Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,581 --> 00:02:57,568
MISSIONE SU MARTE
(Mangal=Marte ma anche buon auspicio)
2
00:03:02,069 --> 00:03:06,873
2010 BANGALORE - INDIA
3
00:03:21,722 --> 00:03:23,956
(Preghiera)
4
00:03:27,521 --> 00:03:30,068
Tradotto da Tronci Silvia
5
00:03:36,993 --> 00:03:39,203
Perché la cameriera ha preso
ferie proprio oggi!
6
00:03:39,228 --> 00:03:41,203
Mamma! Il dentifricio è finito.
7
00:03:41,228 --> 00:03:42,370
Prendilo dal mio bagno.
8
00:03:42,395 --> 00:03:44,703
Quello alle erbe? Mamma, lo odio!
9
00:03:44,728 --> 00:03:47,312
Se lo odi, lo vai a comprare! Dammi qui.
10
00:03:48,562 --> 00:03:50,270
Ce n'è abbastanza per 4 giorni!
11
00:03:50,812 --> 00:03:52,562
Tara! Il mio tè!
12
00:03:53,020 --> 00:03:56,535
Guardare la CNBC non farà salire
i prezzi del mercato!
13
00:03:56,634 --> 00:04:00,176
Vieni è serviti da solo il tè!
14
00:04:00,912 --> 00:04:01,912
Mamma!
15
00:04:01,937 --> 00:04:05,743
La cameriera non c'è,
Tara deve andare al lavoro.
16
00:04:05,768 --> 00:04:07,074
Quindi, ti prego!
17
00:04:09,062 --> 00:04:10,647
Stasera torno tardi.
18
00:04:10,672 --> 00:04:14,103
- Stasera torni tardi? No!
- Il tuo "no" non conta.
19
00:04:14,312 --> 00:04:18,032
Anya smettila, oggi non ho tempo
per i vostri litigi. Mangia!
20
00:04:18,057 --> 00:04:20,141
Ti prego, concentrati su tua figlia.
21
00:04:21,020 --> 00:04:23,024
Passa tutta la notte a
chattare al telefono!
22
00:04:23,395 --> 00:04:25,147
Sta superando il limite!
23
00:04:25,770 --> 00:04:29,459
La figlia di Malhotra è
scappata con un amico di Facebook.
24
00:04:30,270 --> 00:04:31,312
Dilip!
25
00:04:32,145 --> 00:04:33,312
Puoi smetterla?
26
00:04:34,145 --> 00:04:36,954
Si scalda subito. Perché
devi accenderlo 4 ore prima?
27
00:04:36,978 --> 00:04:38,238
Cos'è quello?
28
00:04:43,770 --> 00:04:44,812
Dilip!
29
00:04:46,187 --> 00:04:48,517
La colazione è pronta.
Vieni per favore!
30
00:04:48,603 --> 00:04:50,127
Non voglio la colazione.
31
00:04:56,145 --> 00:04:58,828
- Un fannullone pigro può essere
un fannullone utile. - Mamma!
32
00:04:58,853 --> 00:05:00,687
Papà, perché ti sei alzato?
33
00:05:00,978 --> 00:05:03,687
Anch'io posso servirmi da solo
per una volta!
34
00:05:04,145 --> 00:05:06,828
Sunil! Oggi è l'ultimo giorno
per pagare la bolletta elettrica.
35
00:05:06,853 --> 00:05:07,853
Sei matta?
36
00:05:08,145 --> 00:05:09,912
Chi vuole fare quella maledetta fila?
37
00:05:09,937 --> 00:05:12,145
Sunil, aiutala almeno oggi!
38
00:05:12,603 --> 00:05:14,197
Ti prego di perdonarmi Tara,...
39
00:05:14,222 --> 00:05:16,495
...per aver cresciuto un figlio
così inutile!
40
00:05:17,340 --> 00:05:21,090
Ok, andrò a pagarla. Ma dove si paga?
41
00:05:21,687 --> 00:05:23,865
- In Borsa!
- Anya!
42
00:05:23,890 --> 00:05:25,654
La pizza arriva alle 12:00.
43
00:05:25,687 --> 00:05:28,870
- Dai al nonno le medicine all'ora dovuta.
- Sì, mamma!
44
00:05:28,895 --> 00:05:30,678
Oggi non mi serve verdura!
45
00:06:06,495 --> 00:06:10,828
Cyrus, mi servono le coordinate
per il turbopropulsore ed il lancio...
46
00:06:10,853 --> 00:06:12,853
- Certo, signora. - E Sapna...
- Sì, signora?
47
00:06:12,878 --> 00:06:14,598
Puoi mostrami quelle cifre per favore?
48
00:06:14,623 --> 00:06:15,886
CAPOPROGETTO
49
00:06:31,395 --> 00:06:35,564
Caricamento dati da Sriharikota.
(=isola che ospita un centro di lancio satelliti)
50
00:06:35,878 --> 00:06:39,815
PIATTAFORMA DI LANCIO
SRIHARIKOTA
ANDHRA PRADASH
51
00:06:53,770 --> 00:06:57,437
Signore, il GSLV Fat Boy.
Tutto è pronto per il lancio.
52
00:06:57,462 --> 00:07:00,495
Perché il razzo è stato
chiamato "grassone"?
53
00:07:00,520 --> 00:07:02,978
Signore, può portare
il peso di 2 elefanti.
54
00:07:03,003 --> 00:07:04,711
E' un razzo molto potente!
55
00:07:12,812 --> 00:07:17,520
(Fischietta)
Sono sempre andato oltre nella vita,...
56
00:07:18,187 --> 00:07:21,895
(Fischietta)
...soffiando via le preoccupazioni.
57
00:07:21,978 --> 00:07:25,062
Chi canta in un momento così cruciale?
58
00:07:25,312 --> 00:07:28,145
Questi scienziati geniali
sono sempre un po' folli.
59
00:07:30,020 --> 00:07:33,370
Ricevuto! Qui Rakesh Dhawan. Controllo
missione, iniziamo i comandi per il lancio.
60
00:07:33,395 --> 00:07:35,495
Riferite le condizioni meteo
e di atterraggio alla torre.
61
00:07:35,536 --> 00:07:39,453
Ricevuto. La temperatura sale,
previsioni ancora in evoluzione. Pronto.
62
00:07:39,478 --> 00:07:41,936
Ricevuto! Iniziare la sequenza di comando.
63
00:07:44,020 --> 00:07:47,120
Ultimo controllo di tutti i comparti.
Confermate pronto o no.
64
00:07:47,145 --> 00:07:49,562
(Preghiera)
65
00:07:52,312 --> 00:07:54,103
Squadra di lancio pronta a procedere.
66
00:07:54,187 --> 00:07:55,228
- Sì!
- Sì, signore!
67
00:07:55,728 --> 00:07:57,308
Pronti a procedere, signore.
68
00:07:58,145 --> 00:07:59,799
Il carico utile è pronto?
69
00:08:00,478 --> 00:08:02,699
- Pronto!
- Navigazione e comunicazioni?
70
00:08:03,216 --> 00:08:04,245
Pronto!
71
00:08:04,270 --> 00:08:06,537
- Autonomia del programma?
- Pronto!
72
00:08:07,024 --> 00:08:08,728
- Dinamica di volo?
- Pronto!
73
00:08:08,753 --> 00:08:11,103
- Qualche problema?
- Signora, la turbopompa...
74
00:08:11,128 --> 00:08:14,104
...segna temperatura oltre la norma.
Può indicare un malfunzionamento.
75
00:08:14,129 --> 00:08:15,162
Controllo satellitare?
76
00:08:15,187 --> 00:08:17,787
Può essere dovuto alla temperatura
calda di Sriharikota?
77
00:08:17,812 --> 00:08:19,770
- Traiettoria?
- Pronto!
78
00:08:19,795 --> 00:08:21,870
Lo stato dei connettori
del carburante?
79
00:08:21,895 --> 00:08:23,490
- Integri al 100%.
- Ottimo.
80
00:08:23,515 --> 00:08:24,578
Sistemi telemetrici?
81
00:08:24,603 --> 00:08:26,425
Gli sbalzi di temperatura
sono gestibili, vero?
82
00:08:26,450 --> 00:08:28,857
- Tocca a Lei signora.
- Controllo propulsione?
83
00:08:28,882 --> 00:08:30,923
- Pronto!
- Bene.
84
00:08:31,728 --> 00:08:35,937
Siamo pronti al lancio.
85
00:08:36,023 --> 00:08:38,398
Il direttore della missione
richiede il lancio.
86
00:08:38,486 --> 00:08:40,062
Iniziare il conto alla rovescia.
87
00:08:40,087 --> 00:08:43,412
100... 99... 98...
88
00:08:43,437 --> 00:08:46,022
Bisognava iniziare con 101.
Era di buon auspicio.
89
00:09:58,978 --> 00:10:01,761
20 secondi al primo distacco di S1BO.
90
00:10:16,022 --> 00:10:18,444
POMPA DEL CARBURANTE
ATTENZIONE!
91
00:10:35,145 --> 00:10:36,245
Controlli fuori scala!
92
00:10:36,270 --> 00:10:41,212
Il razzo sta andando fuori rotta
verso terra a 13° nord ed 80° est.
93
00:10:42,228 --> 00:10:45,226
E' necessario il passaggio
di comando da RSO2 a RS3!
94
00:10:45,937 --> 00:10:48,145
Missione annullata!
Ripeto: missione annullata!
95
00:10:48,228 --> 00:10:49,978
Attivare la modalità di auto distruzione!
96
00:10:51,772 --> 00:10:53,295
INIZIO AUTODISTRUZIONE
97
00:11:15,353 --> 00:11:16,437
Signore...
98
00:11:26,895 --> 00:11:34,895
(Fischietta)
Piangere i fallimenti è una perdita di tempo...
99
00:11:36,228 --> 00:11:37,228
Signore.
100
00:11:38,353 --> 00:11:40,103
Ho valutato male.
101
00:11:40,353 --> 00:11:44,352
Pensavo che l'allarme fosse dovuto
alla temperatura ambientale.
102
00:11:45,145 --> 00:11:47,328
I connettori del carburante
erano al 100%, signore!
103
00:11:47,353 --> 00:11:49,120
Congratulazioni per il fallimento.
104
00:11:49,145 --> 00:11:51,270
Sig. Rakesh, la stampa aspetta di là.
105
00:11:54,673 --> 00:11:55,703
Buona sera a tutti.
106
00:11:55,728 --> 00:12:00,687
Devo purtroppo annunciare che il lancio
di GSLV Fat Boy non ha avuto successo.
107
00:12:01,062 --> 00:12:02,203
La turbopompa...
108
00:12:02,228 --> 00:12:04,171
Perché è iniziato il lancio
nonostante l'allarme?
109
00:12:04,196 --> 00:12:07,037
- Non c'erano controlli adeguati.
- Chi è il responsabile?
110
00:12:07,062 --> 00:12:11,062
Ho risposto io alla chiamata. La decisione
è stata mia. Il fallimento è mio.
111
00:12:11,087 --> 00:12:14,578
La nazione ha subìto una grossa
perdita e Lei mangia dei dolci?
112
00:12:14,603 --> 00:12:19,152
Dove sta scritto sui 'laddoo' che
non si mangiano in caso di perdita?
113
00:12:23,145 --> 00:12:25,083
Grazie a tutti.
114
00:12:26,687 --> 00:12:29,843
(Fischietta) Cacciando
via le preoccupazioni...
115
00:12:41,525 --> 00:12:45,142
I fuochi pirotecnici a Dilwali
sono meglio! Almeno volano!
116
00:12:45,167 --> 00:12:50,371
Il razzo più grande dell'India
si è schiantato nel Golfo del Bengala.
117
00:12:50,859 --> 00:12:53,973
Il governo ha speso milioni
per fare della nazione uno zimbello.
118
00:12:53,998 --> 00:12:56,515
Alcuni dei migliori scienziati
al mondo sono indiani.
119
00:12:56,540 --> 00:13:00,237
Sfortunatamente lavorano per la
NASA o altre agenzie spaziali.
120
00:13:00,262 --> 00:13:06,140
E gli incapaci rimasti qui gettano
al vento i soldi dei contribuenti!
121
00:13:06,165 --> 00:13:09,081
Voglio che si indaghi su tutto questo!
122
00:13:09,149 --> 00:13:12,227
AGENZIA SPAZIALE INDIANA
NUOVA DELHI
123
00:13:12,623 --> 00:13:13,623
Divertente!
124
00:13:13,956 --> 00:13:15,156
Lo trova divertente?
125
00:13:15,665 --> 00:13:18,431
Nonostante l'allarme, come
ha potuto avviare il lancio?
126
00:13:18,456 --> 00:13:19,723
Che grave errore!
127
00:13:19,748 --> 00:13:21,890
A causa del Suo errore...
128
00:13:21,915 --> 00:13:24,515
...il programma spaziale indiano
è arretrato di 5 anni!
129
00:13:24,540 --> 00:13:27,468
GSLV Fat Boy era l'unico razzo...
130
00:13:27,493 --> 00:13:31,875
...che avrebbe dato vita alla 1° missione
spaziale completamente indiana.
131
00:13:32,098 --> 00:13:37,615
Avremmo potuto mandare satelliti
su Marte, Giove, Mercurio, come la NASA!
132
00:13:39,790 --> 00:13:43,416
Rakesh, Le presento il sig. Rupert Desai.
133
00:13:45,323 --> 00:13:46,547
Piacere.
134
00:13:47,040 --> 00:13:49,581
Il sig. Rupert Desai viene dalla NASA.
135
00:13:50,165 --> 00:13:51,806
E' arrivato ieri da Houston.
136
00:13:51,831 --> 00:13:54,748
Pioneer 10, 11, Cassini...
137
00:13:54,956 --> 00:14:00,098
Ha partecipato a molte delle missioni
spaziali americane di successo.
138
00:14:00,123 --> 00:14:01,790
Ed è indiano.
139
00:14:02,123 --> 00:14:06,290
Siamo entusiasti che ora
lavori per la sua nazione.
140
00:14:06,315 --> 00:14:11,434
E si occuperà di tutte le
più importanti missioni spaziali.
141
00:14:11,665 --> 00:14:16,473
Compreso il programma del nuovo
lancio di GSLV Fat Boy a Bangalore.
142
00:14:21,081 --> 00:14:25,551
Penso che abbia dimenticato
uno dei miei successi maggiori.
143
00:14:25,576 --> 00:14:28,243
Dopo aver passato 23 anni alla NASA...
144
00:14:28,823 --> 00:14:30,542
...non ho dimenticato l'hindi.
145
00:14:32,331 --> 00:14:37,706
Col dovuto rispetto, oggi la NASA
è 50 anni avanti l'ISRO.
146
00:14:38,025 --> 00:14:39,831
Non c'è nulla di cui vergognarsi.
147
00:14:39,856 --> 00:14:42,222
Al contrario, va a nostro vantaggio.
148
00:14:42,415 --> 00:14:46,681
Possiamo prendere in prestito
le conoscenze della NASA e partire da lì.
149
00:14:46,706 --> 00:14:47,973
Guardate la Cina.
150
00:14:47,998 --> 00:14:51,123
Loro prendono in prestito,
costruiscono e volano!
151
00:14:51,998 --> 00:14:54,115
Perché dovremmo spendere...
152
00:14:54,310 --> 00:14:59,552
...i soldi guadagnati a fatica
dai contribuenti con questi inutili...
153
00:14:59,848 --> 00:15:02,806
...esperimenti
"fatti interamente in India"?
154
00:15:02,831 --> 00:15:04,373
E' una mucca o un toro?
155
00:15:09,581 --> 00:15:11,790
Scusi... cos'ha detto?
156
00:15:13,623 --> 00:15:15,484
Prendere in prestito dalla NASA?
157
00:15:17,665 --> 00:15:19,640
Signori, siamo scienziati.
158
00:15:19,665 --> 00:15:22,956
E non esiste scienza senza esperimenti.
159
00:15:23,260 --> 00:15:25,973
Esperimento significa provare...
160
00:15:25,998 --> 00:15:27,598
...ed imparare.
161
00:15:27,623 --> 00:15:33,040
Se non sperimentiamo, non abbiamo
il diritto di chiamarci scienziati.
162
00:15:33,665 --> 00:15:35,152
Cosa pensa, sig. Rupert?
163
00:15:35,177 --> 00:15:37,515
Che la NASA sia diventata
la NASA senza fallimenti?
164
00:15:37,540 --> 00:15:40,415
L'Apollo 1 ed il Columbia
non sono stati loro fallimenti?
165
00:15:40,998 --> 00:15:44,998
Se ci rivolgiamo alla NASA
per risolvere i nostri problemi...
166
00:15:46,635 --> 00:15:48,006
...siamo finiti.
167
00:15:48,456 --> 00:15:51,015
Facciamolo in India, per l'India.
168
00:15:51,040 --> 00:15:54,248
Possiamo farlo signore e con successo!
169
00:15:54,623 --> 00:15:55,748
Rakesh...
170
00:15:56,831 --> 00:15:58,748
...dimentichi il passato...
171
00:15:59,206 --> 00:16:01,373
...e si concentri sul futuro.
172
00:16:03,052 --> 00:16:05,844
Signore, non capisco.
173
00:16:06,345 --> 00:16:09,102
Dimentichi il passato,
si concentri sul futuro!
174
00:16:09,127 --> 00:16:12,788
Grazie della traduzione,
ma non ho ancora capito, signore.
175
00:16:12,873 --> 00:16:16,331
Tutto questo GSLV Fat Boy e tutto quel...
176
00:16:16,998 --> 00:16:18,873
Lo dimentichi!
177
00:16:19,290 --> 00:16:21,748
Pensi al 2022.
178
00:16:22,623 --> 00:16:26,123
Vogliamo che Lei prepari l'India
per la missione su Marte.
179
00:16:30,915 --> 00:16:31,915
Marte.
180
00:16:34,165 --> 00:16:35,790
La missione su Marte.
181
00:16:36,665 --> 00:16:38,206
Parlo seriamente, Rakesh.
182
00:16:40,415 --> 00:16:44,790
Signore, la missione che tutta
l'ISRO sa che non si farà mai.
183
00:16:45,998 --> 00:16:48,587
Di chi è l'idea di trasferirmi
e seppellirmi vivo?
184
00:16:48,612 --> 00:16:51,912
E' un ottimo ruolo!
Capoprogetto, 4° livello!
185
00:16:53,581 --> 00:16:55,515
Signore, so che è un lavoro governativo...
186
00:16:55,540 --> 00:16:57,194
...e non potete licenziarmi.
187
00:16:57,335 --> 00:17:00,513
Quindi fate in modo che mi licenzi
io senza scandali.
188
00:17:00,998 --> 00:17:05,415
Potrei licenziarmi, lavorare nel
privato e guadagnare milioni.
189
00:17:05,704 --> 00:17:09,204
Ma il fatto è che io
sono della vecchia scuola.
190
00:17:10,998 --> 00:17:13,831
Un grand'uomo una volta mi ha detto...
191
00:17:14,216 --> 00:17:17,515
...che il fatto di diventare uno scienziato
non aveva alcun significato...
192
00:17:17,540 --> 00:17:20,998
...se il mio sapere
non serviva alla mia nazione.
193
00:17:24,307 --> 00:17:27,015
Invece di elemosinare aiuto alla NASA,
chiedete a voi stessi:...
194
00:17:27,040 --> 00:17:31,040
...il sig. India che sta con
un toro fuori dallo Club Aerospaziale,...
195
00:17:32,081 --> 00:17:36,206
...come lo facciamo entrare?
196
00:17:36,667 --> 00:17:40,665
(Fischietta) Ho imparato tutto,
ma non come essere intelligente...
197
00:17:40,690 --> 00:17:42,306
Scusatemi signori.
198
00:17:44,831 --> 00:17:46,140
La missione su Marte!
199
00:17:46,165 --> 00:17:47,165
Rakesh!
200
00:17:48,947 --> 00:17:51,697
- Rakesh, mi dispiace.
- E' strano signore!
201
00:17:51,990 --> 00:17:54,508
Per tutti questi anni non avevo tempo
di pensare ad altro.
202
00:17:54,540 --> 00:17:57,848
Ora ho il tempo, ma nulla a cui pensare.
203
00:17:57,873 --> 00:17:59,863
La mia mente è totalmente vuota.
204
00:18:01,248 --> 00:18:04,056
Crede che dovrei pensare a sposarmi?
205
00:18:04,081 --> 00:18:05,998
Ad avere una famiglia?
206
00:18:07,831 --> 00:18:09,663
Non ho nemmeno un hobby.
207
00:18:09,850 --> 00:18:12,843
La mia vita è stata solo scienza e spazio.
208
00:18:13,998 --> 00:18:15,390
Nessun problema signore.
209
00:18:15,415 --> 00:18:17,456
C'è Marte... Il tempo passerà.
210
00:18:19,206 --> 00:18:20,468
Ma grazie signore.
211
00:18:20,998 --> 00:18:22,552
Buona giornata.
212
00:18:26,290 --> 00:18:28,181
- Ma che diavolo, Dilip?
- Calmati papà. - Come osi?
213
00:18:28,206 --> 00:18:30,557
- Che c'è, sto solo guardando!
- Non lo tollererò, Dilip.
214
00:18:30,581 --> 00:18:31,722
Che succede?
215
00:18:31,956 --> 00:18:34,509
Che succede? E' tutta colpa tua!
216
00:18:34,998 --> 00:18:37,081
- Cos'è?
- Un libro.
217
00:18:37,206 --> 00:18:38,547
E' il Corano!
218
00:18:38,998 --> 00:18:40,598
Il Corano è un libro, giusto?
219
00:18:40,623 --> 00:18:42,681
Leggere un libro
è proibito in questa casa?
220
00:18:42,706 --> 00:18:45,098
- Logico.
- Logico cosa? Ma guardalo!
221
00:18:45,123 --> 00:18:47,891
Guarda questa barba!
E non vedi anche quello?
222
00:18:47,916 --> 00:18:50,184
- Sunil basta!
- Scusatemi, ehi... ehi...
223
00:18:50,290 --> 00:18:52,883
- Ho il diritto di scegliere come vivere.
- Eh!
224
00:18:52,998 --> 00:18:57,515
Vivrai come voglio io,
finché starai in casa mia!
