Fiske.
Sus gafas.
459
00:43:42,528 --> 00:43:43,483
No ve nada si ellas.
460
00:43:44,048 --> 00:43:45,083
Le ayudar� a buscarlas.
461
00:43:45,408 --> 00:43:46,728
No es necesario.
Ya las he encontrado.
462
00:43:47,209 --> 00:43:49,882
Entonces, volvamos
los dos al hotel, �eh?
463
00:43:50,609 --> 00:43:51,439
S�.
464
00:44:22,335 --> 00:44:23,973
Lo intent�, pero no pude.
465
00:44:24,255 --> 00:44:25,974
S�lo ten�as que disparar.
466
00:44:26,256 --> 00:44:27,848
Si no quer�as que huyera.
467
00:44:28,056 --> 00:44:30,889
No me culpes. Fue idea
tuya dejarme aqu�.
468
00:44:31,176 --> 00:44:33,816
Vale, lo siento.
No deb� dejarte sola.
469
00:44:34,057 --> 00:44:35,968
Tem�as que me fuera
con el dinero.
470
00:44:36,297 --> 00:44:37,093
�Silencio!
471
00:45:04,902 --> 00:45:07,019
�Sabes hacer el
truco de la jaula?
472
00:45:07,703 --> 00:45:09,421
�O el de la cuerda india?
473
00:45:10,503 --> 00:45:13,064
Lo necesitar�.
Fiske se va y llega Blake.
474
00:45:13,664 --> 00:45:14,733
Estoy muerto.
475
00:45:17,625 --> 00:45:19,297
�Me das otra oportunidad?
476
00:45:20,545 --> 00:45:21,694
Por supuesto.
477
00:45:56,551 --> 00:45:57,826
�Va a alg�n sitio?
478
00:45:58,112 --> 00:45:59,830
- �Perdone?
- �D�nde est� Halliday?
479
00:46:00,112 --> 00:46:02,990
- �Halliday?
- El tipo que estaba con Vd.
480
00:46:03,673 --> 00:46:07,029
�El hombre que traje desde
Veracruz? Se llama Blake.
481
00:46:07,313 --> 00:46:09,191
�Lo dijo mientras
yo disparaba?
482
00:46:09,474 --> 00:46:11,624
- Oiga...
- No tan r�pido.
483
00:46:11,914 --> 00:46:14,587
- D�jeme. No he hecho nada.
- Ha hecho mucho.
484
00:46:14,835 --> 00:46:17,713
Ayudarle a escapar.
Yo soy el capit�n Blake.
485
00:46:17,995 --> 00:46:19,553
- Pero �l dijo...
- No importa.
486
00:46:20,075 --> 00:46:22,067
D�game d�nde est�,
o la encierro.
487
00:46:22,876 --> 00:46:24,832
En el hotel.
Habitaci�n 206.
488
00:46:46,240 --> 00:46:47,275
�Cambia de sitio!
489
00:47:00,563 --> 00:47:03,031
- Gracias, amigo.
- Amiga. Femenino.
490
00:47:03,363 --> 00:47:05,797
Me quedo con Chiquita.
Gracias, Chiquita.
491
00:47:07,404 --> 00:47:08,962
Por mucho. Estaba dif�cil.
492
00:47:10,044 --> 00:47:13,276
Tanto que no reaccion�.
Deb� haber roto su coche.
493
00:47:13,525 --> 00:47:15,436
Yo no me preocupar�a mucho.
494
00:47:35,489 --> 00:47:36,888
Llama a un mec�nico.
495
00:47:37,529 --> 00:47:40,362
Tr�eme un coche.
R�pido, un coche.
496
00:47:40,810 --> 00:47:42,038
Un autom�vil.
497
00:48:17,296 --> 00:48:18,445
�Y ahora, qu�?
498
00:48:51,982 --> 00:48:54,018
�Venga, mu�vase! �Vamos!
499
00:48:54,302 --> 00:48:55,861
�Ap�rtese del camino!
500
00:48:56,783 --> 00:48:59,297
Venga, dime que no estoy
siendo muy amable.
