All language subtitles for Skip a Beat episode 11 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:41,670 --> 00:00:45,410 [Skip a Beat] 3 00:00:45,580 --> 00:00:48,390 [Episode 11] 4 00:00:54,220 --> 00:00:55,460 Why did you bring me here? 5 00:00:57,580 --> 00:00:58,900 I want to show you something. 6 00:01:06,370 --> 00:01:08,630 [May Qiao Jing get into Nancheng University successfully] 7 00:01:07,540 --> 00:01:08,340 Look. 8 00:01:10,100 --> 00:01:11,660 This is the first tag I hung. 9 00:01:12,500 --> 00:01:13,289 I know. 10 00:01:14,860 --> 00:01:16,260 After you left, every year 11 00:01:16,280 --> 00:01:19,220 [I hope Su Juan comes back safely] 12 00:01:17,030 --> 00:01:18,880 I'd come and hang a tag for you. 13 00:01:25,310 --> 00:01:26,230 Before I left, 14 00:01:27,570 --> 00:01:29,590 you said you had something important to tell me. 15 00:01:30,560 --> 00:01:31,350 Are you still willing to tell me, 16 00:01:32,150 --> 00:01:33,200 now? 17 00:01:41,180 --> 00:01:42,110 I often thought about it. 18 00:01:44,039 --> 00:01:46,100 If that car accident hadn't happened, 19 00:01:47,360 --> 00:01:48,830 we wouldn't have been apart for four years. 20 00:01:52,350 --> 00:01:54,289 What would our future have been like? 21 00:02:00,210 --> 00:02:01,300 We can't go back 22 00:02:02,900 --> 00:02:04,240 to that future. 23 00:02:07,010 --> 00:02:08,310 I used to struggle too. 24 00:02:08,820 --> 00:02:09,830 I was unwilling too. 25 00:02:10,620 --> 00:02:12,720 I even tried to find someone else to numb myself. 26 00:02:14,610 --> 00:02:15,830 But now I realize 27 00:02:16,800 --> 00:02:19,400 sometimes we need to learn 28 00:02:19,400 --> 00:02:21,210 to accept changes in life. 29 00:02:30,030 --> 00:02:30,660 Do you remember 30 00:02:30,660 --> 00:02:32,460 the book we read together? 31 00:02:35,740 --> 00:02:36,750 There's a saying in it. 32 00:02:38,680 --> 00:02:40,610 As long as there are one or two things that we are certain of, 33 00:02:44,140 --> 00:02:46,240 we can resist all kinds of uncertainties in the world. 34 00:03:02,410 --> 00:03:03,290 I'm back. 35 00:03:05,310 --> 00:03:06,530 I'm sure of my heart. 36 00:03:07,950 --> 00:03:09,380 So we can still have a future. 37 00:03:18,160 --> 00:03:20,010 Su- Su. 38 00:03:20,130 --> 00:03:21,390 Aren't you dead? 39 00:03:21,390 --> 00:03:23,579 Touch wood! How are you still alive? 40 00:03:23,579 --> 00:03:25,430 What's going on? 41 00:03:25,970 --> 00:03:27,610 That's enough. Slow down. 42 00:03:27,610 --> 00:03:28,370 This... 43 00:03:29,420 --> 00:03:30,630 Does it hurt? 44 00:03:30,840 --> 00:03:32,020 Of course it hurts. 45 00:03:32,350 --> 00:03:34,030 Am I dreaming? 46 00:03:35,670 --> 00:03:36,810 You're still the same. 47 00:03:37,140 --> 00:03:39,070 You're speechless when you get excited. 48 00:03:39,829 --> 00:03:40,630 Su, 49 00:03:40,800 --> 00:03:42,390 where have you been all these years? 50 00:03:42,600 --> 00:03:43,610 Qiao Jing 51 00:03:43,610 --> 00:03:45,630 cried so many times for you. 52 00:03:47,890 --> 00:03:49,110 It's a long story. 53 00:03:49,660 --> 00:03:50,920 It's good that you're back safely. 54 00:03:51,380 --> 00:03:52,890 Yes, that's good. 55 00:03:52,890 --> 00:03:54,530 You'll be blessed after you survive a catastrophe. 56 00:04:01,040 --> 00:04:01,880 Li. 57 00:04:02,170 --> 00:04:03,010 Young Master Su. 58 00:04:04,360 --> 00:04:05,200 Let me do it. 59 00:04:05,410 --> 00:04:06,210 Okay. 60 00:04:11,880 --> 00:04:12,550 Dad. 61 00:04:13,650 --> 00:04:14,310 Juan. 62 00:04:16,329 --> 00:04:17,250 It's time to take your medicine. 