225
00:18:57,540 --> 00:19:00,432
Casa mia?
Ok, di questo parliamo dopo.
226
00:19:00,456 --> 00:19:03,373
Dilip, perché questo improvviso
interesse per l'islam?
227
00:19:04,390 --> 00:19:06,223
- Mamma, non capiresti.
- Mettimi alla prova!
228
00:19:06,248 --> 00:19:08,623
Ma che prova! Dagli una sberla!
229
00:19:08,907 --> 00:19:10,765
Sunil, esci dalla stanza,
parlo io con lui.
230
00:19:10,797 --> 00:19:13,805
- Chiedigli se ha pagato la bolletta elettrica.
- Dilip! - Tu...
231
00:19:14,540 --> 00:19:17,450
- Tu vai.
- Sono tutti sapientoni!
232
00:19:37,050 --> 00:19:40,823
Il dipartimento per Marte
ha un trattamento speciale.
233
00:19:42,116 --> 00:19:47,616
(Fischietta) Dove siamo arrivati...
234
00:19:48,324 --> 00:19:53,241
(Fischietta)
..camminando insieme così a lungo...
235
00:19:53,886 --> 00:19:56,578
Che ufficio arredato con cura.
236
00:19:56,982 --> 00:19:59,202
Sa di Marte non appena ci metti piede.
237
00:20:01,199 --> 00:20:03,449
C'è acqua su Marte?
238
00:20:04,282 --> 00:20:05,282
Vediamo.
239
00:20:10,407 --> 00:20:11,616
Solo un po'.
240
00:20:14,657 --> 00:20:16,668
C'è ossigeno, ma poco.
241
00:20:18,208 --> 00:20:20,574
Ehi! C'è vita qui!
242
00:20:23,616 --> 00:20:24,657
Salve!
243
00:20:25,449 --> 00:20:27,782
Sono Rakesh Dhawan.
244
00:20:28,949 --> 00:20:30,032
E tu?
245
00:20:31,209 --> 00:20:32,984
Meowars? Bel nome.
246
00:20:33,933 --> 00:20:35,763
Ti piace questo pianeta?
247
00:20:35,788 --> 00:20:37,710
Il tempo scorre a rilento qui.
248
00:20:37,991 --> 00:20:38,991
Come...
249
00:20:40,407 --> 00:20:41,574
Sai perché?
250
00:20:42,282 --> 00:20:46,950
L'orbita di Marte intorno al Sole
è 1.5 più grande di quella della Terra.
251
00:20:46,975 --> 00:20:51,743
Significa che il compleanno
si festeggia solo ogni 2 anni.
252
00:20:52,472 --> 00:20:54,269
Ehi, ascolta!
253
00:20:54,457 --> 00:20:56,363
Non è corretto! Meowars...
254
00:20:58,407 --> 00:20:59,574
E' scappato.
255
00:21:01,574 --> 00:21:03,157
Sì Tara, dimmi.
256
00:21:05,574 --> 00:21:06,949
Mi dispiace signore.
257
00:21:08,116 --> 00:21:09,699
Tutto questo non è giusto.
258
00:21:10,462 --> 00:21:12,164
Mi dispiace signore.
259
00:21:13,897 --> 00:21:15,488
Non essere gelosa Tara.
260
00:21:16,407 --> 00:21:20,742
Non è ingiusto solo perché non hai avuto
il lavoro nella missione Marte.
261
00:21:20,767 --> 00:21:22,235
Bisogna meritarselo!
262
00:21:22,699 --> 00:21:24,155
Meritarsi tutto questo.
263
00:21:24,949 --> 00:21:27,212
Non riesco a dormire in questi giorni.
264
00:21:27,343 --> 00:21:29,077
Cambia il cuscino.
265
00:21:29,741 --> 00:21:31,407
Come posso dormire signore?
266
00:21:31,782 --> 00:21:33,366
Per causa mia, Lei...
267
00:21:34,828 --> 00:21:39,299
Non posso vedere uno dei migliori scienziati
al mondo venir distrutto in questo modo!
268
00:21:39,324 --> 00:21:42,216
Tara, non preoccuparti per me,
vai e fai il tuo lavoro.
269
00:21:42,241 --> 00:21:43,841
Che lavoro! Come posso...
270
00:21:43,866 --> 00:21:47,216
Il GSLV Fat Boy.
Preparatelo per il 2022.
271
00:21:47,241 --> 00:21:49,736
Avete 10-12 anni, basteranno.
272
00:21:49,907 --> 00:21:53,174
Ti mancheranno le mie canzoni
per qualche giorno, tutto qui.
273
00:21:53,199 --> 00:21:57,686
Canterò alla funzione
annuale dell'ISRO.
274
00:21:59,157 --> 00:22:02,597
Con calma!
Abbiamo tutto il tempo al mondo.
275
00:22:03,116 --> 00:22:04,178
Entrate.
276
00:22:05,616 --> 00:22:06,616
Signora!
277
00:22:08,032 --> 00:22:10,949
- Signora! - Sì?
- Il gas sta finendo!
278
00:22:11,144 --> 00:22:13,874
L'olio è bollente, vero?
Spegni.
279
00:22:13,907 --> 00:22:15,077
Friggi il 'poori'.
280
00:22:15,102 --> 00:22:18,555
Prima che l'olio si raffreddi,
puoi friggere tutto il pane.
281
00:22:18,580 --> 00:22:20,626
La bombola arriverà stasera!
Tieni spento il gas.
282
00:22:20,651 --> 00:22:23,932
Alla NASA stanno preparando
il razzo più potente al mondo.
283
00:22:24,068 --> 00:22:25,838
Con un budget di Rs. 60 miliardi.
284
00:22:26,025 --> 00:22:29,679
Porterà il satellite americano
Maven su Marte.
285
00:22:29,704 --> 00:22:31,817
Tara, guarda tuo figlio!
286
00:22:32,115 --> 00:22:35,820
Solo poco più di 15 anni fa abbiamo
inviato per la prima volta...
287
00:22:35,845 --> 00:22:37,929
Non hai potuto salvare il tuo
razzo dalla rovina...
288
00:22:37,954 --> 00:22:39,859
...almeno salva tuo figlio!
289
00:22:40,110 --> 00:22:42,500
Tuo figlio recita il Namaz!
(=preghiera islamica)
290
00:22:42,525 --> 00:22:45,779
Se volevi passare la vita nello
spazio, perché hai avuto dei figli?
291
00:22:45,804 --> 00:22:49,523
Dato che hai avuto dei figli
impara a lasciare loro spazio, papà.
292
00:22:49,596 --> 00:22:51,440
Ti do uno schiaffo, ok!
293
00:22:52,642 --> 00:22:54,901
Mamma, l'America va su Marte?
294
00:22:55,804 --> 00:22:58,790
Sai come si chiama Marte in Urdu?
Behraam!
295
00:22:58,873 --> 00:23:00,218
Taci!
296
00:23:00,381 --> 00:23:02,947
Signora, Lei è così intelligente!
297
00:23:03,262 --> 00:23:05,198
Tutto il 'poori' è stato fritto!
298
00:23:05,676 --> 00:23:09,432
Per andare su Marte, dobbiamo superare
la forza gravitazionale della Terra.
299
00:23:09,457 --> 00:23:13,277
L'India non ha un razzo così potente
da portare così tanto carburante.
300
00:23:13,503 --> 00:23:16,404
Se il GSLV avesse avuto successo,
sarebbe stato possibile.
301
00:23:16,429 --> 00:23:18,912
Marte è a circa 60 milioni
di chilometri dalla Terra.
302
00:23:18,937 --> 00:23:22,979
Solo i razzi americani possono contenere
il carburante sufficiente alla missione.
303
00:23:24,363 --> 00:23:26,871
L'India per ora ha raggiunto solo la Luna.
304
00:23:30,470 --> 00:23:33,179
Dove stai andando? Sei in ferie!
305
00:23:35,885 --> 00:23:37,251
Sig. Rakesh!
306
00:23:41,054 --> 00:23:44,100
- Il razzo sale e rilascia il
satellite nello spazio... - Scusi!
307
00:23:46,012 --> 00:23:47,012
Signore!
308
00:23:47,358 --> 00:23:51,233
Signore, l'America ha annunciato
il lancio del Maven per Marte.
309
00:23:51,530 --> 00:23:53,804
Tra 2 anni. Lancio nel 2013!
310
00:23:53,829 --> 00:23:57,446
- Sono contento per loro.
- Perché non farlo anche noi, signore?
311
00:23:57,939 --> 00:23:59,040
- Ragazzo!
- Sì, signore.
312
00:23:59,065 --> 00:24:01,515
- Portale una tazza di tè.
- Ok, signore.
313
00:24:01,540 --> 00:24:03,326
- E delle medicine.
- Ok.
314
00:24:03,680 --> 00:24:05,368
Fatti visitare, non stai bene.
315
00:24:05,393 --> 00:24:08,304
Signore, anche noi possiamo
andare su Marte.
316
00:24:09,705 --> 00:24:13,870
Signore, so che dopo il mio sbaglio
è difficile per Lei credermi.
317
00:24:13,929 --> 00:24:16,054
Ma si fidi si me, un'ultima volta.
318
00:24:16,512 --> 00:24:19,618
A destra c'è il razzo
che può portarci su Marte.
319
00:24:24,054 --> 00:24:25,054
Quello?
320
00:24:25,221 --> 00:24:26,748
Alla mia destra signore.
321
00:24:27,304 --> 00:24:28,387
Oh, scusa.
322
00:24:32,012 --> 00:24:33,012
Quello?
323
00:24:33,723 --> 00:24:36,265
Ragazzo! Il tè fallo forte.
324
00:24:38,054 --> 00:24:41,012
E' un razzo PSLV. E' piccolo.
325
00:24:41,054 --> 00:24:42,781
Può raggiungere solo la Luna.
326
00:24:43,054 --> 00:24:44,179
Signore lo so!
327
00:24:44,471 --> 00:24:47,029
Tara, nel caso tu abbia
dimenticato...Grazie...
328
00:24:47,054 --> 00:24:49,344
...quanto imparato in 4° elementare...
329
00:24:49,369 --> 00:24:50,744
...noi siamo qui,...
330
00:24:52,944 --> 00:24:58,288
...la luna è lì. Marte è laggiù.
331
00:24:58,965 --> 00:25:01,112
Possiamo andarci, signore... col PSLV!
332
00:25:01,137 --> 00:25:02,471
Lascia che ci riprovi.
333
00:25:03,054 --> 00:25:06,808
Puoi andare in rickshaw fino a
Mahatma Gandhi Road, non fino a Meerut!
334
00:25:06,833 --> 00:25:11,382
Il rickshaw può arrivare ovunque
se l'autista vuole.
335
00:25:11,971 --> 00:25:13,974
Vuoi andare su Marte, amico?
336
00:25:15,597 --> 00:25:18,872
- Cos'ha mangiato questa mattina?
- 'Poori' (=pane fritto).
337
00:25:41,096 --> 00:25:42,846
Venite!
338
00:25:49,262 --> 00:25:50,685
Portate qui il tavolo.
339
00:25:52,846 --> 00:25:55,054
Attenti!
340
00:25:55,913 --> 00:25:57,321
- Il gas è acceso?
- Sì, signore.
341
00:25:57,346 --> 00:25:59,887
Ehi! Cosa pensate di fare?
342
00:25:59,912 --> 00:26:02,287
Non potete accendere fuochi qui,
siete pazzi?!
343
00:26:02,312 --> 00:26:04,134
Ci sono miliardi di dollari
di strumenti.
344
00:26:04,159 --> 00:26:08,115
Non potete portarlo qui!
Mi scusi, Lei è la signora della mensa?
345
00:26:08,140 --> 00:26:09,196
Se ne vada!
346
00:26:09,221 --> 00:26:11,678
Lei è Tara Shinde, direttrice
del progetto Marte.
347
00:26:11,703 --> 00:26:13,851
- Cosa, direttrice?
- Buongiorno signore.
348
00:26:13,876 --> 00:26:15,653
E' uno scherzo?
349
00:26:15,901 --> 00:26:17,352
No, non è uno scherzo.
350
00:26:17,377 --> 00:26:18,737
E' 'poori' (=pane fritto).
351
00:26:18,762 --> 00:26:20,262
Signore! Può...?
352
00:26:22,596 --> 00:26:24,987
Spegnete questo maledetto affare!
353
00:26:25,012 --> 00:26:26,606
Ma che state facendo?
354
00:26:27,054 --> 00:26:29,804
Il gas è spento... il pane è pronto...
355
00:26:31,647 --> 00:26:35,696
Quando l'olio è caldo abbastanza
per friggere, perché scaldarlo oltre?
356
00:26:35,721 --> 00:26:38,471
Si spegne, si risparmia gas
e si frigge ancora.
357
00:26:38,496 --> 00:26:41,612
Quando l'olio si raffredda,
si riaccende il gas di nuovo.
358
00:26:41,637 --> 00:26:44,112
In molte case indiane
si risparmia così il gas.
359
00:26:44,137 --> 00:26:48,362
Vogliamo usare questa scienza
tecnica casalinga per andare su Marte.
360
00:26:48,387 --> 00:26:49,387
Cosa?
361
00:26:49,846 --> 00:26:51,971
E'...è impazzito?
362
00:26:52,346 --> 00:26:53,590
Tara, prosegui.
363
00:26:53,929 --> 00:26:56,545
Sì signore. Prego, continui Lei.
364
00:26:57,767 --> 00:26:59,946
Signore! Che succede?
365
00:27:00,054 --> 00:27:04,237
Proponiamo di lanciare il satellite
verso Marte tra 24 mesi da ora.
366
00:27:04,262 --> 00:27:06,762
- Usando come razzo il PSLV.
- PSLV?
367
00:27:07,697 --> 00:27:10,555
- Come?
- Un attimo di pazienza. Pazienza.
368
00:27:10,580 --> 00:27:13,500
Si sa, serve molto carburante
per raggiungere Marte.
369
00:27:13,525 --> 00:27:16,762
Ed il PSLV ha un serbatoio
limitato. Lo sappiamo.
370
00:27:16,787 --> 00:27:19,704
Siamo scienziati da prima di Lei.
Tara, continua prego.
371
00:27:19,729 --> 00:27:22,524
Il PSLV non può portare
a destinazione il satellite.
372
00:27:22,549 --> 00:27:25,852
Ma può lasciarlo facilmente qui,
nell'orbita terrestre.
373
00:27:25,877 --> 00:27:30,617
E quando il satellite raggiungerà
il perigeo...
374
00:27:30,642 --> 00:27:32,915
...accenderemo il motore
del satellite...
375
00:27:32,940 --> 00:27:35,561
...usando un po' di carburante
e poi lo spegneremo.
376
00:27:35,586 --> 00:27:36,813
Come abbiamo fatto con il pane.
377
00:27:36,846 --> 00:27:40,279
La forza impressa accelererà
la velocità del satellite...
378
00:27:40,304 --> 00:27:43,029
...lungo un'orbita più lontana dalla Terra.
379
00:27:43,054 --> 00:27:44,804
Quando tornerà qui, di nuovo:...
380
00:27:44,829 --> 00:27:47,779
...un po' di carburante,
accensione, spegnimento.
381
00:27:47,804 --> 00:27:51,148
La velocità aumenterà ad avanzerà
creando un'orbita ancora maggiore.
382
00:27:51,173 --> 00:27:53,839
Continueremo così finché,...
383
00:27:53,864 --> 00:27:55,912
...quando il satellite
tornerà al perigeo,...
384
00:27:55,937 --> 00:27:58,244
...la velocità sarà così elevata che...
385
00:27:58,269 --> 00:28:00,750
...l'impulso di una nuova accelerazione...
386
00:28:00,775 --> 00:28:04,612
...lo lancerà al di fuori della sfera di
influenza gravitazionale terrestre...
387
00:28:04,637 --> 00:28:06,085
...come una fionda.
388
00:28:06,338 --> 00:28:10,154
Useremo la forza gravitazionale
per sconfiggere la gravità.
389
00:28:10,179 --> 00:28:13,487
Così, usando meno combustibile,
raggiungeremo Marte.
390
00:28:13,512 --> 00:28:16,199
Non in linea retta, ma curvando.
Acqua.
391
00:28:16,413 --> 00:28:17,663
Wow!
392
00:28:18,512 --> 00:28:20,835
E' così che voi lavorate qui?
393
00:28:20,996 --> 00:28:22,711
Su idee da 'poori' (=pane fritto)!
394
00:28:22,736 --> 00:28:24,779
In effetti ci basiamo
sulla teoria di Hohmann.
395
00:28:24,804 --> 00:28:28,342
La teoria di Hohmann ha 100 anni!
396
00:28:28,512 --> 00:28:30,512
E' obsoleta! E' antiquata!
397
00:28:31,137 --> 00:28:33,987
Questa è una follia!
398
00:28:34,012 --> 00:28:38,262
No Rupert, non è folle come sembra.
399
00:28:39,262 --> 00:28:41,200
C'è un'idea di fondo.
400
00:28:42,499 --> 00:28:45,029
Ora vi domanderete come
mai tanta fretta.
401
00:28:45,054 --> 00:28:49,804
1 volta ogni 3 anni la traiettoria
tra la Terra e Marte è più corta.
402
00:28:50,197 --> 00:28:52,980
Se vogliamo raggiungere Marte
quel giorno...
403
00:28:53,005 --> 00:28:56,296
...dobbiamo fare il lancio
11 mesi prima!
404
00:28:56,321 --> 00:29:00,446
Se perdiamo tempo a discutere,
Marte si allontanerà...
405
00:29:00,504 --> 00:29:03,041
...e dovremmo aspettare il 2017!
406
00:29:03,066 --> 00:29:05,446
Non posso nemmeno credere
che ne stiamo discutendo.
407
00:29:05,471 --> 00:29:09,789
Questo razzo non ha la capacità
nemmeno di portare il peso...
408
00:29:09,814 --> 00:29:11,780
...del satellite che dovrebbe trasportare.
409
00:29:11,804 --> 00:29:14,823
Rakesh, questo è un'argomentazione valida.
410
00:29:15,054 --> 00:29:18,698
Il PSLV ha una bassa capacità
di trasportare peso.
411
00:29:19,929 --> 00:29:26,154
Come potrà sostenere un satellite
così complesso e pesante?
412
00:29:26,179 --> 00:29:29,112
Il tipo di satellite che ci
serve per studiare Marte.
413
00:29:29,137 --> 00:29:32,354
Cercheremo di costruire
un satellite più leggero.
414
00:29:32,379 --> 00:29:36,160
Tutti gli Stati più evoluti
hanno prima fallito molte volte.
415
00:29:36,346 --> 00:29:37,596
L'America 4 volte.
416
00:29:37,999 --> 00:29:39,999
La Russia, lo sapete, 8 volte.
417
00:29:40,429 --> 00:29:43,298
E Lei dice che l'India
ci riuscirà al 1° colpo?
418
00:29:43,323 --> 00:29:45,029
Perché vuoLe che il mondo rida di noi?
419
00:29:45,054 --> 00:29:49,596
Rakesh, la tua idea è molto buona,
ma Rupert ha ragione.
420
00:29:50,435 --> 00:29:54,601
Prima di programmare missioni spaziali,
c'è molto lavoro preparatorio.
421
00:29:54,626 --> 00:29:58,071
Il nostro programma è arretrato
rispetto ad America e Russia.
422
00:29:58,096 --> 00:30:00,637
Ci proveremo in futuro. Vedremo.
423
00:30:01,581 --> 00:30:06,189
- Signore e signori ci vediamo domani.
- Signore, posso parlarLe in privato?
424
00:30:15,422 --> 00:30:16,727
- Ehi! Ma...
- Signore!
425
00:30:16,762 --> 00:30:18,844
Ma che...siamo al circo?
426
00:30:19,346 --> 00:30:20,744
L'India è indietro.
427
00:30:21,137 --> 00:30:24,525
E resteremo indietro,
se non balziamo in avanti.
428
00:30:25,525 --> 00:30:30,078
Finora, nessuna nazione al mondo
ha raggiunto Marte al 1° tentativo.
429
00:30:30,110 --> 00:30:31,737
Rupert ce l'ha appena detto.
430
00:30:31,762 --> 00:30:34,821
La Russia 8 volte, l'America 4,
la Cina ci sta ancora provando.
431
00:30:34,846 --> 00:30:35,946
Pensi soltanto...
432
00:30:35,971 --> 00:30:38,120
...se l'India al suo 1° tentativo...
433
00:30:38,145 --> 00:30:40,821
...raggiungesse Marte.
Cosa succederebbe?
434
00:30:40,846 --> 00:30:42,696
Impazzirebbero tutti!
435
00:30:42,721 --> 00:30:43,831
Cosa...
436
00:30:44,721 --> 00:30:48,404
Signore, oggi per il mondo
intero siamo il fanalino di coda.
437
00:30:48,429 --> 00:30:51,029
Domani potremmo essere
i primi battitori.
438
00:30:51,054 --> 00:30:53,987
Non accontentiamoci di 1 punto,
battiamo un 6.
439
00:30:54,012 --> 00:30:57,237
Fantastico, prima il 'poori',
ora il cricket. Senta Rakesh...
440
00:30:57,262 --> 00:30:59,279
...scusi, abbiamo molto lavoro.
441
00:30:59,304 --> 00:31:01,762
VuoLe scusaci per favore?
442
00:31:01,929 --> 00:31:05,904
Rakesh, ci vogliono 4
o 5 anni per creare un satellite.
443
00:31:05,929 --> 00:31:08,313
Come possiamo lanciarlo in 24 mesi?
444
00:31:08,471 --> 00:31:09,471
Lo so signore.
445
00:31:10,096 --> 00:31:13,029
Noi lavoriamo dalle 9:00 alle 17:00.
446
00:31:13,054 --> 00:31:15,054
8 ore, anzi 7...
447
00:31:15,079 --> 00:31:16,697
...con 1 ora di pausa pranzo.
448
00:31:16,722 --> 00:31:19,404
Se lo svolgiamo come un lavoro
governativo ci vorranno 4 anni.
449
00:31:19,429 --> 00:31:24,429
Ma se lavoriamo 15 ore al giorno
potremo farlo in 20 mesi, signore.
450
00:31:27,337 --> 00:31:28,656
Dite, cosa vi serve?