501
00:48:59,583 --> 00:49:00,937
Yo no he dicho nada.
502
00:49:01,224 --> 00:49:02,862
Pero lo est�s pensando.
503
00:49:03,544 --> 00:49:05,774
Debe ser estupendo
viajar contigo.
504
00:49:05,984 --> 00:49:07,737
Un problemita,
y pisas a la gente.
505
00:49:07,985 --> 00:49:09,703
�Llamas a esto problemita?
506
00:49:09,945 --> 00:49:12,255
�Venga! �Mu�vase! �Ap�rtese!
507
00:49:12,546 --> 00:49:14,855
Yo tambi�n lo tengo.
�No lo has notado?
508
00:49:16,266 --> 00:49:18,656
�Oiga, mu�vase!
�Ap�rtese del camino!
509
00:49:49,312 --> 00:49:52,225
Lo siento, debe ser el
polvo que estoy tragando.
510
00:49:54,873 --> 00:49:56,784
�No me oyes? Lo siento.
511
00:49:57,033 --> 00:49:58,433
Te oigo.
512
00:50:40,481 --> 00:50:41,834
�Ap�rtese!
513
00:50:46,642 --> 00:50:48,712
No he dicho nada,
pero estoy pensando.
514
00:50:50,403 --> 00:50:52,121
Dice que est� cortado.
515
00:50:52,363 --> 00:50:53,955
Ya nos hemos dado cuenta.
516
00:51:01,205 --> 00:51:04,277
La autopista est� bien.
Puso la se�al en este camino.
517
00:51:04,605 --> 00:51:07,439
- �Piensas lo que yo?
- �Jim!
518
00:51:07,726 --> 00:51:10,240
Muy amable. Como t�
dijiste, no es tonto.
519
00:51:10,606 --> 00:51:12,244
�A qu� esperamos?
Volvamos.
520
00:51:12,607 --> 00:51:14,438
No me gusta volver atr�s.
521
00:51:14,687 --> 00:51:16,564
Un tipo me persigue
con un arma.
522
00:51:16,847 --> 00:51:18,884
Pregunta si est� lejos
la autopista.
523
00:51:24,169 --> 00:51:25,921
- �Has o�do?
- Claro que he o�do.
524
00:51:26,929 --> 00:51:27,964
�Qu� ha dicho?
525
00:51:28,409 --> 00:51:30,719
A 1 Km.
Pero intenta pasar.
526
00:51:30,970 --> 00:51:33,006
Es exactamente lo
que voy a hacer.
527
00:52:01,295 --> 00:52:03,763
- �Por qu� nos felicita?
- Nos estamos escapando.
528
00:52:15,057 --> 00:52:16,286
�Qu� pasa conmigo?
529
00:52:16,538 --> 00:52:18,369
Le dije que mi
padre no te quiere.
530
00:52:26,459 --> 00:52:27,734
�Y eso, por qu�?
531
00:52:28,020 --> 00:52:29,738
No preguntes.
Te gusta y vale.
532
00:52:30,020 --> 00:52:31,897
Me gusta. Sigue.
533
00:52:32,180 --> 00:52:34,490
�Tendr�s celos
si menciono a otro?
534
00:52:34,741 --> 00:52:36,652
Alguien con
quien debo casarme.
535
00:53:14,988 --> 00:53:17,502
- �Diez qu�?
- Ni�os.
536
00:53:18,068 --> 00:53:19,263
�Diez ni�os!
537
00:53:59,756 --> 00:54:01,235
�Quiten esas tablas!
538
00:54:01,876 --> 00:54:03,548
�Quiten esas tablas!
539
00:54:03,796 --> 00:54:04,991
�Qu� les pasa?
540
00:54:08,957 --> 00:54:11,188
Intento alcanzar
a ese coche.
541
00:54:17,599 --> 00:54:19,874
Ahora deber�an
ascenderte a ti.
542
00:54:20,159 --> 00:54:21,275
No ha sido nada.
543
00:54:21,560 --> 00:54:24,757
Si veo que falta un puente,
desentierro un romance.
544
00:54:24,960 --> 00:54:26,916
No entend� todo
lo que dec�as.