63 00:04:18,720 --> 00:04:19,769 Didn't I tell you? 64 00:04:20,529 --> 00:04:21,959 You don't need to come if you're busy. 65 00:04:23,010 --> 00:04:24,480 It's the weekend. I'm not busy. 66 00:04:25,190 --> 00:04:25,900 Besides, 67 00:04:25,900 --> 00:04:26,950 you just changed your medication. 68 00:04:26,950 --> 00:04:28,470 I'm worried that Li can't figure it out. 69 00:04:30,820 --> 00:04:32,040 How are you doing in the company? 70 00:04:32,790 --> 00:04:34,850 Do you find anything hard to adjust to? 71 00:04:35,820 --> 00:04:37,659 Did Yi bully you? 72 00:04:39,010 --> 00:04:40,810 No, he takes good care of me. 73 00:04:40,980 --> 00:04:42,200 I have Uncle Jiang. 74 00:04:42,200 --> 00:04:43,460 I'll ask him if I have any questions. 75 00:04:44,470 --> 00:04:44,720 Yes. 76 00:04:46,020 --> 00:04:48,210 When Anxia just started, 77 00:04:48,630 --> 00:04:51,270 Jiang Sheng did a lot for the company. 78 00:04:52,200 --> 00:04:54,880 I’m relieved that he's here to help you. 79 00:04:56,400 --> 00:04:57,190 Dad. 80 00:05:08,410 --> 00:05:09,370 What took you so long? 81 00:05:11,220 --> 00:05:12,310 I played chess with him for awhile 82 00:05:12,570 --> 00:05:13,830 after making sure he took his medicine. 83 00:05:15,210 --> 00:05:17,140 I left after making sure he fell asleep. 84 00:05:18,280 --> 00:05:20,550 It's important to keep Gu Nan on our side. 85 00:05:20,970 --> 00:05:23,700 But he won't last long. 86 00:05:24,200 --> 00:05:26,010 You need more help. 87 00:05:27,900 --> 00:05:29,200 You mean... 88 00:05:30,750 --> 00:05:32,810 I know Qiao Jing is a good girl. 89 00:05:34,150 --> 00:05:35,460 But she can't help you. 90 00:05:37,810 --> 00:05:39,610 You're different from Gu Yi after all. 91 00:05:40,870 --> 00:05:43,230 Gu Yi can do anything he wants when it comes to Qiao Jing 92 00:05:43,440 --> 00:05:45,370 because he has Fang Pei supporting him, 93 00:05:46,590 --> 00:05:49,860 and a group of blood relatives and friends who support him. 94 00:05:52,000 --> 00:05:52,800 What about you? 95 00:05:54,610 --> 00:05:54,940 Yes. 96 00:05:56,450 --> 00:05:58,130 Gu Nan is on your side now. 97 00:05:59,140 --> 00:06:01,660 But one day if he's gone, 98 00:06:02,750 --> 00:06:03,850 how sure are you 99 00:06:04,270 --> 00:06:06,410 that how many of them will be on your side? 100 00:06:19,850 --> 00:06:21,190 I don't mean anything else. 101 00:06:22,870 --> 00:06:25,220 I'm not saying I want you to cut off contact with Qiao Jing. 102 00:06:26,440 --> 00:06:27,910 I just want to remind you 103 00:06:28,630 --> 00:06:30,430 not to forget your purpose. 104 00:06:32,700 --> 00:06:33,500 Uncle Jiang. 105 00:06:35,300 --> 00:06:36,400 I won't forget it. 106 00:06:37,610 --> 00:06:38,409 That's good. 107 00:06:39,880 --> 00:06:42,020 The Gu family has been clinging to the Bai family. 108 00:06:42,360 --> 00:06:44,250 It shows that the Bai family is powerful. 109 00:06:45,220 --> 00:06:46,560 You must seize the chance. 110 00:06:49,630 --> 00:06:51,810 Gu Yi broke off the engagement and caused a lot of trouble. 111 00:06:52,940 --> 00:06:54,500 Will the Bai family still accept the Gu family? 112 00:06:56,470 --> 00:06:59,409 The Bai and Gu families are connected. 113 00:07:00,290 --> 00:07:01,600 What they are unhappy about 114 00:07:02,480 --> 00:07:04,030 is just Gu Yi. 115 00:07:09,280 --> 00:07:11,260 How about I stay with you? 116 00:07:11,720 --> 00:07:14,280 This is my first concert in China. 117 00:07:14,620 --> 00:07:16,090 It's very important to me. 118 00:07:16,550 --> 00:07:18,190 I want to practice the piano alone. 