451
00:31:28,681 --> 00:31:30,237
Una squadra signore! Un team!
452
00:31:30,262 --> 00:31:31,637
Signore, non può fare sul serio!
453
00:31:31,662 --> 00:31:33,362
Un satellite è più complicate del pane.
454
00:31:33,387 --> 00:31:37,383
Ci servono 6-7 capi dipartimento
ed almeno 400 operatori.
455
00:31:37,408 --> 00:31:40,071
Il sig. Padmanabhan alla
progettazione del satellite.
456
00:31:40,096 --> 00:31:41,862
Il sig. Anirudh per le comunicazioni.
457
00:31:41,887 --> 00:31:44,882
- Il sig. Kamath per...
- Ha portato la lista?
458
00:31:45,387 --> 00:31:46,921
Siete così certi di voi?
459
00:31:46,946 --> 00:31:48,897
Dobbiamo guadagnare tempo, signore.
460
00:31:48,972 --> 00:31:50,764
Date la lista al sig. Rupert.
461
00:31:51,260 --> 00:31:52,789
- Farà lui quanto necessario.
- Signore!
462
00:31:52,814 --> 00:31:55,654
- Il budget deve essere approvato.
- Sì, signore.
463
00:31:55,679 --> 00:31:58,262
Potete inviarmi i dettagli
entro 1 settimana?
464
00:31:58,287 --> 00:31:59,946
Li avrà tra 3 giorni signore!
465
00:31:59,971 --> 00:32:02,419
- Signore... non posso...
- Grazie signore.
466
00:32:02,444 --> 00:32:05,072
- Grazie infinite.
- Venga, prima che cambino idea.
467
00:32:05,096 --> 00:32:07,487
Signore, non posso
perdere il sig. Padmanabhan!
468
00:32:07,512 --> 00:32:09,154
Sei arrivata preparata
di tutto punto.
469
00:32:09,179 --> 00:32:11,029
Sì, signore! Scusi signore.
470
00:32:11,054 --> 00:32:12,054
Pronto?
471
00:32:13,304 --> 00:32:14,971
Ti richiamo.
472
00:32:16,429 --> 00:32:17,700
Cos'è successo?
473
00:32:17,869 --> 00:32:19,907
Non so se ridere o piangere.
474
00:32:19,971 --> 00:32:22,875
Ridi! E' la scelta migliore.
Cos'è successo?
475
00:32:22,900 --> 00:32:26,821
Mio figlio Dilip. Ha imparato
a suonare la tastiera l'anno scorso.
476
00:32:26,846 --> 00:32:29,816
E' un grande fan di A. R. Rahman.
Anche lui si chiamava Dilip.
477
00:32:29,846 --> 00:32:32,904
Ora lo sciocco crede che
se diventa mussulmano...
478
00:32:32,929 --> 00:32:35,612
...potrà diventare direttore musicale
a Hollywood e vincere l'Oscar.
479
00:32:35,637 --> 00:32:36,762
Interessante.
480
00:32:37,054 --> 00:32:41,596
Non sopporto questa guerra
di religione tra padre e figlio.
481
00:32:42,429 --> 00:32:44,446
Prendi il giorno libero oggi.
Vai a casa.
482
00:32:44,471 --> 00:32:48,080
Oggi abbiamo lavorato solo 7 ore,
ne restano 8!
483
00:32:50,721 --> 00:32:51,905
E' l'ora di tornare a casa?
484
00:32:51,929 --> 00:32:55,673
Ho avuto delle lezioni in più, papà.
Che dovevo fare?
485
00:33:10,804 --> 00:33:12,809
Non dovevi dimetterti?
486
00:33:12,887 --> 00:33:14,536
Hai mangiato?
487
00:33:15,054 --> 00:33:16,840
A che serve quel lavoro?
488
00:33:16,931 --> 00:33:19,321
Guardati intorno, nessuno è felice!
489
00:33:19,346 --> 00:33:20,512
Basta, Sunil.
490
00:33:21,697 --> 00:33:24,004
Come possiamo essere felici,...
491
00:33:24,029 --> 00:33:27,300
...se impedisci a tutti di fare ciò
che li rende felici?
492
00:33:34,388 --> 00:33:36,309
COSTO LANCIO SATELLITE
493
00:33:37,661 --> 00:33:39,372
COMPONENTI SATELLITE
494
00:33:43,111 --> 00:33:45,196
Signore, hanno bisogno di
una squadra e presto.
495
00:33:45,221 --> 00:33:47,801
Vogliono andare su Marte con un PSLV.
496
00:33:48,041 --> 00:33:50,673
Ah! Ma stanno scherzando!
497
00:33:51,262 --> 00:33:55,346
E' una totale perdita di tempo,
soldi ed energia.
498
00:33:55,931 --> 00:33:57,904
Signore, non sono io a deciderlo.
499
00:33:57,929 --> 00:33:59,571
La prego, assegni loro del personale.
500
00:33:59,596 --> 00:34:03,140
Andrà bene gente con
meno esperienza, signore.
501
00:34:07,054 --> 00:34:08,737
Signore, dove metto il monitor?
502
00:34:08,762 --> 00:34:09,974
Sulla mia testa.
503
00:34:09,999 --> 00:34:12,981
Invece degli esperti che abbiamo chiesto...
504
00:34:13,006 --> 00:34:16,071
...ci hanno assegnato i loro subalterni.
505
00:34:16,096 --> 00:34:18,283
Come possono essere all'altezza?
506
00:34:18,308 --> 00:34:20,946
Ci serve gente con grande
esperienza, signore.
507
00:34:20,971 --> 00:34:24,612
Sembra che il sig. Rupert Desai
non voglia che la missione riesca!
508
00:34:24,637 --> 00:34:27,536
- Varsha Chillai!
- Non Chillai, il sig. Pillai!
509
00:34:28,346 --> 00:34:30,487
Oggi ti ho preparato il pane di patate.
510
00:34:30,512 --> 00:34:32,314
Dammi del pane semplice.
511
00:34:34,272 --> 00:34:36,105
Sembro già una patata!
512
00:34:36,429 --> 00:34:39,881
Ottima scelta per progettare
un satellite leggero.
513
00:34:43,179 --> 00:34:46,642
Lo so...non ho alcun diritto
di parlare di peso!
514
00:34:51,174 --> 00:34:55,774
Non vi vergognate di farlo in salotto?
515
00:34:55,799 --> 00:34:59,762
Mamma è perché tu hai preso
la nostra stanza.
516
00:35:00,137 --> 00:35:04,512
Ora questa è la nostra camera.
517
00:35:08,694 --> 00:35:10,071
Dove li appoggio?
518
00:35:10,096 --> 00:35:11,862
Al mattino qui c'era un tavolo.
519
00:35:11,887 --> 00:35:13,480
Dov'è finito?
520
00:35:19,071 --> 00:35:22,696
In casa nostra un tavolo era un tavolo
ed un divano, un divano.
521
00:35:22,721 --> 00:35:24,831
Non cominciare con le tue assurdità.
522
00:35:25,304 --> 00:35:29,639
Grazie a mia moglie abbiamo
così tanto in una casa così piccola.
523
00:35:29,715 --> 00:35:30,806
Compresa te!
524
00:35:31,038 --> 00:35:34,836
Riesce a collocare di tutto
in ogni posto, anche un divano.
525
00:35:34,861 --> 00:35:37,230
Ma non un bambino nel suo ventre.
526
00:35:44,804 --> 00:35:46,960
Quando vedrò la tua tomba?
527
00:35:53,071 --> 00:35:56,922
VARSHA PILLAI
PROGETTISTA SATELLITI LEGGERI
528
00:35:58,596 --> 00:36:02,425
Navigazione e comunicazioni.
Kritika Agarwal.
529
00:36:02,596 --> 00:36:05,887
Signora, la mani sempre
ad ore 10 ed ore 2.
530
00:36:06,471 --> 00:36:08,196
- Mani sul volante!
- 10!
531
00:36:08,221 --> 00:36:10,404
- 10! Ore 10 ed ore 2!
- Sì.
532
00:36:10,429 --> 00:36:11,512
Ok, pronta!
533
00:36:12,054 --> 00:36:15,029
Non ha esperienza di missioni.
E' inesperta, signore.
534
00:36:15,054 --> 00:36:17,279
Non stia in avanti.
Si appoggi indietro.
535
00:36:17,304 --> 00:36:19,678
- Come posso vedere.
- Indietro!
536
00:36:19,887 --> 00:36:22,346
- Ora proceda avanti.
- Ok!
537
00:36:22,762 --> 00:36:26,596
Quello è l'acceleratore, prema
la frizione ed ingrani la terza.
538
00:36:27,096 --> 00:36:28,096
Ok!
539
00:36:28,264 --> 00:36:29,889
Guardi avanti!
540
00:36:30,221 --> 00:36:31,221
Lo sto facendo!
541
00:36:31,637 --> 00:36:33,154
Non stacchi gli occhi dalla strada.
542
00:36:33,179 --> 00:36:34,612
Ora ingrani la quarta.
543
00:36:34,637 --> 00:36:36,054
- La quarta?
- Sì.
544
00:36:36,429 --> 00:36:37,591
Vada avanti.
545
00:36:44,277 --> 00:36:45,738
Scusi!
546
00:36:45,763 --> 00:36:50,672
KRITIKA AGARWAL
NAVIGAZIONE E COMUNICAZIONI
547
00:36:51,853 --> 00:36:53,032
Neha. S.
548
00:36:53,970 --> 00:36:55,279
Da dove viene?
549
00:36:55,304 --> 00:36:57,971
Lucknow. In casa non si cucina carne.
550
00:36:58,069 --> 00:36:59,321
Il cancello chiude alle 22:00.
551
00:36:59,346 --> 00:37:04,010
Nessun problema signore.
Ho visto online le condizioni, le conosco.
552
00:37:04,111 --> 00:37:07,487
- Niente fidanzati.
- Qui quel problema non ci sarà.
553
00:37:07,512 --> 00:37:09,971
L'affitto è Rs. 20.000.
Il deposito è Rs 100.000.
554
00:37:10,824 --> 00:37:13,486
- Posso darLe un assegno?
- Sì. Ma che sia trasferibile.
555
00:37:13,511 --> 00:37:17,739
Neha-ji, mi dia il Suo nome completo,
l'indirizzo di residenza,...
556
00:37:17,764 --> 00:37:19,571
- ...e stipulo il contratto.
- Neha Siddiqui.
557
00:37:19,596 --> 00:37:22,029
- 73, Gomti Nagar a Lucknow.
- Siddiqui?
558
00:37:22,054 --> 00:37:23,689
- Sì.
- Lei è mussulmana?
559
00:37:23,714 --> 00:37:25,432
- Sì.
- Mmh.
560
00:37:26,022 --> 00:37:28,897
Guardi, oggi è martedì.
561
00:37:29,431 --> 00:37:31,157
Non è un buon giorno.
562
00:37:31,182 --> 00:37:34,033
Fisseremo la data domani al telefono. Ok?
563
00:37:34,089 --> 00:37:36,714
Non mi serve l'assegno oggi.
564
00:37:37,976 --> 00:37:41,948
NEHA SIDDIQUI
AUTONOMIA DEL SATELLITE
565
00:37:42,605 --> 00:37:45,628
- Sembra una persona a posto, no?
- Prossimo.
566
00:37:47,290 --> 00:37:48,628
Eka Gandhi.
567
00:37:48,653 --> 00:37:50,820
- Anche lei...!
- Ingegnere propulsionista.
568
00:37:57,052 --> 00:37:58,388
Merda!
569
00:38:04,637 --> 00:38:07,446
Alzati e vattene.
La cameriera sarà qui presto.
570
00:38:07,471 --> 00:38:10,519
Darà di matto se vede ancora
un viso nuovo!
571
00:38:21,054 --> 00:38:24,671
Manca di nuovo l'elettricità!
Questa nazione fa schifo!
572
00:38:26,402 --> 00:38:27,846
Che fretta c'è?
573
00:38:27,871 --> 00:38:29,614
Hai un lavoro governativo,
non scappa.
574
00:38:29,639 --> 00:38:31,899
Lavoro qui per farmi 3 anni di esperienza.
575
00:38:31,924 --> 00:38:34,115
Dopo me ne volo via alla NASA!
576
00:38:34,971 --> 00:38:36,789
Hai mai indossato un sari?
577
00:38:37,233 --> 00:38:38,958
Saresti magnifica.
578
00:38:38,999 --> 00:38:41,307
Sei il classico uomo di questo Stato...
579
00:38:41,332 --> 00:38:44,448
...che vuole le donne imprigionate
in un sari per la vita.
580
00:38:44,473 --> 00:38:45,946
Puoi andartene per favore?
581
00:38:45,971 --> 00:38:47,909
Puoi prestarmi Rs 5.000?
582
00:38:50,096 --> 00:38:52,123
E' la tua tariffa per una notte?
583
00:38:52,948 --> 00:38:56,130
EKA GANDHI
PROPULSIONE
584
00:38:56,155 --> 00:38:58,247
Sembra un club tutto al femminile!
585
00:38:58,272 --> 00:38:59,429
Mi scusi?
586
00:39:00,304 --> 00:39:01,304
No è solo che...
587
00:39:01,329 --> 00:39:04,373
...se ci fosse un altro uomo,
per compagnia.
588
00:39:04,596 --> 00:39:07,012
Oh, eccolo! Parmeshwar Joshi.
589
00:39:07,054 --> 00:39:09,846
Il tuo oroscopo è piuttosto negativo.
590
00:39:10,346 --> 00:39:12,177
I pianeti non sono allineati
in tuo favore.
591
00:39:12,202 --> 00:39:13,910
Soprattutto Marte.
592
00:39:14,233 --> 00:39:15,946
Anche Saturno ti è ostile.
593
00:39:15,971 --> 00:39:21,179
Ogni ragazza che incontro
sposa un altro. Ma io...
594
00:39:22,012 --> 00:39:23,279
Non c'è una soluzione?
595
00:39:23,304 --> 00:39:26,679
C'è solo una soluzione.
596
00:39:26,929 --> 00:39:28,846
Devi fare attenzione a Marte.
597
00:39:28,871 --> 00:39:31,580
Stai lontano da Marte.
598
00:39:31,605 --> 00:39:33,361
Prega i 9 dei.
PARMESHWAR JOSHI
599
00:39:33,386 --> 00:39:37,112
Ecco il mio biglietto da visita
VIDEOCAMERA E CARICO UTILE
600
00:39:37,137 --> 00:39:39,429
Un altro! Ananth Iyengar.
601
00:39:46,012 --> 00:39:48,012
- Ha chiamato Tarun?
- No.
602
00:39:48,596 --> 00:39:50,854
Pensavo di andare presto in pensione...
603
00:39:50,879 --> 00:39:53,674
....e trasferirmi da mio figlio
a San Francisco,...
604
00:39:53,699 --> 00:39:57,781
...per passare il resto della mia vita
in una nazione civilizzata.
605
00:39:58,914 --> 00:40:00,625
Invece...
606
00:40:02,387 --> 00:40:03,593
Ecco fatto.
607
00:40:03,618 --> 00:40:07,328
ANANTH IYENGAR
INGEGNERE STRUTTURALE
608
00:40:07,600 --> 00:40:10,333
Non è un po' giovane per questa missione?
609
00:40:11,196 --> 00:40:13,696
Signore, è impossibile.
610
00:40:14,696 --> 00:40:17,005
Ci serve uno staff esperto e loro...
611
00:40:17,030 --> 00:40:20,873
Chi all'ISRO ha esperienza
nell'andare su Marte, Tara?
612
00:40:20,975 --> 00:40:22,446
- Tu ed io inclusi?
- Ma signore...
613
00:40:22,471 --> 00:40:26,755
Nel 1983 alle finali del mondiale,
i West Indies avevano Vivian Richards,...
614
00:40:26,780 --> 00:40:30,463
...Gordon Greenidge,
Malcolm Martehall, Michael Holding,...
615
00:40:30,488 --> 00:40:33,480
...Andy Roberts, Joel Garner,
Jefferey Dujon,...
616
00:40:33,505 --> 00:40:35,496
...ed il grande capitano Clive Lloyd.
617
00:40:35,530 --> 00:40:37,030
E noi chi avevamo?
618
00:40:37,321 --> 00:40:41,719
Anche Kapil Dev avrebbe potuto dire
ai selezionatori: "E' impossibile".
619
00:40:42,321 --> 00:40:47,405
"Voglio Allan Border, Dennis Lillee,
Ian Botham, Imran Khan."
620
00:40:48,238 --> 00:40:50,396
Tutto il mondo era certo che l'India...
621
00:40:50,421 --> 00:40:53,463
...non avesse alcuna possibilità
di vincere la coppa del mondo.
622
00:40:53,488 --> 00:40:57,296
Quindi non avevamo la pressione
di vincere, né la paura di perdere.
623
00:40:57,321 --> 00:40:59,870
Siamo solo andati per giocare.
624
00:41:00,321 --> 00:41:01,836
Ed abbiamo vinto.
625
00:41:03,095 --> 00:41:04,316
E' la stessa cosa.
626
00:41:04,566 --> 00:41:07,171
- Lo sport e la scienza.
- Fai del sarcasmo?
627
00:41:07,196 --> 00:41:09,335
- Sarcasmo?
- Dipartimento per Marte?
628
00:41:09,360 --> 00:41:11,319
Pensiamo di sì...venga!
629
00:41:12,905 --> 00:41:14,296
Buongiorno signore.
630
00:41:14,321 --> 00:41:17,088
Mi scusi, ho dovuto andare al tempio oggi.
631
00:41:17,113 --> 00:41:19,488
Sono le offerte del tempio.
632
00:41:21,821 --> 00:41:24,196
Va al tempio ogni giorno...
633
00:41:24,221 --> 00:41:26,380
...o perché oggi era il Suo 1° giorno?
634
00:41:26,405 --> 00:41:29,796
- No signore. - Pregavo perché
fosse il mio ultimo giorno.
635
00:41:29,821 --> 00:41:33,655
Mi dispiace signore,
ma non posso lavorare qui.
636
00:41:34,571 --> 00:41:35,724
Non Le piace Tara?
637
00:41:35,749 --> 00:41:39,315
No! Sono un grande
estimatore di entrambi, ma ora...
638
00:41:39,340 --> 00:41:40,671
Come posso dirlo?
639
00:41:40,696 --> 00:41:43,517
Prova con la bocca.
E' una buona opzione.
640
00:41:47,086 --> 00:41:48,765
Sono vergine signore.
641
00:41:49,038 --> 00:41:50,543
Non sono riuscito a sposarmi.
642
00:41:50,568 --> 00:41:53,671
Persino le donne di Bangkok
mi guardano e scappano, signore.
643
00:41:53,696 --> 00:41:54,875
Cosa ha detto?
644
00:41:55,655 --> 00:41:57,053
Nulla, discorsi da uomini.
645
00:41:57,078 --> 00:41:59,780
Marte incombe sul mio capo, signore.
646
00:41:59,805 --> 00:42:03,764
Il sacerdote mi ha detto
di stare lontano da Marte.
647
00:42:04,280 --> 00:42:07,127
E qui cerchiamo di avvicinarci ad esso.
648
00:42:07,162 --> 00:42:08,162
Signore.
649
00:42:09,280 --> 00:42:11,783
Eka Gandhi, Dipartimento Propulsione.
650
00:42:23,836 --> 00:42:24,836
Signore.
651
00:42:29,280 --> 00:42:30,585
Buongiorno!
652
00:42:32,155 --> 00:42:33,539
Kritika Agarwal.
653
00:42:35,821 --> 00:42:38,408
A proposito, cominciamo alle 09:00 am.
654
00:42:49,946 --> 00:42:52,004
- Permesso?
- Prego, entri!
655
00:42:52,036 --> 00:42:53,152
Neha?
656
00:42:53,613 --> 00:42:54,613
Qui, prego.
657
00:42:54,863 --> 00:42:57,765
I dettagli del progetto.
Li può esaminare.
658
00:42:59,571 --> 00:43:02,321
- Scusi signora.
- Varsha? - Sì.
659
00:43:08,488 --> 00:43:10,405
Bangalore è in rovina.
660
00:43:10,530 --> 00:43:13,088
Nessuna gestione del traffico, nulla.
661
00:43:13,113 --> 00:43:15,863
- Nel 1976 quando io...
- Prego.
662
00:43:16,164 --> 00:43:19,373
- La prego, si sieda qui.
- Venga signore, prego.
663
00:43:53,358 --> 00:43:54,835
Che stai facendo?
664
00:43:54,860 --> 00:43:57,005
Cerco di andare dalla Terra a Marte.
665
00:43:57,030 --> 00:43:58,870
Quanto dista dalla Terra?
666
00:43:59,571 --> 00:44:01,588
Circa 60 milioni di chilometri.
667
00:44:01,613 --> 00:44:02,613
Cosa!
668
00:44:04,016 --> 00:44:06,608
Un razzo può portarci lì in 11 mesi.
669
00:44:06,780 --> 00:44:08,838
Oh, quindi costruisci un razzo.
670
00:44:08,863 --> 00:44:11,155
No. Il razzo c'è già.
671
00:44:11,946 --> 00:44:13,102
Il PSLV.
672
00:44:13,905 --> 00:44:18,005
PSLV... Lo stesso razzo che ci ha
portato sulla Luna 2 anni fa, vero?
673
00:44:18,030 --> 00:44:19,780
Wow! Lo ricordi!
674
00:44:20,155 --> 00:44:24,821
Sì. Ora vogliamo mandare un satellite
nell'orbita di Marte.
675
00:44:25,571 --> 00:44:27,046
E qual è il problema?
676
00:44:27,071 --> 00:44:28,897
Assemblatelo e speditelo.
677
00:44:29,405 --> 00:44:31,314
Non è così semplice.
678
00:44:31,905 --> 00:44:33,713
Con la Luna era più facile.
679
00:44:33,738 --> 00:44:36,994
E' all'interno della forza
gravitazionale terrestre.
680
00:44:37,488 --> 00:44:41,238
Per raggiungere Marte dobbiamo
superare questa forza.
681
00:44:48,196 --> 00:44:49,530
Dammelo.
682
00:44:50,405 --> 00:44:52,488
Vai nell'angolo.
683
00:44:52,702 --> 00:44:54,368
Io sono la Terra e tu?