545
00:54:27,161 --> 00:54:28,753
Sabes d�nde
aprend� espa�ol.
546
00:54:29,001 --> 00:54:30,150
S�, lo s�.
547
00:54:30,841 --> 00:54:33,402
Dije que hu�amos
para casarnos,
548
00:54:33,602 --> 00:54:35,797
y mi cruel padre
quer�a matarnos.
549
00:54:36,482 --> 00:54:38,838
Quiere casarme con
uno feo y peque�o.
550
00:54:39,083 --> 00:54:40,516
Yo quiero al alto y guapo.
551
00:54:42,043 --> 00:54:44,877
Era un buen hombre.
Siento haberle mentido.
552
00:54:47,044 --> 00:54:48,716
�Le has mentido en todo?
553
00:54:49,604 --> 00:54:51,277
Bueno, en todo, no.
554
00:54:52,045 --> 00:54:53,273
Eres alto.
555
00:54:55,285 --> 00:54:56,241
Gracias.
556
00:54:57,646 --> 00:54:59,921
Toma. Entretente
con esto un rato.
557
00:55:13,609 --> 00:55:15,679
El desv�o debe
estar por aqu�.
558
00:55:16,089 --> 00:55:19,048
A 10 Kms. Del �ltimo
pueblo que atravesamos.
559
00:55:19,650 --> 00:55:21,925
�Ya eres mayor
para leer el mapa?
560
00:55:22,450 --> 00:55:25,409
He madurado mucho
estas �ltimas horas.
561
00:56:01,537 --> 00:56:02,572
�Qu� haces?
562
00:56:02,817 --> 00:56:04,968
Pinto, pinto, gorgorito...
563
00:56:05,298 --> 00:56:06,617
Sale gorgorito.
564
00:56:06,858 --> 00:56:09,133
S�, pero las huellas
dicen pinto.
565
00:56:43,464 --> 00:56:44,693
�Es Vd. Fiske?
566
00:56:45,705 --> 00:56:47,297
�Es Vd. a quien debo ver?
567
00:56:47,505 --> 00:56:50,099
No. Est� en la finca,
un poco m�s abajo.
568
00:56:50,346 --> 00:56:52,337
Yo soy el comit�
de recepci�n.
569
00:56:52,586 --> 00:56:54,338
Puedo encontrarlo solo.
570
00:56:54,626 --> 00:56:56,822
Qu�dese aqu�.
Me est�n siguiendo.
571
00:56:57,507 --> 00:56:58,826
Nos ocuparemos de eso.
572
00:57:13,390 --> 00:57:15,267
Espero que sea
�ste el camino.
573
00:57:33,473 --> 00:57:34,303
�Abajo!
574
00:57:45,555 --> 00:57:46,783
�A las rocas!
575
00:58:00,518 --> 00:58:03,590
S�lo tiene seis balas.
Deb� dejarte en Tehuacan.
576
00:58:03,878 --> 00:58:07,076
- Estar�as solo.
- En ciertos momentos es mejor.
577
00:58:43,845 --> 00:58:46,679
�Est�s pensando
lo mismo que yo?
578
00:58:49,246 --> 00:58:52,478
Dispara bien. Nos dar�
antes de llegar al coche.
579
00:58:52,967 --> 00:58:54,844
Estoy loco por ese rifle.
580
00:58:55,207 --> 00:58:58,200
Odiar�a pasar la noche
con una pistola vac�a.
581
00:58:58,728 --> 00:58:59,922
Siempre estoy yo.
582
00:59:00,968 --> 00:59:02,561
Esta noche escoger�s.
583
00:59:05,409 --> 00:59:07,878
Duke, no vayas, por favor.
584
00:59:16,651 --> 00:59:18,323
Esto tendr� que esperar.
585
00:59:20,012 --> 00:59:22,651
Esta vez no te
olvides de disparar.
586
00:59:43,536 --> 00:59:44,935
Siga movi�ndose, se�or.
587
00:59:53,618 --> 00:59:54,573
D�gale que venga.
588
00:59:56,338 --> 00:59:57,612
D�gaselo, o le mato.