119 00:07:19,360 --> 00:07:20,830 I invited many good friends 120 00:07:20,830 --> 00:07:22,850 to watch this concert 121 00:07:22,850 --> 00:07:23,860 to support you. 122 00:07:24,110 --> 00:07:26,420 You really need to get prepared. 123 00:07:26,420 --> 00:07:27,800 Okay, I know. 124 00:07:27,800 --> 00:07:29,400 When have I ever embarrassed you? 125 00:07:29,820 --> 00:07:31,880 Of course, my good daughter. 126 00:07:32,510 --> 00:07:33,980 Then practice the piano well. 127 00:07:34,190 --> 00:07:35,360 I'll pick you up in a few days. 128 00:07:35,570 --> 00:07:37,380 Alright, my manager. 129 00:07:38,390 --> 00:07:40,110 You're the best, right? 130 00:07:45,700 --> 00:07:46,620 Why are you alone? 131 00:07:46,620 --> 00:07:47,590 Where's Su? 132 00:07:48,680 --> 00:07:50,400 He's on a business trip today. 133 00:07:51,370 --> 00:07:53,090 You know his schedule very well. 134 00:07:54,600 --> 00:07:55,440 To be honest, 135 00:07:55,650 --> 00:07:57,290 one is a childhood friend and the other is a prince charming. 136 00:07:57,370 --> 00:07:58,420 Which one are you planning on choosing? 137 00:08:01,030 --> 00:08:02,160 Neither. 138 00:08:02,200 --> 00:08:03,250 Why? 139 00:08:03,760 --> 00:08:06,440 If I have to choose, it must be Su. 140 00:08:06,780 --> 00:08:08,630 The gentle and considerate long lost love. 141 00:08:08,630 --> 00:08:09,760 Isn't he a better choice? 142 00:08:10,350 --> 00:08:13,080 Or you don't like him anymore? 143 00:08:13,330 --> 00:08:15,560 You've been thinking about him for so many years. 144 00:08:16,350 --> 00:08:18,030 I did. 145 00:08:19,500 --> 00:08:20,220 But... 146 00:08:24,000 --> 00:08:24,880 It's different now. 147 00:08:26,980 --> 00:08:27,860 It's okay. 148 00:08:28,160 --> 00:08:29,750 Adults don't make choices. 149 00:08:45,210 --> 00:08:45,880 Excuse me. 150 00:08:46,220 --> 00:08:47,270 Excuse me. 151 00:08:50,040 --> 00:08:50,840 Wait. 152 00:08:50,840 --> 00:08:52,770 You bumped into me on such a wide road. 153 00:08:54,910 --> 00:08:56,420 This is the only way to the Butterfly Valley. 154 00:08:56,420 --> 00:08:57,680 And I rang the bell just now. 155 00:08:57,810 --> 00:08:58,860 What do you mean? 156 00:08:58,980 --> 00:08:59,990 Just because I didn't hear you pressing the bell 157 00:08:59,990 --> 00:09:01,420 so I deserve to be hit by you? 158 00:09:02,430 --> 00:09:03,650 That's not what I meant. 159 00:09:07,720 --> 00:09:09,060 Why don't you sit down first? 160 00:09:13,350 --> 00:09:14,400 Did you sprain your ankle? 161 00:09:15,660 --> 00:09:16,920 It's nothing. 162 00:09:17,590 --> 00:09:19,190 Let me take you to the hospital. 163 00:09:19,940 --> 00:09:20,740 No need. 164 00:09:24,440 --> 00:09:25,360 Don't move. 165 00:09:32,290 --> 00:09:33,470 It's quite serious, 166 00:09:34,430 --> 00:09:35,940 but I don't think you hurt your bone. 167 00:09:43,920 --> 00:09:45,480 You should be fine after spraying some medicine. 168 00:09:50,270 --> 00:09:51,110 Be gentle. 169 00:10:17,270 --> 00:10:18,240 Don't move. 170 00:10:41,290 --> 00:10:43,100 I'm Edel, a vacationer. 171 00:10:43,270 --> 00:10:44,070 What about you? 172 00:10:44,440 --> 00:10:45,240 Vidina. 173 00:10:58,090 --> 00:10:59,190 What took you so long? 174 00:11:05,360 --> 00:11:06,160 Don't touch me. 175 00:11:07,800 --> 00:11:08,720 I miss you. 176 00:11:13,130 --> 00:11:15,150 You want to coax me with these sweet words again? 177 00:11:15,480 --> 00:11:17,750 Sorry, but I'm tired of it. 178 00:11:18,930 --> 00:11:19,720 What should I do? 179 00:11:19,720 --> 00:11:20,350 Tell me. 180 00:11:20,350 --> 00:11:21,450 I'm willing to do anything. 