684
00:44:54,655 --> 00:44:55,655
Tuo figlio.
685
00:44:57,053 --> 00:44:59,669
- Tu sei il mio Marte! Ok?
- Ok.
686
00:44:59,694 --> 00:45:02,071
- Lo yo-yo è il satellite. Ok? - Ok!
687
00:45:02,196 --> 00:45:05,217
Il PSLV può portare il satellite
solo fino a qui.
688
00:45:05,363 --> 00:45:07,671
Ma la gravità terrestre
non lascerà andare il satellite.
689
00:45:07,696 --> 00:45:10,630
- Lo farà ruotare così, lungo l'orbita.
- Mamma attenta, si romperà!
690
00:45:10,655 --> 00:45:12,338
E' quello che vogliamo!
691
00:45:12,363 --> 00:45:16,634
Aumentare ogni volta di più la forza...
692
00:45:16,659 --> 00:45:19,253
...finché non si spezza via da qui!
693
00:45:20,613 --> 00:45:21,946
Ben fatto!
694
00:45:23,863 --> 00:45:26,630
Se Marte cattura il nostro satellite
allo stesso modo...
695
00:45:26,655 --> 00:45:27,755
...il lavoro è fatto!
696
00:45:27,780 --> 00:45:28,880
Come può catturalo Marte?
697
00:45:28,905 --> 00:45:31,213
Come la Terra, Marte ha
una forza di gravità.
698
00:45:31,238 --> 00:45:34,338
Catturerà il satellite e lo farà
ruotare intorno a sé.
699
00:45:34,363 --> 00:45:37,748
Ed il satellite ci dirà se su Marte...
700
00:45:37,810 --> 00:45:42,030
...esistono acqua, minerali,
forme possibili di vita, ecc.
701
00:45:42,238 --> 00:45:44,630
Lo Stato ne trarrà molti benefici.
702
00:45:44,655 --> 00:45:46,443
Wow, che tecnica!
703
00:45:46,655 --> 00:45:48,171
C'è mai andato nessuno così, prima?
704
00:45:48,196 --> 00:45:49,530
Questo è il bello!
705
00:45:49,821 --> 00:45:51,917
Essere i primi. Essere originali.
706
00:45:52,321 --> 00:45:55,546
Devi farti ispirare dagli altri,
imparare da loro,...
707
00:45:55,571 --> 00:45:58,201
...ma trovare la tua strada.
708
00:45:59,196 --> 00:46:02,211
Guarda nel tuo campo,
guarda A. R. Rahman.
709
00:46:03,196 --> 00:46:06,030
Un'icona unica.
Lui ha trovato la sua strada.
710
00:46:10,280 --> 00:46:14,088
Per raggiungere Marte, abbiamo
bisogno di 1.500 kg di carburante.
711
00:46:14,113 --> 00:46:16,017
Ma il peso complessivo del razzo...
712
00:46:16,042 --> 00:46:17,915
...non deve superare i 1.350 kg.
713
00:46:17,940 --> 00:46:19,188
Com'è possibile?
714
00:46:19,213 --> 00:46:21,401
Dobbiamo ridurre il carburante.
715
00:46:27,405 --> 00:46:30,505
Il peso del carburante
non deve superare questo.
716
00:46:30,530 --> 00:46:34,155
- Troviamo un modo.
- Che modo?
717
00:46:34,233 --> 00:46:37,755
Con così poco carburante
non arriverà in Bangladesh.
718
00:46:37,780 --> 00:46:39,463
Si stanno mettendo contro Marte.
719
00:46:39,488 --> 00:46:41,569
Chissà cosa potrà accadere.
720
00:46:42,258 --> 00:46:44,121
Scappiamo da qui.
721
00:46:46,113 --> 00:46:47,113
Signore!
722
00:46:48,071 --> 00:46:50,692
Dobbiamo arrivare su Marte
prima della Sua pensione.
723
00:46:50,717 --> 00:46:54,004
Vi serve sangue giovane per una
missione come questa, signore.
724
00:46:54,030 --> 00:46:57,171
- La mia pressione è bassa, signore.
- Quanti anni ha?
725
00:46:57,196 --> 00:47:00,030
- 45?
- Eh? 59!
726
00:47:00,446 --> 00:47:03,196
- Ma che dice? 59?
- Sì.
727
00:47:03,221 --> 00:47:05,463
Non sembra abbia un giorno
in più di 45 anni!
728
00:47:05,488 --> 00:47:08,488
Lei è raggiante! Qual è il Suo segreto?
729
00:47:09,721 --> 00:47:11,588
E' grazie alla mia dieta ferrea.
730
00:47:11,613 --> 00:47:13,716
Rallenti! Lei mi affatica.
731
00:47:13,845 --> 00:47:16,046
Signore, se qualcosa va
storto col satellite...
732
00:47:16,071 --> 00:47:19,238
...ci vogliono 24 minuti prima che
un nostro ordine lo raggiunga.
733
00:47:19,263 --> 00:47:23,421
Per allora il danno è fatto.
Il satellite deve ripararsi da solo.
734
00:47:23,446 --> 00:47:27,648
E noi non abbiamo mai testato
prima un programma così complesso.
735
00:47:27,673 --> 00:47:29,130
Non è eccitante?
736
00:47:29,155 --> 00:47:31,863
Sarà la nostra prima volta.
Facciamolo.
737
00:47:34,113 --> 00:47:35,362
Kritika.
738
00:47:35,738 --> 00:47:40,421
Signora, solo gli USA e la Russia
hanno antenne satellitari così potenti...
739
00:47:40,446 --> 00:47:43,238
...per trasmettere da Marte a noi.
740
00:47:43,863 --> 00:47:47,246
Dato che abbiamo poco tempo,
posso ordinarle?
741
00:47:47,696 --> 00:47:50,808
A casa ordina il cibo
fuori tutti i giorni?
742
00:47:51,238 --> 00:47:55,233
Se ordiniamo tutto fuori,
come restiamo nel nostro budget?
743
00:47:55,547 --> 00:47:57,214
Ecco, segua questo.
744
00:47:58,280 --> 00:48:02,921
Per studiare Marte servono telecamere ad
infrarossi, ultra-violetto, sensori, tutto!
745
00:48:02,946 --> 00:48:05,380
Mi date spazio solo per una lente.
746
00:48:05,405 --> 00:48:06,713
Come posso farci stare tutto?
747
00:48:06,738 --> 00:48:10,918
Una persona che inserisce molto
in un minino spazio, viene definita...
748
00:48:10,943 --> 00:48:13,213
...uno scienziato aerospaziale. Semplice.
749
00:48:13,238 --> 00:48:14,738
Pensi, innovi.
750
00:48:15,196 --> 00:48:17,088
Sì, ho preso le medicine.
751
00:48:17,113 --> 00:48:19,696
Tornerò per le 17:00. Sì, dimmi.
752
00:48:21,238 --> 00:48:22,372
E' occupata?
753
00:48:22,905 --> 00:48:27,338
Per stare nel PSLV, dobbiamo
creare un satellite leggero,...
754
00:48:27,363 --> 00:48:29,905
...ridurne le dimensioni.
755
00:48:30,571 --> 00:48:35,313
Come vi inseriamo telecamere, sensori,
transponders,...tutti gli strumenti?
756
00:48:35,946 --> 00:48:38,630
Ci servono tutti questi strumenti, signora.
757
00:48:38,655 --> 00:48:42,036
Non andiamo su Marte solo
per girarci intorno.
758
00:48:42,365 --> 00:48:45,296
Dobbiamo studiarlo dettagliatamente.
759
00:48:45,321 --> 00:48:47,880
So perché andiamo su Marte, grazie.
760
00:48:49,071 --> 00:48:51,842
Se tutto ci stesse facilmente...
761
00:48:52,113 --> 00:48:54,588
...a cosa ci servirebbe una
progettista satellitare?
762
00:48:54,613 --> 00:48:56,296
Non pensi in piccolo.
763
00:48:56,321 --> 00:48:58,946
Rimpicciolisca solo le cose.
Miniaturizzi.
764
00:49:00,196 --> 00:49:03,005
Abbiamo solo Rs. 8 miliardi
per questa missione.
765
00:49:03,030 --> 00:49:05,639
Quindi dobbiamo iniziare dalle basi. Dal..
766
00:49:05,664 --> 00:49:08,405
Rakesh! Seduti, prego!
767
00:49:08,696 --> 00:49:11,030
Ho appena parlato con il ministro.
768
00:49:11,196 --> 00:49:14,446
Dobbiamo posticipare la missione
Mi dispiace.
769
00:49:15,034 --> 00:49:16,038
Non capisco.
770
00:49:16,063 --> 00:49:21,063
Il governo è molto contento
della missione Marte.
771
00:49:21,946 --> 00:49:24,505
Ma non vogliono darci altri finanziamenti.
772
00:49:24,530 --> 00:49:30,699
Non hanno problemi se rientriamo
nel budget annuale dell'ISRO.
773
00:49:30,724 --> 00:49:33,380
Ma come posso prendere 8 miliardi...
774
00:49:33,405 --> 00:49:37,157
...da un progetto in corso
per darli alla missione Marte?
775
00:49:37,613 --> 00:49:41,630
E' mai avanzato un solo centesimo
dalle missioni dell'ISRO?
776
00:49:41,655 --> 00:49:43,780
Mi dispiace.
777
00:49:43,788 --> 00:49:47,675
Signore, il budget della NASA
per il Maven è Rs. 60 miliardi.
778
00:49:48,091 --> 00:49:50,191
Noi ne abbiamo chiesti solo
Rs. 8 miliardi.
779
00:49:50,216 --> 00:49:52,450
Guardi che differenza,
non c'è paragone!
780
00:49:52,475 --> 00:49:56,767
Per una popolazione di 1.2 miliardi
è il costo di una tazza di tè.
781
00:49:56,792 --> 00:49:59,003
Dobbiamo farlo per
la nostra nazione, signore!
782
00:49:59,028 --> 00:50:01,088
Riproviamoci!
783
00:50:01,113 --> 00:50:04,945
Capisco... credetemi,
ho fatto del mio meglio.
784
00:50:05,675 --> 00:50:06,716
Mi dispiace.
785
00:50:24,383 --> 00:50:26,006
Che sfortuna, signore.
786
00:50:28,594 --> 00:50:31,133
Il progetto mi entusiasmava molto.
787
00:50:31,508 --> 00:50:32,633
Mi dispiace.
788
00:50:34,426 --> 00:50:38,861
Se fossimo alla NASA, il budget
non sarebbe mai stato un problema.
789
00:50:39,383 --> 00:50:40,383
Signore.
790
00:50:40,711 --> 00:50:43,400
Mi dispiace signore.
Mi dispiace signora.
791
00:50:43,425 --> 00:50:45,886
Era un progetto
molto interessante, signore.
792
00:50:45,911 --> 00:50:46,911
Mi dispiace.
793
00:50:49,966 --> 00:50:53,133
Dovreste farvi entrambi fare l'oroscopo.
794
00:51:01,008 --> 00:51:03,566
Se nel 1983 avessero detto a Kapil Dev:...
795
00:51:03,591 --> 00:51:07,654
..."Mi dispiace, non abbiamo soldi
per i biglietti per Londra"...
796
00:51:07,841 --> 00:51:10,860
...come avrebbe vinto la coppa del mondo?
797
00:51:11,758 --> 00:51:13,379
Non riesco a crederci.
798
00:51:21,528 --> 00:51:24,150
'La nuova Sufiyaana.'
Sufi(=gruppo religioso mussulmano)!
799
00:51:24,175 --> 00:51:26,376
Tuo figlio suona in un gruppo Sufi!
800
00:51:26,401 --> 00:51:29,441
Mamma oggi è il compleanno di Priya.
Farò tardi.
801
00:51:29,466 --> 00:51:30,483
Cosa?
802
00:51:30,508 --> 00:51:33,383
- Penso di dimettermi.
- Cosa? Perché?
803
00:51:33,550 --> 00:51:34,550
Davvero?
804
00:51:34,758 --> 00:51:36,283
Avevi ragione, Sunil.
805
00:51:36,625 --> 00:51:39,208
Forse ero ossessionata dal mio lavoro.
806
00:51:40,297 --> 00:51:41,747
Andiamo ad Ooty?
807
00:51:41,772 --> 00:51:43,081
Ooty?
(=località turistica montana)
808
00:51:43,106 --> 00:51:45,323
Sì! Andiamo!
809
00:51:45,348 --> 00:51:47,400
Cosa pianificate senza di me?
810
00:51:47,425 --> 00:51:50,170
- Papà, andiamo ad Ooty!
- Devo pensarci!
811
00:51:50,195 --> 00:51:53,274
Da oggi ascolterai e basta!
Tu e quell'idiota!
812
00:51:54,325 --> 00:51:57,108
Mi domando se scrive da sinistra
a destra o da destra a sinistra!
813
00:51:57,133 --> 00:51:59,267
Papà, l'urdu è la lingua dei poeti!
814
00:51:59,320 --> 00:52:01,358
- Screanzato!
- Ok ragazzi! Dilip!
815
00:52:01,383 --> 00:52:03,025
Andiamo tutti ad Ooty.
816
00:52:03,383 --> 00:52:05,508
- Ooty?
- Sì, Ooty!
817
00:52:05,987 --> 00:52:07,605
Mamma, e Marte?
818
00:52:08,091 --> 00:52:09,941
Tua madre lascia il lavoro!
819
00:52:09,966 --> 00:52:11,675
Cosa...! Mamma!
820
00:52:12,800 --> 00:52:14,191
Non ascoltarlo!
821
00:52:14,216 --> 00:52:16,383
Non lasciare il lavoro! Ne morirai!
822
00:52:17,114 --> 00:52:20,175
Se non Marte ci sono Mercurio,
Giove, Plutone!
823
00:52:20,268 --> 00:52:23,358
Ti darò io delle idee.
So che lo spazio è la tua vita.
824
00:52:23,383 --> 00:52:25,525
E poi, io non posso venire ad Ooty.
825
00:52:25,550 --> 00:52:27,525
- Perché?
- Devo finire la mia canzone.
826
00:52:27,550 --> 00:52:29,276
Qawwali, eh?
(=musica sacra sufi)
827
00:52:29,301 --> 00:52:30,966
Fai le tue fottute valige!
828
00:52:30,991 --> 00:52:32,358
Vorrei ringraziarvi tutti...
829
00:52:32,383 --> 00:52:34,014
Scusi se interrompo, signore.
830
00:52:34,039 --> 00:52:37,066
- Devo solo mostrarLe una cosa.
- Oddio, non lui. - Rakesh!
831
00:52:37,091 --> 00:52:38,544
Signore che succede?
832
00:52:38,569 --> 00:52:41,069
Posso prenderlo in prestito?
Grazie.
833
00:52:43,675 --> 00:52:48,341
Il primo tentativo della Cina
di andare su Marte è fallito.
834
00:52:48,366 --> 00:52:51,574
Con l'aiuto di un razzo della Russia,
La Cina voleva...
835
00:52:51,599 --> 00:52:53,608
...lanciare il suo satellite nello spazio.
836
00:52:53,633 --> 00:52:56,258
Ma il razzo russo ha
danneggiato il satellite cinese...
837
00:52:56,283 --> 00:52:58,691
...esploso prima di superare
l'orbita terrestre.
838
00:52:58,716 --> 00:53:00,816
Non hanno superato
le fasce di Van Allen!
839
00:53:00,841 --> 00:53:03,316
La Cina voleva essere la prima
in Asia ad andare su Marte.
840
00:53:03,341 --> 00:53:06,648
I cinesi avranno usato la loro
'scienza noodle(=spaghetti)'....
841
00:53:06,673 --> 00:53:09,861
...come noi usiamo la nostra
'scienza poori(=pane fritto)'!
842
00:53:09,886 --> 00:53:13,113
Signore, la Cina è andata
sulla Luna prima di noi.
843
00:53:13,138 --> 00:53:15,197
E' la nostra occasione di
andare su Marte prima!
844
00:53:15,222 --> 00:53:17,900
- Non aspettiamo signore.
- Ma non abbiamo soldi!
845
00:53:17,925 --> 00:53:19,729
Li abbiamo signore!
846
00:53:20,216 --> 00:53:21,838
Abbiamo il budget.
847
00:53:24,008 --> 00:53:28,608
Noi avremmo usato lo stesso razzo russo,
PHOBOS, per la missione Chandrayan 2.
848
00:53:28,633 --> 00:53:30,591
Ora sappiamo tutti...
849
00:53:30,616 --> 00:53:32,425
...che PHOBOS è un fiasco.
850
00:53:32,450 --> 00:53:34,775
Il che significa che la nostra
collaborazione con la Russia è in stallo.
851
00:53:34,800 --> 00:53:37,608
Se fermassimo per ora Chandrayan 2...
852
00:53:37,633 --> 00:53:41,175
Ehi! Non possiamo cancellare
ora quel programma!
853
00:53:41,925 --> 00:53:43,816
Siamo già quasi a metà.
854
00:53:43,841 --> 00:53:46,849
Suggerisco di chiamare la NASA.
Coinvolgiamo la NASA.
855
00:53:46,874 --> 00:53:51,742
Ci vorrebbero almeno 2 anni per
una nuova collaborazione con chiunque.
856
00:53:51,895 --> 00:53:56,270
Quindi, Rakesh, se
rimandiamo Chandrayaan 2,....
857
00:53:56,295 --> 00:54:01,268
...per quella missione
avanzano solo Rs. 4 miliardi,...
858
00:54:01,293 --> 00:54:03,518
...ed a voi servono Rs. 8 miliardi.
859
00:54:03,633 --> 00:54:06,426
Dove troveremmo i soldi?
E' impossibile.
860
00:54:08,051 --> 00:54:09,731
Posso usarlo di nuovo?
861
00:54:10,300 --> 00:54:11,670
Che succede?
862
00:54:11,768 --> 00:54:15,009
Avevamo i soldi per il nostro primo razzo?
863
00:54:16,386 --> 00:54:17,924
Lo facemmo così.
864
00:54:18,643 --> 00:54:21,099
Sapete chi sono questi 2?
865
00:54:22,977 --> 00:54:25,941
Questo è Abdul Kalamji!
Il nostro ex-Presidente.
866
00:54:25,966 --> 00:54:28,801
E sapete chi è quello vicino a lui?
867
00:54:29,226 --> 00:54:31,004
Non è così difficile.
868
00:54:31,925 --> 00:54:34,038
Eccolo qui, il nostro Direttore.
869
00:54:34,675 --> 00:54:36,684
Se non avessimo fatto il razzo così...
870
00:54:36,716 --> 00:54:39,286
...senza soldi per un camion,
portando pezzo per pezzo ...
871
00:54:39,311 --> 00:54:41,758
...su bici e carri trainati da buoi,...
872
00:54:41,783 --> 00:54:45,590
...assemblandolo in una vecchia
chiesa nel Kerala...
873
00:54:45,615 --> 00:54:49,405
...e lanciato il 1° razzo indiano
con successo da un campo vicino,...
874
00:54:49,430 --> 00:54:51,347
...esisterebbe oggi l'ISRO?
875
00:54:51,734 --> 00:54:53,294
Saremmo qui noi ora?
876
00:54:54,153 --> 00:54:55,328
Impossibile!
877
00:54:56,355 --> 00:55:00,063
Signore, non so come faremo,
ma ce la faremo.
878
00:55:01,223 --> 00:55:02,640
Dobbiamo farcela.
879
00:55:03,304 --> 00:55:07,406
Per me l'ISRO non è l'Organizzazione
per la Ricerca Spaziale dell'India,...
880
00:55:07,431 --> 00:55:11,650
...ma è sempre stata l'Organizzazione
per la Ricerca Spaziale Impossibile.
881
00:55:11,675 --> 00:55:13,900
Un sogno che può essere realtà!
882
00:55:13,925 --> 00:55:15,633
Oh mio Dio!
883
00:55:16,758 --> 00:55:21,254
Se solo i sogni e le emozioni
potessero portarci su un altro pianeta.
884
00:55:21,676 --> 00:55:24,885
Signore, dobbiamo pensarci
molto attentamente.
885
00:55:25,758 --> 00:55:28,008
Non corriamo o falliremo.
886
00:55:28,328 --> 00:55:29,995
E se avessimo successo?
887
00:55:31,538 --> 00:55:33,681
Signore, con il dovuto rispetto...
888
00:55:33,921 --> 00:55:37,616
...devo dirLe che per come
le cose stanno al momento...
889
00:55:37,967 --> 00:55:42,238
...le possibilità di successo
di questa missione sono meno dell'1%.
890
00:55:42,363 --> 00:55:44,362
Qualcuno può contraddirmi?
891
00:55:44,775 --> 00:55:46,946
Ho finto le mie argomentazioni.
892
00:55:52,253 --> 00:55:57,336
Pronto sig. Kalam, come sta?
Signore.
893
00:55:57,758 --> 00:56:00,863
Alcuni pezzi grossi
dall'estero dicono che...
894
00:56:00,888 --> 00:56:05,958
...le possibilità di successo della
missione su Marte non sono nemmeno l'1%.
895
00:56:08,466 --> 00:56:12,383
Oh davvero signore? Ok, signore...
896
00:56:12,550 --> 00:56:14,233
...aspetti 5 minuti.
897
00:56:14,258 --> 00:56:15,466
Sì, signore!
898
00:56:16,904 --> 00:56:18,506
Signore, il sig. Abdul Kalam.
899
00:56:18,531 --> 00:56:21,564
Ex Presidente dell'ISRO e
della Nazione, come sa.
900
00:56:21,589 --> 00:56:22,983
Lui vuole contraddirLa.
901
00:56:23,008 --> 00:56:27,341
Dice: "Tu, uomo venuto dall'estero,..."
902
00:56:27,717 --> 00:56:30,893
"...anche se le possibilità
di andare su Marte..."
903
00:56:30,918 --> 00:56:33,461
"...prima della Cina
fossero lo 0.000001%,..."
904
00:56:33,487 --> 00:56:37,237
"...taci e lascia che succeda."
905
00:56:38,716 --> 00:56:39,936
Davvero signore?
906
00:56:39,961 --> 00:56:43,301
Devo dirgli anche questo? Sì.
907
00:56:43,326 --> 00:56:47,252
Dice anche: "Il sogno non è
ciò che vedi mentre dormi."