589
00:59:58,778 --> 00:59:59,609
�No lo haga!
590
00:59:59,859 --> 01:00:00,735
�No dispare!
591
01:00:18,462 --> 01:00:19,656
Ponla en la mesa.
592
01:00:21,542 --> 01:00:23,215
Aqu� tiene, Sr. Fiske.
593
01:00:23,703 --> 01:00:26,581
- D�lares americanos de verdad.
- �Cu�ntos?
594
01:00:27,063 --> 01:00:28,816
150.000.
595
01:00:29,104 --> 01:00:32,335
Espere. Vd. gana el
100�/� en este trato.
596
01:00:32,664 --> 01:00:34,337
Es peligroso, Sr. Fiske.
597
01:00:34,705 --> 01:00:38,220
Muy peligroso. M�s que los
art�culos que suelo manejar.
598
01:00:38,905 --> 01:00:41,659
Si hubiera robado un
banco o una joyer�a
599
01:00:41,906 --> 01:00:43,464
como hacen mis clientes...
600
01:00:44,666 --> 01:00:46,862
Pero le rob� al
ej�rcito de los EE.UU.
601
01:00:47,187 --> 01:00:50,338
Y tienen buena memoria
cuando les robas a ellos.
602
01:00:50,628 --> 01:00:53,301
- Me arriesgu� mucho.
- Su riesgo se acab�.
603
01:00:53,668 --> 01:00:56,467
El m�o empieza ahora.
He de librarme de esto.
604
01:00:56,989 --> 01:00:59,184
Esto puede gast�rselo.
605
01:01:00,029 --> 01:01:02,464
As� que c�jalo,
y d� las gracias.
606
01:01:05,150 --> 01:01:07,106
�Ah! Veo que le han seguido.
607
01:01:10,111 --> 01:01:12,022
Imagino que todos se conocen.
608
01:01:12,631 --> 01:01:13,985
S�, nos conocemos.
609
01:01:14,552 --> 01:01:16,508
�Quieto! �Est� loco!
610
01:01:16,752 --> 01:01:18,822
Casi lo tira.
Esto no tiene precio.
611
01:01:19,833 --> 01:01:21,824
Parece hecho para
romper botellas.
612
01:01:22,033 --> 01:01:25,106
�Fuera! �Al�jense de la mesa!
Cole, ap�rtales.
613
01:01:25,514 --> 01:01:27,186
Ya le han o�do.
Mu�vanse.
614
01:01:32,395 --> 01:01:33,623
Han matado a Jos�.
615
01:01:34,035 --> 01:01:36,504
Voy a por el cuerpo.
Que me ayude Madden.
616
01:01:41,476 --> 01:01:43,911
- �Le mat� �l?
- Ve a ayudar a Cole.
617
01:01:47,757 --> 01:01:50,477
- �Por qu� le detiene?
- Ese es su problema.
618
01:01:50,798 --> 01:01:53,791
- No puedo llev�rmelos.
- Ni dejarles aqu�.
619
01:01:53,999 --> 01:01:55,830
No vivos, en todo caso.
620
01:01:56,079 --> 01:01:59,116
Ser� un placer encargarme
de �l, pero la chica...
621
01:01:59,440 --> 01:02:01,749
�Escr�pulos para
matar mujeres?
622
01:02:04,520 --> 01:02:07,115
Ll�vala contigo.
Tendr� la boca cerrada.
623
01:02:07,321 --> 01:02:08,754
- No, Duke.
- �C�llate!
624
01:02:09,401 --> 01:02:11,472
�No te remuerde
la conciencia?
625
01:02:11,762 --> 01:02:14,640
No tiene conciencia.
Pierdes el tiempo, Duke.
626
01:02:14,922 --> 01:02:17,312
Si supiera que no
hablar�s, te llevar�a.
627
01:02:19,763 --> 01:02:20,195
�Vete!
628
01:02:22,043 --> 01:02:23,238
Es la �nica forma.
629
01:02:23,764 --> 01:02:24,879
�Manos arriba!
630
01:02:26,764 --> 01:02:28,915
- Bien. La Marina.