181 00:11:23,000 --> 00:11:24,430 I know I shouldn't lie to you. 182 00:11:25,270 --> 00:11:26,400 But it was my mom's fault 183 00:11:26,440 --> 00:11:27,620 that caused Su Juan to get into trouble. 184 00:11:27,870 --> 00:11:29,430 I was afraid you'll leave me. 185 00:11:31,230 --> 00:11:32,030 Qiao Jing, 186 00:11:32,740 --> 00:11:34,510 I've never loved anyone in my life. 187 00:11:35,010 --> 00:11:36,060 You're the first one. 188 00:11:37,410 --> 00:11:38,710 I told you I wanted to be together forever. 189 00:11:38,710 --> 00:11:40,010 I mean it. 190 00:11:41,940 --> 00:11:43,830 I made a mistake, so you can beat me or scold me. 191 00:11:44,550 --> 00:11:45,930 But don't leave me, okay? 192 00:11:46,140 --> 00:11:47,400 Don't give up on me, okay? 193 00:11:47,570 --> 00:11:48,370 Or... 194 00:11:48,540 --> 00:11:49,710 or teach me how to change. 195 00:11:49,880 --> 00:11:50,640 I'll listen to you. 196 00:11:50,640 --> 00:11:51,940 I'll listen to whatever you say, okay? 197 00:11:55,300 --> 00:11:56,640 I believe that you like me. 198 00:11:58,110 --> 00:12:00,040 But these are not the reasons for you to lie to me. 199 00:12:01,770 --> 00:12:04,240 Qiao Jing, give me one last chance. 200 00:12:04,960 --> 00:12:06,090 I won't lie to you again. 201 00:12:06,130 --> 00:12:07,730 I won't make you sad again, Qiao Jing. 202 00:12:14,490 --> 00:12:15,290 Enough. 203 00:12:16,680 --> 00:12:17,470 Gu Yi, 204 00:12:18,650 --> 00:12:19,620 we broke up. 205 00:12:19,620 --> 00:12:21,130 It doesn't count if I didn't agree to it. 206 00:12:23,480 --> 00:12:25,450 Look at you begging so lowly. 207 00:12:25,790 --> 00:12:27,180 You will only make me look down on you. 208 00:12:32,380 --> 00:12:33,140 Qiao Jing. 209 00:12:38,770 --> 00:12:39,900 Don't come to my house again. 210 00:14:25,450 --> 00:14:26,240 Why are you here? 211 00:14:27,080 --> 00:14:28,300 You haven't had breakfast, have you? 212 00:14:32,040 --> 00:14:33,050 Come in. 213 00:14:35,110 --> 00:14:36,110 Is your foot better? 214 00:14:36,240 --> 00:14:37,160 Yes. 215 00:14:38,300 --> 00:14:39,140 That's good. 216 00:14:39,260 --> 00:14:40,360 Remember to apply medicine on time. 217 00:14:44,510 --> 00:14:46,660 I learnt some piano before. 218 00:14:49,050 --> 00:14:50,060 Come try it. 219 00:14:50,860 --> 00:14:51,650 Me? 220 00:15:12,570 --> 00:15:14,420 I haven't played it for a long time. I'm not used to it. 221 00:15:15,680 --> 00:15:17,360 You play it. 222 00:16:28,840 --> 00:16:29,640 [Piano Score] 223 00:16:30,350 --> 00:16:31,780 "Ballade pour Adeline" 224 00:16:31,950 --> 00:16:33,330 [Ballade pour Adeline] 225 00:16:32,070 --> 00:16:33,710 is this the theme song of your concert? 226 00:16:35,560 --> 00:16:37,070 When I was 15, 227 00:16:37,070 --> 00:16:38,330 I won my very first big prize 228 00:16:38,790 --> 00:16:40,890 with this song. 229 00:16:47,610 --> 00:16:49,080 "Ballade pour Adeline" 230 00:16:49,420 --> 00:16:51,020 originated from a fairy tale. 231 00:16:52,910 --> 00:16:54,210 There was a king 232 00:16:54,630 --> 00:16:55,850 who yearned for love. 233 00:16:56,980 --> 00:16:58,490 So he carved 234 00:16:58,530 --> 00:17:00,380 a statue of a girl named Galatea. 235 00:17:02,060 --> 00:17:03,660 The king looked at the statue every day, 236 00:17:04,880 --> 00:17:06,980 and gave her all his desires and love, 237 00:17:07,940 --> 00:17:09,920 and prayed that the statue could become real. 238 00:17:11,810 --> 00:17:15,500 In the end, the king's devotion moved the Goddess of Love. 239 00:17:15,960 --> 00:17:17,849 The Goddess of Love gave the statue life, 240 00:17:18,109 --> 00:17:22,050 and let the king and Galatea spend the rest of their lives together. 