908
00:56:47,277 --> 00:56:50,652
"Il sogno è qualcosa che
non ti lascia dormire."
909
00:56:51,636 --> 00:56:53,338
Signore, gliel'ho detto.
910
00:56:54,216 --> 00:56:57,535
Signore, vuole parlare con
i Suoi vecchi amici?
911
00:56:58,692 --> 00:57:00,901
Capisco signore, è occupato.
912
00:57:01,175 --> 00:57:02,758
Grazie signore!
913
00:57:05,175 --> 00:57:07,258
Che c'è da ridere?
E' un pessimo scherzo!
914
00:57:07,283 --> 00:57:08,502
Sig. Rupert,...
915
00:57:08,688 --> 00:57:13,549
...ogni risultato scientifico
è stato prima considerato uno scherzo.
916
00:57:14,130 --> 00:57:16,182
Se diciamo al governo...
917
00:57:17,114 --> 00:57:19,831
....che stiamo posticipando
Chandrayaan 2...
918
00:57:19,872 --> 00:57:24,389
...e non spenderemo i restanti
Rs. 4 miliardi in quest'anno fiscale,...
919
00:57:24,414 --> 00:57:26,734
...il governo vorrà indietro i soldi.
920
00:57:27,716 --> 00:57:28,808
- Rakesh.
- Signore!
921
00:57:28,833 --> 00:57:31,181
Abbiamo l'occasione di fare la storia.
922
00:57:31,586 --> 00:57:35,128
Se riesci a farcela con
Rs. 4 miliardi, facciamolo!
923
00:57:36,216 --> 00:57:37,358
Grazie signore!
924
00:57:37,383 --> 00:57:41,093
Sig. Padmanabhan, sig. Anirudhh,
dott. Kamath.
925
00:57:41,156 --> 00:57:45,267
Vi chiedo di farvi avanti e dedicare
il vostro tempo a questo progetto.
926
00:57:45,292 --> 00:57:48,698
Signore! Sono i miei uomini migliori,
non posso rinunciare a loro!
927
00:57:48,723 --> 00:57:50,439
- Calmati pappagallo!
- Cosa?
928
00:57:50,464 --> 00:57:52,243
Scusi, si calmi Rupert.
929
00:57:52,581 --> 00:57:56,729
Quella squadra eccezionale, le gemme
che ha scelto personalmente per me...
930
00:57:56,754 --> 00:57:59,088
...me le rimandi. Tutto qui.
931
00:57:59,505 --> 00:58:00,650
Buona fortuna!
932
00:58:00,675 --> 00:58:02,835
- Grazie mille!
- Buona fortuna.
933
00:58:07,310 --> 00:58:11,600
(Fischietta)
934
00:58:33,690 --> 00:58:37,444
Manda ora tutti i messaggi che vuoi.
Non c'è rete ad Ooty.
935
00:58:37,679 --> 00:58:39,452
Si starà in famiglia!
936
00:58:42,107 --> 00:58:43,232
Pronto?
937
00:58:44,107 --> 00:58:45,357
Sì, signore?
938
00:58:46,982 --> 00:58:47,982
Bene.
939
00:58:49,190 --> 00:58:50,773
Davvero!
940
00:58:52,107 --> 00:58:54,065
Rs. 4 miliardi... Come?
941
00:58:59,690 --> 00:59:04,565
- Credo che dovremo cancellare Ooty.
- Cosa!
942
00:59:04,692 --> 00:59:06,233
Sì! Inshallah!
943
00:59:06,372 --> 00:59:07,497
Taci!
944
00:59:08,773 --> 00:59:11,998
La fertilizzazione in vitro
ha funzionato. Congratulazioni!
945
00:59:12,023 --> 00:59:14,044
Lei diventerà mamma!
946
00:59:16,312 --> 00:59:19,521
Chiama tua madre. Sarà più felice di noi.
947
00:59:20,271 --> 00:59:22,165
Non diciamoglielo.
948
00:59:22,273 --> 00:59:24,898
Penserà che lo abbiamo fatto per lei.
949
00:59:24,958 --> 00:59:26,735
Vivek, non essere sciocco.
950
00:59:26,760 --> 00:59:29,896
L'abbiamo deciso perché la
missione Marte è annullata.
951
00:59:29,921 --> 00:59:32,082
Altrimenti nonostante i suoi insulti...
952
00:59:32,107 --> 00:59:35,592
...non avremmo mai avuto
tempo per un bambino.
953
00:59:36,732 --> 00:59:38,160
Sig. Rakesh.
954
00:59:42,398 --> 00:59:46,430
Signora, perché mette a rischio
così tante vite per strada?
955
00:59:46,773 --> 00:59:49,440
Andare al lavoro a Bangalore
è facile.
956
00:59:49,607 --> 00:59:52,123
Ci sono gli auto rickshaws,
la metro...
957
00:59:52,148 --> 00:59:54,153
...anche gli autobus sono migliorati!
958
00:59:54,178 --> 00:59:56,756
Sì, ma gli uomini non sono migliorati.
959
00:59:57,023 --> 00:59:58,832
Guido per difesa personale.
960
00:59:58,857 --> 01:00:01,940
Impari il karate o il kung fu piuttosto.
961
01:00:04,773 --> 01:00:06,923
Niente telefono mentre guida!
962
01:00:09,908 --> 01:00:11,056
La sig.ra Kritika Agarwal?
963
01:00:11,081 --> 01:00:13,332
- Pronto?
- Mi dispiace informarLa che...
964
01:00:13,357 --> 01:00:17,957
...il tenente Rishi Agarwal è stato
ferito in un fuoco incrociato al confine.
965
01:00:17,982 --> 01:00:21,391
Ma sono lieto di informarLa
che ora è fuori pericolo.
966
01:00:21,648 --> 01:00:22,916
Quando si stabilizzerà...
967
01:00:22,940 --> 01:00:26,429
...lo trasferiremo all'ospedale
di comando a Bangalore.
968
01:00:32,015 --> 01:00:36,102
Il numero da Lei chiamato
non è al momento raggiungibile.
969
01:00:36,831 --> 01:00:40,689
MISSIONE PER MARTE RIATTIVATA
PREGO METTERSI IN CONTATTO.
970
01:00:44,987 --> 01:00:47,404
NASA
DOMANDA DI LAVORO
971
01:00:47,523 --> 01:00:49,087
Ci lasci?
972
01:00:49,112 --> 01:00:51,102
Scusa! Come osi sbirciare!
973
01:00:51,148 --> 01:00:54,977
Mi stai dietro dalla missione
su Marte. Squallido!
974
01:00:55,273 --> 01:00:59,627
Stare all'ISRO e fare domanda
alla NASA non è squallido?
975
01:00:59,960 --> 01:01:01,294
Eka Gandhi!
976
01:01:01,773 --> 01:01:04,945
Ti chiami Gandhi e vuoi lasciare l'India?
977
01:01:06,565 --> 01:01:10,075
Tuo padre è uno sceneggiatore
da quattro soldi?
978
01:01:13,148 --> 01:01:14,296
Pronto?
979
01:01:16,398 --> 01:01:17,398
Pronto?
980
01:01:17,773 --> 01:01:19,648
Ok signora... Ok!
981
01:01:23,648 --> 01:01:24,690
Cosa!
982
01:01:25,232 --> 01:01:28,728
La scorsa settimana ha detto
che la casa era libera!
983
01:01:28,860 --> 01:01:30,363
Qual è il problema!
984
01:01:30,523 --> 01:01:33,178
Che sono divorziata o il mio cognome!
985
01:01:33,357 --> 01:01:37,273
Lui ti ha tradita, eppure
sei tu a cercare casa.
986
01:01:38,398 --> 01:01:40,940
Avresti dovuto buttarlo fuori!
987
01:01:41,273 --> 01:01:43,148
Avrei potuto.
988
01:01:43,681 --> 01:01:45,173
La casa sarebbe stata mia.
989
01:01:45,198 --> 01:01:47,873
Ma se mio marito mi tradisce...
990
01:01:47,898 --> 01:01:51,406
...e mi dà una casa come ricompensa...
991
01:01:51,431 --> 01:01:54,007
...come mi dovrei considerare?
992
01:01:54,273 --> 01:01:55,398
Intelligente.
993
01:01:56,357 --> 01:01:58,662
Per quanto starai in un ostello?
994
01:02:04,523 --> 01:02:06,690
Pronto? Sì, signore!
995
01:02:14,935 --> 01:02:16,718
- Che succede?
- Pronto?
996
01:02:18,357 --> 01:02:20,482
Vieni!
997
01:02:22,278 --> 01:02:23,278
Ok signore.
998
01:02:24,107 --> 01:02:26,584
- Non posso venire. Tu vai.
- Perché?
999
01:02:26,609 --> 01:02:29,832
Se non vado mi annullano
stipendio e pensione.
1000
01:02:29,857 --> 01:02:33,148
Non è che tuo figlio ci mandi dei soldi!
Mascalzone!
1001
01:02:33,440 --> 01:02:34,763
Prendi questa.
1002
01:02:35,044 --> 01:02:36,903
- Attenta.
- Sì, va bene.
1003
01:02:37,357 --> 01:02:40,020
Ricorda di donare Rs. 101 al tempio!
1004
01:02:40,045 --> 01:02:41,915
Ora questo è il nostro orologio.
1005
01:02:41,940 --> 01:02:44,324
Avevamo 24 mesi.
Ne abbiamo persi 4.
1006
01:02:44,349 --> 01:02:45,790
Ce ne restano 20 al lancio.
1007
01:02:45,815 --> 01:02:50,656
Da quando ci siamo incontrati,
è cambiata solo 1 cosa.
1008
01:02:50,681 --> 01:02:52,415
Ed è: il budget.
1009
01:02:52,440 --> 01:02:53,915
Abbiamo più fondi?
1010
01:02:53,940 --> 01:02:56,690
No, i fondi sono dimezzati.
1011
01:02:58,482 --> 01:03:01,607
Signore, ordini del tè forte
e riuniamoci.
1012
01:03:02,023 --> 01:03:05,130
Signore, i soldi per il tè
rientrano nel budget.
1013
01:03:05,155 --> 01:03:07,332
Vi suggerisco di modificare
questa abitudine.
1014
01:03:07,357 --> 01:03:10,190
Cosa dovrei fare? Non lo so.
1015
01:03:10,215 --> 01:03:12,583
Signore è un ingegnere strutturale.
1016
01:03:12,608 --> 01:03:15,678
E' compito Suo rendere più
leggero il satellite.
1017
01:03:15,726 --> 01:03:18,226
Più leggero in peso e costo.
1018
01:03:18,710 --> 01:03:19,710
Iniziamo!
1019
01:03:27,815 --> 01:03:30,153
Che ci crediate o no,
l'India andrà su Marte.
1020
01:03:30,233 --> 01:03:32,317
Sì, il GSLV è stato un fallimento.
1021
01:03:32,995 --> 01:03:36,165
Sì, non abbiamo un razzo
che possa portarci su Marte.
1022
01:03:36,190 --> 01:03:38,840
Ciò nonostante noi andremo su Marte!
1023
01:03:43,552 --> 01:03:44,552
Pronto?
1024
01:03:45,524 --> 01:03:48,690
Sì. Sto arrivando.
1025
01:03:49,057 --> 01:03:50,742
Arrivo tra pochi minuti!
1026
01:03:50,767 --> 01:03:52,664
Kritika, dove vai?
1027
01:03:54,310 --> 01:03:55,893
Una se ne è andata.
1028
01:03:56,779 --> 01:04:00,107
Un wicket è caduto.
(=penalità nel cricket)
1029
01:04:06,109 --> 01:04:07,858
Tutti gli altri stanno bene.
1030
01:04:09,503 --> 01:04:10,722
O mio Dio!
1031
01:04:26,863 --> 01:04:29,062
Ah! Grazie!
1032
01:04:32,073 --> 01:04:34,738
Ho chiesto un 'dosa' (=frittella di riso e fagioli)
non una 'paratha'(=pane piatto tipo piadina)!
1033
01:04:34,763 --> 01:04:36,471
Questo è un 'dosa'.
1034
01:04:36,496 --> 01:04:38,054
- E' spesso.
- Pessimo, vero?
1035
01:04:38,079 --> 01:04:40,544
- Sì.
- Perché? Il 'dosa' è molto buono.
1036
01:04:40,569 --> 01:04:42,154
Ma a Delhi si mangia il miglior
cibo indiano del sud!
1037
01:04:42,179 --> 01:04:44,898
- Vero!
- Il 'dosa' è del sud dell'India.
1038
01:04:44,923 --> 01:04:46,740
Che ne sapete voi indiani del nord?
1039
01:04:46,765 --> 01:04:48,165
Per voi la carta è un 'dosa'!
1040
01:04:48,190 --> 01:04:50,440
Non discuterò con te.
1041
01:04:50,838 --> 01:04:52,778
'Dosa' qui, 'poori' là.
1042
01:04:53,186 --> 01:04:54,577
Che stiamo facendo?
1043
01:04:54,602 --> 01:04:57,040
Come possono portarci su Marte così?
1044
01:04:57,065 --> 01:05:00,868
Tra una settimana entrambi avranno
perso il loro entusiasmo.
1045
01:05:00,893 --> 01:05:03,740
La missione verrà chiusa di nuovo.
1046
01:05:03,919 --> 01:05:07,191
Ed allora me ne andrò a fare
il mio pellegrinaggio.
1047
01:05:07,826 --> 01:05:09,398
Parlerò con loro.
1048
01:05:10,695 --> 01:05:13,824
Non ci credo. Non so cosa dire.
1049
01:05:13,849 --> 01:05:16,036
- Buongiorno a tutti.
- Buongiorno signore.
1050
01:05:16,061 --> 01:05:18,436
Tara, come chiameremo la missione?
1051
01:05:19,304 --> 01:05:22,546
Signore, abbiamo un problema.
Varsha è incinta.
1052
01:05:22,893 --> 01:05:25,341
- Dobbiamo sostituirla.
- Perché?
1053
01:05:26,049 --> 01:05:30,032
Congratulazione per essere diventata
mamma andando su Marte!
1054
01:05:30,057 --> 01:05:31,224
Ehi!
1055
01:05:32,470 --> 01:05:35,897
MOM!
Missione Orbitale su Marte.
1056
01:05:36,333 --> 01:05:38,908
Ottimo nome! Grazie Varsha!
1057
01:05:39,968 --> 01:05:43,093
Ma signore, lei sarà
in maternità per 6 mesi.
1058
01:05:43,659 --> 01:05:45,640
Perché non può lavorare?
1059
01:05:45,665 --> 01:05:47,169
Se una scienziata è incinta...
1060
01:05:47,194 --> 01:05:50,856
...e può dirigere la più importante
missione dello Stato,...
1061
01:05:50,881 --> 01:05:53,123
...chi siamo noi per fermarla?
1062
01:05:53,148 --> 01:05:56,632
Certo, se lei vuole
perdere l'occasione di una vita...
1063
01:05:56,657 --> 01:05:59,773
...e restare a casa, è una sua scelta.
1064
01:06:01,033 --> 01:06:04,658
Possiamo organizzare tutto
qui per il bambino.
1065
01:06:05,474 --> 01:06:07,996
Possiamo organizzare un asilo nido.
1066
01:06:08,021 --> 01:06:11,428
Tara, lascia che decida lei
se essere solo una madre...
1067
01:06:11,453 --> 01:06:13,956
- ...o la madre del MOM.
- Signore...
1068
01:06:14,111 --> 01:06:16,769
...posso prendere 1/2 giornata libera?
1069
01:06:17,506 --> 01:06:20,287
La prego, si sieda...si sieda.
1070
01:06:21,014 --> 01:06:22,928
Signore, voglio lavorare con voi.
1071
01:06:22,953 --> 01:06:25,568
Non voglio far parte della
missione Marte.
1072
01:06:25,593 --> 01:06:27,581
Certo, capisco.
1073
01:06:28,021 --> 01:06:30,863
La faremo uscire dalla progetto 'poori'!
1074
01:06:30,898 --> 01:06:35,284
Ma dovrà restarci per un po'.
Organizzeremo qualcosa.
1075
01:06:35,309 --> 01:06:36,684
Grazie signore.
1076
01:06:39,039 --> 01:06:42,286
Wow! Determinata ad andare
alla NASA!
1077
01:06:42,361 --> 01:06:44,856
Bisogna blandire gli uomini giusti.
1078
01:06:44,881 --> 01:06:46,883
Lui ha molta influenza qui.
1079
01:06:47,317 --> 01:06:50,075
Non hai di meglio da fare Parmeshwar?
1080
01:06:50,100 --> 01:06:51,530
No... voglio dire, sì!
1081
01:06:54,224 --> 01:06:55,977
Nessuna notizia di Kritika?
1082
01:06:56,002 --> 01:06:58,138
Non risponde alle mie chiamate.
1083
01:07:01,107 --> 01:07:04,568
- Dove va signore? - Abbiamo fatto
2 ore di straordinario, signora.
1084
01:07:04,593 --> 01:07:06,304
Continueremo domani.
1085
01:07:06,623 --> 01:07:09,948
Scusi signora, l'ostello chiude presto.
Ci vediamo.
1086
01:07:12,925 --> 01:07:14,939
A casa mi aspetta un amico
dagli USA, signora.
1087
01:07:14,964 --> 01:07:16,510
Ci vediamo domani.
1088
01:07:17,427 --> 01:07:20,184
Ho una funzione,
il sacerdote mi aspetta.
1089
01:07:20,209 --> 01:07:22,935
Continuerò domani.
Buona notte signora.
1090
01:07:23,160 --> 01:07:25,294
Signora, posso andare anch'io?
1091
01:07:25,319 --> 01:07:27,161
Posso restare se c'è da fare.
1092
01:07:27,186 --> 01:07:28,308
Vai pure.
1093
01:07:35,491 --> 01:07:39,210
Con questa gente, la missione
sarà molto difficile.
1094
01:07:39,335 --> 01:07:41,930
Tara, sono tutti ottimi scienziati.
1095
01:07:42,663 --> 01:07:44,099
Il problema è che...
1096
01:07:44,913 --> 01:07:48,872
...la missione Marte è il tuo sogno,...
1097
01:07:49,760 --> 01:07:51,850
...ma per loro è solo un lavoro.
1098
01:07:52,085 --> 01:07:54,308
Un lavoro dalle 9:00 alle 17:00.
1099
01:07:55,898 --> 01:08:00,696
Dobbiamo cambiare il loro atteggiamento.
1100
01:08:00,838 --> 01:08:03,228
Dobbiamo pensare come.
1101
01:08:05,502 --> 01:08:08,560
Ok. Devo andare ad
Ahmedabad e Trivandrum.
1102
01:08:08,585 --> 01:08:10,672
Un incontro sul PSVL
ed il carico utile.
1103
01:08:10,697 --> 01:08:12,228
Torno tra 1 settimana.
1104
01:08:12,406 --> 01:08:14,135
Ok? Buonanotte.
1105
01:08:30,155 --> 01:08:32,268
Che c'è? Non riesci a dormire?
1106
01:08:32,801 --> 01:08:34,709
Anya e Dilip dormono?
1107
01:08:36,060 --> 01:08:39,351
Non guardarmi così.
So che sono le 23:30.
1108
01:08:39,689 --> 01:08:41,763
Tua figlia non è ancora tornata!
1109
01:08:41,789 --> 01:08:43,473
Né risponde al telefono!
1110
01:08:43,498 --> 01:08:46,023
- Ma tu...
- Concentrati sul tuo lavoro.
1111
01:08:46,690 --> 01:08:49,808
Questi problemi quotidiani
non ti competono, giusto?
1112
01:08:49,917 --> 01:08:53,563
- Perché non mi hai chiamata?
- Cosa sarebbe cambiato?
1113
01:09:01,885 --> 01:09:03,135
Pronto?
1114
01:09:03,361 --> 01:09:04,361
Priya?
1115
01:09:04,966 --> 01:09:06,257
Anya è con te?
1116
01:09:07,732 --> 01:09:08,732
Davvero!
1117
01:09:09,232 --> 01:09:10,752
Tu non sei andata?
1118
01:09:12,475 --> 01:09:13,475
Dove?
1119
01:09:15,979 --> 01:09:17,604
Ok, grazie!
1120
01:09:19,436 --> 01:09:20,940
Vestiti Sunil.
1121
01:09:21,518 --> 01:09:22,518
Perché?
1122
01:09:23,088 --> 01:09:24,796
Vestiti Sunil.
1123
01:09:54,644 --> 01:09:56,773
Ehi! Aspetta Sunil!
1124
01:09:56,798 --> 01:09:57,798
Vieni qui!
1125
01:09:57,979 --> 01:10:00,302
- Ma Anya è lì!
- Lasciala stare.
1126
01:10:00,702 --> 01:10:01,997
2 birre per favore.
1127
01:10:05,232 --> 01:10:06,982
Grazie. Tieni.
1128
01:10:14,107 --> 01:10:15,398
Salute.
1129
01:10:17,578 --> 01:10:20,105
Se sei così preoccupato per tua figlia...
1130
01:10:20,130 --> 01:10:24,790
...per prima cosa salva il numero
di telefono dei suoi amici.
1131
01:10:25,928 --> 01:10:27,720
Adoro il mio lavoro.
1132
01:10:27,745 --> 01:10:32,189
Non cercare di farmi sentire in colpa
con continue scenate, per favore!
1133
01:10:33,747 --> 01:10:35,752
Conosco mia figlia, Sunil.
1134
01:10:41,690 --> 01:10:43,190
Anya, un drink!
1135
01:10:43,215 --> 01:10:45,230
- No, non bevo.
- Ciao ragazze!
1136
01:10:45,281 --> 01:10:47,480
Mamma? Ce ne stavamo andando.
1137
01:10:47,607 --> 01:10:49,058
- Perché? Così presto?
- Scusa.
1138
01:10:49,083 --> 01:10:50,154
Che drink bevete?
1139
01:10:50,179 --> 01:10:52,263
E' un jagerbomb.
1140
01:10:52,288 --> 01:10:54,413
- Ja...?
- Jagerbomb.
1141
01:10:54,833 --> 01:10:57,942
Ja...Ja... Sunil!
1142
01:10:57,967 --> 01:10:59,443
Io non lo bevo!
