All language subtitles for Mission Mangal (2019) it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,581 --> 00:02:57,568 MISSIONE SU MARTE (Mangal=Marte ma anche buon auspicio) 2 00:03:02,069 --> 00:03:06,873 2010 BANGALORE - INDIA 3 00:03:21,722 --> 00:03:23,956 (Preghiera) 4 00:03:27,521 --> 00:03:30,068 Tradotto da Tronci Silvia 5 00:03:36,993 --> 00:03:39,203 Perché la cameriera ha preso ferie proprio oggi! 6 00:03:39,228 --> 00:03:41,203 Mamma! Il dentifricio è finito. 7 00:03:41,228 --> 00:03:42,370 Prendilo dal mio bagno. 8 00:03:42,395 --> 00:03:44,703 Quello alle erbe? Mamma, lo odio! 9 00:03:44,728 --> 00:03:47,312 Se lo odi, lo vai a comprare! Dammi qui. 10 00:03:48,562 --> 00:03:50,270 Ce n'è abbastanza per 4 giorni! 11 00:03:50,812 --> 00:03:52,562 Tara! Il mio tè! 12 00:03:53,020 --> 00:03:56,535 Guardare la CNBC non farà salire i prezzi del mercato! 13 00:03:56,634 --> 00:04:00,176 Vieni è serviti da solo il tè! 14 00:04:00,912 --> 00:04:01,912 Mamma! 15 00:04:01,937 --> 00:04:05,743 La cameriera non c'è, Tara deve andare al lavoro. 16 00:04:05,768 --> 00:04:07,074 Quindi, ti prego! 17 00:04:09,062 --> 00:04:10,647 Stasera torno tardi. 18 00:04:10,672 --> 00:04:14,103 - Stasera torni tardi? No! - Il tuo "no" non conta. 19 00:04:14,312 --> 00:04:18,032 Anya smettila, oggi non ho tempo per i vostri litigi. Mangia! 20 00:04:18,057 --> 00:04:20,141 Ti prego, concentrati su tua figlia. 21 00:04:21,020 --> 00:04:23,024 Passa tutta la notte a chattare al telefono! 22 00:04:23,395 --> 00:04:25,147 Sta superando il limite! 23 00:04:25,770 --> 00:04:29,459 La figlia di Malhotra è scappata con un amico di Facebook. 24 00:04:30,270 --> 00:04:31,312 Dilip! 25 00:04:32,145 --> 00:04:33,312 Puoi smetterla? 26 00:04:34,145 --> 00:04:36,954 Si scalda subito. Perché devi accenderlo 4 ore prima? 27 00:04:36,978 --> 00:04:38,238 Cos'è quello? 28 00:04:43,770 --> 00:04:44,812 Dilip! 29 00:04:46,187 --> 00:04:48,517 La colazione è pronta. Vieni per favore! 30 00:04:48,603 --> 00:04:50,127 Non voglio la colazione. 31 00:04:56,145 --> 00:04:58,828 - Un fannullone pigro può essere un fannullone utile. - Mamma! 32 00:04:58,853 --> 00:05:00,687 Papà, perché ti sei alzato? 33 00:05:00,978 --> 00:05:03,687 Anch'io posso servirmi da solo per una volta! 34 00:05:04,145 --> 00:05:06,828 Sunil! Oggi è l'ultimo giorno per pagare la bolletta elettrica. 35 00:05:06,853 --> 00:05:07,853 Sei matta? 36 00:05:08,145 --> 00:05:09,912 Chi vuole fare quella maledetta fila? 37 00:05:09,937 --> 00:05:12,145 Sunil, aiutala almeno oggi! 38 00:05:12,603 --> 00:05:14,197 Ti prego di perdonarmi Tara,... 39 00:05:14,222 --> 00:05:16,495 ...per aver cresciuto un figlio così inutile! 40 00:05:17,340 --> 00:05:21,090 Ok, andrò a pagarla. Ma dove si paga? 41 00:05:21,687 --> 00:05:23,865 - In Borsa! - Anya! 42 00:05:23,890 --> 00:05:25,654 La pizza arriva alle 12:00. 43 00:05:25,687 --> 00:05:28,870 - Dai al nonno le medicine all'ora dovuta. - Sì, mamma! 44 00:05:28,895 --> 00:05:30,678 Oggi non mi serve verdura! 45 00:06:06,495 --> 00:06:10,828 Cyrus, mi servono le coordinate per il turbopropulsore ed il lancio... 46 00:06:10,853 --> 00:06:12,853 - Certo, signora. - E Sapna... - Sì, signora? 47 00:06:12,878 --> 00:06:14,598 Puoi mostrami quelle cifre per favore? 48 00:06:14,623 --> 00:06:15,886 CAPOPROGETTO 49 00:06:31,395 --> 00:06:35,564 Caricamento dati da Sriharikota. (=isola che ospita un centro di lancio satelliti) 50 00:06:35,878 --> 00:06:39,815 PIATTAFORMA DI LANCIO SRIHARIKOTA ANDHRA PRADASH 51 00:06:53,770 --> 00:06:57,437 Signore, il GSLV Fat Boy. Tutto è pronto per il lancio. 52 00:06:57,462 --> 00:07:00,495 Perché il razzo è stato chiamato "grassone"? 53 00:07:00,520 --> 00:07:02,978 Signore, può portare il peso di 2 elefanti. 54 00:07:03,003 --> 00:07:04,711 E' un razzo molto potente! 55 00:07:12,812 --> 00:07:17,520 (Fischietta) Sono sempre andato oltre nella vita,... 56 00:07:18,187 --> 00:07:21,895 (Fischietta) ...soffiando via le preoccupazioni. 57 00:07:21,978 --> 00:07:25,062 Chi canta in un momento così cruciale? 58 00:07:25,312 --> 00:07:28,145 Questi scienziati geniali sono sempre un po' folli. 59 00:07:30,020 --> 00:07:33,370 Ricevuto! Qui Rakesh Dhawan. Controllo missione, iniziamo i comandi per il lancio. 60 00:07:33,395 --> 00:07:35,495 Riferite le condizioni meteo e di atterraggio alla torre. 61 00:07:35,536 --> 00:07:39,453 Ricevuto. La temperatura sale, previsioni ancora in evoluzione. Pronto. 62 00:07:39,478 --> 00:07:41,936 Ricevuto! Iniziare la sequenza di comando. 63 00:07:44,020 --> 00:07:47,120 Ultimo controllo di tutti i comparti. Confermate pronto o no. 64 00:07:47,145 --> 00:07:49,562 (Preghiera) 65 00:07:52,312 --> 00:07:54,103 Squadra di lancio pronta a procedere. 66 00:07:54,187 --> 00:07:55,228 - Sì! - Sì, signore! 67 00:07:55,728 --> 00:07:57,308 Pronti a procedere, signore. 68 00:07:58,145 --> 00:07:59,799 Il carico utile è pronto? 69 00:08:00,478 --> 00:08:02,699 - Pronto! - Navigazione e comunicazioni? 70 00:08:03,216 --> 00:08:04,245 Pronto! 71 00:08:04,270 --> 00:08:06,537 - Autonomia del programma? - Pronto! 72 00:08:07,024 --> 00:08:08,728 - Dinamica di volo? - Pronto! 73 00:08:08,753 --> 00:08:11,103 - Qualche problema? - Signora, la turbopompa... 74 00:08:11,128 --> 00:08:14,104 ...segna temperatura oltre la norma. Può indicare un malfunzionamento. 75 00:08:14,129 --> 00:08:15,162 Controllo satellitare? 76 00:08:15,187 --> 00:08:17,787 Può essere dovuto alla temperatura calda di Sriharikota? 77 00:08:17,812 --> 00:08:19,770 - Traiettoria? - Pronto! 78 00:08:19,795 --> 00:08:21,870 Lo stato dei connettori del carburante? 79 00:08:21,895 --> 00:08:23,490 - Integri al 100%. - Ottimo. 80 00:08:23,515 --> 00:08:24,578 Sistemi telemetrici? 81 00:08:24,603 --> 00:08:26,425 Gli sbalzi di temperatura sono gestibili, vero? 82 00:08:26,450 --> 00:08:28,857 - Tocca a Lei signora. - Controllo propulsione? 83 00:08:28,882 --> 00:08:30,923 - Pronto! - Bene. 84 00:08:31,728 --> 00:08:35,937 Siamo pronti al lancio. 85 00:08:36,023 --> 00:08:38,398 Il direttore della missione richiede il lancio. 86 00:08:38,486 --> 00:08:40,062 Iniziare il conto alla rovescia. 87 00:08:40,087 --> 00:08:43,412 100... 99... 98... 88 00:08:43,437 --> 00:08:46,022 Bisognava iniziare con 101. Era di buon auspicio. 89 00:09:58,978 --> 00:10:01,761 20 secondi al primo distacco di S1BO. 90 00:10:16,022 --> 00:10:18,444 POMPA DEL CARBURANTE ATTENZIONE! 91 00:10:35,145 --> 00:10:36,245 Controlli fuori scala! 92 00:10:36,270 --> 00:10:41,212 Il razzo sta andando fuori rotta verso terra a 13° nord ed 80° est. 93 00:10:42,228 --> 00:10:45,226 E' necessario il passaggio di comando da RSO2 a RS3! 94 00:10:45,937 --> 00:10:48,145 Missione annullata! Ripeto: missione annullata! 95 00:10:48,228 --> 00:10:49,978 Attivare la modalità di auto distruzione! 96 00:10:51,772 --> 00:10:53,295 INIZIO AUTODISTRUZIONE 97 00:11:15,353 --> 00:11:16,437 Signore... 98 00:11:26,895 --> 00:11:34,895 (Fischietta) Piangere i fallimenti è una perdita di tempo... 99 00:11:36,228 --> 00:11:37,228 Signore. 100 00:11:38,353 --> 00:11:40,103 Ho valutato male. 101 00:11:40,353 --> 00:11:44,352 Pensavo che l'allarme fosse dovuto alla temperatura ambientale. 102 00:11:45,145 --> 00:11:47,328 I connettori del carburante erano al 100%, signore! 103 00:11:47,353 --> 00:11:49,120 Congratulazioni per il fallimento. 104 00:11:49,145 --> 00:11:51,270 Sig. Rakesh, la stampa aspetta di là. 105 00:11:54,673 --> 00:11:55,703 Buona sera a tutti. 106 00:11:55,728 --> 00:12:00,687 Devo purtroppo annunciare che il lancio di GSLV Fat Boy non ha avuto successo. 107 00:12:01,062 --> 00:12:02,203 La turbopompa... 108 00:12:02,228 --> 00:12:04,171 Perché è iniziato il lancio nonostante l'allarme? 109 00:12:04,196 --> 00:12:07,037 - Non c'erano controlli adeguati. - Chi è il responsabile? 110 00:12:07,062 --> 00:12:11,062 Ho risposto io alla chiamata. La decisione è stata mia. Il fallimento è mio. 111 00:12:11,087 --> 00:12:14,578 La nazione ha subìto una grossa perdita e Lei mangia dei dolci? 112 00:12:14,603 --> 00:12:19,152 Dove sta scritto sui 'laddoo' che non si mangiano in caso di perdita? 113 00:12:23,145 --> 00:12:25,083 Grazie a tutti. 114 00:12:26,687 --> 00:12:29,843 (Fischietta) Cacciando via le preoccupazioni... 115 00:12:41,525 --> 00:12:45,142 I fuochi pirotecnici a Dilwali sono meglio! Almeno volano! 116 00:12:45,167 --> 00:12:50,371 Il razzo più grande dell'India si è schiantato nel Golfo del Bengala. 117 00:12:50,859 --> 00:12:53,973 Il governo ha speso milioni per fare della nazione uno zimbello. 118 00:12:53,998 --> 00:12:56,515 Alcuni dei migliori scienziati al mondo sono indiani. 119 00:12:56,540 --> 00:13:00,237 Sfortunatamente lavorano per la NASA o altre agenzie spaziali. 120 00:13:00,262 --> 00:13:06,140 E gli incapaci rimasti qui gettano al vento i soldi dei contribuenti! 121 00:13:06,165 --> 00:13:09,081 Voglio che si indaghi su tutto questo! 122 00:13:09,149 --> 00:13:12,227 AGENZIA SPAZIALE INDIANA NUOVA DELHI 123 00:13:12,623 --> 00:13:13,623 Divertente! 124 00:13:13,956 --> 00:13:15,156 Lo trova divertente? 125 00:13:15,665 --> 00:13:18,431 Nonostante l'allarme, come ha potuto avviare il lancio? 126 00:13:18,456 --> 00:13:19,723 Che grave errore! 127 00:13:19,748 --> 00:13:21,890 A causa del Suo errore... 128 00:13:21,915 --> 00:13:24,515 ...il programma spaziale indiano è arretrato di 5 anni! 129 00:13:24,540 --> 00:13:27,468 GSLV Fat Boy era l'unico razzo... 130 00:13:27,493 --> 00:13:31,875 ...che avrebbe dato vita alla 1° missione spaziale completamente indiana. 131 00:13:32,098 --> 00:13:37,615 Avremmo potuto mandare satelliti su Marte, Giove, Mercurio, come la NASA! 132 00:13:39,790 --> 00:13:43,416 Rakesh, Le presento il sig. Rupert Desai. 133 00:13:45,323 --> 00:13:46,547 Piacere. 134 00:13:47,040 --> 00:13:49,581 Il sig. Rupert Desai viene dalla NASA. 135 00:13:50,165 --> 00:13:51,806 E' arrivato ieri da Houston. 136 00:13:51,831 --> 00:13:54,748 Pioneer 10, 11, Cassini... 137 00:13:54,956 --> 00:14:00,098 Ha partecipato a molte delle missioni spaziali americane di successo. 138 00:14:00,123 --> 00:14:01,790 Ed è indiano. 139 00:14:02,123 --> 00:14:06,290 Siamo entusiasti che ora lavori per la sua nazione. 140 00:14:06,315 --> 00:14:11,434 E si occuperà di tutte le più importanti missioni spaziali. 141 00:14:11,665 --> 00:14:16,473 Compreso il programma del nuovo lancio di GSLV Fat Boy a Bangalore. 142 00:14:21,081 --> 00:14:25,551 Penso che abbia dimenticato uno dei miei successi maggiori. 143 00:14:25,576 --> 00:14:28,243 Dopo aver passato 23 anni alla NASA... 144 00:14:28,823 --> 00:14:30,542 ...non ho dimenticato l'hindi. 145 00:14:32,331 --> 00:14:37,706 Col dovuto rispetto, oggi la NASA è 50 anni avanti l'ISRO. 146 00:14:38,025 --> 00:14:39,831 Non c'è nulla di cui vergognarsi. 147 00:14:39,856 --> 00:14:42,222 Al contrario, va a nostro vantaggio. 148 00:14:42,415 --> 00:14:46,681 Possiamo prendere in prestito le conoscenze della NASA e partire da lì. 149 00:14:46,706 --> 00:14:47,973 Guardate la Cina. 150 00:14:47,998 --> 00:14:51,123 Loro prendono in prestito, costruiscono e volano! 151 00:14:51,998 --> 00:14:54,115 Perché dovremmo spendere... 152 00:14:54,310 --> 00:14:59,552 ...i soldi guadagnati a fatica dai contribuenti con questi inutili... 153 00:14:59,848 --> 00:15:02,806 ...esperimenti "fatti interamente in India"? 154 00:15:02,831 --> 00:15:04,373 E' una mucca o un toro? 155 00:15:09,581 --> 00:15:11,790 Scusi... cos'ha detto? 156 00:15:13,623 --> 00:15:15,484 Prendere in prestito dalla NASA? 157 00:15:17,665 --> 00:15:19,640 Signori, siamo scienziati. 158 00:15:19,665 --> 00:15:22,956 E non esiste scienza senza esperimenti. 159 00:15:23,260 --> 00:15:25,973 Esperimento significa provare... 160 00:15:25,998 --> 00:15:27,598 ...ed imparare. 161 00:15:27,623 --> 00:15:33,040 Se non sperimentiamo, non abbiamo il diritto di chiamarci scienziati. 162 00:15:33,665 --> 00:15:35,152 Cosa pensa, sig. Rupert? 163 00:15:35,177 --> 00:15:37,515 Che la NASA sia diventata la NASA senza fallimenti? 164 00:15:37,540 --> 00:15:40,415 L'Apollo 1 ed il Columbia non sono stati loro fallimenti? 165 00:15:40,998 --> 00:15:44,998 Se ci rivolgiamo alla NASA per risolvere i nostri problemi... 166 00:15:46,635 --> 00:15:48,006 ...siamo finiti. 167 00:15:48,456 --> 00:15:51,015 Facciamolo in India, per l'India. 168 00:15:51,040 --> 00:15:54,248 Possiamo farlo signore e con successo! 169 00:15:54,623 --> 00:15:55,748 Rakesh... 170 00:15:56,831 --> 00:15:58,748 ...dimentichi il passato... 171 00:15:59,206 --> 00:16:01,373 ...e si concentri sul futuro. 172 00:16:03,052 --> 00:16:05,844 Signore, non capisco. 173 00:16:06,345 --> 00:16:09,102 Dimentichi il passato, si concentri sul futuro! 174 00:16:09,127 --> 00:16:12,788 Grazie della traduzione, ma non ho ancora capito, signore. 175 00:16:12,873 --> 00:16:16,331 Tutto questo GSLV Fat Boy e tutto quel... 176 00:16:16,998 --> 00:16:18,873 Lo dimentichi! 177 00:16:19,290 --> 00:16:21,748 Pensi al 2022. 178 00:16:22,623 --> 00:16:26,123 Vogliamo che Lei prepari l'India per la missione su Marte. 