241 00:17:26,670 --> 00:17:28,099 Then are you Galatea? 242 00:17:28,980 --> 00:17:30,200 I'm the king. 243 00:17:31,000 --> 00:17:32,340 Watching someone every day, 244 00:17:33,560 --> 00:17:35,410 praying for Goddess of Love's blessing. 245 00:17:38,050 --> 00:17:40,030 But I didn't create a miracle. 246 00:18:51,340 --> 00:18:54,830 [Dating Calandar] 247 00:18:54,830 --> 00:18:58,360 [Day 62 of Dating] 248 00:19:24,950 --> 00:19:28,370 ♫How many winters has it been since we broke up?♫ 249 00:19:25,620 --> 00:19:30,150 [Day 62 of Dating] 250 00:19:29,150 --> 00:19:31,900 ♫What day is it today?♫ 251 00:19:32,280 --> 00:19:35,080 ♫I think of you sometimes♫ 252 00:19:37,810 --> 00:19:41,220 ♫Your sudden text♫ 253 00:19:41,880 --> 00:19:44,650 ♫Caught me off guard♫ 254 00:19:45,170 --> 00:19:47,530 ♫I froze on the spot♫ 255 00:19:45,400 --> 00:19:49,810 [Day 62 of Dating] 256 00:19:50,590 --> 00:19:53,770 ♫When everyone is happy for you♫ 257 00:19:53,990 --> 00:19:56,370 ♫I finally come to my senses♫ 258 00:19:56,370 --> 00:20:01,810 ♫So someone has already made you a wedding dress♫ 259 00:19:58,000 --> 00:19:59,890 Mr. Gu, my name is Qiao Jing. 260 00:20:01,890 --> 00:20:04,870 ♫Thank you for inviting me♫ 261 00:20:05,020 --> 00:20:08,080 ♫To witness your love♫ 262 00:20:08,260 --> 00:20:13,810 ♫I keep reminding myself not to run away♫ 263 00:20:14,080 --> 00:20:17,800 ♫Holding the invitation, I slowly♫ 264 00:20:17,800 --> 00:20:21,150 ♫Approach the carefully decorated venue♫ 265 00:20:21,360 --> 00:20:25,020 ♫It's a pity that this is your scenery♫ 266 00:20:25,020 --> 00:20:27,390 ♫And I'm just a guest♫ 267 00:20:27,390 --> 00:20:30,550 ♫I put down all my memories♫ 268 00:20:30,710 --> 00:20:33,620 ♫To fulfill your love♫ 269 00:20:33,730 --> 00:20:39,570 ♫But I refuse to believe it's destiny♫ 270 00:20:39,570 --> 00:20:43,390 ♫Time has distanced us♫ 271 00:20:43,390 --> 00:20:47,040 ♫We shake hands and exchange polite words♫ 272 00:20:47,040 --> 00:20:50,480 ♫Why did you do that in front of him?♫ 273 00:20:50,580 --> 00:20:55,850 ♫You hid that you were once part of my world♫ 274 00:21:18,540 --> 00:21:21,880 ♫Before we know it, the bell rings♫ 275 00:21:22,760 --> 00:21:25,680 ♫You stay where you are♫ 276 00:21:25,960 --> 00:21:28,520 ♫Waiting for him to get closer♫ 277 00:21:31,450 --> 00:21:35,070 ♫The gentle him kneels on his knees♫ 278 00:21:35,530 --> 00:21:38,480 ♫He puts the diamond ring on♫ 279 00:21:38,700 --> 00:21:41,640 ♫Your ring finger ♫ 280 00:21:44,160 --> 00:21:47,420 ♫When everyone is happy for you♫ 281 00:21:47,590 --> 00:21:49,870 ♫I finally come to my senses♫ 282 00:21:49,870 --> 00:21:55,350 ♫There's no more relationship between us♫ 283 00:21:54,080 --> 00:21:56,140 [Day 62 of Dating] 284 00:21:55,570 --> 00:21:58,620 ♫Thank you for inviting me♫ 285 00:21:57,110 --> 00:21:59,710 [Are you sure you want to delete "Song of Love"? Cancel Delete] 286 00:21:58,620 --> 00:22:01,630 ♫To witness your love♫ 287 00:22:01,830 --> 00:22:07,580 ♫I keep reminding myself not to run away♫ 288 00:22:07,810 --> 00:22:11,370 ♫You're dressed so beautifully today♫ 289 00:22:11,370 --> 00:22:15,010 ♫I once held this beauty in my arms♫ 290 00:22:15,010 --> 00:22:18,580 ♫It's a pity that this is your wedding with him♫ 291 00:22:16,930 --> 00:22:19,620 [Qiao Jing has broken up with you] 292 00:22:18,580 --> 00:22:21,030 ♫And I'm just a guest♫ 293 00:22:21,030 --> 00:22:24,230 ♫I put down all my memories♫ 294 00:22:24,230 --> 00:22:27,300 ♫To fulfill your love♫ 295 00:22:27,300 --> 00:22:33,020 ♫But I refuse to believe it's destiny♫ 296 00:22:33,340 --> 00:22:36,990 ♫Our promised forever became the past♫ 297 00:22:36,990 --> 00:22:40,570 ♫I try to sincerely wish you happiness♫ 298 00:22:40,570 --> 00:22:44,170 ♫Please forgive me for being shameless and useless♫ 299 00:22:43,310 --> 00:22:46,080 Gu Yi, we broke up. 300 00:22:44,170 --> 00:22:49,170 ♫Please excuse me for leaving first♫ 301 00:22:50,190 --> 00:22:52,250 Look at you begging so lowly. 