1143
01:11:02,554 --> 01:11:04,402
Bleah! Come fate a bere
questa schifezza?
1144
01:11:04,427 --> 01:11:06,435
Vieni! Balliamo!
1145
01:11:06,460 --> 01:11:08,377
- Ballare?
- Mamma? - Vieni!
1146
01:11:09,738 --> 01:11:12,457
- Tara smettila!
- Sunil, vieni!
1147
01:11:13,136 --> 01:11:16,003
- Tara ti prego, non vengo!
- Vieni, Sunil!
1148
01:11:23,445 --> 01:11:26,380
Sunil, non fare il guastafeste!
Dai Sunil!
1149
01:11:26,800 --> 01:11:29,102
Sì papà, non fare il guastafeste!
1150
01:11:30,053 --> 01:11:31,219
Sono un guastafeste eh?
1151
01:11:38,429 --> 01:11:43,663
"Akhiyaan Milaoon Kabhi"
dal film Raja (1995) con Sanjay Kapoor
1152
01:11:57,084 --> 01:11:59,834
A volte dai un'occhiata furtiva
o chiudi gli occhi.
1153
01:11:59,859 --> 01:12:01,966
Che incantesimo ti ho fatto?
1154
01:12:02,342 --> 01:12:04,655
A volte hai paura, a volte mi abbracci.
1155
01:12:04,680 --> 01:12:06,539
Sei fuori controllo.
1156
01:12:06,701 --> 01:12:11,608
Anche senza cavigliere
c'è un tintinnio.
1157
01:12:18,023 --> 01:12:19,546
Oddio, papà!
1158
01:12:19,571 --> 01:12:21,184
Che figo sei stato oggi! Wow!
1159
01:12:21,209 --> 01:12:23,569
Era da anni che non ballavo.
1160
01:12:23,772 --> 01:12:25,523
Un tempo...
1161
01:12:26,686 --> 01:12:28,123
Non ridere!
1162
01:12:28,148 --> 01:12:30,856
Da giovane sognavo di fare il ballerino.
1163
01:12:31,031 --> 01:12:32,466
Poi cos'è successo?
1164
01:12:32,491 --> 01:12:34,690
Poi cosa? Sono cresciuto.
1165
01:12:34,715 --> 01:12:38,310
I miei sogni sono volati via.
La vita ha cambiato la mia storia.
1166
01:12:38,335 --> 01:12:40,566
Ridi quanto vuoi, sei ancora giovane.
1167
01:12:40,591 --> 01:12:42,486
Quando avrai la mia età...
1168
01:12:42,789 --> 01:12:45,873
...dirai anche tu: "Un tempo..."
1169
01:12:48,295 --> 01:12:49,504
Sogni.
1170
01:12:54,520 --> 01:12:57,965
BUON COMPLEANNO
1171
01:12:58,498 --> 01:12:59,914
Oh, wow!
1172
01:13:00,460 --> 01:13:02,063
E' il Suo compleanno signora?
1173
01:13:02,109 --> 01:13:04,099
- No.
- Allora di chi è?
1174
01:13:04,124 --> 01:13:05,291
Di tutti noi.
1175
01:13:05,905 --> 01:13:09,319
Buon compleanno allo scienziato
che è in tutti noi!
1176
01:13:09,530 --> 01:13:12,426
Ricordate quando avete deciso
di diventare scienziati?
1177
01:13:12,523 --> 01:13:14,084
Io lo ricordo.
1178
01:13:14,117 --> 01:13:18,206
Da bambina, sono andata con mio
padre a vedere 'Star Wars'.
1179
01:13:18,283 --> 01:13:19,759
Ero così affascinata!
1180
01:13:19,786 --> 01:13:23,415
Uscita dal cinema, sapevo che
cosa sarei diventata.
1181
01:13:23,874 --> 01:13:25,521
Quel giorno sono nata di nuovo...
1182
01:13:25,546 --> 01:13:27,043
...come scienziata aerospaziale!
1183
01:13:27,068 --> 01:13:30,068
Sono certa che abbiate tutti
una storia simile.
1184
01:13:32,029 --> 01:13:35,467
Quando è nato in voi lo scienziato?
1185
01:15:25,214 --> 01:15:27,898
Tutti abbiamo dei sogni da piccoli.
1186
01:15:28,042 --> 01:15:31,362
Ma quanti di noi riescono
a realizzare quel sogno?
1187
01:15:32,975 --> 01:15:34,560
Siamo stati molto fortunati!
1188
01:15:34,585 --> 01:15:37,790
Sognavamo la scienza e siamo
diventati scienziati.
1189
01:15:37,815 --> 01:15:42,059
E poi abbiamo dimenticato perché
eravamo diventati scienziati.
1190
01:15:42,328 --> 01:15:44,315
La vita scorre... lo sappiamo.
1191
01:15:44,984 --> 01:15:46,476
I nostri problemi quotidiani...
1192
01:15:46,501 --> 01:15:50,668
...tendono a sopraffare il nostro
desiderio di raggiungere le stelle.
1193
01:15:50,693 --> 01:15:53,873
I nostri sogni diventano
un lavoro dalle 09:00 alle 17:00.
1194
01:15:53,898 --> 01:15:54,982
Così è la vita.
1195
01:15:55,232 --> 01:15:58,576
Ma oggi abbiamo una scelta.
1196
01:15:59,773 --> 01:16:04,231
Possiamo ripensare alla
nostra infanzia dicendo: "Un tempo..."
1197
01:16:04,414 --> 01:16:07,440
O possiamo ricordare quei giorni e dire:...
1198
01:16:08,671 --> 01:16:10,940
..."Vivrò il mio sogno!"
1199
01:16:12,007 --> 01:16:13,632
Il potere degli scienziati...
1200
01:16:13,657 --> 01:16:16,785
...è che possono cambiare il futuro
del loro Stato con la scienza.
1201
01:16:16,810 --> 01:16:18,393
Oggi abbiamo quell'occasione!
1202
01:16:18,418 --> 01:16:21,446
Se non abbracciamo
oggi i nostri sogni...
1203
01:16:21,471 --> 01:16:25,744
...nessun bambino sognerà
di diventare scienziato un domani!
1204
01:16:27,733 --> 01:16:29,197
Ho parlato troppo.
1205
01:16:31,620 --> 01:16:35,538
Non capita tutti i giorni
la possibilità di andare su Marte.
1206
01:16:42,047 --> 01:16:45,141
Signora, questa missione
non si realizzerà...
1207
01:16:46,929 --> 01:16:49,658
...finché non diverrà un'ossessione.
1208
01:16:54,523 --> 01:16:56,065
Informerò mia moglie.
1209
01:16:56,940 --> 01:17:00,815
Da domani: 2 porzioni
di yogurt di riso.
1210
01:17:02,459 --> 01:17:03,681
Doppio turno!
1211
01:17:06,651 --> 01:17:09,627
Signora, c'è un'ambulanza all'ISRO, vero?
1212
01:17:13,529 --> 01:17:16,542
L'ostello chiude alle 20:00, per cui...
1213
01:17:17,948 --> 01:17:19,331
Non so cosa fare.
1214
01:17:19,421 --> 01:17:21,002
Puoi stare da me.
1215
01:17:21,163 --> 01:17:22,915
Ho appena rotto col mio fidanzato.
1216
01:17:22,940 --> 01:17:25,273
- Fidanzato?
- Sì, e allora?
1217
01:17:25,963 --> 01:17:28,588
Eka, non perdere la tua libertà.
1218
01:17:29,515 --> 01:17:31,397
Incontra altri uomini!
1219
01:17:33,146 --> 01:17:34,937
Neha, vieni da noi.
1220
01:17:35,327 --> 01:17:37,391
La stanza di mio figlio è vuota.
1221
01:17:37,416 --> 01:17:41,020
Ma solo cibo vegetariano, ok?
1222
01:17:44,301 --> 01:17:47,723
Buon compleanno allo scienziato
che è in tutti noi.
1223
01:17:52,203 --> 01:17:53,385
Dov'è Kritika?
1224
01:17:54,106 --> 01:17:56,032
Salve signore! Come sta?
1225
01:17:56,517 --> 01:17:58,776
- Bene.
- Aspetti, lo faccio io.
1226
01:18:01,285 --> 01:18:02,621
Prendi questo.
1227
01:18:03,470 --> 01:18:05,285
Un attimo.
1228
01:18:05,367 --> 01:18:07,665
Prenda questo per favore. Grazie.
1229
01:18:07,859 --> 01:18:11,161
Hai lasciato la missione Marte?
Perché?
1230
01:18:11,874 --> 01:18:15,485
Ora non è importante.
Prima devi riprenderti. Manda giù!
1231
01:18:18,977 --> 01:18:20,798
- Signore.
- Non è importante?
1232
01:18:22,387 --> 01:18:25,156
Eri felicissima quando ti hanno
selezionata.
1233
01:18:25,181 --> 01:18:28,668
In queste condizioni sarei
un anello debole per loro.
1234
01:18:34,775 --> 01:18:36,780
Volevi essere una scienziata aerospaziale.
1235
01:18:36,805 --> 01:18:40,125
Per questo ho dovuto aspettare
5 anni per sposarti.
1236
01:18:40,256 --> 01:18:42,313
Perché ora fai l'infermiera?
1237
01:18:42,381 --> 01:18:44,591
Perché ti ho sposato.
1238
01:18:50,450 --> 01:18:53,317
Ma se tu fossi ricoverata,...
1239
01:18:53,951 --> 01:18:56,481
...io non lascerei il campo
di battaglia per te.
1240
01:18:56,506 --> 01:18:58,091
E' diverso.
1241
01:18:58,752 --> 01:19:01,504
Quello è il tuo dovere
verso la nazione.
1242
01:19:04,540 --> 01:19:08,314
La tua missione conta meno
di una missione dell'esercito?
1243
01:19:08,339 --> 01:19:11,073
Hanno la stessa importanza per lo Stato.
1244
01:19:12,036 --> 01:19:13,768
Quello è il tuo dovere.
1245
01:19:18,044 --> 01:19:19,773
- Buongiorno signora!
- Buongiorno.
1246
01:19:19,798 --> 01:19:21,936
Posso dirLe una cosa?
1247
01:19:21,961 --> 01:19:24,231
Lei ha festeggiato
lo scienziato in noi.
1248
01:19:24,256 --> 01:19:28,297
Possiamo portare un po' di festa
anche nella stanza di Marte?
1249
01:19:45,991 --> 01:19:49,011
Missione su Marte,
missione di buon auspicio.
1250
01:19:49,036 --> 01:19:51,996
Missione su Marte,
missione di buon auspicio.
1251
01:19:52,739 --> 01:19:55,816
Missione su Marte,
missione di buon auspicio.
1252
01:19:55,841 --> 01:19:59,426
La destinazione è lontana,
solo i problemi sono vicino a noi.
1253
01:19:59,528 --> 01:20:03,535
Ma nei nostri sogni abbiamo stelle lucenti.
1254
01:20:03,598 --> 01:20:06,613
Missione su Marte,
missione di buon auspicio.
1255
01:20:06,747 --> 01:20:10,285
La destinazione è lontana,
solo i problemi sono vicino a noi.
1256
01:20:10,387 --> 01:20:14,426
Ma nei nostri sogni
abbiamo stelle lucenti.
1257
01:20:14,451 --> 01:20:21,785
C’è una concreta possibilità
di superare la Luna oggi.
1258
01:20:21,810 --> 01:20:23,581
3...2...1...Via!
1259
01:20:23,606 --> 01:20:25,832
C’è Marte nei cuori.
1260
01:20:26,784 --> 01:20:29,620
Perché c'è Marte nei cuori.
1261
01:20:30,566 --> 01:20:33,052
C’è Marte nei nostri cuori.
1262
01:20:34,183 --> 01:20:37,659
Desideriamo volare.
1263
01:20:38,120 --> 01:20:39,932
C’è Marte nei cuori.
1264
01:20:39,957 --> 01:20:41,774
Missione su Marte,
missione di buon auspicio.
1265
01:20:41,799 --> 01:20:43,617
Lo spazio di Marte. Lo shuttle di Marte.
1266
01:20:43,642 --> 01:20:45,213
Marte è figo. Un festone per Marte.
1267
01:20:45,238 --> 01:20:47,072
Un miscuglio di Marte.
Un’etichetta di Marte.
1268
01:20:47,097 --> 01:20:48,853
Il sogno di Marte. La visione di Marte.
1269
01:20:48,878 --> 01:20:50,843
Il conto alla rovescia per Marte.
1270
01:20:50,868 --> 01:20:52,454
Missione su Marte,
missione di buon auspicio.
1271
01:20:52,479 --> 01:20:55,862
Oh, colui che tiene il telescopio!
Ben detto!
1272
01:20:56,634 --> 01:21:04,613
Bandite la plastica!
Salvate gli oceani!
1273
01:21:04,711 --> 01:21:06,704
TENIAMO PULITI GLI OCEANI!
1274
01:21:06,729 --> 01:21:11,586
SALVIAMO GLI OCEANI!
FERMIAMO L'INQUINAMENTO DELLA PLASTICA.
1275
01:21:12,982 --> 01:21:15,454
Vuole costruire il satellite
con rifiuti in plastica?
1276
01:21:15,479 --> 01:21:18,981
Signore, per il mondo questa
plastica è inquinamento,...
1277
01:21:19,006 --> 01:21:21,356
...ma per noi è una soluzione!
1278
01:21:21,381 --> 01:21:26,068
Sig. Iyengar, la temperatura
fredda minima nello spazio è -150°C...
1279
01:21:26,069 --> 01:21:27,923
...e 100°C massima di caldo. Serve...
1280
01:21:27,924 --> 01:21:30,606
Signore è stata nell'oceano per 100 anni.
1281
01:21:30,631 --> 01:21:34,589
Ha sopportato grandi freddi,
caldo, pressione...di tutto!
1282
01:21:34,714 --> 01:21:38,839
Persino il ferro arrugginisce nell'oceano.
1283
01:21:39,464 --> 01:21:42,339
Ma la plastica resta uguale.
1284
01:21:42,766 --> 01:21:46,439
Signore, rinforzando la fibra composita
con questo e l'alluminio...
1285
01:21:46,464 --> 01:21:48,356
...sarà più leggera e resistente!
1286
01:21:48,381 --> 01:21:49,381
Sì, signore.
1287
01:21:50,417 --> 01:21:51,799
La più leggera.
1288
01:21:51,824 --> 01:21:55,248
E resistente nelle condizioni
estreme dello spazio.
1289
01:21:56,720 --> 01:21:57,835
Lo testi.
1290
01:21:57,860 --> 01:22:00,649
Missione su Marte,
missione di buon auspicio.
1291
01:22:01,094 --> 01:22:04,625
Missione su Marte,
missione di buon auspicio.
1292
01:22:04,758 --> 01:22:06,226
Missione su Marte,
missione di buon auspicio.
1293
01:22:06,256 --> 01:22:07,901
Fantastico!
1294
01:22:08,673 --> 01:22:11,964
Il costo ed il prezzo
del materiale sono dimezzati.
1295
01:22:11,989 --> 01:22:13,347
Allora perché è così triste?
1296
01:22:13,380 --> 01:22:16,548
Ora posso prendermi
una tazzona di tè?
1297
01:22:17,775 --> 01:22:20,848
Missione su Marte,
missione di buon auspicio.
1298
01:22:20,982 --> 01:22:23,887
Missione su Marte,
missione di buon auspicio.
1299
01:22:23,964 --> 01:22:27,977
Eka, la tua traiettoria è incompleta.
1300
01:22:28,353 --> 01:22:30,798
Signore ho provato di tutto.
1301
01:22:31,506 --> 01:22:35,343
Questa traiettoria con 850 kg
di carburante, è impossibile!
1302
01:22:36,860 --> 01:22:39,356
Il carburante finirà prima
del lancio verso Marte.
1303
01:22:39,381 --> 01:22:41,226
Arriveremo solo fino a qui!
1304
01:22:41,251 --> 01:22:43,835
Impossibile? Hai detto: "impossibile"?
1305
01:22:44,173 --> 01:22:46,045
Hai detto: "impossibile"!
1306
01:22:47,248 --> 01:22:48,835
Sai una cosa?
1307
01:22:48,860 --> 01:22:50,592
Stai lavorando nel posto sbagliato.
1308
01:22:51,291 --> 01:22:54,099
Prendi le tue cose e vattene!
1309
01:22:54,464 --> 01:22:55,714
Vattene da qui!
1310
01:22:56,673 --> 01:22:57,739
Inutile!
1311
01:23:24,048 --> 01:23:26,170
Io lavoro nel posto sbagliato?
1312
01:23:26,195 --> 01:23:28,858
Lo so! 850 kg di carburante!
1313
01:23:31,526 --> 01:23:33,568
Sì! E' impossibile!
1314
01:23:35,182 --> 01:23:39,269
Impossibile... è impossibile!
1315
01:23:54,153 --> 01:23:57,088
Missione su Marte,
missione di buon auspicio.
1316
01:23:57,747 --> 01:24:00,215
Missione su Marte,
missione di buon auspicio.
1317
01:24:00,323 --> 01:24:01,772
Ho trovato, signore!
1318
01:24:01,797 --> 01:24:04,428
Dobbiamo leggermente cambiare
la forma del satellite.
1319
01:24:04,453 --> 01:24:07,663
Con i pannelli solari qui
e l'antenna così,...
1320
01:24:07,688 --> 01:24:09,485
...come la vela di una nave.
1321
01:24:09,510 --> 01:24:10,809
E' così semplice!
1322
01:24:10,898 --> 01:24:13,898
Il satellite avanzerà con la
pressione delle radiazioni solari.
1323
01:24:13,923 --> 01:24:17,006
Come una nave che usa la pressione
del vento per navigare.
1324
01:24:17,031 --> 01:24:18,163
Senza carburante!
1325
01:24:18,188 --> 01:24:22,689
Così il satellite potrà continuare
a muoversi senza altro carburante.
1326
01:24:22,714 --> 01:24:24,184
C'è un problema signore.
1327
01:24:24,209 --> 01:24:26,869
Con l'antenna così
il satellite sarà più largo.
1328
01:24:26,894 --> 01:24:29,347
Come si inserirà nel PSLV?
1329
01:24:29,381 --> 01:24:32,355
Mettere oggetti larghi in spazi
ristretti è la mia specialità.
1330
01:24:32,380 --> 01:24:34,215
Non si preoccupi, lo risolvo io!
1331
01:24:34,240 --> 01:24:36,235
Ben fatto! Congratulazioni!
1332
01:24:36,260 --> 01:24:38,306
Signore, lui La guarda.
1333
01:24:38,857 --> 01:24:40,314
- Scusi!
- Ottimo lavoro, Eka!
1334
01:24:40,339 --> 01:24:42,256
- Grazie!
- Idea brillante!
1335
01:24:42,349 --> 01:24:44,106
Un po' di fuoco al momento giusto...
1336
01:24:44,131 --> 01:24:47,353
...e persino il cervello lavora
ad orbite superiori.
1337
01:24:48,032 --> 01:24:49,032
Ehi!
1338
01:24:49,833 --> 01:24:51,958
Salve! Ho provato a chiamarti!
1339
01:24:52,487 --> 01:24:54,315
C'è un posto, puoi
rientrare nel mio dipartimento
1340
01:24:54,339 --> 01:24:56,104
Signore, in merito a ciò,...
1341
01:24:56,672 --> 01:25:00,145
...grazie molte, ma vorrei restare
alla missione Marte.
1342
01:25:00,625 --> 01:25:02,464
Mi dispiace, mi scusi.
1343
01:25:05,010 --> 01:25:09,260
DOMANDA DI LAVORO
CANCELLA
1344
01:25:16,224 --> 01:25:17,523
Qualche progresso?
1345
01:25:17,548 --> 01:25:20,118
- Veramente no.
- Il comitato di revisione è a breve.
1346
01:25:20,143 --> 01:25:22,733
Se la videocamera non è pronta,
cosa mostreremo?
1347
01:25:22,758 --> 01:25:27,146
Parmeshwar deve pensare fuori dagli
schemi! Non abbiamo tempo!
1348
01:25:29,719 --> 01:25:32,177
Parmeshwar, fai una pausa.
1349
01:25:32,992 --> 01:25:35,794
Andiamo a prendere un po' d'aria, vieni.
1350
01:25:43,700 --> 01:25:45,325
Sei vergine, vero?
1351
01:25:47,048 --> 01:25:49,314
- Ossia?
- Che significa "vergine"?
1352
01:25:49,339 --> 01:25:52,024
No! Voglio dire, perché?
1353
01:25:52,049 --> 01:25:54,408
Perché cosa? E' palese.
1354
01:25:55,260 --> 01:25:56,557
Devi fare sesso.
1355
01:25:56,582 --> 01:26:00,433
- Non pensare sia la forza
gravitazionale dell'amore. - No.
1356
01:26:00,620 --> 01:26:03,229
Farò sesso solo dopo il matrimonio.
1357
01:26:04,673 --> 01:26:05,673
Sul serio!
1358
01:26:08,423 --> 01:26:10,201
Chi ti sposerebbe?
1359
01:26:10,414 --> 01:26:12,237
Devi prima fare esperienza.
1360
01:26:12,262 --> 01:26:15,193
Il matrimonio non è
una missione su Marte.
1361
01:26:21,548 --> 01:26:25,923
La tua famiglia crede nell'astrologia?
1362
01:26:27,298 --> 01:26:28,550
Astrologia?
1363
01:26:32,204 --> 01:26:33,287
Sciocco!
1364
01:26:34,440 --> 01:26:37,150
Non so nemmeno chi siano i miei genitori.
1365
01:26:37,870 --> 01:26:40,103
Né dove o quando sono nata.
1366
01:26:42,849 --> 01:26:44,899
Ma il tuo cognome è Gandhi.
1367
01:26:45,494 --> 01:26:50,328
Tutti i bambini del mio orfanotrofio
hanno lo stesso cognome: Gandhi.
1368
01:26:50,589 --> 01:26:54,089
- Perché?
- E' il Padre della nazione, no?
1369
01:26:57,381 --> 01:27:00,758
Per farci stare l'antenna
il materiale deve essere flessibile.
1370
01:27:00,783 --> 01:27:02,950
Cambiate la forma ad ombrello.