179 00:16:30,915 --> 00:16:31,915 Marte. 180 00:16:34,165 --> 00:16:35,790 La missione su Marte. 181 00:16:36,665 --> 00:16:38,206 Parlo seriamente, Rakesh. 182 00:16:40,415 --> 00:16:44,790 Signore, la missione che tutta l'ISRO sa che non si farà mai. 183 00:16:45,998 --> 00:16:48,587 Di chi è l'idea di trasferirmi e seppellirmi vivo? 184 00:16:48,612 --> 00:16:51,912 E' un ottimo ruolo! Capoprogetto, 4° livello! 185 00:16:53,581 --> 00:16:55,515 Signore, so che è un lavoro governativo... 186 00:16:55,540 --> 00:16:57,194 ...e non potete licenziarmi. 187 00:16:57,335 --> 00:17:00,513 Quindi fate in modo che mi licenzi io senza scandali. 188 00:17:00,998 --> 00:17:05,415 Potrei licenziarmi, lavorare nel privato e guadagnare milioni. 189 00:17:05,704 --> 00:17:09,204 Ma il fatto è che io sono della vecchia scuola. 190 00:17:10,998 --> 00:17:13,831 Un grand'uomo una volta mi ha detto... 191 00:17:14,216 --> 00:17:17,515 ...che il fatto di diventare uno scienziato non aveva alcun significato... 192 00:17:17,540 --> 00:17:20,998 ...se il mio sapere non serviva alla mia nazione. 193 00:17:24,307 --> 00:17:27,015 Invece di elemosinare aiuto alla NASA, chiedete a voi stessi:... 194 00:17:27,040 --> 00:17:31,040 ...il sig. India che sta con un toro fuori dallo Club Aerospaziale,... 195 00:17:32,081 --> 00:17:36,206 ...come lo facciamo entrare? 196 00:17:36,667 --> 00:17:40,665 (Fischietta) Ho imparato tutto, ma non come essere intelligente... 197 00:17:40,690 --> 00:17:42,306 Scusatemi signori. 198 00:17:44,831 --> 00:17:46,140 La missione su Marte! 199 00:17:46,165 --> 00:17:47,165 Rakesh! 200 00:17:48,947 --> 00:17:51,697 - Rakesh, mi dispiace. - E' strano signore! 201 00:17:51,990 --> 00:17:54,508 Per tutti questi anni non avevo tempo di pensare ad altro. 202 00:17:54,540 --> 00:17:57,848 Ora ho il tempo, ma nulla a cui pensare. 203 00:17:57,873 --> 00:17:59,863 La mia mente è totalmente vuota. 204 00:18:01,248 --> 00:18:04,056 Crede che dovrei pensare a sposarmi? 205 00:18:04,081 --> 00:18:05,998 Ad avere una famiglia? 206 00:18:07,831 --> 00:18:09,663 Non ho nemmeno un hobby. 207 00:18:09,850 --> 00:18:12,843 La mia vita è stata solo scienza e spazio. 208 00:18:13,998 --> 00:18:15,390 Nessun problema signore. 209 00:18:15,415 --> 00:18:17,456 C'è Marte... Il tempo passerà. 210 00:18:19,206 --> 00:18:20,468 Ma grazie signore. 211 00:18:20,998 --> 00:18:22,552 Buona giornata. 212 00:18:26,290 --> 00:18:28,181 - Ma che diavolo, Dilip? - Calmati papà. - Come osi? 213 00:18:28,206 --> 00:18:30,557 - Che c'è, sto solo guardando! - Non lo tollererò, Dilip. 214 00:18:30,581 --> 00:18:31,722 Che succede? 215 00:18:31,956 --> 00:18:34,509 Che succede? E' tutta colpa tua! 216 00:18:34,998 --> 00:18:37,081 - Cos'è? - Un libro. 217 00:18:37,206 --> 00:18:38,547 E' il Corano! 218 00:18:38,998 --> 00:18:40,598 Il Corano è un libro, giusto? 219 00:18:40,623 --> 00:18:42,681 Leggere un libro è proibito in questa casa? 220 00:18:42,706 --> 00:18:45,098 - Logico. - Logico cosa? Ma guardalo! 221 00:18:45,123 --> 00:18:47,891 Guarda questa barba! E non vedi anche quello? 222 00:18:47,916 --> 00:18:50,184 - Sunil basta! - Scusatemi, ehi... ehi... 223 00:18:50,290 --> 00:18:52,883 - Ho il diritto di scegliere come vivere. - Eh! 224 00:18:52,998 --> 00:18:57,515 Vivrai come voglio io, finché starai in casa mia! 225 00:18:57,540 --> 00:19:00,432 Casa mia? Ok, di questo parliamo dopo. 226 00:19:00,456 --> 00:19:03,373 Dilip, perché questo improvviso interesse per l'islam? 227 00:19:04,390 --> 00:19:06,223 - Mamma, non capiresti. - Mettimi alla prova! 228 00:19:06,248 --> 00:19:08,623 Ma che prova! Dagli una sberla! 229 00:19:08,907 --> 00:19:10,765 Sunil, esci dalla stanza, parlo io con lui. 230 00:19:10,797 --> 00:19:13,805 - Chiedigli se ha pagato la bolletta elettrica. - Dilip! - Tu... 231 00:19:14,540 --> 00:19:17,450 - Tu vai. - Sono tutti sapientoni! 232 00:19:37,050 --> 00:19:40,823 Il dipartimento per Marte ha un trattamento speciale. 233 00:19:42,116 --> 00:19:47,616 (Fischietta) Dove siamo arrivati... 234 00:19:48,324 --> 00:19:53,241 (Fischietta) ..camminando insieme così a lungo... 235 00:19:53,886 --> 00:19:56,578 Che ufficio arredato con cura. 236 00:19:56,982 --> 00:19:59,202 Sa di Marte non appena ci metti piede. 237 00:20:01,199 --> 00:20:03,449 C'è acqua su Marte? 238 00:20:04,282 --> 00:20:05,282 Vediamo. 239 00:20:10,407 --> 00:20:11,616 Solo un po'. 240 00:20:14,657 --> 00:20:16,668 C'è ossigeno, ma poco. 241 00:20:18,208 --> 00:20:20,574 Ehi! C'è vita qui! 242 00:20:23,616 --> 00:20:24,657 Salve! 243 00:20:25,449 --> 00:20:27,782 Sono Rakesh Dhawan. 244 00:20:28,949 --> 00:20:30,032 E tu? 245 00:20:31,209 --> 00:20:32,984 Meowars? Bel nome. 246 00:20:33,933 --> 00:20:35,763 Ti piace questo pianeta? 247 00:20:35,788 --> 00:20:37,710 Il tempo scorre a rilento qui. 248 00:20:37,991 --> 00:20:38,991 Come... 249 00:20:40,407 --> 00:20:41,574 Sai perché? 250 00:20:42,282 --> 00:20:46,950 L'orbita di Marte intorno al Sole è 1.5 più grande di quella della Terra. 251 00:20:46,975 --> 00:20:51,743 Significa che il compleanno si festeggia solo ogni 2 anni. 252 00:20:52,472 --> 00:20:54,269 Ehi, ascolta! 253 00:20:54,457 --> 00:20:56,363 Non è corretto! Meowars... 254 00:20:58,407 --> 00:20:59,574 E' scappato. 255 00:21:01,574 --> 00:21:03,157 Sì Tara, dimmi. 256 00:21:05,574 --> 00:21:06,949 Mi dispiace signore. 257 00:21:08,116 --> 00:21:09,699 Tutto questo non è giusto. 258 00:21:10,462 --> 00:21:12,164 Mi dispiace signore. 259 00:21:13,897 --> 00:21:15,488 Non essere gelosa Tara. 260 00:21:16,407 --> 00:21:20,742 Non è ingiusto solo perché non hai avuto il lavoro nella missione Marte. 261 00:21:20,767 --> 00:21:22,235 Bisogna meritarselo! 262 00:21:22,699 --> 00:21:24,155 Meritarsi tutto questo. 263 00:21:24,949 --> 00:21:27,212 Non riesco a dormire in questi giorni. 264 00:21:27,343 --> 00:21:29,077 Cambia il cuscino. 265 00:21:29,741 --> 00:21:31,407 Come posso dormire signore? 266 00:21:31,782 --> 00:21:33,366 Per causa mia, Lei... 267 00:21:34,828 --> 00:21:39,299 Non posso vedere uno dei migliori scienziati al mondo venir distrutto in questo modo! 268 00:21:39,324 --> 00:21:42,216 Tara, non preoccuparti per me, vai e fai il tuo lavoro. 269 00:21:42,241 --> 00:21:43,841 Che lavoro! Come posso... 270 00:21:43,866 --> 00:21:47,216 Il GSLV Fat Boy. Preparatelo per il 2022. 271 00:21:47,241 --> 00:21:49,736 Avete 10-12 anni, basteranno. 272 00:21:49,907 --> 00:21:53,174 Ti mancheranno le mie canzoni per qualche giorno, tutto qui. 273 00:21:53,199 --> 00:21:57,686 Canterò alla funzione annuale dell'ISRO. 274 00:21:59,157 --> 00:22:02,597 Con calma! Abbiamo tutto il tempo al mondo. 275 00:22:03,116 --> 00:22:04,178 Entrate. 276 00:22:05,616 --> 00:22:06,616 Signora! 277 00:22:08,032 --> 00:22:10,949 - Signora! - Sì? - Il gas sta finendo! 278 00:22:11,144 --> 00:22:13,874 L'olio è bollente, vero? Spegni. 279 00:22:13,907 --> 00:22:15,077 Friggi il 'poori'. 280 00:22:15,102 --> 00:22:18,555 Prima che l'olio si raffreddi, puoi friggere tutto il pane. 281 00:22:18,580 --> 00:22:20,626 La bombola arriverà stasera! Tieni spento il gas. 282 00:22:20,651 --> 00:22:23,932 Alla NASA stanno preparando il razzo più potente al mondo. 283 00:22:24,068 --> 00:22:25,838 Con un budget di Rs. 60 miliardi. 284 00:22:26,025 --> 00:22:29,679 Porterà il satellite americano Maven su Marte. 285 00:22:29,704 --> 00:22:31,817 Tara, guarda tuo figlio! 286 00:22:32,115 --> 00:22:35,820 Solo poco più di 15 anni fa abbiamo inviato per la prima volta... 287 00:22:35,845 --> 00:22:37,929 Non hai potuto salvare il tuo razzo dalla rovina... 288 00:22:37,954 --> 00:22:39,859 ...almeno salva tuo figlio! 289 00:22:40,110 --> 00:22:42,500 Tuo figlio recita il Namaz! (=preghiera islamica) 290 00:22:42,525 --> 00:22:45,779 Se volevi passare la vita nello spazio, perché hai avuto dei figli? 291 00:22:45,804 --> 00:22:49,523 Dato che hai avuto dei figli impara a lasciare loro spazio, papà. 292 00:22:49,596 --> 00:22:51,440 Ti do uno schiaffo, ok! 293 00:22:52,642 --> 00:22:54,901 Mamma, l'America va su Marte? 294 00:22:55,804 --> 00:22:58,790 Sai come si chiama Marte in Urdu? Behraam! 295 00:22:58,873 --> 00:23:00,218 Taci! 296 00:23:00,381 --> 00:23:02,947 Signora, Lei è così intelligente! 297 00:23:03,262 --> 00:23:05,198 Tutto il 'poori' è stato fritto! 298 00:23:05,676 --> 00:23:09,432 Per andare su Marte, dobbiamo superare la forza gravitazionale della Terra. 299 00:23:09,457 --> 00:23:13,277 L'India non ha un razzo così potente da portare così tanto carburante. 300 00:23:13,503 --> 00:23:16,404 Se il GSLV avesse avuto successo, sarebbe stato possibile. 301 00:23:16,429 --> 00:23:18,912 Marte è a circa 60 milioni di chilometri dalla Terra. 302 00:23:18,937 --> 00:23:22,979 Solo i razzi americani possono contenere il carburante sufficiente alla missione. 303 00:23:24,363 --> 00:23:26,871 L'India per ora ha raggiunto solo la Luna. 304 00:23:30,470 --> 00:23:33,179 Dove stai andando? Sei in ferie! 305 00:23:35,885 --> 00:23:37,251 Sig. Rakesh! 306 00:23:41,054 --> 00:23:44,100 - Il razzo sale e rilascia il satellite nello spazio... - Scusi! 307 00:23:46,012 --> 00:23:47,012 Signore! 308 00:23:47,358 --> 00:23:51,233 Signore, l'America ha annunciato il lancio del Maven per Marte. 309 00:23:51,530 --> 00:23:53,804 Tra 2 anni. Lancio nel 2013! 310 00:23:53,829 --> 00:23:57,446 - Sono contento per loro. - Perché non farlo anche noi, signore? 311 00:23:57,939 --> 00:23:59,040 - Ragazzo! - Sì, signore. 312 00:23:59,065 --> 00:24:01,515 - Portale una tazza di tè. - Ok, signore. 313 00:24:01,540 --> 00:24:03,326 - E delle medicine. - Ok. 314 00:24:03,680 --> 00:24:05,368 Fatti visitare, non stai bene. 315 00:24:05,393 --> 00:24:08,304 Signore, anche noi possiamo andare su Marte. 316 00:24:09,705 --> 00:24:13,870 Signore, so che dopo il mio sbaglio è difficile per Lei credermi. 317 00:24:13,929 --> 00:24:16,054 Ma si fidi si me, un'ultima volta. 318 00:24:16,512 --> 00:24:19,618 A destra c'è il razzo che può portarci su Marte. 319 00:24:24,054 --> 00:24:25,054 Quello? 320 00:24:25,221 --> 00:24:26,748 Alla mia destra signore. 321 00:24:27,304 --> 00:24:28,387 Oh, scusa. 322 00:24:32,012 --> 00:24:33,012 Quello? 323 00:24:33,723 --> 00:24:36,265 Ragazzo! Il tè fallo forte. 324 00:24:38,054 --> 00:24:41,012 E' un razzo PSLV. E' piccolo. 325 00:24:41,054 --> 00:24:42,781 Può raggiungere solo la Luna. 326 00:24:43,054 --> 00:24:44,179 Signore lo so! 327 00:24:44,471 --> 00:24:47,029 Tara, nel caso tu abbia dimenticato...Grazie... 328 00:24:47,054 --> 00:24:49,344 ...quanto imparato in 4° elementare... 329 00:24:49,369 --> 00:24:50,744 ...noi siamo qui,... 330 00:24:52,944 --> 00:24:58,288 ...la luna è lì. Marte è laggiù. 331 00:24:58,965 --> 00:25:01,112 Possiamo andarci, signore... col PSLV! 332 00:25:01,137 --> 00:25:02,471 Lascia che ci riprovi. 333 00:25:03,054 --> 00:25:06,808 Puoi andare in rickshaw fino a Mahatma Gandhi Road, non fino a Meerut! 334 00:25:06,833 --> 00:25:11,382 Il rickshaw può arrivare ovunque se l'autista vuole. 335 00:25:11,971 --> 00:25:13,974 Vuoi andare su Marte, amico? 336 00:25:15,597 --> 00:25:18,872 - Cos'ha mangiato questa mattina? - 'Poori' (=pane fritto). 337 00:25:41,096 --> 00:25:42,846 Venite! 338 00:25:49,262 --> 00:25:50,685 Portate qui il tavolo. 339 00:25:52,846 --> 00:25:55,054 Attenti! 340 00:25:55,913 --> 00:25:57,321 - Il gas è acceso? - Sì, signore. 341 00:25:57,346 --> 00:25:59,887 Ehi! Cosa pensate di fare? 342 00:25:59,912 --> 00:26:02,287 Non potete accendere fuochi qui, siete pazzi?! 343 00:26:02,312 --> 00:26:04,134 Ci sono miliardi di dollari di strumenti. 344 00:26:04,159 --> 00:26:08,115 Non potete portarlo qui! Mi scusi, Lei è la signora della mensa? 345 00:26:08,140 --> 00:26:09,196 Se ne vada! 346 00:26:09,221 --> 00:26:11,678 Lei è Tara Shinde, direttrice del progetto Marte. 347 00:26:11,703 --> 00:26:13,851 - Cosa, direttrice? - Buongiorno signore. 348 00:26:13,876 --> 00:26:15,653 E' uno scherzo? 349 00:26:15,901 --> 00:26:17,352 No, non è uno scherzo. 350 00:26:17,377 --> 00:26:18,737 E' 'poori' (=pane fritto). 351 00:26:18,762 --> 00:26:20,262 Signore! Può...? 352 00:26:22,596 --> 00:26:24,987 Spegnete questo maledetto affare! 353 00:26:25,012 --> 00:26:26,606 Ma che state facendo? 354 00:26:27,054 --> 00:26:29,804 Il gas è spento... il pane è pronto... 355 00:26:31,647 --> 00:26:35,696 Quando l'olio è caldo abbastanza per friggere, perché scaldarlo oltre? 356 00:26:35,721 --> 00:26:38,471 Si spegne, si risparmia gas e si frigge ancora. 357 00:26:38,496 --> 00:26:41,612 Quando l'olio si raffredda, si riaccende il gas di nuovo. 358 00:26:41,637 --> 00:26:44,112 In molte case indiane si risparmia così il gas. 359 00:26:44,137 --> 00:26:48,362 Vogliamo usare questa scienza tecnica casalinga per andare su Marte. 360 00:26:48,387 --> 00:26:49,387 Cosa? 361 00:26:49,846 --> 00:26:51,971 E'...è impazzito? 362 00:26:52,346 --> 00:26:53,590 Tara, prosegui. 363 00:26:53,929 --> 00:26:56,545 Sì signore. Prego, continui Lei. 364 00:26:57,767 --> 00:26:59,946 Signore! Che succede? 