- �Arriba!
631
01:02:29,205 --> 01:02:30,433
Vd. tambi�n, hermana.
632
01:02:32,245 --> 01:02:34,965
Tenemos el dinero,
Vince. El nos rob�.
633
01:02:35,166 --> 01:02:36,519
�A la chimenea!
634
01:02:37,726 --> 01:02:39,843
- �Cuidado! Tiene un revolver.
- �C�llate!
635
01:02:40,127 --> 01:02:43,085
- Tienes que creerme. Me rob�.
- C�llate.
636
01:02:43,327 --> 01:02:45,319
Cu�ntele la verdad, Blake.
637
01:02:45,928 --> 01:02:47,759
- �Es �ste mi dinero?
- Nuestro.
638
01:02:49,888 --> 01:02:51,083
A�n no tengo mi parte.
639
01:02:51,329 --> 01:02:53,445
C�gela y m�ntate
en tu caballo.
640
01:02:53,689 --> 01:02:55,919
Nos dio menos.
Se qued� con 150.000.
641
01:02:56,169 --> 01:02:58,525
No puedo hacer m�s,
en este caso.
642
01:02:58,810 --> 01:03:00,528
Es dinero del ej�rcito.
643
01:03:02,491 --> 01:03:03,970
Bien. Hace lo que puede.
644
01:03:04,531 --> 01:03:05,441
La mitad es m�a, �no?
645
01:03:06,931 --> 01:03:08,331
Claro. Te la has ganado.
646
01:03:08,652 --> 01:03:11,291
Decidimos... Bueno, decid�
647
01:03:11,572 --> 01:03:14,292
que la chica vendr�
conmigo. No hablar�.
648
01:03:14,573 --> 01:03:15,608
La chica se queda.
649
01:03:17,373 --> 01:03:20,764
- Ser�a mejor...
- Aqu� el que piensa soy yo.
650
01:03:22,734 --> 01:03:23,962
Lo que Vd. diga.
651
01:03:36,376 --> 01:03:38,413
No se sienta mal por �l.
652
01:03:38,737 --> 01:03:41,331
No hizo gran cosa
por defenderla, �no?
653
01:03:41,617 --> 01:03:43,574
No puede confiar
en un tipo as�.
654
01:03:45,538 --> 01:03:47,176
�C�mo vas a salir de �sta?
655
01:03:47,498 --> 01:03:49,729
�Tienes otro puente
o m�s cabras?
656
01:03:49,979 --> 01:03:52,891
Parece que no saldr�
de �sta. Ni t� tampoco.
657
01:03:53,099 --> 01:03:55,330
- �Crees que no?
- Da igual lo que hagas,
658
01:03:55,700 --> 01:03:57,577
no saldr�s limpio de �sta.
659
01:03:57,780 --> 01:03:59,533
Te tendr�n controlado.
660
01:03:59,741 --> 01:04:01,891
Te estaba persiguiendo.
Lo saben.
661
01:04:02,341 --> 01:04:04,696
�Y la n�mina?
Se la queda �l, �no?
662
01:04:04,981 --> 01:04:06,973
Por supuesto.
La he comprado.
663
01:04:07,222 --> 01:04:09,656
�Y qu� vas a decirle
al ej�rcito?
664
01:04:10,022 --> 01:04:12,491
Que la tiene Fiske.
T� se la diste.
665
01:04:13,303 --> 01:04:15,863
Viniste aqu� para
recibir tu parte.
666
01:04:16,824 --> 01:04:19,099
El se escap�. T� no.
667
01:04:19,784 --> 01:04:21,740
�Hay un sitio
seguro para el cuerpo?
668
01:04:21,984 --> 01:04:23,179
Lo hay.
669
01:04:25,345 --> 01:04:26,334
No est� mal.
670
01:04:27,025 --> 01:04:29,699
Quiz� el ej�rcito te crea.
�Y la polic�a mejicana?
671
01:04:30,026 --> 01:04:32,540
- Ortega estaba en Tehuacan.
- �Est� all�?
672
01:04:33,226 --> 01:04:34,706
Estaba hace un rato.