1371
01:27:03,487 --> 01:27:04,856
Cambia tu il materiale.
1372
01:27:04,881 --> 01:27:07,550
O usi la stoffa! Anche quella è leggera.
1373
01:27:07,673 --> 01:27:09,006
Sei matta?
1374
01:27:09,208 --> 01:27:12,716
E' un'antenna. Come fa il tessuto
a trasmettere un segnale?
1375
01:27:12,741 --> 01:27:15,043
Può farlo signore, come il metallo!
1376
01:27:15,068 --> 01:27:17,498
Venga, le mostro. Venga.
1377
01:27:17,792 --> 01:27:23,917
Un piccolo frammento di asteroide
basterebbe a strappare la stoffa!
1378
01:27:24,631 --> 01:27:27,173
Signore questo è materiale wolverine.
1379
01:27:27,198 --> 01:27:31,410
Una volta strappato si autoripara.
Guardi!
1380
01:27:31,735 --> 01:27:34,675
E' una buona soluzione, ma costosa.
1381
01:27:34,840 --> 01:27:36,871
Missione su Marte,
missione di buon auspicio.
1382
01:27:36,949 --> 01:27:37,949
Bel lavoro!
1383
01:27:38,839 --> 01:27:39,923
Grazie, signore.
1384
01:27:42,048 --> 01:27:44,546
Missione su Marte,
missione di buon auspicio.
1385
01:27:45,727 --> 01:27:48,633
Missione su Marte,
missione di buon auspicio.
1386
01:27:49,357 --> 01:27:52,455
Che succede? E' tuo marito?
1387
01:27:55,339 --> 01:27:56,339
Sì, signore.
1388
01:27:57,126 --> 01:28:01,792
Riesci a creare un satellite
così intelligente da autoripararsi...
1389
01:28:02,127 --> 01:28:06,169
...e non hai l'intelligenza
per sistemare la tua vita?
1390
01:28:07,002 --> 01:28:10,086
Oh no! Bastardo!
Vai via!
1391
01:28:10,339 --> 01:28:12,776
- Che succede, signore?
- Presto, vai via.
1392
01:28:12,801 --> 01:28:15,471
- Ma che succede?
- Vai là.
1393
01:28:18,283 --> 01:28:22,673
Ahi! Mi ha fatto cadere!
1394
01:28:23,964 --> 01:28:25,590
Non è stata colpa mia.
1395
01:28:26,668 --> 01:28:27,934
Lasciatemi!
1396
01:28:28,988 --> 01:28:31,488
- Sta bene?
- Sto bene! Sali, presto!
1397
01:28:33,256 --> 01:28:34,381
Picchiatelo!
1398
01:28:35,173 --> 01:28:36,721
Il cuore si è riparato?
1399
01:28:36,798 --> 01:28:40,433
Se fosse stato picchiato più forte
il tuo cuore starebbe anche meglio.
1400
01:28:40,464 --> 01:28:41,814
Signore, Lei è pazzo!
1401
01:28:41,839 --> 01:28:43,606
Il resoconto finanziario è arrivato.
1402
01:28:43,631 --> 01:28:46,877
Siete Rs. 700-800
milioni oltre il budget.
1403
01:28:47,173 --> 01:28:51,117
Guardate i costi di trasporto
da Ahmedabad per transponders, sensori,...
1404
01:28:51,169 --> 01:28:54,320
Dove troveremo i soldi
per costruire tutto?
1405
01:28:54,506 --> 01:28:59,089
I Rs. 4 miliardi di budget
dal Chandrayan 2 sono quasi finiti.
1406
01:29:00,506 --> 01:29:02,362
Rivedete le priorità.
1407
01:29:04,428 --> 01:29:07,013
- Signore, volevo dire...
- Signore!
1408
01:29:09,416 --> 01:29:11,035
Se parliamo al governo...
1409
01:29:11,060 --> 01:29:13,435
Signore, un minuto per favore!
1410
01:29:14,073 --> 01:29:15,819
Vai avanti. Scusi signore.
1411
01:29:15,844 --> 01:29:20,111
Concordo, non ci sono altri
soldi dal progetto Chandrayan 2.
1412
01:29:20,227 --> 01:29:24,309
Ma il Chandrayan 2 non ha già
tutto ciò per cui ci servono i soldi?
1413
01:29:24,334 --> 01:29:25,623
Che vuoi dire?
1414
01:29:25,648 --> 01:29:27,767
Signore, cosa stiamo
ordinando da Ahmedabad?
1415
01:29:27,792 --> 01:29:30,218
Sensori, transponders,
tutta la strumentazione.
1416
01:29:30,256 --> 01:29:32,616
Ma è tutto già disponibile
in Chandrayan 2.
1417
01:29:32,641 --> 01:29:35,766
Il progetto è fermo indefinitamente.
1418
01:29:36,173 --> 01:29:39,273
Allora perché non chiediamo ciò
che ci serve da Chandrayan 2?
1419
01:29:39,298 --> 01:29:40,684
Perché sprecarlo?
1420
01:29:45,146 --> 01:29:46,475
Donne, signore.
1421
01:29:46,523 --> 01:29:48,710
Aggiungo spezie ai resti della cena...
1422
01:29:48,735 --> 01:29:50,867
...e te lo servono a colazione.
1423
01:29:52,862 --> 01:29:54,090
Perché sprecarli.
1424
01:29:54,115 --> 01:29:57,992
Per voi non c'è differenza tra la scienza
domestica ed aerospaziale?
1425
01:29:58,017 --> 01:29:59,654
E' tutto uguale, signore.
1426
01:30:00,070 --> 01:30:01,857
Signore! Che fa signore!
1427
01:30:18,052 --> 01:30:21,145
Missione su Marte,
missione di buon auspicio.
1428
01:30:21,685 --> 01:30:24,599
Missione su Marte,
missione di buon auspicio.
1429
01:30:24,969 --> 01:30:26,669
La videocamera a colori pesa troppo.
1430
01:30:26,694 --> 01:30:30,185
Il satellite sarà in modalità
eclissi per 24 minuti.
1431
01:30:30,318 --> 01:30:32,943
1 batteria dura 40 minuti, giusto?
1432
01:30:33,589 --> 01:30:37,089
- Allora perché usarne 2?
- Per sicurezza. 2 è meglio di 1.
1433
01:30:37,114 --> 01:30:38,513
Allora perché non 5?
1434
01:30:38,703 --> 01:30:40,993
Per sicurezza metti un generatore!
1435
01:30:41,018 --> 01:30:42,325
Riduci a 1 batteria.
1436
01:30:42,350 --> 01:30:44,802
Il peso si ridurrà automaticamente.
1437
01:30:45,166 --> 01:30:46,922
Ora si può installare
la videocamera.
1438
01:30:46,947 --> 01:30:49,032
Ora il satellite si può costruire.
1439
01:30:49,057 --> 01:30:52,025
Missione su Marte,
missione di buon auspicio.
1440
01:30:52,177 --> 01:30:54,224
Missione su Marte,
missione di buon auspicio.
1441
01:30:55,242 --> 01:30:59,039
E’ tutto dovuto all’ingenuità
dei nostri cervelli.
1442
01:30:59,064 --> 01:31:05,986
Possiamo trovare il fuoco in acqua.
1443
01:31:06,581 --> 01:31:09,917
Tutto è possibile nel nostro Stato.
1444
01:31:09,942 --> 01:31:17,234
Non ci serve alcun aiuto benevolo.
1445
01:31:17,259 --> 01:31:20,922
Abbiamo fallito, ma ce l’abbiamo fatta.
1446
01:31:20,947 --> 01:31:24,947
Siamo sempre di buon umore, siamo allegri.
1447
01:31:24,972 --> 01:31:31,338
C’è una concreta possibilità
di superare la Luna oggi.
1448
01:31:31,363 --> 01:31:33,033
MOM è un buon nome.
1449
01:31:33,198 --> 01:31:36,293
Ma cerchiamo un nome
con un peso maggiore.
1450
01:31:36,423 --> 01:31:40,179
Per tutto questo tempo abbiamo
cercato di ridurre il peso...
1451
01:31:40,204 --> 01:31:43,371
Ma se lo dice Lei. Ci dica signore.
1452
01:31:43,396 --> 01:31:45,349
- Che nome?
- Mangalyaan?
1453
01:31:45,374 --> 01:31:46,747
3...2...1...Via!
1454
01:31:46,772 --> 01:31:49,709
C’è Marte nei cuori.
1455
01:31:49,967 --> 01:31:52,881
Oh, c’è Marte nei cuori.
1456
01:31:53,634 --> 01:31:56,196
C’è Marte nei nostri cuori.
1457
01:31:57,313 --> 01:32:00,517
Desideriamo volare.
1458
01:32:00,909 --> 01:32:05,174
Perché c’è Marte nei cuori.
1459
01:32:05,202 --> 01:32:06,577
Missione su Marte,
missione di buon auspicio
1460
01:32:06,602 --> 01:32:08,459
Velocità di Marte. Metallo di Marte
1461
01:32:08,484 --> 01:32:10,202
Entusiasmo di Marte. Festa di Marte
1462
01:32:10,227 --> 01:32:12,109
Lo stile di Marte. L’atteggiamento di Marte
1463
01:32:12,134 --> 01:32:14,079
Condizioni cosmiche di Marte.
1464
01:32:14,104 --> 01:32:15,900
Permesso di uscita di Marte.
1465
01:32:15,925 --> 01:32:17,697
Missione su Marte,
missione di buon auspicio.
1466
01:32:17,722 --> 01:32:21,782
L’intero universo, ben detto!
1467
01:32:25,739 --> 01:32:26,780
Merda!
1468
01:32:28,538 --> 01:32:30,413
Deve essersi impallato.
1469
01:32:31,078 --> 01:32:32,373
Che hai fatto!
1470
01:32:32,880 --> 01:32:35,963
Riavviare serve sempre
quando s'impalla.
1471
01:32:37,646 --> 01:32:39,812
Vedi! Spegnilo.
1472
01:32:40,306 --> 01:32:42,428
Vai a dormire. O ti sfinirai!
1473
01:32:42,453 --> 01:32:44,470
Abbiamo inviato 2 navi della marina
nel Pacifico.
1474
01:32:44,495 --> 01:32:45,804
Non sono ancora in posizione.
1475
01:32:45,828 --> 01:32:47,814
Il razzo parte dall'India.
1476
01:32:47,839 --> 01:32:49,750
Perché mandate navi nel Pacifico?
1477
01:32:49,775 --> 01:32:52,177
La nostra tecnica è un po' diversa.
1478
01:32:52,787 --> 01:32:55,053
Il satellite ruoterà
intorno alla Terra.
1479
01:32:55,078 --> 01:32:58,458
Dovremmo monitorarlo
da varie nazioni.
1480
01:32:59,105 --> 01:33:02,998
Ma c'è un grande vuoto tra Australia
ed America costituito dal Pacifico.
1481
01:33:03,023 --> 01:33:07,387
Quindi abbiamo mandato lì le navi
con centri di tracciamento mobili.
1482
01:33:07,412 --> 01:33:08,762
E non sono ancora arrivate.
1483
01:33:08,787 --> 01:33:11,120
E' la Marina Indiana. Arriveranno.
1484
01:33:11,458 --> 01:33:12,947
Ora vai a dormire.
1485
01:33:14,495 --> 01:33:17,559
Oddio! C'è una bufera
nel Golfo del Bengala.
1486
01:33:35,731 --> 01:33:37,470
Un tale maltempo proprio lì sopra!
1487
01:33:37,495 --> 01:33:39,885
Come si può fare il lancio
tra tuoni e fulmini?
1488
01:33:39,910 --> 01:33:42,385
Studiare le previsioni del tempo.
1489
01:33:43,716 --> 01:33:44,799
E' elementare.
1490
01:33:45,922 --> 01:33:46,922
Annullate.
1491
01:33:47,163 --> 01:33:49,806
Aspettare 3 anni. Potrete farla più avanti.
1492
01:33:49,831 --> 01:33:51,760
Non osi dire di annullare.
1493
01:33:51,838 --> 01:33:53,870
Rakesh, si calmi.
1494
01:33:53,982 --> 01:33:55,966
Dica a lui di calmarsi, signore!
1495
01:33:56,328 --> 01:33:58,677
- Gli dica di tacere.
- Ehi, Rakesh!
1496
01:33:59,162 --> 01:34:00,245
Si calmi.
1497
01:34:01,000 --> 01:34:05,305
Vuole insegnarmi cos'è elementare?
Prevedere il meteo significa...
1498
01:34:05,330 --> 01:34:08,595
...fare una stima e nessuno al mondo
ne è certo al 100%.
1499
01:34:08,620 --> 01:34:11,126
Lo tsunami non avvisa con
1 mese di anticipo.
1500
01:34:11,151 --> 01:34:13,109
Quindi Lei chiuda il becco!
1501
01:34:13,453 --> 01:34:15,387
Ehi! Sa con chi sta parlando?
1502
01:34:15,412 --> 01:34:19,119
Parlo con un uomo che
non ha la nozione elementare...
1503
01:34:19,144 --> 01:34:23,366
...che persino gli scienziati
da strapazzo hanno un piano B!
1504
01:34:23,733 --> 01:34:25,388
Con questo tempo
non potete fare il lancio!
1505
01:34:25,412 --> 01:34:28,240
Signore, abbiamo una finestra di 9 giorni.
1506
01:34:28,982 --> 01:34:31,772
Si può fare il lancio
fino al 5 novembre.
1507
01:34:32,120 --> 01:34:33,120
E dopo?
1508
01:34:33,197 --> 01:34:35,704
Dopo di che uno di noi 2 sarà morto.
1509
01:34:36,003 --> 01:34:37,489
Scusi signore.
1510
01:34:38,768 --> 01:34:42,017
Quindi per ora la missione
è in stand-by.
1511
01:34:42,042 --> 01:34:45,591
Perché non vi rilassate
e bevete qualcosa?
1512
01:34:45,997 --> 01:34:47,799
Serve proprio, vero?
1513
01:34:49,262 --> 01:34:51,729
Supponi di stare su Marte.
1514
01:34:52,406 --> 01:34:56,617
Peseresti di più o di meno?
1515
01:34:57,021 --> 01:35:00,096
Adesso la mia testa è pesante,
quindi stai zitta.
1516
01:35:00,798 --> 01:35:03,360
Tempesta nel Pacifico
e ciclone nel golfo del Bengala.
1517
01:35:03,385 --> 01:35:05,604
Non ancora! Qualcuno lo spenga.
1518
01:35:05,629 --> 01:35:09,037
Il sogno indiano di Marte
è in pausa, indefinitamente.
1519
01:35:09,062 --> 01:35:10,833
Il razzo non può essere lanciato.
1520
01:35:10,858 --> 01:35:14,290
Tara, sembra che i nostri sogni
siano costantemente indefiniti.
1521
01:35:14,315 --> 01:35:15,319
Salute!
1522
01:35:20,304 --> 01:35:22,115
Avete tutti bevuto troppo.
1523
01:35:22,140 --> 01:35:23,871
Per fortuna c'è la metro.
1524
01:35:23,896 --> 01:35:25,739
Da questa parte signore.
1525
01:35:27,608 --> 01:35:28,842
Buona sera!
1526
01:35:31,154 --> 01:35:32,445
Sei cieco!
1527
01:35:32,470 --> 01:35:35,003
- Scusatelo!
- Ma che fai!
1528
01:35:35,028 --> 01:35:37,758
- Ha rovesciato il mio caffè!
- Scusi.
1529
01:35:42,865 --> 01:35:47,294
La tempesta ha rimandato
la missione su Marte.
1530
01:35:47,319 --> 01:35:50,099
Il lancio del razzo per Marte è rinviato.
1531
01:35:50,299 --> 01:35:51,811
Ehi! Sei pazzo!
1532
01:35:52,885 --> 01:35:54,843
- Ehi!
- Siediti!
1533
01:35:57,560 --> 01:35:59,654
- Spegnilo!
- Guarda quest'ubriacone!
1534
01:35:59,919 --> 01:36:02,404
- Lo tenga signora!
- Per favore!
1535
01:36:15,041 --> 01:36:16,729
Missione su Marte,
missione di buon auspicio.
1536
01:36:17,056 --> 01:36:18,572
Signora si fermi...Ehi!
1537
01:36:18,597 --> 01:36:20,666
Marte è figo. Un festone per Marte.
1538
01:36:20,691 --> 01:36:22,488
Un miscuglio di Marte.
Un’etichetta di Marte.
1539
01:36:22,513 --> 01:36:24,340
Il sogno di Marte. La visione di Marte.
1540
01:36:24,365 --> 01:36:26,161
Il conto alla rovescia per Marte.
1541
01:36:26,186 --> 01:36:27,925
Missione su Marte,
missione di buon auspicio.
1542
01:36:27,950 --> 01:36:30,787
Oh, colui che tiene il telescopio!
Ben detto!
1543
01:36:30,906 --> 01:36:31,948
Morirà!
1544
01:36:38,323 --> 01:36:40,557
Se ti rivedo ti uccido!
1545
01:36:40,582 --> 01:36:44,019
Figlio di p***!
Quella t** di tua sorella!
1546
01:36:48,794 --> 01:36:50,263
Sta bene signore?
1547
01:36:51,022 --> 01:36:52,787
Cos'è successo?
1548
01:37:00,223 --> 01:37:02,785
Ahi! Ohi!
1549
01:37:41,344 --> 01:37:43,821
1° NOVEMBRE
1550
01:37:59,085 --> 01:38:01,081
3 NOVEMBRE
1551
01:38:13,973 --> 01:38:16,848
Mamma, mi sono sempre chiesto...
1552
01:38:17,286 --> 01:38:20,937
...perché preghi così tanto
anche se sei una scienziata?
1553
01:38:21,939 --> 01:38:23,896
Perché credo in Dio.
1554
01:38:23,921 --> 01:38:26,305
C'è un potere oltre la scienza.
1555
01:38:27,333 --> 01:38:29,016
E' ora di cambiare Dio?
1556
01:38:30,896 --> 01:38:34,927
Cambiare un'immagine o una
preghiera, non cambia il potere.
1557
01:38:36,587 --> 01:38:38,741
Prega il Dio che preferisci.
1558
01:38:38,834 --> 01:38:42,394
Ma prega il potere, non l'immagine.
1559
01:38:55,146 --> 01:38:56,985
Domani è l'ultimo giorno.
1560
01:38:58,146 --> 01:39:00,718
Se non possiamo fare il lancio domani...
1561
01:39:02,989 --> 01:39:04,927
4 NOVEMBRE
1562
01:39:09,703 --> 01:39:13,382
ULTIMO GIORNO VALIDO
5 NOVEMBRE 2013
1563
01:39:17,278 --> 01:39:22,861
Rakesh, c'è possibilità di fare
il lancio da domani in poi?
1564
01:39:23,754 --> 01:39:27,017
Cambiando la traiettoria,
aumentando la velocità,...
1565
01:39:30,535 --> 01:39:31,577
Tara?
1566
01:39:32,993 --> 01:39:35,450
No, signore. Mancheremmo Marte.
1567
01:39:40,251 --> 01:39:43,214
CONDIZIONI METEOLOGICHE
CRITICHE PER IL LANCIO
1568
01:39:53,957 --> 01:39:55,587
Annullare la missione!
1569
01:39:56,944 --> 01:39:58,543
Annullare la missione!
1570
01:40:04,907 --> 01:40:06,449
Mi dispiace signore.
1571
01:41:15,285 --> 01:41:19,318
Tara! Il tempo migliora!
Venite tutti! Venite!
1572
01:41:20,725 --> 01:41:23,280
Meteo in miglioramento
anche sull'oceano.
1573
01:41:26,518 --> 01:41:29,311
Riattivare la missione!
1574
01:41:38,235 --> 01:41:41,954
- Controllate le navi nel Pacifico!
- Sì signore, controllo!
1575
01:41:43,254 --> 01:41:45,945
La tempesta diminuisce
anche nel Pacifico.
1576
01:41:45,970 --> 01:41:47,986
Quando il satellite sarà in orbita...
1577
01:41:48,011 --> 01:41:51,296
...le navi saranno nel punto
di tracciamento, signore.
1578
01:41:51,905 --> 01:41:53,312
PSLV pronto per il lancio.
1579
01:41:53,337 --> 01:41:54,812
Controllo in attesa di ordini.
1580
01:41:54,837 --> 01:41:58,640
Rakesh Dhawan, controllo missione.
Inizio comandi per il lancio.
1581
01:41:58,665 --> 01:42:00,139
Tara...
1582
01:42:00,164 --> 01:42:01,778
Si sbrighi, sacerdote!
1583
01:42:08,214 --> 01:42:11,161
Tutti i dipartimenti
pronti per la procedura.
1584
01:42:12,180 --> 01:42:14,336
Iniziate tutte le procedure.
1585
01:42:14,379 --> 01:42:16,562
Stato di integrazione del satellite?
1586
01:42:16,587 --> 01:42:19,350
Integrazione al 100%. Pronto, signore!
1587
01:42:19,898 --> 01:42:22,199
- Carico utile pronto o no.
- Pronto!
1588
01:42:22,587 --> 01:42:25,876
- Comunicazione e navigazione?
- Pronto, signore!
1589
01:42:26,129 --> 01:42:28,646
- Autonomia del programma.
- Pronto, signore!
1590
01:42:28,671 --> 01:42:31,102
- Progettazione strutturale.
- Pronto!
1591
01:42:31,168 --> 01:42:33,597
- Controllo propulsione.
- Pronto!
1592
01:42:35,212 --> 01:42:38,671
Siamo pronti per il lancio.
1593
01:42:39,878 --> 01:42:42,308
Iniziare il conto alla rovescia.
1594
01:42:43,606 --> 01:42:48,222
100...99...98...97...96...
1595
01:42:55,659 --> 01:43:01,465
...88...87...86...85...84...83...
1596
01:43:33,084 --> 01:43:34,959
...2...1...0!
1597
01:44:06,605 --> 01:44:09,496
Lancio riuscito, entriamo in max Q
(=pressione dinamica massima).
1598
01:44:09,521 --> 01:44:12,083
- Ricevuto.
- Altitudine 45.000 piedi.
1599
01:44:12,108 --> 01:44:14,636
Velocità 1.3 mach.
(=velocità in aeronautica)
1600
01:44:21,587 --> 01:44:24,857
- Signore, pronti alla separazione.