365 00:27:00,054 --> 00:27:04,237 Proponiamo di lanciare il satellite verso Marte tra 24 mesi da ora. 366 00:27:04,262 --> 00:27:06,762 - Usando come razzo il PSLV. - PSLV? 367 00:27:07,697 --> 00:27:10,555 - Come? - Un attimo di pazienza. Pazienza. 368 00:27:10,580 --> 00:27:13,500 Si sa, serve molto carburante per raggiungere Marte. 369 00:27:13,525 --> 00:27:16,762 Ed il PSLV ha un serbatoio limitato. Lo sappiamo. 370 00:27:16,787 --> 00:27:19,704 Siamo scienziati da prima di Lei. Tara, continua prego. 371 00:27:19,729 --> 00:27:22,524 Il PSLV non può portare a destinazione il satellite. 372 00:27:22,549 --> 00:27:25,852 Ma può lasciarlo facilmente qui, nell'orbita terrestre. 373 00:27:25,877 --> 00:27:30,617 E quando il satellite raggiungerà il perigeo... 374 00:27:30,642 --> 00:27:32,915 ...accenderemo il motore del satellite... 375 00:27:32,940 --> 00:27:35,561 ...usando un po' di carburante e poi lo spegneremo. 376 00:27:35,586 --> 00:27:36,813 Come abbiamo fatto con il pane. 377 00:27:36,846 --> 00:27:40,279 La forza impressa accelererà la velocità del satellite... 378 00:27:40,304 --> 00:27:43,029 ...lungo un'orbita più lontana dalla Terra. 379 00:27:43,054 --> 00:27:44,804 Quando tornerà qui, di nuovo:... 380 00:27:44,829 --> 00:27:47,779 ...un po' di carburante, accensione, spegnimento. 381 00:27:47,804 --> 00:27:51,148 La velocità aumenterà ad avanzerà creando un'orbita ancora maggiore. 382 00:27:51,173 --> 00:27:53,839 Continueremo così finché,... 383 00:27:53,864 --> 00:27:55,912 ...quando il satellite tornerà al perigeo,... 384 00:27:55,937 --> 00:27:58,244 ...la velocità sarà così elevata che... 385 00:27:58,269 --> 00:28:00,750 ...l'impulso di una nuova accelerazione... 386 00:28:00,775 --> 00:28:04,612 ...lo lancerà al di fuori della sfera di influenza gravitazionale terrestre... 387 00:28:04,637 --> 00:28:06,085 ...come una fionda. 388 00:28:06,338 --> 00:28:10,154 Useremo la forza gravitazionale per sconfiggere la gravità. 389 00:28:10,179 --> 00:28:13,487 Così, usando meno combustibile, raggiungeremo Marte. 390 00:28:13,512 --> 00:28:16,199 Non in linea retta, ma curvando. Acqua. 391 00:28:16,413 --> 00:28:17,663 Wow! 392 00:28:18,512 --> 00:28:20,835 E' così che voi lavorate qui? 393 00:28:20,996 --> 00:28:22,711 Su idee da 'poori' (=pane fritto)! 394 00:28:22,736 --> 00:28:24,779 In effetti ci basiamo sulla teoria di Hohmann. 395 00:28:24,804 --> 00:28:28,342 La teoria di Hohmann ha 100 anni! 396 00:28:28,512 --> 00:28:30,512 E' obsoleta! E' antiquata! 397 00:28:31,137 --> 00:28:33,987 Questa è una follia! 398 00:28:34,012 --> 00:28:38,262 No Rupert, non è folle come sembra. 399 00:28:39,262 --> 00:28:41,200 C'è un'idea di fondo. 400 00:28:42,499 --> 00:28:45,029 Ora vi domanderete come mai tanta fretta. 401 00:28:45,054 --> 00:28:49,804 1 volta ogni 3 anni la traiettoria tra la Terra e Marte è più corta. 402 00:28:50,197 --> 00:28:52,980 Se vogliamo raggiungere Marte quel giorno... 403 00:28:53,005 --> 00:28:56,296 ...dobbiamo fare il lancio 11 mesi prima! 404 00:28:56,321 --> 00:29:00,446 Se perdiamo tempo a discutere, Marte si allontanerà... 405 00:29:00,504 --> 00:29:03,041 ...e dovremmo aspettare il 2017! 406 00:29:03,066 --> 00:29:05,446 Non posso nemmeno credere che ne stiamo discutendo. 407 00:29:05,471 --> 00:29:09,789 Questo razzo non ha la capacità nemmeno di portare il peso... 408 00:29:09,814 --> 00:29:11,780 ...del satellite che dovrebbe trasportare. 409 00:29:11,804 --> 00:29:14,823 Rakesh, questo è un'argomentazione valida. 410 00:29:15,054 --> 00:29:18,698 Il PSLV ha una bassa capacità di trasportare peso. 411 00:29:19,929 --> 00:29:26,154 Come potrà sostenere un satellite così complesso e pesante? 412 00:29:26,179 --> 00:29:29,112 Il tipo di satellite che ci serve per studiare Marte. 413 00:29:29,137 --> 00:29:32,354 Cercheremo di costruire un satellite più leggero. 414 00:29:32,379 --> 00:29:36,160 Tutti gli Stati più evoluti hanno prima fallito molte volte. 415 00:29:36,346 --> 00:29:37,596 L'America 4 volte. 416 00:29:37,999 --> 00:29:39,999 La Russia, lo sapete, 8 volte. 417 00:29:40,429 --> 00:29:43,298 E Lei dice che l'India ci riuscirà al 1° colpo? 418 00:29:43,323 --> 00:29:45,029 Perché vuoLe che il mondo rida di noi? 419 00:29:45,054 --> 00:29:49,596 Rakesh, la tua idea è molto buona, ma Rupert ha ragione. 420 00:29:50,435 --> 00:29:54,601 Prima di programmare missioni spaziali, c'è molto lavoro preparatorio. 421 00:29:54,626 --> 00:29:58,071 Il nostro programma è arretrato rispetto ad America e Russia. 422 00:29:58,096 --> 00:30:00,637 Ci proveremo in futuro. Vedremo. 423 00:30:01,581 --> 00:30:06,189 - Signore e signori ci vediamo domani. - Signore, posso parlarLe in privato? 424 00:30:15,422 --> 00:30:16,727 - Ehi! Ma... - Signore! 425 00:30:16,762 --> 00:30:18,844 Ma che...siamo al circo? 426 00:30:19,346 --> 00:30:20,744 L'India è indietro. 427 00:30:21,137 --> 00:30:24,525 E resteremo indietro, se non balziamo in avanti. 428 00:30:25,525 --> 00:30:30,078 Finora, nessuna nazione al mondo ha raggiunto Marte al 1° tentativo. 429 00:30:30,110 --> 00:30:31,737 Rupert ce l'ha appena detto. 430 00:30:31,762 --> 00:30:34,821 La Russia 8 volte, l'America 4, la Cina ci sta ancora provando. 431 00:30:34,846 --> 00:30:35,946 Pensi soltanto... 432 00:30:35,971 --> 00:30:38,120 ...se l'India al suo 1° tentativo... 433 00:30:38,145 --> 00:30:40,821 ...raggiungesse Marte. Cosa succederebbe? 434 00:30:40,846 --> 00:30:42,696 Impazzirebbero tutti! 435 00:30:42,721 --> 00:30:43,831 Cosa... 436 00:30:44,721 --> 00:30:48,404 Signore, oggi per il mondo intero siamo il fanalino di coda. 437 00:30:48,429 --> 00:30:51,029 Domani potremmo essere i primi battitori. 438 00:30:51,054 --> 00:30:53,987 Non accontentiamoci di 1 punto, battiamo un 6. 439 00:30:54,012 --> 00:30:57,237 Fantastico, prima il 'poori', ora il cricket. Senta Rakesh... 440 00:30:57,262 --> 00:30:59,279 ...scusi, abbiamo molto lavoro. 441 00:30:59,304 --> 00:31:01,762 VuoLe scusaci per favore? 442 00:31:01,929 --> 00:31:05,904 Rakesh, ci vogliono 4 o 5 anni per creare un satellite. 443 00:31:05,929 --> 00:31:08,313 Come possiamo lanciarlo in 24 mesi? 444 00:31:08,471 --> 00:31:09,471 Lo so signore. 445 00:31:10,096 --> 00:31:13,029 Noi lavoriamo dalle 9:00 alle 17:00. 446 00:31:13,054 --> 00:31:15,054 8 ore, anzi 7... 447 00:31:15,079 --> 00:31:16,697 ...con 1 ora di pausa pranzo. 448 00:31:16,722 --> 00:31:19,404 Se lo svolgiamo come un lavoro governativo ci vorranno 4 anni. 449 00:31:19,429 --> 00:31:24,429 Ma se lavoriamo 15 ore al giorno potremo farlo in 20 mesi, signore. 450 00:31:27,337 --> 00:31:28,656 Dite, cosa vi serve? 451 00:31:28,681 --> 00:31:30,237 Una squadra signore! Un team! 452 00:31:30,262 --> 00:31:31,637 Signore, non può fare sul serio! 453 00:31:31,662 --> 00:31:33,362 Un satellite è più complicate del pane. 454 00:31:33,387 --> 00:31:37,383 Ci servono 6-7 capi dipartimento ed almeno 400 operatori. 455 00:31:37,408 --> 00:31:40,071 Il sig. Padmanabhan alla progettazione del satellite. 456 00:31:40,096 --> 00:31:41,862 Il sig. Anirudh per le comunicazioni. 457 00:31:41,887 --> 00:31:44,882 - Il sig. Kamath per... - Ha portato la lista? 458 00:31:45,387 --> 00:31:46,921 Siete così certi di voi? 459 00:31:46,946 --> 00:31:48,897 Dobbiamo guadagnare tempo, signore. 460 00:31:48,972 --> 00:31:50,764 Date la lista al sig. Rupert. 461 00:31:51,260 --> 00:31:52,789 - Farà lui quanto necessario. - Signore! 462 00:31:52,814 --> 00:31:55,654 - Il budget deve essere approvato. - Sì, signore. 463 00:31:55,679 --> 00:31:58,262 Potete inviarmi i dettagli entro 1 settimana? 464 00:31:58,287 --> 00:31:59,946 Li avrà tra 3 giorni signore! 465 00:31:59,971 --> 00:32:02,419 - Signore... non posso... - Grazie signore. 466 00:32:02,444 --> 00:32:05,072 - Grazie infinite. - Venga, prima che cambino idea. 467 00:32:05,096 --> 00:32:07,487 Signore, non posso perdere il sig. Padmanabhan! 468 00:32:07,512 --> 00:32:09,154 Sei arrivata preparata di tutto punto. 469 00:32:09,179 --> 00:32:11,029 Sì, signore! Scusi signore. 470 00:32:11,054 --> 00:32:12,054 Pronto? 471 00:32:13,304 --> 00:32:14,971 Ti richiamo. 472 00:32:16,429 --> 00:32:17,700 Cos'è successo? 473 00:32:17,869 --> 00:32:19,907 Non so se ridere o piangere. 474 00:32:19,971 --> 00:32:22,875 Ridi! E' la scelta migliore. Cos'è successo? 475 00:32:22,900 --> 00:32:26,821 Mio figlio Dilip. Ha imparato a suonare la tastiera l'anno scorso. 476 00:32:26,846 --> 00:32:29,816 E' un grande fan di A. R. Rahman. Anche lui si chiamava Dilip. 477 00:32:29,846 --> 00:32:32,904 Ora lo sciocco crede che se diventa mussulmano... 478 00:32:32,929 --> 00:32:35,612 ...potrà diventare direttore musicale a Hollywood e vincere l'Oscar. 479 00:32:35,637 --> 00:32:36,762 Interessante. 480 00:32:37,054 --> 00:32:41,596 Non sopporto questa guerra di religione tra padre e figlio. 481 00:32:42,429 --> 00:32:44,446 Prendi il giorno libero oggi. Vai a casa. 482 00:32:44,471 --> 00:32:48,080 Oggi abbiamo lavorato solo 7 ore, ne restano 8! 483 00:32:50,721 --> 00:32:51,905 E' l'ora di tornare a casa? 484 00:32:51,929 --> 00:32:55,673 Ho avuto delle lezioni in più, papà. Che dovevo fare? 485 00:33:10,804 --> 00:33:12,809 Non dovevi dimetterti? 486 00:33:12,887 --> 00:33:14,536 Hai mangiato? 487 00:33:15,054 --> 00:33:16,840 A che serve quel lavoro? 488 00:33:16,931 --> 00:33:19,321 Guardati intorno, nessuno è felice! 489 00:33:19,346 --> 00:33:20,512 Basta, Sunil. 490 00:33:21,697 --> 00:33:24,004 Come possiamo essere felici,... 491 00:33:24,029 --> 00:33:27,300 ...se impedisci a tutti di fare ciò che li rende felici? 492 00:33:34,388 --> 00:33:36,309 COSTO LANCIO SATELLITE 493 00:33:37,661 --> 00:33:39,372 COMPONENTI SATELLITE 494 00:33:43,111 --> 00:33:45,196 Signore, hanno bisogno di una squadra e presto. 495 00:33:45,221 --> 00:33:47,801 Vogliono andare su Marte con un PSLV. 496 00:33:48,041 --> 00:33:50,673 Ah! Ma stanno scherzando! 497 00:33:51,262 --> 00:33:55,346 E' una totale perdita di tempo, soldi ed energia. 498 00:33:55,931 --> 00:33:57,904 Signore, non sono io a deciderlo. 499 00:33:57,929 --> 00:33:59,571 La prego, assegni loro del personale. 500 00:33:59,596 --> 00:34:03,140 Andrà bene gente con meno esperienza, signore. 501 00:34:07,054 --> 00:34:08,737 Signore, dove metto il monitor? 502 00:34:08,762 --> 00:34:09,974 Sulla mia testa. 503 00:34:09,999 --> 00:34:12,981 Invece degli esperti che abbiamo chiesto... 504 00:34:13,006 --> 00:34:16,071 ...ci hanno assegnato i loro subalterni. 505 00:34:16,096 --> 00:34:18,283 Come possono essere all'altezza? 506 00:34:18,308 --> 00:34:20,946 Ci serve gente con grande esperienza, signore. 507 00:34:20,971 --> 00:34:24,612 Sembra che il sig. Rupert Desai non voglia che la missione riesca! 508 00:34:24,637 --> 00:34:27,536 - Varsha Chillai! - Non Chillai, il sig. Pillai! 509 00:34:28,346 --> 00:34:30,487 Oggi ti ho preparato il pane di patate. 510 00:34:30,512 --> 00:34:32,314 Dammi del pane semplice. 511 00:34:34,272 --> 00:34:36,105 Sembro già una patata! 512 00:34:36,429 --> 00:34:39,881 Ottima scelta per progettare un satellite leggero. 513 00:34:43,179 --> 00:34:46,642 Lo so...non ho alcun diritto di parlare di peso! 514 00:34:51,174 --> 00:34:55,774 Non vi vergognate di farlo in salotto? 515 00:34:55,799 --> 00:34:59,762 Mamma è perché tu hai preso la nostra stanza. 516 00:35:00,137 --> 00:35:04,512 Ora questa è la nostra camera. 517 00:35:08,694 --> 00:35:10,071 Dove li appoggio? 518 00:35:10,096 --> 00:35:11,862 Al mattino qui c'era un tavolo. 519 00:35:11,887 --> 00:35:13,480 Dov'è finito? 520 00:35:19,071 --> 00:35:22,696 In casa nostra un tavolo era un tavolo ed un divano, un divano. 521 00:35:22,721 --> 00:35:24,831 Non cominciare con le tue assurdità. 522 00:35:25,304 --> 00:35:29,639 Grazie a mia moglie abbiamo così tanto in una casa così piccola. 523 00:35:29,715 --> 00:35:30,806 Compresa te! 524 00:35:31,038 --> 00:35:34,836 Riesce a collocare di tutto in ogni posto, anche un divano. 525 00:35:34,861 --> 00:35:37,230 Ma non un bambino nel suo ventre. 526 00:35:44,804 --> 00:35:46,960 Quando vedrò la tua tomba? 527 00:35:53,071 --> 00:35:56,922 VARSHA PILLAI PROGETTISTA SATELLITI LEGGERI 528 00:35:58,596 --> 00:36:02,425 Navigazione e comunicazioni. Kritika Agarwal. 529 00:36:02,596 --> 00:36:05,887 Signora, la mani sempre ad ore 10 ed ore 2. 530 00:36:06,471 --> 00:36:08,196 - Mani sul volante! - 10! 531 00:36:08,221 --> 00:36:10,404 - 10! Ore 10 ed ore 2! - Sì. 532 00:36:10,429 --> 00:36:11,512 Ok, pronta! 533 00:36:12,054 --> 00:36:15,029 Non ha esperienza di missioni. E' inesperta, signore. 534 00:36:15,054 --> 00:36:17,279 Non stia in avanti. Si appoggi indietro. 535 00:36:17,304 --> 00:36:19,678 - Come posso vedere. - Indietro! 536 00:36:19,887 --> 00:36:22,346 - Ora proceda avanti. - Ok! 537 00:36:22,762 --> 00:36:26,596 Quello è l'acceleratore, prema la frizione ed ingrani la terza. 538 00:36:27,096 --> 00:36:28,096 Ok! 539 00:36:28,264 --> 00:36:29,889 Guardi avanti! 540 00:36:30,221 --> 00:36:31,221 Lo sto facendo! 541 00:36:31,637 --> 00:36:33,154 Non stacchi gli occhi dalla strada. 542 00:36:33,179 --> 00:36:34,612 Ora ingrani la quarta. 