302 00:22:51,420 --> 00:22:54,550 ♫It's not an idol drama♫ 303 00:22:52,420 --> 00:22:53,720 You will only make me look down on you. 304 00:22:54,550 --> 00:22:59,290 ♫Why am I so into it♫ 305 00:22:55,150 --> 00:22:56,120 Don't come to my house again. 306 00:22:59,500 --> 00:23:04,870 ♫This unattractive plot♫ 307 00:23:05,690 --> 00:23:08,780 ♫Thank you for inviting me♫ 308 00:23:09,040 --> 00:23:12,120 ♫Watching the love you want♫ 309 00:23:12,120 --> 00:23:18,010 ♫Being a guest might be another kind of fate♫ 310 00:23:44,160 --> 00:23:44,920 You're awake. 311 00:23:46,470 --> 00:23:47,730 Why are you here? 312 00:23:48,950 --> 00:23:50,170 You drank too much last night. 313 00:23:51,430 --> 00:23:52,610 I sent you back. 314 00:24:00,630 --> 00:24:01,430 We... 315 00:24:04,790 --> 00:24:05,710 Yesterday... 316 00:24:10,540 --> 00:24:12,470 Come up. The water is cold. 317 00:24:13,020 --> 00:24:14,030 Galatea. 318 00:24:14,110 --> 00:24:15,750 Come here. 319 00:24:17,180 --> 00:24:19,650 Right, you're the king. 320 00:24:23,810 --> 00:24:24,900 Come here. 321 00:24:30,730 --> 00:24:32,080 Come here! 322 00:24:34,980 --> 00:24:37,110 Okay, I'll come over. 323 00:24:50,480 --> 00:24:52,120 Why did you come when I told you to? 324 00:24:53,710 --> 00:24:54,680 You're so obedient. 325 00:24:55,310 --> 00:24:56,320 You're drunk. 326 00:24:59,220 --> 00:25:01,650 You men are all bad. 327 00:25:02,910 --> 00:25:03,710 Yes. 328 00:25:04,210 --> 00:25:05,980 Men are all bad. 329 00:25:11,270 --> 00:25:12,950 I hate you. 330 00:25:13,410 --> 00:25:14,920 I hate you. 331 00:25:15,510 --> 00:25:16,520 I know. 332 00:25:18,070 --> 00:25:20,760 You're drunk. I'll take you home. 333 00:25:29,040 --> 00:25:31,980 I like you so much. 334 00:25:38,700 --> 00:25:39,750 I'm warning you. 335 00:25:39,750 --> 00:25:41,550 Don't tell anyone about this. 336 00:25:43,190 --> 00:25:44,030 Don't worry. 337 00:25:44,160 --> 00:25:45,540 This concerns my innocence. 338 00:25:45,710 --> 00:25:47,140 I will keep it a secret. 339 00:25:48,730 --> 00:25:49,950 Your innocence? 340 00:25:51,550 --> 00:25:53,020 I just gave you a bite. 341 00:25:53,480 --> 00:25:55,120 How can a man be so dramatic? 342 00:26:06,420 --> 00:26:06,960 Hello? 343 00:26:08,390 --> 00:26:09,100 Mom. 344 00:26:16,790 --> 00:26:19,520 Your Uncle Lin is holding a charity auction. 345 00:26:19,770 --> 00:26:21,120 Come with me. 346 00:26:21,870 --> 00:26:22,710 I need to work. 347 00:26:23,300 --> 00:26:24,940 When can't you work? 348 00:26:25,360 --> 00:26:26,450 Tell me. 349 00:26:26,620 --> 00:26:28,720 How long since you last spent time with me? 350 00:26:30,480 --> 00:26:32,790 Do you still care about me as your mother? 351 00:26:34,470 --> 00:26:36,190 Okay, I'll go with you. 352 00:26:40,350 --> 00:26:41,400 Take care. 353 00:26:41,860 --> 00:26:42,910 Remember to apply the medicine. 354 00:26:42,910 --> 00:26:43,750 Okay. 355 00:26:55,340 --> 00:26:57,400 Can I go to your concert? 356 00:26:59,460 --> 00:27:01,430 Sure, I'll give you a chance to learn. 