- Ricevuto. Iniziare!
1601
01:44:33,141 --> 01:44:35,285
1° fase di separazione, completata!
1602
01:44:44,212 --> 01:44:46,877
2° fase di separazione, completata!
1603
01:44:50,624 --> 01:44:53,120
Sgancio della carenatura, pronto!
1604
01:44:59,504 --> 01:45:02,047
3° fase di separazione, completata!
1605
01:45:08,014 --> 01:45:11,017
Inserimento nell'orbita
terreste, completato!
1606
01:45:15,559 --> 01:45:17,812
Stazioni di monitoraggio
nel Pacifico, attive.
1607
01:45:17,837 --> 01:45:20,374
Comunicazioni stabilite con successo!
1608
01:45:20,399 --> 01:45:23,081
Controllo di supervisione online, signore!
1609
01:45:29,095 --> 01:45:30,977
2° GIORNO
1610
01:45:31,605 --> 01:45:33,830
Il satellite si avvicina al perigeo.
1611
01:45:38,241 --> 01:45:41,448
Manovra 1 per allargamento orbita.
Lanciare!
1612
01:45:47,671 --> 01:45:52,015
Spegnere i motori. Tornare in
modalità di risparmio carburante.
1613
01:45:53,294 --> 01:45:55,919
3° GIORNO
1614
01:45:57,710 --> 01:46:00,930
Manovra 2 per allargamento orbita.
Lanciare!
1615
01:46:03,313 --> 01:46:07,615
Spegnere i motori. Tornare in
modalità di risparmio carburante.
1616
01:46:10,029 --> 01:46:12,693
5° GIORNO
1617
01:46:14,837 --> 01:46:16,087
Lanciare!
1618
01:46:16,173 --> 01:46:18,477
8° GIORNO
1619
01:46:18,712 --> 01:46:19,712
Lanciare!
1620
01:46:19,737 --> 01:46:21,455
12° GIORNO
1621
01:46:22,421 --> 01:46:23,421
Lanciare!
1622
01:46:23,446 --> 01:46:24,901
18° GIORNO
1623
01:46:25,945 --> 01:46:27,781
24° GIORNO
1624
01:46:29,681 --> 01:46:32,670
Uscita dalla gravitazione terrestre.
Lanciare!
1625
01:46:37,379 --> 01:46:40,269
- Signore il motore non l'ha lanciato.
- Cosa?
1626
01:46:41,053 --> 01:46:43,861
Il satellite è rimasto
lungo la stessa orbita.
1627
01:46:43,886 --> 01:46:48,165
Ci vorranno 6 giorni perché il satellite
torni in posizione di lancio.
1628
01:46:49,035 --> 01:46:50,355
Merda!
1629
01:46:51,558 --> 01:46:55,100
Non abbiamo disponibili giorni in più,
né altro carburante!
1630
01:46:55,125 --> 01:46:57,660
Come raggiungeremo Marte in tempo!
1631
01:46:57,912 --> 01:47:00,692
Abbiamo combustibile
solo per un altro lancio signore.
1632
01:47:00,717 --> 01:47:03,544
Ma come ci arriveremo
in tempo, non lo so.
1633
01:47:03,569 --> 01:47:06,984
Non possiamo fare molto. Speriamo
per il meglio e andiamo avanti.
1634
01:47:07,009 --> 01:47:09,032
Non abbiamo altra scelta.
1635
01:47:11,921 --> 01:47:13,660
Scusate la mia reazione.
1636
01:47:20,271 --> 01:47:22,162
30° GIORNO
1637
01:47:24,224 --> 01:47:26,562
Uscita dall'orbita terrestre.
Massima potenza di lancio!
1638
01:47:26,587 --> 01:47:27,894
Ricevuto.
1639
01:47:29,462 --> 01:47:31,121
Lancio riuscito!
1640
01:47:37,457 --> 01:47:39,910
Il satellite è entrato
nella fascia di Van Allen!
1641
01:47:59,298 --> 01:48:02,504
- Abbiamo superato la fascia
di Van Allen! - Sì!
1642
01:48:05,772 --> 01:48:07,897
Ben fatto! Ben fatto, gente!
1643
01:48:08,837 --> 01:48:11,312
- Un rispettoso saluto al 'poori'!
- Avanti ragazzi.
1644
01:48:11,441 --> 01:48:13,265
Siamo 6 giorni in ritardo!
1645
01:48:13,564 --> 01:48:15,603
Marte non dirà: "Dato che l'India..."
1646
01:48:15,628 --> 01:48:19,604
"...ha superato la fascia di Van Allen,
resto qui ad aspettare."
1647
01:48:19,939 --> 01:48:22,594
Restano 10 mesi per arrivare
a destinazione.
1648
01:48:22,619 --> 01:48:26,352
La prego di aspettare a festeggiare
il nostro fallimento.
1649
01:48:53,084 --> 01:48:57,302
6 MESI ALL'ARRIVO SU MARTE
1650
01:48:58,394 --> 01:49:01,042
3 MESI ALL'ARRIVO SU MARTE
1651
01:49:03,503 --> 01:49:06,730
1 MESE ALL'ARRIVO SU MARTE
1652
01:49:26,380 --> 01:49:27,848
Pronto?
1653
01:49:29,930 --> 01:49:32,306
- Cosa!
- Abbiamo perso ogni comunicazione!
1654
01:49:32,331 --> 01:49:33,829
Sembra che il satellite
sia stato colpito...
1655
01:49:33,854 --> 01:49:36,283
...da asteroidi e radiazioni
solari contemporaneamente!
1656
01:49:36,308 --> 01:49:38,767
Potrebbe essere una tempesta solare.
1657
01:49:40,565 --> 01:49:43,288
Il sistema di back-up
salterà da un momento all'altro!
1658
01:49:43,313 --> 01:49:46,882
Il satellite è impallato da 20 minuti.
1659
01:49:54,476 --> 01:49:55,476
Kritika.
1660
01:49:56,130 --> 01:49:57,473
Kritika che fai!
1661
01:49:58,546 --> 01:49:59,546
Cosa!
1662
01:50:00,213 --> 01:50:01,898
Che hai fatto?
1663
01:50:02,771 --> 01:50:04,959
Cosa...! Sei impazzita!
1664
01:50:05,572 --> 01:50:07,688
Come ristabiliremo le comunicazioni!
1665
01:50:07,713 --> 01:50:10,208
Abbiamo perso il satellite, Kritika!
1666
01:50:21,130 --> 01:50:22,862
Comunicazioni ristabilite!
1667
01:50:24,046 --> 01:50:27,002
Abbiamo di nuovo il controllo!
Il riavvio ha funzionato!
1668
01:50:28,858 --> 01:50:30,296
Mi dispiace signora.
1669
01:50:30,321 --> 01:50:33,975
Riavviare era l'unica cosa
che mi è venuta in mente.
1670
01:50:35,342 --> 01:50:38,384
Velocità del satellite 72.000 km/h!
1671
01:50:39,046 --> 01:50:42,812
La tempesta solare ha accelerato
la velocità del satellite!
1672
01:50:42,837 --> 01:50:45,316
Abbiamo appena recuperato i 6 giorni.
1673
01:50:46,338 --> 01:50:49,940
Raggiungeremo Marte in tempo
con carburante in avanzo!
1674
01:50:52,088 --> 01:50:54,505
Sei un genio!
1675
01:50:56,713 --> 01:50:59,548
- Eka! - Sì? - Il satellite
è leggermente fuori traiettoria.
1676
01:50:59,573 --> 01:51:02,948
- Accendere tutti i propulsori
a destra. - Ci penso io!
1677
01:51:04,880 --> 01:51:07,012
Neha! Controlla i danni tecnici!
1678
01:51:10,130 --> 01:51:13,563
Autonomia del satellite intatta
ed antenna in modalità auto-riparazione!
1679
01:51:13,588 --> 01:51:15,261
Sembra a posto signore!
1680
01:51:15,541 --> 01:51:17,971
500.000 KM DA MARTE
1681
01:51:18,846 --> 01:51:21,150
100.000 KM DA MARTE
1682
01:51:26,717 --> 01:51:29,435
24 SETTEMBRE 2014
1683
01:51:30,838 --> 01:51:33,130
E' una data storica per l'India!
1684
01:51:33,463 --> 01:51:35,021
L'intero mondo ci guarda.
1685
01:51:35,046 --> 01:51:38,819
Oggi è il giorno in cui Mangalyaan
deve raggiungere Marte.
1686
01:51:50,372 --> 01:51:53,462
L'ultima fase della missione
Mangalyaan è la più difficile:...
1687
01:51:53,463 --> 01:51:54,823
...entrata nell'orbita di Marte.
1688
01:51:54,848 --> 01:51:57,813
Per entrare nell'orbita di Marte
la velocità del Mangalyaan deve scendere...
1689
01:51:57,838 --> 01:52:02,463
...da 72.000 km/h a 15.000 km/h.
1690
01:52:02,643 --> 01:52:05,435
Iniziate la procedura
per entrare nell'orbita di Marte!
1691
01:52:19,588 --> 01:52:23,518
Immagina un'auto che viaggia
a 70.000 km/h senza freni.
1692
01:52:23,543 --> 01:52:25,497
Come puoi frenarla?
1693
01:52:28,463 --> 01:52:31,230
Se inverti l'auto e
pigi l'acceleratore...
1694
01:52:31,255 --> 01:52:34,230
...la forza inversa applicata
ridurrà la velocità.
1695
01:52:34,255 --> 01:52:38,188
Manovra di inversione dell'asse di 180°
per la riduzione di velocità, signore.
1696
01:52:38,213 --> 01:52:39,213
Ricevuto!
1697
01:52:45,880 --> 01:52:48,217
Svegliamo il motore LAM dall'ibernazione.
1698
01:52:48,242 --> 01:52:50,397
Tutti i propulsori al massimo.
1699
01:52:58,546 --> 01:53:00,521
Se la velocità del satellite
non viene ridotta,...
1700
01:53:00,546 --> 01:53:04,312
...supererà Marte e sarà disperso
nello spazio per sempre.
1701
01:53:54,588 --> 01:53:56,146
Perché la velocità non si riduce?
1702
01:53:56,171 --> 01:53:58,688
Dovrebbe essere a 15.000.
Che succede?
1703
01:53:58,713 --> 01:54:02,297
Comunicazione interrotta, signore.
Mangalyaan in modalità eclissi.
1704
01:54:02,505 --> 01:54:06,568
Dobbiamo aspettare 24 minuti
per sapere se è nell'orbita.
1705
01:54:10,563 --> 01:54:14,355
Mangalyaan è entrato nell'orbita
di Marte? O ha superato Marte?
1706
01:54:14,380 --> 01:54:20,168
Se l'orbita lo ha catturato,
riemergerà da dietro Marte.
1707
01:54:20,193 --> 01:54:22,278
Tra 24 minuti, sapremo...
1708
01:54:22,303 --> 01:54:25,801
...se la missione Marte è
un successo o un fallimento.
1709
01:54:27,546 --> 01:54:31,061
Per favore, attivate tutti
i sistemi autonomi di back-up.
1710
01:54:31,086 --> 01:54:32,883
Basterà la batteria di back-up?
1711
01:54:32,908 --> 01:54:34,866
Lo sapremo tra 12 minuti.
1712
01:54:36,213 --> 01:54:41,338
Se il satellite è salvo,
giuro di restare celibe a vita.
1713
01:54:43,880 --> 01:54:45,836
Tutto allineato per il rientro in orbita.
1714
01:54:45,861 --> 01:54:49,624
Interfaccia per l'entrata in orbita
atteso ad ogni minuto.
1715
01:55:15,630 --> 01:55:17,546
Signore, preghi per favore.
1716
01:55:20,306 --> 01:55:23,881
Non ho mai conosciuto altra
religione che la scienza.
1717
01:55:24,130 --> 01:55:26,165
Avanti, avanti!
1718
01:55:27,921 --> 01:55:31,095
Dai, dai, dai!
1719
01:56:14,372 --> 01:56:16,836
Signora, riacquisizione segnale!
1720
01:56:46,264 --> 01:56:49,688
L'inserimento di Mangalyaan
nell'orbita di Marte è riuscito, signore!
1721
01:56:49,713 --> 01:56:52,528
Ditelo a tutto il mondo! Ricevuto!
1722
01:56:55,325 --> 01:56:57,950
Ricevuto!
1723
01:57:26,671 --> 01:57:28,758
Stanno arrivando le immagini
da Marte, signore!
1724
01:57:29,384 --> 01:57:37,039
Chi diceva che non eri abbastanza capace…
1725
01:57:37,064 --> 01:57:43,377
…ti saluterà con rispetto.
1726
01:57:44,777 --> 01:57:52,240
Un giorno il mondo tratterrà
il fiato e vedrà…
1727
01:57:52,575 --> 01:57:57,879
…tutti i tuoi successi.
1728
01:57:59,370 --> 01:58:00,664
Fai cose...
1729
01:58:00,689 --> 01:58:03,606
- Hai dimenticato di pagare la bolletta!
- Papà!
1730
01:58:03,631 --> 01:58:05,783
...così meravigliose...
1731
01:58:07,123 --> 01:58:14,207
...che il cielo verrà sulla
Terra a porgerti le sue...
1732
01:58:14,418 --> 01:58:17,395
...congratulazioni.
1733
01:58:18,254 --> 01:58:21,801
Congratulazioni!
1734
01:58:21,895 --> 01:58:25,301
Congratulazioni!
1735
01:58:25,779 --> 01:58:29,341
Congratulazioni!
1736
01:58:29,732 --> 01:58:33,146
Congratulazioni!
1737
01:58:33,607 --> 01:58:37,130
Congratulazioni!
1738
01:58:37,411 --> 01:58:40,849
Congratulazioni!
1739
01:58:41,436 --> 01:58:44,224
Congratulazioni!
1740
01:58:44,416 --> 01:58:46,646
- La NASA vorrebbe...
- Basta!
1741
01:58:46,671 --> 01:58:49,438
- ...collaborare con noi
per missioni future! - Cosa?
1742
01:58:49,463 --> 01:58:51,182
Ricevo chiamate da tutto il mondo!
1743
01:58:51,207 --> 01:58:53,563
- Grazie a Lei, Rakesh!
- Non a me.
1744
01:58:53,588 --> 01:58:56,787
Grazie ai 17.000 scienziati ed
ingegneri dell'ISRO.
1745
01:58:57,184 --> 01:59:00,309
- In effetti grazie anche a Lei.
- A me?
1746
01:59:00,475 --> 01:59:01,730
- Sì!
- Che ho fatto?
1747
01:59:01,755 --> 01:59:04,796
Una forte opposizione
ti spinge a vincere.
1748
01:59:05,153 --> 01:59:08,636
E Lei è stata una stramaledetta
forte opposizione.
1749
01:59:09,380 --> 01:59:12,421
- Congratulazioni!
- Sì! Ce l'abbiamo fatta!
1750
01:59:13,233 --> 01:59:15,987
Cosa? Non avete visto
la TV? Perché?
1751
01:59:16,380 --> 01:59:18,079
Hanno tagliato la luce!
1752
01:59:18,104 --> 01:59:19,271
Sunil!
1753
01:59:19,614 --> 01:59:23,657
Signore, per fortuna la missione
è stata chiamata MOM (=mamma).
1754
01:59:23,755 --> 01:59:28,553
Se si fosse chiamata DAD (=papà),
non avremmo avuto alcuna speranza!
1755
01:59:30,380 --> 01:59:31,826
Prendiamo un caffè?
1756
01:59:32,442 --> 01:59:34,544
Non hai giurato di restare celibe?
1757
01:59:34,569 --> 01:59:37,029
Marte è stata conquistata. Che importa.
1758
01:59:37,054 --> 01:59:39,396
Grazie! Torno a casa presto.
1759
01:59:39,421 --> 01:59:41,724
Cucineremo e mangeremo insieme.
1760
01:59:41,749 --> 01:59:46,338
Senti, se mi raccomanda il governo,
mi daranno la patente?
1761
01:59:46,363 --> 01:59:51,270
Signora crede che finalmente ora
avrò un appartamentino all'ISRO?
1762
01:59:52,200 --> 01:59:53,200
No.
1763
01:59:56,796 --> 02:00:01,755
Guarda Marte!
Un giorno potrai andare anche lì.
1764
02:00:05,995 --> 02:00:13,135
Per diventare realtà, i sogni
chiederanno un prezzo.
1765
02:00:13,284 --> 02:00:20,279
Resta sveglio la notte per pagarlo
(=lavora sodo).
1766
02:00:21,123 --> 02:00:24,857
Quando qualcuno lo guarderà da vicino...
1767
02:00:25,005 --> 02:00:28,536
...scenderanno lacrime
di felicità dagli occhi.
1768
02:00:28,762 --> 02:00:37,053
Guarda in quel modo gli occhi della gente.
1769
02:00:37,162 --> 02:00:50,359
Una tua buona qualità cancellerà
migliaia di tue imperfezioni.
1770
02:00:51,665 --> 02:00:58,297
Fai cose così meravigliose...
1771
02:00:59,437 --> 02:01:06,543
...che il cielo verrà sulla
Terra a porgerti le sue...
1772
02:01:06,816 --> 02:01:10,066
...congratulazioni.
1773
02:01:10,433 --> 02:01:14,277
Congratulazioni!
1774
02:01:14,302 --> 02:01:17,700
Congratulazioni!
1775
02:01:17,966 --> 02:01:21,723
Congratulazioni!
1776
02:01:22,036 --> 02:01:25,848
Tradotto da Tronci Silvia
1777
02:01:25,873 --> 02:01:28,482
PIU' DI 17.000 SCIENZIATI
ED INGEGNERI DELLA ISRO
1778
02:01:28,507 --> 02:01:31,545
HANNO RESO POSSIBILE
MANGALYAAN
1779
02:01:34,931 --> 02:01:37,664
SEETHA SOMASUNDARAM
CAPOPROGETTO
1780
02:01:37,712 --> 02:01:40,883
Dr. M. ANNADURAI
CAPOPROGETTO
1781
02:01:41,102 --> 02:01:44,133
NANDINI HARINATH
DIRETTRICE DEL PROGETTO
1782
02:01:44,158 --> 02:01:46,656
S. ARUNAN
DIRETTORE DEL PROGETTO
1783
02:01:46,681 --> 02:01:49,712
MINAL ROHIT
DIRETTRICE DEL PROGETTO
1784
02:01:49,737 --> 02:01:51,268
Dr. V. KESAV RAJU
DIRETTORE DELLA MISSIONE
1785
02:01:51,380 --> 02:01:55,078
L'India è il primo Stato al mondo...
RITU KARIDAL - VICE DIRETTRICE OPERAZIONI
1786
02:01:55,103 --> 02:01:59,824
...a raggiungere Marte al primo tentativo!
B.S. KIRAN - DIRETTORE PROGETTO ASSOCIATO
1787
02:01:59,849 --> 02:02:02,771
MOUMITA DUTTA -DIRETTRICE PROGETTO
V. ADIMURTHY - TEAM STUDIO MANGALYAAN
1788
02:02:02,796 --> 02:02:04,981
Ad Ahmedabad,... .
1789
02:02:05,006 --> 02:02:07,186
...fare 1 km in rickshaw...
DR K. SIVAN - DIRETTORE DEL VSSC
1790
02:02:07,211 --> 02:02:09,230
....costa Rs. 10.
P. KUNHIKRISHNAN - DIRETTORE MISSIONE
1791
02:02:09,255 --> 02:02:10,966
Ma all'ISRO andare su Marte...
1792
02:02:10,991 --> 02:02:13,386
...è costato solo Rs. 7!
A.S.KIRAN KUMAR - SATELLITE & APPS
1793
02:02:13,411 --> 02:02:14,896
Dr. K. RADAKRISHNAN
AD DI ISRO
1794
02:02:14,921 --> 02:02:16,546
E non è tutto!
1795
02:02:16,576 --> 02:02:17,605
Dr. U.R. RAO
L'UOMO DEI SATELLITI INDIANO
1796
02:02:17,630 --> 02:02:21,355
Con un budget minore di quello di
un film di Hollywood sullo spazio...
1797
02:02:21,380 --> 02:02:23,755
...noi siamo veramente arrivati su Marte!
1798
02:02:23,780 --> 02:02:25,245
SHRI NARENDRA MODI
PRIMO MINISTRO INDIANO
1799
02:02:25,270 --> 02:02:27,487
ISRO E' STATA FONDATA
IL 15 AGOSTO 1969
1800
02:02:27,512 --> 02:02:29,527
FESTEGGIAMO I 50 ANNI DI ISRO
1801
02:02:29,552 --> 02:02:32,067
FESTEGGIAMO 50 ANNI DI INDIA
NELLO SPAZIO
1802
02:02:32,763 --> 02:02:36,700
Dr. A.P.J. ABDUIL KALAM
1803
02:02:38,227 --> 02:02:41,695
Dr. SATISH DAWAN
1804
02:02:42,678 --> 02:02:47,898
VIKRAM SARABHAI
PADRE DEL PROGRAMMA SPAZIALE INDIANO
1805
02:03:32,635 --> 02:03:39,775
Per diventare realtà, i sogni
chiederanno un prezzo.
1806
02:03:39,924 --> 02:03:46,919
Resta sveglio la notte per pagarlo
(=lavora sodo).
1807
02:03:47,763 --> 02:03:51,497
Quando qualcuno lo guarderà da vicino...
1808
02:03:51,645 --> 02:03:55,176
...scenderanno lacrime
di felicità dagli occhi.
1809
02:03:55,402 --> 02:04:03,693
Guarda in quel modo gli occhi della gente.
1810
02:04:03,802 --> 02:04:16,999
Una tua buona qualità cancellerà
migliaia di tue imperfezioni.
1811
02:04:18,305 --> 02:04:24,937
Fai cose così meravigliose...
1812
02:04:26,077 --> 02:04:33,183
...che il cielo verrà sulla
Terra a porgerti le sue...
1813
02:04:33,456 --> 02:04:36,706
...congratulazioni.
1814
02:04:37,073 --> 02:04:40,917
Congratulazioni!
1815
02:04:40,942 --> 02:04:44,340
Congratulazioni!
1816
02:04:44,606 --> 02:04:48,363
Congratulazioni!143270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.