543 00:36:34,637 --> 00:36:36,054 - La quarta? - Sì. 544 00:36:36,429 --> 00:36:37,591 Vada avanti. 545 00:36:44,277 --> 00:36:45,738 Scusi! 546 00:36:45,763 --> 00:36:50,672 KRITIKA AGARWAL NAVIGAZIONE E COMUNICAZIONI 547 00:36:51,853 --> 00:36:53,032 Neha. S. 548 00:36:53,970 --> 00:36:55,279 Da dove viene? 549 00:36:55,304 --> 00:36:57,971 Lucknow. In casa non si cucina carne. 550 00:36:58,069 --> 00:36:59,321 Il cancello chiude alle 22:00. 551 00:36:59,346 --> 00:37:04,010 Nessun problema signore. Ho visto online le condizioni, le conosco. 552 00:37:04,111 --> 00:37:07,487 - Niente fidanzati. - Qui quel problema non ci sarà. 553 00:37:07,512 --> 00:37:09,971 L'affitto è Rs. 20.000. Il deposito è Rs 100.000. 554 00:37:10,824 --> 00:37:13,486 - Posso darLe un assegno? - Sì. Ma che sia trasferibile. 555 00:37:13,511 --> 00:37:17,739 Neha-ji, mi dia il Suo nome completo, l'indirizzo di residenza,... 556 00:37:17,764 --> 00:37:19,571 - ...e stipulo il contratto. - Neha Siddiqui. 557 00:37:19,596 --> 00:37:22,029 - 73, Gomti Nagar a Lucknow. - Siddiqui? 558 00:37:22,054 --> 00:37:23,689 - Sì. - Lei è mussulmana? 559 00:37:23,714 --> 00:37:25,432 - Sì. - Mmh. 560 00:37:26,022 --> 00:37:28,897 Guardi, oggi è martedì. 561 00:37:29,431 --> 00:37:31,157 Non è un buon giorno. 562 00:37:31,182 --> 00:37:34,033 Fisseremo la data domani al telefono. Ok? 563 00:37:34,089 --> 00:37:36,714 Non mi serve l'assegno oggi. 564 00:37:37,976 --> 00:37:41,948 NEHA SIDDIQUI AUTONOMIA DEL SATELLITE 565 00:37:42,605 --> 00:37:45,628 - Sembra una persona a posto, no? - Prossimo. 566 00:37:47,290 --> 00:37:48,628 Eka Gandhi. 567 00:37:48,653 --> 00:37:50,820 - Anche lei...! - Ingegnere propulsionista. 568 00:37:57,052 --> 00:37:58,388 Merda! 569 00:38:04,637 --> 00:38:07,446 Alzati e vattene. La cameriera sarà qui presto. 570 00:38:07,471 --> 00:38:10,519 Darà di matto se vede ancora un viso nuovo! 571 00:38:21,054 --> 00:38:24,671 Manca di nuovo l'elettricità! Questa nazione fa schifo! 572 00:38:26,402 --> 00:38:27,846 Che fretta c'è? 573 00:38:27,871 --> 00:38:29,614 Hai un lavoro governativo, non scappa. 574 00:38:29,639 --> 00:38:31,899 Lavoro qui per farmi 3 anni di esperienza. 575 00:38:31,924 --> 00:38:34,115 Dopo me ne volo via alla NASA! 576 00:38:34,971 --> 00:38:36,789 Hai mai indossato un sari? 577 00:38:37,233 --> 00:38:38,958 Saresti magnifica. 578 00:38:38,999 --> 00:38:41,307 Sei il classico uomo di questo Stato... 579 00:38:41,332 --> 00:38:44,448 ...che vuole le donne imprigionate in un sari per la vita. 580 00:38:44,473 --> 00:38:45,946 Puoi andartene per favore? 581 00:38:45,971 --> 00:38:47,909 Puoi prestarmi Rs 5.000? 582 00:38:50,096 --> 00:38:52,123 E' la tua tariffa per una notte? 583 00:38:52,948 --> 00:38:56,130 EKA GANDHI PROPULSIONE 584 00:38:56,155 --> 00:38:58,247 Sembra un club tutto al femminile! 585 00:38:58,272 --> 00:38:59,429 Mi scusi? 586 00:39:00,304 --> 00:39:01,304 No è solo che... 587 00:39:01,329 --> 00:39:04,373 ...se ci fosse un altro uomo, per compagnia. 588 00:39:04,596 --> 00:39:07,012 Oh, eccolo! Parmeshwar Joshi. 589 00:39:07,054 --> 00:39:09,846 Il tuo oroscopo è piuttosto negativo. 590 00:39:10,346 --> 00:39:12,177 I pianeti non sono allineati in tuo favore. 591 00:39:12,202 --> 00:39:13,910 Soprattutto Marte. 592 00:39:14,233 --> 00:39:15,946 Anche Saturno ti è ostile. 593 00:39:15,971 --> 00:39:21,179 Ogni ragazza che incontro sposa un altro. Ma io... 594 00:39:22,012 --> 00:39:23,279 Non c'è una soluzione? 595 00:39:23,304 --> 00:39:26,679 C'è solo una soluzione. 596 00:39:26,929 --> 00:39:28,846 Devi fare attenzione a Marte. 597 00:39:28,871 --> 00:39:31,580 Stai lontano da Marte. 598 00:39:31,605 --> 00:39:33,361 Prega i 9 dei. PARMESHWAR JOSHI 599 00:39:33,386 --> 00:39:37,112 Ecco il mio biglietto da visita VIDEOCAMERA E CARICO UTILE 600 00:39:37,137 --> 00:39:39,429 Un altro! Ananth Iyengar. 601 00:39:46,012 --> 00:39:48,012 - Ha chiamato Tarun? - No. 602 00:39:48,596 --> 00:39:50,854 Pensavo di andare presto in pensione... 603 00:39:50,879 --> 00:39:53,674 ....e trasferirmi da mio figlio a San Francisco,... 604 00:39:53,699 --> 00:39:57,781 ...per passare il resto della mia vita in una nazione civilizzata. 605 00:39:58,914 --> 00:40:00,625 Invece... 606 00:40:02,387 --> 00:40:03,593 Ecco fatto. 607 00:40:03,618 --> 00:40:07,328 ANANTH IYENGAR INGEGNERE STRUTTURALE 608 00:40:07,600 --> 00:40:10,333 Non è un po' giovane per questa missione? 609 00:40:11,196 --> 00:40:13,696 Signore, è impossibile. 610 00:40:14,696 --> 00:40:17,005 Ci serve uno staff esperto e loro... 611 00:40:17,030 --> 00:40:20,873 Chi all'ISRO ha esperienza nell'andare su Marte, Tara? 612 00:40:20,975 --> 00:40:22,446 - Tu ed io inclusi? - Ma signore... 613 00:40:22,471 --> 00:40:26,755 Nel 1983 alle finali del mondiale, i West Indies avevano Vivian Richards,... 614 00:40:26,780 --> 00:40:30,463 ...Gordon Greenidge, Malcolm Martehall, Michael Holding,... 615 00:40:30,488 --> 00:40:33,480 ...Andy Roberts, Joel Garner, Jefferey Dujon,... 616 00:40:33,505 --> 00:40:35,496 ...ed il grande capitano Clive Lloyd. 617 00:40:35,530 --> 00:40:37,030 E noi chi avevamo? 618 00:40:37,321 --> 00:40:41,719 Anche Kapil Dev avrebbe potuto dire ai selezionatori: "E' impossibile". 619 00:40:42,321 --> 00:40:47,405 "Voglio Allan Border, Dennis Lillee, Ian Botham, Imran Khan." 620 00:40:48,238 --> 00:40:50,396 Tutto il mondo era certo che l'India... 621 00:40:50,421 --> 00:40:53,463 ...non avesse alcuna possibilità di vincere la coppa del mondo. 622 00:40:53,488 --> 00:40:57,296 Quindi non avevamo la pressione di vincere, né la paura di perdere. 623 00:40:57,321 --> 00:40:59,870 Siamo solo andati per giocare. 624 00:41:00,321 --> 00:41:01,836 Ed abbiamo vinto. 625 00:41:03,095 --> 00:41:04,316 E' la stessa cosa. 626 00:41:04,566 --> 00:41:07,171 - Lo sport e la scienza. - Fai del sarcasmo? 627 00:41:07,196 --> 00:41:09,335 - Sarcasmo? - Dipartimento per Marte? 628 00:41:09,360 --> 00:41:11,319 Pensiamo di sì...venga! 629 00:41:12,905 --> 00:41:14,296 Buongiorno signore. 630 00:41:14,321 --> 00:41:17,088 Mi scusi, ho dovuto andare al tempio oggi. 631 00:41:17,113 --> 00:41:19,488 Sono le offerte del tempio. 632 00:41:21,821 --> 00:41:24,196 Va al tempio ogni giorno... 633 00:41:24,221 --> 00:41:26,380 ...o perché oggi era il Suo 1° giorno? 634 00:41:26,405 --> 00:41:29,796 - No signore. - Pregavo perché fosse il mio ultimo giorno. 635 00:41:29,821 --> 00:41:33,655 Mi dispiace signore, ma non posso lavorare qui. 636 00:41:34,571 --> 00:41:35,724 Non Le piace Tara? 637 00:41:35,749 --> 00:41:39,315 No! Sono un grande estimatore di entrambi, ma ora... 638 00:41:39,340 --> 00:41:40,671 Come posso dirlo? 639 00:41:40,696 --> 00:41:43,517 Prova con la bocca. E' una buona opzione. 640 00:41:47,086 --> 00:41:48,765 Sono vergine signore. 641 00:41:49,038 --> 00:41:50,543 Non sono riuscito a sposarmi. 642 00:41:50,568 --> 00:41:53,671 Persino le donne di Bangkok mi guardano e scappano, signore. 643 00:41:53,696 --> 00:41:54,875 Cosa ha detto? 644 00:41:55,655 --> 00:41:57,053 Nulla, discorsi da uomini. 645 00:41:57,078 --> 00:41:59,780 Marte incombe sul mio capo, signore. 646 00:41:59,805 --> 00:42:03,764 Il sacerdote mi ha detto di stare lontano da Marte. 647 00:42:04,280 --> 00:42:07,127 E qui cerchiamo di avvicinarci ad esso. 648 00:42:07,162 --> 00:42:08,162 Signore. 649 00:42:09,280 --> 00:42:11,783 Eka Gandhi, Dipartimento Propulsione. 650 00:42:23,836 --> 00:42:24,836 Signore. 651 00:42:29,280 --> 00:42:30,585 Buongiorno! 652 00:42:32,155 --> 00:42:33,539 Kritika Agarwal. 653 00:42:35,821 --> 00:42:38,408 A proposito, cominciamo alle 09:00 am. 654 00:42:49,946 --> 00:42:52,004 - Permesso? - Prego, entri! 655 00:42:52,036 --> 00:42:53,152 Neha? 656 00:42:53,613 --> 00:42:54,613 Qui, prego. 657 00:42:54,863 --> 00:42:57,765 I dettagli del progetto. Li può esaminare. 658 00:42:59,571 --> 00:43:02,321 - Scusi signora. - Varsha? - Sì. 659 00:43:08,488 --> 00:43:10,405 Bangalore è in rovina. 660 00:43:10,530 --> 00:43:13,088 Nessuna gestione del traffico, nulla. 661 00:43:13,113 --> 00:43:15,863 - Nel 1976 quando io... - Prego. 662 00:43:16,164 --> 00:43:19,373 - La prego, si sieda qui. - Venga signore, prego. 663 00:43:53,358 --> 00:43:54,835 Che stai facendo? 664 00:43:54,860 --> 00:43:57,005 Cerco di andare dalla Terra a Marte. 665 00:43:57,030 --> 00:43:58,870 Quanto dista dalla Terra? 666 00:43:59,571 --> 00:44:01,588 Circa 60 milioni di chilometri. 667 00:44:01,613 --> 00:44:02,613 Cosa! 668 00:44:04,016 --> 00:44:06,608 Un razzo può portarci lì in 11 mesi. 669 00:44:06,780 --> 00:44:08,838 Oh, quindi costruisci un razzo. 670 00:44:08,863 --> 00:44:11,155 No. Il razzo c'è già. 671 00:44:11,946 --> 00:44:13,102 Il PSLV. 672 00:44:13,905 --> 00:44:18,005 PSLV... Lo stesso razzo che ci ha portato sulla Luna 2 anni fa, vero? 673 00:44:18,030 --> 00:44:19,780 Wow! Lo ricordi! 674 00:44:20,155 --> 00:44:24,821 Sì. Ora vogliamo mandare un satellite nell'orbita di Marte. 675 00:44:25,571 --> 00:44:27,046 E qual è il problema? 676 00:44:27,071 --> 00:44:28,897 Assemblatelo e speditelo. 677 00:44:29,405 --> 00:44:31,314 Non è così semplice. 678 00:44:31,905 --> 00:44:33,713 Con la Luna era più facile. 679 00:44:33,738 --> 00:44:36,994 E' all'interno della forza gravitazionale terrestre. 680 00:44:37,488 --> 00:44:41,238 Per raggiungere Marte dobbiamo superare questa forza. 681 00:44:48,196 --> 00:44:49,530 Dammelo. 682 00:44:50,405 --> 00:44:52,488 Vai nell'angolo. 683 00:44:52,702 --> 00:44:54,368 Io sono la Terra e tu? 684 00:44:54,655 --> 00:44:55,655 Tuo figlio. 685 00:44:57,053 --> 00:44:59,669 - Tu sei il mio Marte! Ok? - Ok. 686 00:44:59,694 --> 00:45:02,071 - Lo yo-yo è il satellite. Ok? - Ok! 687 00:45:02,196 --> 00:45:05,217 Il PSLV può portare il satellite solo fino a qui. 688 00:45:05,363 --> 00:45:07,671 Ma la gravità terrestre non lascerà andare il satellite. 689 00:45:07,696 --> 00:45:10,630 - Lo farà ruotare così, lungo l'orbita. - Mamma attenta, si romperà! 690 00:45:10,655 --> 00:45:12,338 E' quello che vogliamo! 691 00:45:12,363 --> 00:45:16,634 Aumentare ogni volta di più la forza... 692 00:45:16,659 --> 00:45:19,253 ...finché non si spezza via da qui! 693 00:45:20,613 --> 00:45:21,946 Ben fatto! 694 00:45:23,863 --> 00:45:26,630 Se Marte cattura il nostro satellite allo stesso modo... 695 00:45:26,655 --> 00:45:27,755 ...il lavoro è fatto! 696 00:45:27,780 --> 00:45:28,880 Come può catturalo Marte? 697 00:45:28,905 --> 00:45:31,213 Come la Terra, Marte ha una forza di gravità. 698 00:45:31,238 --> 00:45:34,338 Catturerà il satellite e lo farà ruotare intorno a sé. 699 00:45:34,363 --> 00:45:37,748 Ed il satellite ci dirà se su Marte... 700 00:45:37,810 --> 00:45:42,030 ...esistono acqua, minerali, forme possibili di vita, ecc. 701 00:45:42,238 --> 00:45:44,630 Lo Stato ne trarrà molti benefici. 702 00:45:44,655 --> 00:45:46,443 Wow, che tecnica! 703 00:45:46,655 --> 00:45:48,171 C'è mai andato nessuno così, prima? 704 00:45:48,196 --> 00:45:49,530 Questo è il bello! 705 00:45:49,821 --> 00:45:51,917 Essere i primi. Essere originali. 706 00:45:52,321 --> 00:45:55,546 Devi farti ispirare dagli altri, imparare da loro,... 707 00:45:55,571 --> 00:45:58,201 ...ma trovare la tua strada. 708 00:45:59,196 --> 00:46:02,211 Guarda nel tuo campo, guarda A. R. Rahman. 709 00:46:03,196 --> 00:46:06,030 Un'icona unica. Lui ha trovato la sua strada. 710 00:46:10,280 --> 00:46:14,088 Per raggiungere Marte, abbiamo bisogno di 1.500 kg di carburante. 711 00:46:14,113 --> 00:46:16,017 Ma il peso complessivo del razzo... 712 00:46:16,042 --> 00:46:17,915 ...non deve superare i 1.350 kg. 713 00:46:17,940 --> 00:46:19,188 Com'è possibile? 714 00:46:19,213 --> 00:46:21,401 Dobbiamo ridurre il carburante. 715 00:46:27,405 --> 00:46:30,505 Il peso del carburante non deve superare questo. 716 00:46:30,530 --> 00:46:34,155 - Troviamo un modo. - Che modo? 717 00:46:34,233 --> 00:46:37,755 Con così poco carburante non arriverà in Bangladesh. 718 00:46:37,780 --> 00:46:39,463 Si stanno mettendo contro Marte. 719 00:46:39,488 --> 00:46:41,569 Chissà cosa potrà accadere. 720 00:46:42,258 --> 00:46:44,121 Scappiamo da qui. 721 00:46:46,113 --> 00:46:47,113 Signore! 722 00:46:48,071 --> 00:46:50,692 Dobbiamo arrivare su Marte prima della Sua pensione. 723 00:46:50,717 --> 00:46:54,004 Vi serve sangue giovane per una missione come questa, signore. 724 00:46:54,030 --> 00:46:57,171 - La mia pressione è bassa, signore. - Quanti anni ha? 725 00:46:57,196 --> 00:47:00,030 - 45? - Eh? 59! 726 00:47:00,446 --> 00:47:03,196 - Ma che dice? 59? - Sì. 727 00:47:03,221 --> 00:47:05,463 Non sembra abbia un giorno in più di 45 anni! 728 00:47:05,488 --> 00:47:08,488 Lei è raggiante! Qual è il Suo segreto? 729 00:47:09,721 --> 00:47:11,588 E' grazie alla mia dieta ferrea. 730 00:47:11,613 --> 00:47:13,716 Rallenti! Lei mi affatica. 731 00:47:13,845 --> 00:47:16,046 Signore, se qualcosa va storto col satellite... 732 00:47:16,071 --> 00:47:19,238 ...ci vogliono 24 minuti prima che un nostro ordine lo raggiunga. 