357 00:27:21,720 --> 00:27:23,110 Who is he? 358 00:27:25,960 --> 00:27:26,760 A fan. 359 00:28:07,880 --> 00:28:09,220 You came back from your business trip? 360 00:28:11,280 --> 00:28:12,290 Are you free now? 361 00:28:13,000 --> 00:28:14,720 Yes. Why? 362 00:28:15,100 --> 00:28:16,110 Go somewhere with me. 363 00:28:30,010 --> 00:28:32,200 Why did you bring me here to pick out a dress? 364 00:28:34,130 --> 00:28:35,850 There's a charity auction tonight. 365 00:28:36,480 --> 00:28:37,740 I want you to be my partner. 366 00:29:05,670 --> 00:29:13,860 [Charity Auction] 367 00:29:07,450 --> 00:29:08,740 Okay. 368 00:29:10,960 --> 00:29:12,430 Look over here. 369 00:29:24,190 --> 00:29:26,880 Mr. Gu is here. Long time no see. 370 00:29:26,920 --> 00:29:27,970 He has a lot to do in the company. 371 00:29:27,970 --> 00:29:28,810 He came here today specially. 372 00:29:28,810 --> 00:29:30,570 Many friends are waiting for you. 373 00:29:31,750 --> 00:29:33,980 Mr. Gu, let's talk about 374 00:29:33,980 --> 00:29:35,530 the cooperation with Anxia today. 375 00:29:36,330 --> 00:29:40,150 [Charity Auction] 376 00:29:37,040 --> 00:29:38,130 See what you like. 377 00:29:38,130 --> 00:29:39,730 I'll bid it for you later. 378 00:29:41,540 --> 00:29:43,340 Mr. Liu, excuse me. 379 00:29:44,690 --> 00:29:45,900 Go and say hello. 380 00:29:47,500 --> 00:29:48,340 Let's go. 381 00:29:50,480 --> 00:29:51,280 What about this? 382 00:29:52,580 --> 00:29:53,380 Ms. Bai. 383 00:29:56,950 --> 00:29:57,750 Yun. 384 00:29:58,630 --> 00:30:01,360 I heard there are some nice jewels today. 385 00:30:01,740 --> 00:30:02,790 If you like them, 386 00:30:02,910 --> 00:30:05,180 let Yi bid them for you as a gift. 387 00:30:05,730 --> 00:30:07,280 The Bai family are not short of that money. 388 00:30:07,740 --> 00:30:09,050 We can afford it. 389 00:30:10,220 --> 00:30:10,770 Mom. 390 00:30:28,830 --> 00:30:30,340 Isn't that your eldest son? 391 00:30:32,860 --> 00:30:33,910 This is Qiao Jing. 392 00:30:38,740 --> 00:30:40,080 That is the illegitimate son of the Gu family 393 00:30:40,080 --> 00:30:42,060 who came back a while ago. 394 00:30:42,770 --> 00:30:45,000 His surname is Su, Su Juan. 395 00:30:49,160 --> 00:30:51,550 We only have one son. 396 00:30:52,140 --> 00:30:52,980 His name is Gu Yi. 397 00:31:01,500 --> 00:31:02,760 Mom, I need to go to the bathroom. 398 00:31:14,020 --> 00:31:15,200 I have something to tell you. 399 00:31:18,220 --> 00:31:19,310 Should I call you Edel? 400 00:31:20,530 --> 00:31:23,130 All of you in your family are good actors. 401 00:31:24,310 --> 00:31:25,320 It must have been hard for you, 402 00:31:25,910 --> 00:31:27,960 acting so hard at the resort in order to get close to me. 403 00:31:28,680 --> 00:31:30,400 I really didn't know you were Bai Yun. 404 00:31:31,600 --> 00:31:32,460 In my eyes, 405 00:31:33,930 --> 00:31:35,940 you're the Vidina I accidentally bumped into. 406 00:31:40,940 --> 00:31:43,170 I don't care if you're Edel or Su Juan, 407 00:31:44,340 --> 00:31:45,560 it has nothing to do with me. 408 00:32:03,830 --> 00:32:05,380 Mr. Gu, the members are all here. 409 00:32:05,380 --> 00:32:06,310 Please take a seat. 410 00:32:18,110 --> 00:32:20,710 Who arranged the seating? Such bad luck. 411 00:32:22,180 --> 00:32:23,440 Do we need to change seats? 412 00:32:24,910 --> 00:32:28,320 Look, the Gu family is quite present. 413 00:32:28,480 --> 00:32:30,040 The woman surrounded by those two brothers 414 00:32:30,040 --> 00:32:31,130 is not simple too. 415 00:32:31,170 --> 00:32:32,640 She used to be Gu Yi's secretary. 416 00:32:32,640 --> 00:32:35,040 Now she's Su Juan's partner. 417 00:32:40,580 --> 00:32:47,720 [Charity Auction] 418 00:32:41,460 --> 00:32:42,470 Ladies and gentlemen, 419 00:32:42,470 --> 00:32:44,570 welcome to this charity auction. 