673
01:04:35,187 --> 01:04:37,143
Mirando a las
chicas en el hotel,
674
01:04:37,387 --> 01:04:39,059
mientras nos observaba.
675
01:04:39,347 --> 01:04:40,747
Gracias, amigo.
676
01:04:41,828 --> 01:04:43,386
Vig�lelo, Seton.
677
01:04:52,110 --> 01:04:54,260
Hotel Penafiels
en Tehuacan.
678
01:04:57,231 --> 01:04:59,028
Ahora todo est� claro.
679
01:05:00,111 --> 01:05:01,624
Entrenamiento militar.
680
01:05:02,151 --> 01:05:04,950
Desde que te persigo,
todo va por sus v�as.
681
01:05:05,752 --> 01:05:08,711
Informes regulares,
respaldos, cheques de viaje.
682
01:05:09,113 --> 01:05:10,910
Deber�as ver mi informe.
683
01:05:17,754 --> 01:05:19,472
�Me entiendes, Duke?
684
01:05:20,115 --> 01:05:22,071
Todo de acuerdo con Hoyle.
685
01:05:22,715 --> 01:05:25,947
Ir�a contra el reglamento
que yo te arrestara.
686
01:05:28,196 --> 01:05:29,345
Hola, inspector.
687
01:05:29,836 --> 01:05:31,316
Soy el capit�n Blake.
688
01:05:31,917 --> 01:05:32,793
S�, se�or.
689
01:05:33,837 --> 01:05:37,035
Tengo al hombre de quien
le habl�. Enc�rguese Vd.
690
01:05:37,638 --> 01:05:40,914
No es necesario.
Se lo llevar� al hotel.
691
01:05:42,158 --> 01:05:43,308
Gracias, se�or.
692
01:05:45,159 --> 01:05:47,753
S�lo hay una complicaci�n,
inspector.
693
01:05:48,920 --> 01:05:49,875
Muri�
694
01:05:50,120 --> 01:05:51,599
cuando intentaba escapar.
695
01:05:55,041 --> 01:05:56,030
Est� bien, Duke.
696
01:05:56,281 --> 01:05:57,396
Empieza a correr.
697
01:05:58,361 --> 01:06:00,922
Te dispar� por
detr�s cuando hu�as.
698
01:06:02,082 --> 01:06:03,276
�Y Seton?
699
01:06:03,802 --> 01:06:05,315
�Tambi�n le disparar�s?
700
01:06:05,763 --> 01:06:08,641
As� podr�as devolverle
la n�mina al ej�rcito,
701
01:06:08,883 --> 01:06:11,273
y embolsarte
150.000 d�lares.
702
01:06:13,124 --> 01:06:15,035
Ganar�s medallas,
te ascender�n.
703
01:06:15,244 --> 01:06:16,199
�Empieza a correr!
704
01:06:16,444 --> 01:06:18,834
Tire el arma,
capit�n. No se vuelva.
705
01:06:19,045 --> 01:06:20,763
�No ve lo que pretende?
706
01:06:21,005 --> 01:06:22,074
Posiblemente.
707
01:06:22,606 --> 01:06:24,756
Pero considerando
c�mo trat� a su
708
01:06:25,006 --> 01:06:27,361
socio, puede ser
cierto lo que dice.
709
01:06:27,606 --> 01:06:29,086
Y pretendo seguir vivo.
710
01:06:32,207 --> 01:06:33,003
�No sabe...?
711
01:07:05,933 --> 01:07:07,002
Por favor, por favor.
712
01:07:07,253 --> 01:07:09,085
D�jelo. �Pare!
713
01:07:36,178 --> 01:07:37,532
Buen disparo, Chiquita.
714
01:07:37,779 --> 01:07:39,929
No pretend�a.
Sali� solo.
715
01:07:41,219 --> 01:07:44,053
Deja de casta�ear los
dientes y llama a Ortega.
716
01:07:44,420 --> 01:07:46,376
Dile que venga pronto.
717
01:08:20,826 --> 01:08:22,498
�Qu� le llam� a Seton?
718
01:08:22,867 --> 01:08:24,266
- Receptor.