733 00:47:19,263 --> 00:47:23,421 Per allora il danno è fatto. Il satellite deve ripararsi da solo. 734 00:47:23,446 --> 00:47:27,648 E noi non abbiamo mai testato prima un programma così complesso. 735 00:47:27,673 --> 00:47:29,130 Non è eccitante? 736 00:47:29,155 --> 00:47:31,863 Sarà la nostra prima volta. Facciamolo. 737 00:47:34,113 --> 00:47:35,362 Kritika. 738 00:47:35,738 --> 00:47:40,421 Signora, solo gli USA e la Russia hanno antenne satellitari così potenti... 739 00:47:40,446 --> 00:47:43,238 ...per trasmettere da Marte a noi. 740 00:47:43,863 --> 00:47:47,246 Dato che abbiamo poco tempo, posso ordinarle? 741 00:47:47,696 --> 00:47:50,808 A casa ordina il cibo fuori tutti i giorni? 742 00:47:51,238 --> 00:47:55,233 Se ordiniamo tutto fuori, come restiamo nel nostro budget? 743 00:47:55,547 --> 00:47:57,214 Ecco, segua questo. 744 00:47:58,280 --> 00:48:02,921 Per studiare Marte servono telecamere ad infrarossi, ultra-violetto, sensori, tutto! 745 00:48:02,946 --> 00:48:05,380 Mi date spazio solo per una lente. 746 00:48:05,405 --> 00:48:06,713 Come posso farci stare tutto? 747 00:48:06,738 --> 00:48:10,918 Una persona che inserisce molto in un minino spazio, viene definita... 748 00:48:10,943 --> 00:48:13,213 ...uno scienziato aerospaziale. Semplice. 749 00:48:13,238 --> 00:48:14,738 Pensi, innovi. 750 00:48:15,196 --> 00:48:17,088 Sì, ho preso le medicine. 751 00:48:17,113 --> 00:48:19,696 Tornerò per le 17:00. Sì, dimmi. 752 00:48:21,238 --> 00:48:22,372 E' occupata? 753 00:48:22,905 --> 00:48:27,338 Per stare nel PSLV, dobbiamo creare un satellite leggero,... 754 00:48:27,363 --> 00:48:29,905 ...ridurne le dimensioni. 755 00:48:30,571 --> 00:48:35,313 Come vi inseriamo telecamere, sensori, transponders,...tutti gli strumenti? 756 00:48:35,946 --> 00:48:38,630 Ci servono tutti questi strumenti, signora. 757 00:48:38,655 --> 00:48:42,036 Non andiamo su Marte solo per girarci intorno. 758 00:48:42,365 --> 00:48:45,296 Dobbiamo studiarlo dettagliatamente. 759 00:48:45,321 --> 00:48:47,880 So perché andiamo su Marte, grazie. 760 00:48:49,071 --> 00:48:51,842 Se tutto ci stesse facilmente... 761 00:48:52,113 --> 00:48:54,588 ...a cosa ci servirebbe una progettista satellitare? 762 00:48:54,613 --> 00:48:56,296 Non pensi in piccolo. 763 00:48:56,321 --> 00:48:58,946 Rimpicciolisca solo le cose. Miniaturizzi. 764 00:49:00,196 --> 00:49:03,005 Abbiamo solo Rs. 8 miliardi per questa missione. 765 00:49:03,030 --> 00:49:05,639 Quindi dobbiamo iniziare dalle basi. Dal.. 766 00:49:05,664 --> 00:49:08,405 Rakesh! Seduti, prego! 767 00:49:08,696 --> 00:49:11,030 Ho appena parlato con il ministro. 768 00:49:11,196 --> 00:49:14,446 Dobbiamo posticipare la missione Mi dispiace. 769 00:49:15,034 --> 00:49:16,038 Non capisco. 770 00:49:16,063 --> 00:49:21,063 Il governo è molto contento della missione Marte. 771 00:49:21,946 --> 00:49:24,505 Ma non vogliono darci altri finanziamenti. 772 00:49:24,530 --> 00:49:30,699 Non hanno problemi se rientriamo nel budget annuale dell'ISRO. 773 00:49:30,724 --> 00:49:33,380 Ma come posso prendere 8 miliardi... 774 00:49:33,405 --> 00:49:37,157 ...da un progetto in corso per darli alla missione Marte? 775 00:49:37,613 --> 00:49:41,630 E' mai avanzato un solo centesimo dalle missioni dell'ISRO? 776 00:49:41,655 --> 00:49:43,780 Mi dispiace. 777 00:49:43,788 --> 00:49:47,675 Signore, il budget della NASA per il Maven è Rs. 60 miliardi. 778 00:49:48,091 --> 00:49:50,191 Noi ne abbiamo chiesti solo Rs. 8 miliardi. 779 00:49:50,216 --> 00:49:52,450 Guardi che differenza, non c'è paragone! 780 00:49:52,475 --> 00:49:56,767 Per una popolazione di 1.2 miliardi è il costo di una tazza di tè. 781 00:49:56,792 --> 00:49:59,003 Dobbiamo farlo per la nostra nazione, signore! 782 00:49:59,028 --> 00:50:01,088 Riproviamoci! 783 00:50:01,113 --> 00:50:04,945 Capisco... credetemi, ho fatto del mio meglio. 784 00:50:05,675 --> 00:50:06,716 Mi dispiace. 785 00:50:24,383 --> 00:50:26,006 Che sfortuna, signore. 786 00:50:28,594 --> 00:50:31,133 Il progetto mi entusiasmava molto. 787 00:50:31,508 --> 00:50:32,633 Mi dispiace. 788 00:50:34,426 --> 00:50:38,861 Se fossimo alla NASA, il budget non sarebbe mai stato un problema. 789 00:50:39,383 --> 00:50:40,383 Signore. 790 00:50:40,711 --> 00:50:43,400 Mi dispiace signore. Mi dispiace signora. 791 00:50:43,425 --> 00:50:45,886 Era un progetto molto interessante, signore. 792 00:50:45,911 --> 00:50:46,911 Mi dispiace. 793 00:50:49,966 --> 00:50:53,133 Dovreste farvi entrambi fare l'oroscopo. 794 00:51:01,008 --> 00:51:03,566 Se nel 1983 avessero detto a Kapil Dev:... 795 00:51:03,591 --> 00:51:07,654 ..."Mi dispiace, non abbiamo soldi per i biglietti per Londra"... 796 00:51:07,841 --> 00:51:10,860 ...come avrebbe vinto la coppa del mondo? 797 00:51:11,758 --> 00:51:13,379 Non riesco a crederci. 798 00:51:21,528 --> 00:51:24,150 'La nuova Sufiyaana.' Sufi(=gruppo religioso mussulmano)! 799 00:51:24,175 --> 00:51:26,376 Tuo figlio suona in un gruppo Sufi! 800 00:51:26,401 --> 00:51:29,441 Mamma oggi è il compleanno di Priya. Farò tardi. 801 00:51:29,466 --> 00:51:30,483 Cosa? 802 00:51:30,508 --> 00:51:33,383 - Penso di dimettermi. - Cosa? Perché? 803 00:51:33,550 --> 00:51:34,550 Davvero? 804 00:51:34,758 --> 00:51:36,283 Avevi ragione, Sunil. 805 00:51:36,625 --> 00:51:39,208 Forse ero ossessionata dal mio lavoro. 806 00:51:40,297 --> 00:51:41,747 Andiamo ad Ooty? 807 00:51:41,772 --> 00:51:43,081 Ooty? (=località turistica montana) 808 00:51:43,106 --> 00:51:45,323 Sì! Andiamo! 809 00:51:45,348 --> 00:51:47,400 Cosa pianificate senza di me? 810 00:51:47,425 --> 00:51:50,170 - Papà, andiamo ad Ooty! - Devo pensarci! 811 00:51:50,195 --> 00:51:53,274 Da oggi ascolterai e basta! Tu e quell'idiota! 812 00:51:54,325 --> 00:51:57,108 Mi domando se scrive da sinistra a destra o da destra a sinistra! 813 00:51:57,133 --> 00:51:59,267 Papà, l'urdu è la lingua dei poeti! 814 00:51:59,320 --> 00:52:01,358 - Screanzato! - Ok ragazzi! Dilip! 815 00:52:01,383 --> 00:52:03,025 Andiamo tutti ad Ooty. 816 00:52:03,383 --> 00:52:05,508 - Ooty? - Sì, Ooty! 817 00:52:05,987 --> 00:52:07,605 Mamma, e Marte? 818 00:52:08,091 --> 00:52:09,941 Tua madre lascia il lavoro! 819 00:52:09,966 --> 00:52:11,675 Cosa...! Mamma! 820 00:52:12,800 --> 00:52:14,191 Non ascoltarlo! 821 00:52:14,216 --> 00:52:16,383 Non lasciare il lavoro! Ne morirai! 822 00:52:17,114 --> 00:52:20,175 Se non Marte ci sono Mercurio, Giove, Plutone! 823 00:52:20,268 --> 00:52:23,358 Ti darò io delle idee. So che lo spazio è la tua vita. 824 00:52:23,383 --> 00:52:25,525 E poi, io non posso venire ad Ooty. 825 00:52:25,550 --> 00:52:27,525 - Perché? - Devo finire la mia canzone. 826 00:52:27,550 --> 00:52:29,276 Qawwali, eh? (=musica sacra sufi) 827 00:52:29,301 --> 00:52:30,966 Fai le tue fottute valige! 828 00:52:30,991 --> 00:52:32,358 Vorrei ringraziarvi tutti... 829 00:52:32,383 --> 00:52:34,014 Scusi se interrompo, signore. 830 00:52:34,039 --> 00:52:37,066 - Devo solo mostrarLe una cosa. - Oddio, non lui. - Rakesh! 831 00:52:37,091 --> 00:52:38,544 Signore che succede? 832 00:52:38,569 --> 00:52:41,069 Posso prenderlo in prestito? Grazie. 833 00:52:43,675 --> 00:52:48,341 Il primo tentativo della Cina di andare su Marte è fallito. 834 00:52:48,366 --> 00:52:51,574 Con l'aiuto di un razzo della Russia, La Cina voleva... 835 00:52:51,599 --> 00:52:53,608 ...lanciare il suo satellite nello spazio. 836 00:52:53,633 --> 00:52:56,258 Ma il razzo russo ha danneggiato il satellite cinese... 837 00:52:56,283 --> 00:52:58,691 ...esploso prima di superare l'orbita terrestre. 838 00:52:58,716 --> 00:53:00,816 Non hanno superato le fasce di Van Allen! 839 00:53:00,841 --> 00:53:03,316 La Cina voleva essere la prima in Asia ad andare su Marte. 840 00:53:03,341 --> 00:53:06,648 I cinesi avranno usato la loro 'scienza noodle(=spaghetti)'.... 841 00:53:06,673 --> 00:53:09,861 ...come noi usiamo la nostra 'scienza poori(=pane fritto)'! 842 00:53:09,886 --> 00:53:13,113 Signore, la Cina è andata sulla Luna prima di noi. 843 00:53:13,138 --> 00:53:15,197 E' la nostra occasione di andare su Marte prima! 844 00:53:15,222 --> 00:53:17,900 - Non aspettiamo signore. - Ma non abbiamo soldi! 845 00:53:17,925 --> 00:53:19,729 Li abbiamo signore! 846 00:53:20,216 --> 00:53:21,838 Abbiamo il budget. 847 00:53:24,008 --> 00:53:28,608 Noi avremmo usato lo stesso razzo russo, PHOBOS, per la missione Chandrayan 2. 848 00:53:28,633 --> 00:53:30,591 Ora sappiamo tutti... 849 00:53:30,616 --> 00:53:32,425 ...che PHOBOS è un fiasco. 850 00:53:32,450 --> 00:53:34,775 Il che significa che la nostra collaborazione con la Russia è in stallo. 851 00:53:34,800 --> 00:53:37,608 Se fermassimo per ora Chandrayan 2... 852 00:53:37,633 --> 00:53:41,175 Ehi! Non possiamo cancellare ora quel programma! 853 00:53:41,925 --> 00:53:43,816 Siamo già quasi a metà. 854 00:53:43,841 --> 00:53:46,849 Suggerisco di chiamare la NASA. Coinvolgiamo la NASA. 855 00:53:46,874 --> 00:53:51,742 Ci vorrebbero almeno 2 anni per una nuova collaborazione con chiunque. 856 00:53:51,895 --> 00:53:56,270 Quindi, Rakesh, se rimandiamo Chandrayaan 2,.... 857 00:53:56,295 --> 00:54:01,268 ...per quella missione avanzano solo Rs. 4 miliardi,... 858 00:54:01,293 --> 00:54:03,518 ...ed a voi servono Rs. 8 miliardi. 859 00:54:03,633 --> 00:54:06,426 Dove troveremmo i soldi? E' impossibile. 860 00:54:08,051 --> 00:54:09,731 Posso usarlo di nuovo? 861 00:54:10,300 --> 00:54:11,670 Che succede? 862 00:54:11,768 --> 00:54:15,009 Avevamo i soldi per il nostro primo razzo? 863 00:54:16,386 --> 00:54:17,924 Lo facemmo così. 864 00:54:18,643 --> 00:54:21,099 Sapete chi sono questi 2? 865 00:54:22,977 --> 00:54:25,941 Questo è Abdul Kalamji! Il nostro ex-Presidente. 866 00:54:25,966 --> 00:54:28,801 E sapete chi è quello vicino a lui? 867 00:54:29,226 --> 00:54:31,004 Non è così difficile. 868 00:54:31,925 --> 00:54:34,038 Eccolo qui, il nostro Direttore. 869 00:54:34,675 --> 00:54:36,684 Se non avessimo fatto il razzo così... 870 00:54:36,716 --> 00:54:39,286 ...senza soldi per un camion, portando pezzo per pezzo ... 871 00:54:39,311 --> 00:54:41,758 ...su bici e carri trainati da buoi,... 872 00:54:41,783 --> 00:54:45,590 ...assemblandolo in una vecchia chiesa nel Kerala... 873 00:54:45,615 --> 00:54:49,405 ...e lanciato il 1° razzo indiano con successo da un campo vicino,... 874 00:54:49,430 --> 00:54:51,347 ...esisterebbe oggi l'ISRO? 875 00:54:51,734 --> 00:54:53,294 Saremmo qui noi ora? 876 00:54:54,153 --> 00:54:55,328 Impossibile! 877 00:54:56,355 --> 00:55:00,063 Signore, non so come faremo, ma ce la faremo. 878 00:55:01,223 --> 00:55:02,640 Dobbiamo farcela. 879 00:55:03,304 --> 00:55:07,406 Per me l'ISRO non è l'Organizzazione per la Ricerca Spaziale dell'India,... 880 00:55:07,431 --> 00:55:11,650 ...ma è sempre stata l'Organizzazione per la Ricerca Spaziale Impossibile. 881 00:55:11,675 --> 00:55:13,900 Un sogno che può essere realtà! 882 00:55:13,925 --> 00:55:15,633 Oh mio Dio! 883 00:55:16,758 --> 00:55:21,254 Se solo i sogni e le emozioni potessero portarci su un altro pianeta. 884 00:55:21,676 --> 00:55:24,885 Signore, dobbiamo pensarci molto attentamente. 885 00:55:25,758 --> 00:55:28,008 Non corriamo o falliremo. 886 00:55:28,328 --> 00:55:29,995 E se avessimo successo? 887 00:55:31,538 --> 00:55:33,681 Signore, con il dovuto rispetto... 888 00:55:33,921 --> 00:55:37,616 ...devo dirLe che per come le cose stanno al momento... 889 00:55:37,967 --> 00:55:42,238 ...le possibilità di successo di questa missione sono meno dell'1%. 890 00:55:42,363 --> 00:55:44,362 Qualcuno può contraddirmi? 891 00:55:44,775 --> 00:55:46,946 Ho finto le mie argomentazioni. 892 00:55:52,253 --> 00:55:57,336 Pronto sig. Kalam, come sta? Signore. 893 00:55:57,758 --> 00:56:00,863 Alcuni pezzi grossi dall'estero dicono che... 894 00:56:00,888 --> 00:56:05,958 ...le possibilità di successo della missione su Marte non sono nemmeno l'1%. 895 00:56:08,466 --> 00:56:12,383 Oh davvero signore? Ok, signore... 896 00:56:12,550 --> 00:56:14,233 ...aspetti 5 minuti. 897 00:56:14,258 --> 00:56:15,466 Sì, signore! 898 00:56:16,904 --> 00:56:18,506 Signore, il sig. Abdul Kalam. 899 00:56:18,531 --> 00:56:21,564 Ex Presidente dell'ISRO e della Nazione, come sa. 900 00:56:21,589 --> 00:56:22,983 Lui vuole contraddirLa. 901 00:56:23,008 --> 00:56:27,341 Dice: "Tu, uomo venuto dall'estero,..." 902 00:56:27,717 --> 00:56:30,893 "...anche se le possibilità di andare su Marte..." 903 00:56:30,918 --> 00:56:33,461 "...prima della Cina fossero lo 0.000001%,..." 904 00:56:33,487 --> 00:56:37,237 "...taci e lascia che succeda." 905 00:56:38,716 --> 00:56:39,936 Davvero signore? 906 00:56:39,961 --> 00:56:43,301 Devo dirgli anche questo? Sì. 907 00:56:43,326 --> 00:56:47,252 Dice anche: "Il sogno non è ciò che vedi mentre dormi." 908 00:56:47,277 --> 00:56:50,652 "Il sogno è qualcosa che non ti lascia dormire." 909 00:56:51,636 --> 00:56:53,338 Signore, gliel'ho detto. 910 00:56:54,216 --> 00:56:57,535 Signore, vuole parlare con i Suoi vecchi amici? 911 00:56:58,692 --> 00:57:00,901 Capisco signore, è occupato. 912 00:57:01,175 --> 00:57:02,758 Grazie signore! 