420 00:32:44,740 --> 00:32:45,540 This auction 421 00:32:45,540 --> 00:32:47,590 is in partnership with Christie's. 422 00:32:47,890 --> 00:32:48,980 All the donations 423 00:32:48,980 --> 00:32:51,080 will be donated to Hope Project. 424 00:32:51,540 --> 00:32:54,310 Next, let's welcome our first item. 425 00:32:54,310 --> 00:33:00,820 [The Tears of Aphrodite] 426 00:32:57,170 --> 00:32:58,720 The first item tonight is 427 00:32:58,720 --> 00:33:00,820 a personal gift from Queen Victoria. 428 00:33:00,820 --> 00:33:03,010 It's called the Tears of Aphrodite. 429 00:33:03,260 --> 00:33:05,150 It's made of pearls and diamonds. 430 00:33:05,320 --> 00:33:06,870 It's very luxurious and delicate. 431 00:33:07,120 --> 00:33:08,590 The starting price is 100,000. 432 00:33:08,800 --> 00:33:11,160 Three strikes of the hammer, the highest bidder wins. 433 00:33:13,550 --> 00:33:14,560 What do you think? 434 00:33:15,780 --> 00:33:16,660 Very nice. 435 00:33:16,830 --> 00:33:18,670 It's in the early Victorian style. 436 00:33:18,840 --> 00:33:21,190 It's classic and elegant. 437 00:33:24,720 --> 00:33:25,520 200,000. 438 00:33:25,730 --> 00:33:26,570 200,000. 439 00:33:27,700 --> 00:33:28,800 Here, any more bids? 440 00:33:29,220 --> 00:33:30,010 300,000. 441 00:33:30,010 --> 00:33:31,020 300,000. 442 00:33:31,530 --> 00:33:32,410 350,000. 443 00:33:32,410 --> 00:33:34,170 -Do you like it? I can bid for it. -350,000. 444 00:33:36,020 --> 00:33:37,830 Okay. Any higher bids? 445 00:33:37,830 --> 00:33:38,540 500,000. 446 00:33:39,840 --> 00:33:40,720 500,000. 447 00:33:42,150 --> 00:33:44,590 Okay. Any higher bids? 448 00:33:45,180 --> 00:33:47,020 -The older brother and the younger brother are fighting for it. -500,000 going once. 500,000 going twice. 449 00:33:47,150 --> 00:33:48,790 I wonder who he's buying it for. 450 00:33:48,790 --> 00:33:49,590 700,000. 451 00:33:49,630 --> 00:33:50,550 700,000. 452 00:33:50,680 --> 00:33:51,600 Here, 700,000. 453 00:33:51,600 --> 00:33:53,530 Any higher bids? 454 00:33:54,120 --> 00:33:55,300 700,000, going once. 455 00:33:56,140 --> 00:33:57,650 700,000, going twice. 456 00:33:57,940 --> 00:33:59,030 -One million. -700,000 457 00:34:06,590 --> 00:34:07,730 One million. 458 00:34:08,190 --> 00:34:09,280 Here, one million. 459 00:34:09,280 --> 00:34:10,750 Any higher bids? 460 00:34:11,170 --> 00:34:12,350 One million, going once. 461 00:34:12,850 --> 00:34:14,070 One million, going twice. 462 00:34:14,659 --> 00:34:15,880 One million, going thrice. 463 00:34:16,380 --> 00:34:17,139 Sold. 464 00:34:17,139 --> 00:34:18,770 Let's congratulate Mr. Gu 465 00:34:18,770 --> 00:34:19,949 for taking this necklace 466 00:34:19,949 --> 00:34:21,340 at a million yuan. 467 00:34:21,340 --> 00:34:22,550 Applause! 468 00:34:22,550 --> 00:34:23,350 Congratulations. 469 00:34:24,110 --> 00:34:26,750 Bai Yun must like this necklace. 470 00:34:30,159 --> 00:34:31,699 I'm not feeling well. I'm going out. 471 00:34:31,699 --> 00:34:33,389 Now, let's welcome 472 00:34:33,389 --> 00:34:34,880 -Do you need my company? -the second item today. 473 00:34:35,230 --> 00:34:36,800 "The Warm Spring of Lakes and Mountains" 474 00:34:37,040 --> 00:34:39,520 It's a legendary landscape painting 475 00:34:39,520 --> 00:34:41,199 by the Qing dynasty master Yun Shouping. 476 00:34:41,409 --> 00:34:42,630 It has been preserved well. 477 00:34:42,630 --> 00:34:43,929 The art value is very high. 478 00:34:44,100 --> 00:34:45,820 The starting price is also 100,000. 29589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.