- �Receptor?
719
01:08:26,067 --> 01:08:27,420
�Este ingl�s!
720
01:08:28,187 --> 01:08:30,941
- Gracias por todo.
- Gracias a Vd.
721
01:08:31,228 --> 01:08:33,788
Por ayudarme con
las... �mercanc�as?
722
01:08:34,268 --> 01:08:36,703
Las mercanc�as de Seton.
Un tipo listo.
723
01:08:36,989 --> 01:08:40,300
Sab�amos que era un receptor,
pero no pod�amos probarlo.
724
01:08:40,550 --> 01:08:43,587
S�lo esperar a que
alguien nos llevara a �l.
725
01:08:44,150 --> 01:08:47,063
Entonces vino Fiske,
vino Blake. Vino Vd.
726
01:08:47,311 --> 01:08:49,461
Ya no hay que
preocuparse por Seton.
727
01:08:49,751 --> 01:08:51,470
- O Blake, o Fiske.
- O Vd.
728
01:08:52,352 --> 01:08:53,341
Adi�s, teniente.
729
01:09:04,154 --> 01:09:06,349
Soy un hombre
sin preocupaciones.
730
01:09:06,874 --> 01:09:10,072
Cheques de viaje, y nadie
esperando con unas esposas.
731
01:09:10,315 --> 01:09:11,350
Es estupendo.
732
01:09:11,635 --> 01:09:14,673
�Hogar! Dijo el hombre,
en 2000 formas distintas.
733
01:09:25,878 --> 01:09:28,995
- �Quieres ir a casa en serio?
- Por supuesto.
734
01:09:29,278 --> 01:09:32,669
Quiz� t� te hayas divertido
estos d�as, pero yo no.
735
01:09:33,639 --> 01:09:35,834
- �Por qu� "oh"?
- S�lo "oh".
736
01:09:36,239 --> 01:09:40,028
Una palabra que no significa
nada. �Cu�ndo te vas?
737
01:09:40,400 --> 01:09:41,469
Ma�ana temprano.
738
01:09:43,121 --> 01:09:44,793
Otra vez esa palabra.
739
01:09:45,201 --> 01:09:47,556
- �Qu� quieres que diga?
- Cualquier cosa.
740
01:09:48,762 --> 01:09:52,072
Que cuando te gusta alguien,
odias irte. Esas cosas.
741
01:09:52,282 --> 01:09:53,431
Yo no he de irme.
742
01:09:54,563 --> 01:09:57,157
- �No me has o�do?
- S�, te he o�do.
743
01:09:58,443 --> 01:09:59,762
�Qu� hacen?
744
01:09:59,963 --> 01:10:01,761
Es un modo de
hacerse el amor.
745
01:10:03,924 --> 01:10:05,243
Tendr� que hacerlo.
746
01:10:06,005 --> 01:10:08,121
�Qu� pasa cuando
les duelen los pies?
747
01:10:08,405 --> 01:10:10,316
Se emparejan y se sientan.
748
01:10:11,886 --> 01:10:12,796
�Y luego?
749
01:10:13,086 --> 01:10:15,122
Sus carabinas se
sientan tambi�n.
750
01:10:16,246 --> 01:10:17,646
No. Eso no me gustar�a.
751
01:10:18,127 --> 01:10:20,357
Luego el chico
acompa�a a la chica.
752
01:10:21,047 --> 01:10:23,003
Con la carabina, claro.
753
01:10:24,888 --> 01:10:27,448
Entonces �l canta
delante de su ventana.
754
01:10:29,089 --> 01:10:30,647
Y si le gusta la canci�n,
755
01:10:30,889 --> 01:10:33,084
ella abre la ventana
y le deja entrar.
756
01:10:34,570 --> 01:10:36,720
Las ventanas
tienen barrotes.
757
01:10:38,850 --> 01:10:42,048
Parece una bonita custodia.
Yo prefiero mi forma.
758
01:10:49,652 --> 01:10:51,769
Pierden demasiado tiempo.
759
01:10:54,533 --> 01:10:55,648
No estoy segura.
54662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.