913 00:57:05,175 --> 00:57:07,258 Che c'è da ridere? E' un pessimo scherzo! 914 00:57:07,283 --> 00:57:08,502 Sig. Rupert,... 915 00:57:08,688 --> 00:57:13,549 ...ogni risultato scientifico è stato prima considerato uno scherzo. 916 00:57:14,130 --> 00:57:16,182 Se diciamo al governo... 917 00:57:17,114 --> 00:57:19,831 ....che stiamo posticipando Chandrayaan 2... 918 00:57:19,872 --> 00:57:24,389 ...e non spenderemo i restanti Rs. 4 miliardi in quest'anno fiscale,... 919 00:57:24,414 --> 00:57:26,734 ...il governo vorrà indietro i soldi. 920 00:57:27,716 --> 00:57:28,808 - Rakesh. - Signore! 921 00:57:28,833 --> 00:57:31,181 Abbiamo l'occasione di fare la storia. 922 00:57:31,586 --> 00:57:35,128 Se riesci a farcela con Rs. 4 miliardi, facciamolo! 923 00:57:36,216 --> 00:57:37,358 Grazie signore! 924 00:57:37,383 --> 00:57:41,093 Sig. Padmanabhan, sig. Anirudhh, dott. Kamath. 925 00:57:41,156 --> 00:57:45,267 Vi chiedo di farvi avanti e dedicare il vostro tempo a questo progetto. 926 00:57:45,292 --> 00:57:48,698 Signore! Sono i miei uomini migliori, non posso rinunciare a loro! 927 00:57:48,723 --> 00:57:50,439 - Calmati pappagallo! - Cosa? 928 00:57:50,464 --> 00:57:52,243 Scusi, si calmi Rupert. 929 00:57:52,581 --> 00:57:56,729 Quella squadra eccezionale, le gemme che ha scelto personalmente per me... 930 00:57:56,754 --> 00:57:59,088 ...me le rimandi. Tutto qui. 931 00:57:59,505 --> 00:58:00,650 Buona fortuna! 932 00:58:00,675 --> 00:58:02,835 - Grazie mille! - Buona fortuna. 933 00:58:07,310 --> 00:58:11,600 (Fischietta) 934 00:58:33,690 --> 00:58:37,444 Manda ora tutti i messaggi che vuoi. Non c'è rete ad Ooty. 935 00:58:37,679 --> 00:58:39,452 Si starà in famiglia! 936 00:58:42,107 --> 00:58:43,232 Pronto? 937 00:58:44,107 --> 00:58:45,357 Sì, signore? 938 00:58:46,982 --> 00:58:47,982 Bene. 939 00:58:49,190 --> 00:58:50,773 Davvero! 940 00:58:52,107 --> 00:58:54,065 Rs. 4 miliardi... Come? 941 00:58:59,690 --> 00:59:04,565 - Credo che dovremo cancellare Ooty. - Cosa! 942 00:59:04,692 --> 00:59:06,233 Sì! Inshallah! 943 00:59:06,372 --> 00:59:07,497 Taci! 944 00:59:08,773 --> 00:59:11,998 La fertilizzazione in vitro ha funzionato. Congratulazioni! 945 00:59:12,023 --> 00:59:14,044 Lei diventerà mamma! 946 00:59:16,312 --> 00:59:19,521 Chiama tua madre. Sarà più felice di noi. 947 00:59:20,271 --> 00:59:22,165 Non diciamoglielo. 948 00:59:22,273 --> 00:59:24,898 Penserà che lo abbiamo fatto per lei. 949 00:59:24,958 --> 00:59:26,735 Vivek, non essere sciocco. 950 00:59:26,760 --> 00:59:29,896 L'abbiamo deciso perché la missione Marte è annullata. 951 00:59:29,921 --> 00:59:32,082 Altrimenti nonostante i suoi insulti... 952 00:59:32,107 --> 00:59:35,592 ...non avremmo mai avuto tempo per un bambino. 953 00:59:36,732 --> 00:59:38,160 Sig. Rakesh. 954 00:59:42,398 --> 00:59:46,430 Signora, perché mette a rischio così tante vite per strada? 955 00:59:46,773 --> 00:59:49,440 Andare al lavoro a Bangalore è facile. 956 00:59:49,607 --> 00:59:52,123 Ci sono gli auto rickshaws, la metro... 957 00:59:52,148 --> 00:59:54,153 ...anche gli autobus sono migliorati! 958 00:59:54,178 --> 00:59:56,756 Sì, ma gli uomini non sono migliorati. 959 00:59:57,023 --> 00:59:58,832 Guido per difesa personale. 960 00:59:58,857 --> 01:00:01,940 Impari il karate o il kung fu piuttosto. 961 01:00:04,773 --> 01:00:06,923 Niente telefono mentre guida! 962 01:00:09,908 --> 01:00:11,056 La sig.ra Kritika Agarwal? 963 01:00:11,081 --> 01:00:13,332 - Pronto? - Mi dispiace informarLa che... 964 01:00:13,357 --> 01:00:17,957 ...il tenente Rishi Agarwal è stato ferito in un fuoco incrociato al confine. 965 01:00:17,982 --> 01:00:21,391 Ma sono lieto di informarLa che ora è fuori pericolo. 966 01:00:21,648 --> 01:00:22,916 Quando si stabilizzerà... 967 01:00:22,940 --> 01:00:26,429 ...lo trasferiremo all'ospedale di comando a Bangalore. 968 01:00:32,015 --> 01:00:36,102 Il numero da Lei chiamato non è al momento raggiungibile. 969 01:00:36,831 --> 01:00:40,689 MISSIONE PER MARTE RIATTIVATA PREGO METTERSI IN CONTATTO. 970 01:00:44,987 --> 01:00:47,404 NASA DOMANDA DI LAVORO 971 01:00:47,523 --> 01:00:49,087 Ci lasci? 972 01:00:49,112 --> 01:00:51,102 Scusa! Come osi sbirciare! 973 01:00:51,148 --> 01:00:54,977 Mi stai dietro dalla missione su Marte. Squallido! 974 01:00:55,273 --> 01:00:59,627 Stare all'ISRO e fare domanda alla NASA non è squallido? 975 01:00:59,960 --> 01:01:01,294 Eka Gandhi! 976 01:01:01,773 --> 01:01:04,945 Ti chiami Gandhi e vuoi lasciare l'India? 977 01:01:06,565 --> 01:01:10,075 Tuo padre è uno sceneggiatore da quattro soldi? 978 01:01:13,148 --> 01:01:14,296 Pronto? 979 01:01:16,398 --> 01:01:17,398 Pronto? 980 01:01:17,773 --> 01:01:19,648 Ok signora... Ok! 981 01:01:23,648 --> 01:01:24,690 Cosa! 982 01:01:25,232 --> 01:01:28,728 La scorsa settimana ha detto che la casa era libera! 983 01:01:28,860 --> 01:01:30,363 Qual è il problema! 984 01:01:30,523 --> 01:01:33,178 Che sono divorziata o il mio cognome! 985 01:01:33,357 --> 01:01:37,273 Lui ti ha tradita, eppure sei tu a cercare casa. 986 01:01:38,398 --> 01:01:40,940 Avresti dovuto buttarlo fuori! 987 01:01:41,273 --> 01:01:43,148 Avrei potuto. 988 01:01:43,681 --> 01:01:45,173 La casa sarebbe stata mia. 989 01:01:45,198 --> 01:01:47,873 Ma se mio marito mi tradisce... 990 01:01:47,898 --> 01:01:51,406 ...e mi dà una casa come ricompensa... 991 01:01:51,431 --> 01:01:54,007 ...come mi dovrei considerare? 992 01:01:54,273 --> 01:01:55,398 Intelligente. 993 01:01:56,357 --> 01:01:58,662 Per quanto starai in un ostello? 994 01:02:04,523 --> 01:02:06,690 Pronto? Sì, signore! 995 01:02:14,935 --> 01:02:16,718 - Che succede? - Pronto? 996 01:02:18,357 --> 01:02:20,482 Vieni! 997 01:02:22,278 --> 01:02:23,278 Ok signore. 998 01:02:24,107 --> 01:02:26,584 - Non posso venire. Tu vai. - Perché? 999 01:02:26,609 --> 01:02:29,832 Se non vado mi annullano stipendio e pensione. 1000 01:02:29,857 --> 01:02:33,148 Non è che tuo figlio ci mandi dei soldi! Mascalzone! 1001 01:02:33,440 --> 01:02:34,763 Prendi questa. 1002 01:02:35,044 --> 01:02:36,903 - Attenta. - Sì, va bene. 1003 01:02:37,357 --> 01:02:40,020 Ricorda di donare Rs. 101 al tempio! 1004 01:02:40,045 --> 01:02:41,915 Ora questo è il nostro orologio. 1005 01:02:41,940 --> 01:02:44,324 Avevamo 24 mesi. Ne abbiamo persi 4. 1006 01:02:44,349 --> 01:02:45,790 Ce ne restano 20 al lancio. 1007 01:02:45,815 --> 01:02:50,656 Da quando ci siamo incontrati, è cambiata solo 1 cosa. 1008 01:02:50,681 --> 01:02:52,415 Ed è: il budget. 1009 01:02:52,440 --> 01:02:53,915 Abbiamo più fondi? 1010 01:02:53,940 --> 01:02:56,690 No, i fondi sono dimezzati. 1011 01:02:58,482 --> 01:03:01,607 Signore, ordini del tè forte e riuniamoci. 1012 01:03:02,023 --> 01:03:05,130 Signore, i soldi per il tè rientrano nel budget. 1013 01:03:05,155 --> 01:03:07,332 Vi suggerisco di modificare questa abitudine. 1014 01:03:07,357 --> 01:03:10,190 Cosa dovrei fare? Non lo so. 1015 01:03:10,215 --> 01:03:12,583 Signore è un ingegnere strutturale. 1016 01:03:12,608 --> 01:03:15,678 E' compito Suo rendere più leggero il satellite. 1017 01:03:15,726 --> 01:03:18,226 Più leggero in peso e costo. 1018 01:03:18,710 --> 01:03:19,710 Iniziamo! 1019 01:03:27,815 --> 01:03:30,153 Che ci crediate o no, l'India andrà su Marte. 1020 01:03:30,233 --> 01:03:32,317 Sì, il GSLV è stato un fallimento. 1021 01:03:32,995 --> 01:03:36,165 Sì, non abbiamo un razzo che possa portarci su Marte. 1022 01:03:36,190 --> 01:03:38,840 Ciò nonostante noi andremo su Marte! 1023 01:03:43,552 --> 01:03:44,552 Pronto? 1024 01:03:45,524 --> 01:03:48,690 Sì. Sto arrivando. 1025 01:03:49,057 --> 01:03:50,742 Arrivo tra pochi minuti! 1026 01:03:50,767 --> 01:03:52,664 Kritika, dove vai? 1027 01:03:54,310 --> 01:03:55,893 Una se ne è andata. 1028 01:03:56,779 --> 01:04:00,107 Un wicket è caduto. (=penalità nel cricket) 1029 01:04:06,109 --> 01:04:07,858 Tutti gli altri stanno bene. 1030 01:04:09,503 --> 01:04:10,722 O mio Dio! 1031 01:04:26,863 --> 01:04:29,062 Ah! Grazie! 1032 01:04:32,073 --> 01:04:34,738 Ho chiesto un 'dosa' (=frittella di riso e fagioli) non una 'paratha'(=pane piatto tipo piadina)! 1033 01:04:34,763 --> 01:04:36,471 Questo è un 'dosa'. 1034 01:04:36,496 --> 01:04:38,054 - E' spesso. - Pessimo, vero? 1035 01:04:38,079 --> 01:04:40,544 - Sì. - Perché? Il 'dosa' è molto buono. 1036 01:04:40,569 --> 01:04:42,154 Ma a Delhi si mangia il miglior cibo indiano del sud! 1037 01:04:42,179 --> 01:04:44,898 - Vero! - Il 'dosa' è del sud dell'India. 1038 01:04:44,923 --> 01:04:46,740 Che ne sapete voi indiani del nord? 1039 01:04:46,765 --> 01:04:48,165 Per voi la carta è un 'dosa'! 1040 01:04:48,190 --> 01:04:50,440 Non discuterò con te. 1041 01:04:50,838 --> 01:04:52,778 'Dosa' qui, 'poori' là. 1042 01:04:53,186 --> 01:04:54,577 Che stiamo facendo? 1043 01:04:54,602 --> 01:04:57,040 Come possono portarci su Marte così? 1044 01:04:57,065 --> 01:05:00,868 Tra una settimana entrambi avranno perso il loro entusiasmo. 1045 01:05:00,893 --> 01:05:03,740 La missione verrà chiusa di nuovo. 1046 01:05:03,919 --> 01:05:07,191 Ed allora me ne andrò a fare il mio pellegrinaggio. 1047 01:05:07,826 --> 01:05:09,398 Parlerò con loro. 1048 01:05:10,695 --> 01:05:13,824 Non ci credo. Non so cosa dire. 1049 01:05:13,849 --> 01:05:16,036 - Buongiorno a tutti. - Buongiorno signore. 1050 01:05:16,061 --> 01:05:18,436 Tara, come chiameremo la missione? 1051 01:05:19,304 --> 01:05:22,546 Signore, abbiamo un problema. Varsha è incinta. 1052 01:05:22,893 --> 01:05:25,341 - Dobbiamo sostituirla. - Perché? 1053 01:05:26,049 --> 01:05:30,032 Congratulazione per essere diventata mamma andando su Marte! 1054 01:05:30,057 --> 01:05:31,224 Ehi! 1055 01:05:32,470 --> 01:05:35,897 MOM! Missione Orbitale su Marte. 1056 01:05:36,333 --> 01:05:38,908 Ottimo nome! Grazie Varsha! 1057 01:05:39,968 --> 01:05:43,093 Ma signore, lei sarà in maternità per 6 mesi. 1058 01:05:43,659 --> 01:05:45,640 Perché non può lavorare? 1059 01:05:45,665 --> 01:05:47,169 Se una scienziata è incinta... 1060 01:05:47,194 --> 01:05:50,856 ...e può dirigere la più importante missione dello Stato,... 1061 01:05:50,881 --> 01:05:53,123 ...chi siamo noi per fermarla? 1062 01:05:53,148 --> 01:05:56,632 Certo, se lei vuole perdere l'occasione di una vita... 1063 01:05:56,657 --> 01:05:59,773 ...e restare a casa, è una sua scelta. 1064 01:06:01,033 --> 01:06:04,658 Possiamo organizzare tutto qui per il bambino. 1065 01:06:05,474 --> 01:06:07,996 Possiamo organizzare un asilo nido. 1066 01:06:08,021 --> 01:06:11,428 Tara, lascia che decida lei se essere solo una madre... 1067 01:06:11,453 --> 01:06:13,956 - ...o la madre del MOM. - Signore... 1068 01:06:14,111 --> 01:06:16,769 ...posso prendere 1/2 giornata libera? 1069 01:06:17,506 --> 01:06:20,287 La prego, si sieda...si sieda. 1070 01:06:21,014 --> 01:06:22,928 Signore, voglio lavorare con voi. 1071 01:06:22,953 --> 01:06:25,568 Non voglio far parte della missione Marte. 1072 01:06:25,593 --> 01:06:27,581 Certo, capisco. 1073 01:06:28,021 --> 01:06:30,863 La faremo uscire dalla progetto 'poori'! 1074 01:06:30,898 --> 01:06:35,284 Ma dovrà restarci per un po'. Organizzeremo qualcosa. 1075 01:06:35,309 --> 01:06:36,684 Grazie signore. 1076 01:06:39,039 --> 01:06:42,286 Wow! Determinata ad andare alla NASA! 1077 01:06:42,361 --> 01:06:44,856 Bisogna blandire gli uomini giusti. 1078 01:06:44,881 --> 01:06:46,883 Lui ha molta influenza qui. 1079 01:06:47,317 --> 01:06:50,075 Non hai di meglio da fare Parmeshwar? 1080 01:06:50,100 --> 01:06:51,530 No... voglio dire, sì! 1081 01:06:54,224 --> 01:06:55,977 Nessuna notizia di Kritika? 1082 01:06:56,002 --> 01:06:58,138 Non risponde alle mie chiamate. 1083 01:07:01,107 --> 01:07:04,568 - Dove va signore? - Abbiamo fatto 2 ore di straordinario, signora. 1084 01:07:04,593 --> 01:07:06,304 Continueremo domani. 1085 01:07:06,623 --> 01:07:09,948 Scusi signora, l'ostello chiude presto. Ci vediamo. 1086 01:07:12,925 --> 01:07:14,939 A casa mi aspetta un amico dagli USA, signora. 1087 01:07:14,964 --> 01:07:16,510 Ci vediamo domani. 1088 01:07:17,427 --> 01:07:20,184 Ho una funzione, il sacerdote mi aspetta. 1089 01:07:20,209 --> 01:07:22,935 Continuerò domani. Buona notte signora. 1090 01:07:23,160 --> 01:07:25,294 Signora, posso andare anch'io? 1091 01:07:25,319 --> 01:07:27,161 Posso restare se c'è da fare. 1092 01:07:27,186 --> 01:07:28,308 Vai pure. 1093 01:07:35,491 --> 01:07:39,210 Con questa gente, la missione sarà molto difficile. 1094 01:07:39,335 --> 01:07:41,930 Tara, sono tutti ottimi scienziati. 1095 01:07:42,663 --> 01:07:44,099 Il problema è che... 1096 01:07:44,913 --> 01:07:48,872 ...la missione Marte è il tuo sogno,... 1097 01:07:49,760 --> 01:07:51,850 ...ma per loro è solo un lavoro. 1098 01:07:52,085 --> 01:07:54,308 Un lavoro dalle 9:00 alle 17:00. 1099 01:07:55,898 --> 01:08:00,696 Dobbiamo cambiare il loro atteggiamento. 1100 01:08:00,838 --> 01:08:03,228 Dobbiamo pensare come. 1101 01:08:05,502 --> 01:08:08,560 Ok. Devo andare ad Ahmedabad e Trivandrum. 1102 01:08:08,585 --> 01:08:10,672 Un incontro sul PSVL ed il carico utile. 1103 01:08:10,697 --> 01:08:12,228 Torno tra 1 settimana. 1104 01:08:12,406 --> 01:08:14,135 Ok? Buonanotte. 1105 01:08:30,155 --> 01:08:32,268 Che c'è? Non riesci a dormire? 1106 01:08:32,801 --> 01:08:34,709 Anya e Dilip dormono? 1107 01:08:36,060 --> 01:08:39,351 Non guardarmi così. So che sono le 23:30. 1108 01:08:39,689 --> 01:08:41,763 Tua figlia non è ancora tornata! 1109 01:08:41,789 --> 01:08:43,473 Né risponde al telefono! 1110 01:08:43,498 --> 01:08:46,023 - Ma tu... - Concentrati sul tuo lavoro. 1111 01:08:46,690 --> 01:08:49,808 Questi problemi quotidiani non ti competono, giusto? 1112 01:08:49,917 --> 01:08:53,563 - Perché non mi hai chiamata? - Cosa sarebbe cambiato? 1113 01:09:01,885 --> 01:09:03,135 Pronto? 1114 01:09:03,361 --> 01:09:04,361 Priya? 1115 01:09:04,966 --> 01:09:06,257 Anya è con te? 1116 01:09:07,732 --> 01:09:08,732 Davvero! 1117 01:09:09,232 --> 01:09:10,752 Tu non sei andata? 1118 01:09:12,475 --> 01:09:13,475 Dove? 1119 01:09:15,979 --> 01:09:17,604 Ok, grazie! 1120 01:09:19,436 --> 01:09:20,940 Vestiti Sunil. 1121 01:09:21,518 --> 01:09:22,518 Perché? 1122 01:09:23,088 --> 01:09:24,796 Vestiti Sunil. 1123 01:09:54,644 --> 01:09:56,773 Ehi! Aspetta Sunil! 1124 01:09:56,798 --> 01:09:57,798 Vieni qui! 1125 01:09:57,979 --> 01:10:00,302 - Ma Anya è lì! - Lasciala stare. 1126 01:10:00,702 --> 01:10:01,997 2 birre per favore. 1127 01:10:05,232 --> 01:10:06,982 Grazie. Tieni. 1128 01:10:14,107 --> 01:10:15,398 Salute. 1129 01:10:17,578 --> 01:10:20,105 Se sei così preoccupato per tua figlia... 1130 01:10:20,130 --> 01:10:24,790 ...per prima cosa salva il numero di telefono dei suoi amici. 1131 01:10:25,928 --> 01:10:27,720 Adoro il mio lavoro. 1132 01:10:27,745 --> 01:10:32,189 Non cercare di farmi sentire in colpa con continue scenate, per favore! 1133 01:10:33,747 --> 01:10:35,752 Conosco mia figlia, Sunil. 1134 01:10:41,690 --> 01:10:43,190 Anya, un drink! 1135 01:10:43,215 --> 01:10:45,230 - No, non bevo. - Ciao ragazze! 1136 01:10:45,281 --> 01:10:47,480 Mamma? Ce ne stavamo andando. 1137 01:10:47,607 --> 01:10:49,058 - Perché? Così presto? - Scusa. 1138 01:10:49,083 --> 01:10:50,154 Che drink bevete? 1139 01:10:50,179 --> 01:10:52,263 E' un jagerbomb. 1140 01:10:52,288 --> 01:10:54,413 - Ja...? - Jagerbomb. 1141 01:10:54,833 --> 01:10:57,942 Ja...Ja... Sunil! 1142 01:10:57,967 --> 01:10:59,443 Io non lo bevo! 1143 01:11:02,554 --> 01:11:04,402 Bleah! Come fate a bere questa schifezza? 1144 01:11:04,427 --> 01:11:06,435 Vieni! Balliamo! 1145 01:11:06,460 --> 01:11:08,377 - Ballare? - Mamma? - Vieni! 1146 01:11:09,738 --> 01:11:12,457 - Tara smettila! - Sunil, vieni! 1147 01:11:13,136 --> 01:11:16,003 - Tara ti prego, non vengo! - Vieni, Sunil! 1148 01:11:23,445 --> 01:11:26,380 Sunil, non fare il guastafeste! Dai Sunil! 1149 01:11:26,800 --> 01:11:29,102 Sì papà, non fare il guastafeste! 1150 01:11:30,053 --> 01:11:31,219 Sono un guastafeste eh? 1151 01:11:38,429 --> 01:11:43,663 "Akhiyaan Milaoon Kabhi" dal film Raja (1995) con Sanjay Kapoor 1152 01:11:57,084 --> 01:11:59,834 A volte dai un'occhiata furtiva o chiudi gli occhi. 1153 01:11:59,859 --> 01:12:01,966 Che incantesimo ti ho fatto? 1154 01:12:02,342 --> 01:12:04,655 A volte hai paura, a volte mi abbracci. 1155 01:12:04,680 --> 01:12:06,539 Sei fuori controllo. 1156 01:12:06,701 --> 01:12:11,608 Anche senza cavigliere c'è un tintinnio. 1157 01:12:18,023 --> 01:12:19,546 Oddio, papà! 1158 01:12:19,571 --> 01:12:21,184 Che figo sei stato oggi! Wow! 1159 01:12:21,209 --> 01:12:23,569 Era da anni che non ballavo. 1160 01:12:23,772 --> 01:12:25,523 Un tempo... 1161 01:12:26,686 --> 01:12:28,123 Non ridere! 1162 01:12:28,148 --> 01:12:30,856 Da giovane sognavo di fare il ballerino. 1163 01:12:31,031 --> 01:12:32,466 Poi cos'è successo? 1164 01:12:32,491 --> 01:12:34,690 Poi cosa? Sono cresciuto. 1165 01:12:34,715 --> 01:12:38,310 I miei sogni sono volati via. La vita ha cambiato la mia storia. 1166 01:12:38,335 --> 01:12:40,566 Ridi quanto vuoi, sei ancora giovane. 1167 01:12:40,591 --> 01:12:42,486 Quando avrai la mia età... 1168 01:12:42,789 --> 01:12:45,873 ...dirai anche tu: "Un tempo..." 1169 01:12:48,295 --> 01:12:49,504 Sogni. 1170 01:12:54,520 --> 01:12:57,965 BUON COMPLEANNO 1171 01:12:58,498 --> 01:12:59,914 Oh, wow! 1172 01:13:00,460 --> 01:13:02,063 E' il Suo compleanno signora? 1173 01:13:02,109 --> 01:13:04,099 - No. - Allora di chi è? 1174 01:13:04,124 --> 01:13:05,291 Di tutti noi. 1175 01:13:05,905 --> 01:13:09,319 Buon compleanno allo scienziato che è in tutti noi! 1176 01:13:09,530 --> 01:13:12,426 Ricordate quando avete deciso di diventare scienziati? 1177 01:13:12,523 --> 01:13:14,084 Io lo ricordo. 1178 01:13:14,117 --> 01:13:18,206 Da bambina, sono andata con mio padre a vedere 'Star Wars'. 1179 01:13:18,283 --> 01:13:19,759 Ero così affascinata! 1180 01:13:19,786 --> 01:13:23,415 Uscita dal cinema, sapevo che cosa sarei diventata. 1181 01:13:23,874 --> 01:13:25,521 Quel giorno sono nata di nuovo... 1182 01:13:25,546 --> 01:13:27,043 ...come scienziata aerospaziale! 1183 01:13:27,068 --> 01:13:30,068 Sono certa che abbiate tutti una storia simile. 1184 01:13:32,029 --> 01:13:35,467 Quando è nato in voi lo scienziato? 1185 01:15:25,214 --> 01:15:27,898 Tutti abbiamo dei sogni da piccoli. 1186 01:15:28,042 --> 01:15:31,362 Ma quanti di noi riescono a realizzare quel sogno? 1187 01:15:32,975 --> 01:15:34,560 Siamo stati molto fortunati! 1188 01:15:34,585 --> 01:15:37,790 Sognavamo la scienza e siamo diventati scienziati. 1189 01:15:37,815 --> 01:15:42,059 E poi abbiamo dimenticato perché eravamo diventati scienziati. 1190 01:15:42,328 --> 01:15:44,315 La vita scorre... lo sappiamo. 1191 01:15:44,984 --> 01:15:46,476 I nostri problemi quotidiani... 1192 01:15:46,501 --> 01:15:50,668 ...tendono a sopraffare il nostro desiderio di raggiungere le stelle. 1193 01:15:50,693 --> 01:15:53,873 I nostri sogni diventano un lavoro dalle 09:00 alle 17:00. 1194 01:15:53,898 --> 01:15:54,982 Così è la vita. 1195 01:15:55,232 --> 01:15:58,576 Ma oggi abbiamo una scelta. 1196 01:15:59,773 --> 01:16:04,231 Possiamo ripensare alla nostra infanzia dicendo: "Un tempo..." 1197 01:16:04,414 --> 01:16:07,440 O possiamo ricordare quei giorni e dire:... 1198 01:16:08,671 --> 01:16:10,940 ..."Vivrò il mio sogno!" 1199 01:16:12,007 --> 01:16:13,632 Il potere degli scienziati... 1200 01:16:13,657 --> 01:16:16,785 ...è che possono cambiare il futuro del loro Stato con la scienza. 1201 01:16:16,810 --> 01:16:18,393 Oggi abbiamo quell'occasione! 1202 01:16:18,418 --> 01:16:21,446 Se non abbracciamo oggi i nostri sogni... 1203 01:16:21,471 --> 01:16:25,744 ...nessun bambino sognerà di diventare scienziato un domani! 1204 01:16:27,733 --> 01:16:29,197 Ho parlato troppo. 1205 01:16:31,620 --> 01:16:35,538 Non capita tutti i giorni la possibilità di andare su Marte. 1206 01:16:42,047 --> 01:16:45,141 Signora, questa missione non si realizzerà... 1207 01:16:46,929 --> 01:16:49,658 ...finché non diverrà un'ossessione. 1208 01:16:54,523 --> 01:16:56,065 Informerò mia moglie. 1209 01:16:56,940 --> 01:17:00,815 Da domani: 2 porzioni di yogurt di riso. 1210 01:17:02,459 --> 01:17:03,681 Doppio turno! 1211 01:17:06,651 --> 01:17:09,627 Signora, c'è un'ambulanza all'ISRO, vero? 1212 01:17:13,529 --> 01:17:16,542 L'ostello chiude alle 20:00, per cui... 1213 01:17:17,948 --> 01:17:19,331 Non so cosa fare. 1214 01:17:19,421 --> 01:17:21,002 Puoi stare da me. 1215 01:17:21,163 --> 01:17:22,915 Ho appena rotto col mio fidanzato. 1216 01:17:22,940 --> 01:17:25,273 - Fidanzato? - Sì, e allora? 1217 01:17:25,963 --> 01:17:28,588 Eka, non perdere la tua libertà. 1218 01:17:29,515 --> 01:17:31,397 Incontra altri uomini! 1219 01:17:33,146 --> 01:17:34,937 Neha, vieni da noi. 1220 01:17:35,327 --> 01:17:37,391 La stanza di mio figlio è vuota. 1221 01:17:37,416 --> 01:17:41,020 Ma solo cibo vegetariano, ok? 1222 01:17:44,301 --> 01:17:47,723 Buon compleanno allo scienziato che è in tutti noi. 1223 01:17:52,203 --> 01:17:53,385 Dov'è Kritika? 1224 01:17:54,106 --> 01:17:56,032 Salve signore! Come sta? 1225 01:17:56,517 --> 01:17:58,776 - Bene. - Aspetti, lo faccio io. 1226 01:18:01,285 --> 01:18:02,621 Prendi questo. 1227 01:18:03,470 --> 01:18:05,285 Un attimo. 1228 01:18:05,367 --> 01:18:07,665 Prenda questo per favore. Grazie. 1229 01:18:07,859 --> 01:18:11,161 Hai lasciato la missione Marte? Perché? 1230 01:18:11,874 --> 01:18:15,485 Ora non è importante. Prima devi riprenderti. Manda giù! 1231 01:18:18,977 --> 01:18:20,798 - Signore. - Non è importante? 1232 01:18:22,387 --> 01:18:25,156 Eri felicissima quando ti hanno selezionata. 1233 01:18:25,181 --> 01:18:28,668 In queste condizioni sarei un anello debole per loro. 1234 01:18:34,775 --> 01:18:36,780 Volevi essere una scienziata aerospaziale. 1235 01:18:36,805 --> 01:18:40,125 Per questo ho dovuto aspettare 5 anni per sposarti. 1236 01:18:40,256 --> 01:18:42,313 Perché ora fai l'infermiera? 1237 01:18:42,381 --> 01:18:44,591 Perché ti ho sposato. 1238 01:18:50,450 --> 01:18:53,317 Ma se tu fossi ricoverata,... 1239 01:18:53,951 --> 01:18:56,481 ...io non lascerei il campo di battaglia per te. 1240 01:18:56,506 --> 01:18:58,091 E' diverso. 1241 01:18:58,752 --> 01:19:01,504 Quello è il tuo dovere verso la nazione. 1242 01:19:04,540 --> 01:19:08,314 La tua missione conta meno di una missione dell'esercito? 1243 01:19:08,339 --> 01:19:11,073 Hanno la stessa importanza per lo Stato. 1244 01:19:12,036 --> 01:19:13,768 Quello è il tuo dovere. 1245 01:19:18,044 --> 01:19:19,773 - Buongiorno signora! - Buongiorno. 1246 01:19:19,798 --> 01:19:21,936 Posso dirLe una cosa? 1247 01:19:21,961 --> 01:19:24,231 Lei ha festeggiato lo scienziato in noi. 1248 01:19:24,256 --> 01:19:28,297 Possiamo portare un po' di festa anche nella stanza di Marte? 1249 01:19:45,991 --> 01:19:49,011 Missione su Marte, missione di buon auspicio. 1250 01:19:49,036 --> 01:19:51,996 Missione su Marte, missione di buon auspicio. 1251 01:19:52,739 --> 01:19:55,816 Missione su Marte, missione di buon auspicio. 1252 01:19:55,841 --> 01:19:59,426 La destinazione è lontana, solo i problemi sono vicino a noi. 1253 01:19:59,528 --> 01:20:03,535 Ma nei nostri sogni abbiamo stelle lucenti. 1254 01:20:03,598 --> 01:20:06,613 Missione su Marte, missione di buon auspicio. 1255 01:20:06,747 --> 01:20:10,285 La destinazione è lontana, solo i problemi sono vicino a noi. 1256 01:20:10,387 --> 01:20:14,426 Ma nei nostri sogni abbiamo stelle lucenti. 1257 01:20:14,451 --> 01:20:21,785 C’è una concreta possibilità di superare la Luna oggi. 1258 01:20:21,810 --> 01:20:23,581 3...2...1...Via! 1259 01:20:23,606 --> 01:20:25,832 C’è Marte nei cuori. 1260 01:20:26,784 --> 01:20:29,620 Perché c'è Marte nei cuori. 1261 01:20:30,566 --> 01:20:33,052 C’è Marte nei nostri cuori. 1262 01:20:34,183 --> 01:20:37,659 Desideriamo volare. 1263 01:20:38,120 --> 01:20:39,932 C’è Marte nei cuori. 1264 01:20:39,957 --> 01:20:41,774 Missione su Marte, missione di buon auspicio. 1265 01:20:41,799 --> 01:20:43,617 Lo spazio di Marte. Lo shuttle di Marte. 1266 01:20:43,642 --> 01:20:45,213 Marte è figo. Un festone per Marte. 1267 01:20:45,238 --> 01:20:47,072 Un miscuglio di Marte. Un’etichetta di Marte. 1268 01:20:47,097 --> 01:20:48,853 Il sogno di Marte. La visione di Marte. 1269 01:20:48,878 --> 01:20:50,843 Il conto alla rovescia per Marte. 1270 01:20:50,868 --> 01:20:52,454 Missione su Marte, missione di buon auspicio. 1271 01:20:52,479 --> 01:20:55,862 Oh, colui che tiene il telescopio! Ben detto! 1272 01:20:56,634 --> 01:21:04,613 Bandite la plastica! Salvate gli oceani! 1273 01:21:04,711 --> 01:21:06,704 TENIAMO PULITI GLI OCEANI! 1274 01:21:06,729 --> 01:21:11,586 SALVIAMO GLI OCEANI! FERMIAMO L'INQUINAMENTO DELLA PLASTICA. 1275 01:21:12,982 --> 01:21:15,454 Vuole costruire il satellite con rifiuti in plastica? 1276 01:21:15,479 --> 01:21:18,981 Signore, per il mondo questa plastica è inquinamento,... 1277 01:21:19,006 --> 01:21:21,356 ...ma per noi è una soluzione! 1278 01:21:21,381 --> 01:21:26,068 Sig. Iyengar, la temperatura fredda minima nello spazio è -150°C... 1279 01:21:26,069 --> 01:21:27,923 ...e 100°C massima di caldo. Serve... 1280 01:21:27,924 --> 01:21:30,606 Signore è stata nell'oceano per 100 anni. 1281 01:21:30,631 --> 01:21:34,589 Ha sopportato grandi freddi, caldo, pressione...di tutto! 1282 01:21:34,714 --> 01:21:38,839 Persino il ferro arrugginisce nell'oceano. 1283 01:21:39,464 --> 01:21:42,339 Ma la plastica resta uguale. 1284 01:21:42,766 --> 01:21:46,439 Signore, rinforzando la fibra composita con questo e l'alluminio... 1285 01:21:46,464 --> 01:21:48,356 ...sarà più leggera e resistente! 1286 01:21:48,381 --> 01:21:49,381 Sì, signore. 1287 01:21:50,417 --> 01:21:51,799 La più leggera. 1288 01:21:51,824 --> 01:21:55,248 E resistente nelle condizioni estreme dello spazio. 1289 01:21:56,720 --> 01:21:57,835 Lo testi. 1290 01:21:57,860 --> 01:22:00,649 Missione su Marte, missione di buon auspicio. 1291 01:22:01,094 --> 01:22:04,625 Missione su Marte, missione di buon auspicio. 1292 01:22:04,758 --> 01:22:06,226 Missione su Marte, missione di buon auspicio. 1293 01:22:06,256 --> 01:22:07,901 Fantastico! 1294 01:22:08,673 --> 01:22:11,964 Il costo ed il prezzo del materiale sono dimezzati. 1295 01:22:11,989 --> 01:22:13,347 Allora perché è così triste? 1296 01:22:13,380 --> 01:22:16,548 Ora posso prendermi una tazzona di tè? 1297 01:22:17,775 --> 01:22:20,848 Missione su Marte, missione di buon auspicio. 1298 01:22:20,982 --> 01:22:23,887 Missione su Marte, missione di buon auspicio. 1299 01:22:23,964 --> 01:22:27,977 Eka, la tua traiettoria è incompleta. 1300 01:22:28,353 --> 01:22:30,798 Signore ho provato di tutto. 1301 01:22:31,506 --> 01:22:35,343 Questa traiettoria con 850 kg di carburante, è impossibile! 1302 01:22:36,860 --> 01:22:39,356 Il carburante finirà prima del lancio verso Marte. 1303 01:22:39,381 --> 01:22:41,226 Arriveremo solo fino a qui! 1304 01:22:41,251 --> 01:22:43,835 Impossibile? Hai detto: "impossibile"? 1305 01:22:44,173 --> 01:22:46,045 Hai detto: "impossibile"! 1306 01:22:47,248 --> 01:22:48,835 Sai una cosa? 1307 01:22:48,860 --> 01:22:50,592 Stai lavorando nel posto sbagliato. 1308 01:22:51,291 --> 01:22:54,099 Prendi le tue cose e vattene! 1309 01:22:54,464 --> 01:22:55,714 Vattene da qui! 1310 01:22:56,673 --> 01:22:57,739 Inutile! 1311 01:23:24,048 --> 01:23:26,170 Io lavoro nel posto sbagliato? 1312 01:23:26,195 --> 01:23:28,858 Lo so! 850 kg di carburante! 1313 01:23:31,526 --> 01:23:33,568 Sì! E' impossibile! 1314 01:23:35,182 --> 01:23:39,269 Impossibile... è impossibile! 1315 01:23:54,153 --> 01:23:57,088 Missione su Marte, missione di buon auspicio. 1316 01:23:57,747 --> 01:24:00,215 Missione su Marte, missione di buon auspicio. 1317 01:24:00,323 --> 01:24:01,772 Ho trovato, signore! 1318 01:24:01,797 --> 01:24:04,428 Dobbiamo leggermente cambiare la forma del satellite. 1319 01:24:04,453 --> 01:24:07,663 Con i pannelli solari qui e l'antenna così,... 1320 01:24:07,688 --> 01:24:09,485 ...come la vela di una nave. 1321 01:24:09,510 --> 01:24:10,809 E' così semplice! 1322 01:24:10,898 --> 01:24:13,898 Il satellite avanzerà con la pressione delle radiazioni solari. 1323 01:24:13,923 --> 01:24:17,006 Come una nave che usa la pressione del vento per navigare. 1324 01:24:17,031 --> 01:24:18,163 Senza carburante! 1325 01:24:18,188 --> 01:24:22,689 Così il satellite potrà continuare a muoversi senza altro carburante. 1326 01:24:22,714 --> 01:24:24,184 C'è un problema signore. 1327 01:24:24,209 --> 01:24:26,869 Con l'antenna così il satellite sarà più largo. 1328 01:24:26,894 --> 01:24:29,347 Come si inserirà nel PSLV? 1329 01:24:29,381 --> 01:24:32,355 Mettere oggetti larghi in spazi ristretti è la mia specialità. 1330 01:24:32,380 --> 01:24:34,215 Non si preoccupi, lo risolvo io! 1331 01:24:34,240 --> 01:24:36,235 Ben fatto! Congratulazioni! 1332 01:24:36,260 --> 01:24:38,306 Signore, lui La guarda. 1333 01:24:38,857 --> 01:24:40,314 - Scusi! - Ottimo lavoro, Eka! 1334 01:24:40,339 --> 01:24:42,256 - Grazie! - Idea brillante! 1335 01:24:42,349 --> 01:24:44,106 Un po' di fuoco al momento giusto... 1336 01:24:44,131 --> 01:24:47,353 ...e persino il cervello lavora ad orbite superiori. 1337 01:24:48,032 --> 01:24:49,032 Ehi! 1338 01:24:49,833 --> 01:24:51,958 Salve! Ho provato a chiamarti! 1339 01:24:52,487 --> 01:24:54,315 C'è un posto, puoi rientrare nel mio dipartimento 1340 01:24:54,339 --> 01:24:56,104 Signore, in merito a ciò,... 1341 01:24:56,672 --> 01:25:00,145 ...grazie molte, ma vorrei restare alla missione Marte. 1342 01:25:00,625 --> 01:25:02,464 Mi dispiace, mi scusi. 1343 01:25:05,010 --> 01:25:09,260 DOMANDA DI LAVORO CANCELLA 1344 01:25:16,224 --> 01:25:17,523 Qualche progresso? 1345 01:25:17,548 --> 01:25:20,118 - Veramente no. - Il comitato di revisione è a breve. 1346 01:25:20,143 --> 01:25:22,733 Se la videocamera non è pronta, cosa mostreremo? 1347 01:25:22,758 --> 01:25:27,146 Parmeshwar deve pensare fuori dagli schemi! Non abbiamo tempo! 1348 01:25:29,719 --> 01:25:32,177 Parmeshwar, fai una pausa. 1349 01:25:32,992 --> 01:25:35,794 Andiamo a prendere un po' d'aria, vieni. 1350 01:25:43,700 --> 01:25:45,325 Sei vergine, vero? 1351 01:25:47,048 --> 01:25:49,314 - Ossia? - Che significa "vergine"? 1352 01:25:49,339 --> 01:25:52,024 No! Voglio dire, perché? 1353 01:25:52,049 --> 01:25:54,408 Perché cosa? E' palese. 1354 01:25:55,260 --> 01:25:56,557 Devi fare sesso. 1355 01:25:56,582 --> 01:26:00,433 - Non pensare sia la forza gravitazionale dell'amore. - No. 1356 01:26:00,620 --> 01:26:03,229 Farò sesso solo dopo il matrimonio. 1357 01:26:04,673 --> 01:26:05,673 Sul serio! 1358 01:26:08,423 --> 01:26:10,201 Chi ti sposerebbe? 1359 01:26:10,414 --> 01:26:12,237 Devi prima fare esperienza. 1360 01:26:12,262 --> 01:26:15,193 Il matrimonio non è una missione su Marte. 1361 01:26:21,548 --> 01:26:25,923 La tua famiglia crede nell'astrologia? 1362 01:26:27,298 --> 01:26:28,550 Astrologia? 1363 01:26:32,204 --> 01:26:33,287 Sciocco! 1364 01:26:34,440 --> 01:26:37,150 Non so nemmeno chi siano i miei genitori. 1365 01:26:37,870 --> 01:26:40,103 Né dove o quando sono nata. 1366 01:26:42,849 --> 01:26:44,899 Ma il tuo cognome è Gandhi. 1367 01:26:45,494 --> 01:26:50,328 Tutti i bambini del mio orfanotrofio hanno lo stesso cognome: Gandhi. 1368 01:26:50,589 --> 01:26:54,089 - Perché? - E' il Padre della nazione, no? 1369 01:26:57,381 --> 01:27:00,758 Per farci stare l'antenna il materiale deve essere flessibile. 1370 01:27:00,783 --> 01:27:02,950 Cambiate la forma ad ombrello. 1371 01:27:03,487 --> 01:27:04,856 Cambia tu il materiale. 1372 01:27:04,881 --> 01:27:07,550 O usi la stoffa! Anche quella è leggera. 1373 01:27:07,673 --> 01:27:09,006 Sei matta? 1374 01:27:09,208 --> 01:27:12,716 E' un'antenna. Come fa il tessuto a trasmettere un segnale? 1375 01:27:12,741 --> 01:27:15,043 Può farlo signore, come il metallo! 1376 01:27:15,068 --> 01:27:17,498 Venga, le mostro. Venga. 1377 01:27:17,792 --> 01:27:23,917 Un piccolo frammento di asteroide basterebbe a strappare la stoffa! 1378 01:27:24,631 --> 01:27:27,173 Signore questo è materiale wolverine. 1379 01:27:27,198 --> 01:27:31,410 Una volta strappato si autoripara. Guardi! 1380 01:27:31,735 --> 01:27:34,675 E' una buona soluzione, ma costosa. 1381 01:27:34,840 --> 01:27:36,871 Missione su Marte, missione di buon auspicio. 1382 01:27:36,949 --> 01:27:37,949 Bel lavoro! 1383 01:27:38,839 --> 01:27:39,923 Grazie, signore. 1384 01:27:42,048 --> 01:27:44,546 Missione su Marte, missione di buon auspicio. 1385 01:27:45,727 --> 01:27:48,633 Missione su Marte, missione di buon auspicio. 1386 01:27:49,357 --> 01:27:52,455 Che succede? E' tuo marito? 1387 01:27:55,339 --> 01:27:56,339 Sì, signore. 1388 01:27:57,126 --> 01:28:01,792 Riesci a creare un satellite così intelligente da autoripararsi... 1389 01:28:02,127 --> 01:28:06,169 ...e non hai l'intelligenza per sistemare la tua vita? 1390 01:28:07,002 --> 01:28:10,086 Oh no! Bastardo! Vai via! 1391 01:28:10,339 --> 01:28:12,776 - Che succede, signore? - Presto, vai via. 1392 01:28:12,801 --> 01:28:15,471 - Ma che succede? - Vai là. 1393 01:28:18,283 --> 01:28:22,673 Ahi! Mi ha fatto cadere! 1394 01:28:23,964 --> 01:28:25,590 Non è stata colpa mia. 1395 01:28:26,668 --> 01:28:27,934 Lasciatemi! 1396 01:28:28,988 --> 01:28:31,488 - Sta bene? - Sto bene! Sali, presto! 1397 01:28:33,256 --> 01:28:34,381 Picchiatelo! 1398 01:28:35,173 --> 01:28:36,721 Il cuore si è riparato? 1399 01:28:36,798 --> 01:28:40,433 Se fosse stato picchiato più forte il tuo cuore starebbe anche meglio. 1400 01:28:40,464 --> 01:28:41,814 Signore, Lei è pazzo! 1401 01:28:41,839 --> 01:28:43,606 Il resoconto finanziario è arrivato. 1402 01:28:43,631 --> 01:28:46,877 Siete Rs. 700-800 milioni oltre il budget. 1403 01:28:47,173 --> 01:28:51,117 Guardate i costi di trasporto da Ahmedabad per transponders, sensori,... 1404 01:28:51,169 --> 01:28:54,320 Dove troveremo i soldi per costruire tutto? 1405 01:28:54,506 --> 01:28:59,089 I Rs. 4 miliardi di budget dal Chandrayan 2 sono quasi finiti. 1406 01:29:00,506 --> 01:29:02,362 Rivedete le priorità. 1407 01:29:04,428 --> 01:29:07,013 - Signore, volevo dire... - Signore! 1408 01:29:09,416 --> 01:29:11,035 Se parliamo al governo... 1409 01:29:11,060 --> 01:29:13,435 Signore, un minuto per favore! 1410 01:29:14,073 --> 01:29:15,819 Vai avanti. Scusi signore. 1411 01:29:15,844 --> 01:29:20,111 Concordo, non ci sono altri soldi dal progetto Chandrayan 2. 1412 01:29:20,227 --> 01:29:24,309 Ma il Chandrayan 2 non ha già tutto ciò per cui ci servono i soldi? 1413 01:29:24,334 --> 01:29:25,623 Che vuoi dire? 1414 01:29:25,648 --> 01:29:27,767 Signore, cosa stiamo ordinando da Ahmedabad? 1415 01:29:27,792 --> 01:29:30,218 Sensori, transponders, tutta la strumentazione. 1416 01:29:30,256 --> 01:29:32,616 Ma è tutto già disponibile in Chandrayan 2. 1417 01:29:32,641 --> 01:29:35,766 Il progetto è fermo indefinitamente. 1418 01:29:36,173 --> 01:29:39,273 Allora perché non chiediamo ciò che ci serve da Chandrayan 2? 1419 01:29:39,298 --> 01:29:40,684 Perché sprecarlo? 1420 01:29:45,146 --> 01:29:46,475 Donne, signore. 1421 01:29:46,523 --> 01:29:48,710 Aggiungo spezie ai resti della cena... 1422 01:29:48,735 --> 01:29:50,867 ...e te lo servono a colazione. 1423 01:29:52,862 --> 01:29:54,090 Perché sprecarli. 1424 01:29:54,115 --> 01:29:57,992 Per voi non c'è differenza tra la scienza domestica ed aerospaziale? 1425 01:29:58,017 --> 01:29:59,654 E' tutto uguale, signore. 1426 01:30:00,070 --> 01:30:01,857 Signore! Che fa signore! 1427 01:30:18,052 --> 01:30:21,145 Missione su Marte, missione di buon auspicio. 1428 01:30:21,685 --> 01:30:24,599 Missione su Marte, missione di buon auspicio. 1429 01:30:24,969 --> 01:30:26,669 La videocamera a colori pesa troppo. 1430 01:30:26,694 --> 01:30:30,185 Il satellite sarà in modalità eclissi per 24 minuti. 1431 01:30:30,318 --> 01:30:32,943 1 batteria dura 40 minuti, giusto? 1432 01:30:33,589 --> 01:30:37,089 - Allora perché usarne 2? - Per sicurezza. 2 è meglio di 1. 1433 01:30:37,114 --> 01:30:38,513 Allora perché non 5? 1434 01:30:38,703 --> 01:30:40,993 Per sicurezza metti un generatore! 1435 01:30:41,018 --> 01:30:42,325 Riduci a 1 batteria. 1436 01:30:42,350 --> 01:30:44,802 Il peso si ridurrà automaticamente. 1437 01:30:45,166 --> 01:30:46,922 Ora si può installare la videocamera. 1438 01:30:46,947 --> 01:30:49,032 Ora il satellite si può costruire. 1439 01:30:49,057 --> 01:30:52,025 Missione su Marte, missione di buon auspicio. 1440 01:30:52,177 --> 01:30:54,224 Missione su Marte, missione di buon auspicio. 1441 01:30:55,242 --> 01:30:59,039 E’ tutto dovuto all’ingenuità dei nostri cervelli. 1442 01:30:59,064 --> 01:31:05,986 Possiamo trovare il fuoco in acqua. 1443 01:31:06,581 --> 01:31:09,917 Tutto è possibile nel nostro Stato. 1444 01:31:09,942 --> 01:31:17,234 Non ci serve alcun aiuto benevolo. 1445 01:31:17,259 --> 01:31:20,922 Abbiamo fallito, ma ce l’abbiamo fatta. 1446 01:31:20,947 --> 01:31:24,947 Siamo sempre di buon umore, siamo allegri. 1447 01:31:24,972 --> 01:31:31,338 C’è una concreta possibilità di superare la Luna oggi. 1448 01:31:31,363 --> 01:31:33,033 MOM è un buon nome. 1449 01:31:33,198 --> 01:31:36,293 Ma cerchiamo un nome con un peso maggiore. 1450 01:31:36,423 --> 01:31:40,179 Per tutto questo tempo abbiamo cercato di ridurre il peso... 1451 01:31:40,204 --> 01:31:43,371 Ma se lo dice Lei. Ci dica signore. 1452 01:31:43,396 --> 01:31:45,349 - Che nome? - Mangalyaan? 1453 01:31:45,374 --> 01:31:46,747 3...2...1...Via! 1454 01:31:46,772 --> 01:31:49,709 C’è Marte nei cuori. 1455 01:31:49,967 --> 01:31:52,881 Oh, c’è Marte nei cuori. 1456 01:31:53,634 --> 01:31:56,196 C’è Marte nei nostri cuori. 1457 01:31:57,313 --> 01:32:00,517 Desideriamo volare. 1458 01:32:00,909 --> 01:32:05,174 Perché c’è Marte nei cuori. 1459 01:32:05,202 --> 01:32:06,577 Missione su Marte, missione di buon auspicio 1460 01:32:06,602 --> 01:32:08,459 Velocità di Marte. Metallo di Marte 1461 01:32:08,484 --> 01:32:10,202 Entusiasmo di Marte. Festa di Marte 1462 01:32:10,227 --> 01:32:12,109 Lo stile di Marte. L’atteggiamento di Marte 1463 01:32:12,134 --> 01:32:14,079 Condizioni cosmiche di Marte. 1464 01:32:14,104 --> 01:32:15,900 Permesso di uscita di Marte. 1465 01:32:15,925 --> 01:32:17,697 Missione su Marte, missione di buon auspicio. 1466 01:32:17,722 --> 01:32:21,782 L’intero universo, ben detto! 1467 01:32:25,739 --> 01:32:26,780 Merda! 1468 01:32:28,538 --> 01:32:30,413 Deve essersi impallato. 1469 01:32:31,078 --> 01:32:32,373 Che hai fatto! 1470 01:32:32,880 --> 01:32:35,963 Riavviare serve sempre quando s'impalla. 1471 01:32:37,646 --> 01:32:39,812 Vedi! Spegnilo. 1472 01:32:40,306 --> 01:32:42,428 Vai a dormire. O ti sfinirai! 1473 01:32:42,453 --> 01:32:44,470 Abbiamo inviato 2 navi della marina nel Pacifico. 1474 01:32:44,495 --> 01:32:45,804 Non sono ancora in posizione. 1475 01:32:45,828 --> 01:32:47,814 Il razzo parte dall'India. 1476 01:32:47,839 --> 01:32:49,750 Perché mandate navi nel Pacifico? 1477 01:32:49,775 --> 01:32:52,177 La nostra tecnica è un po' diversa. 1478 01:32:52,787 --> 01:32:55,053 Il satellite ruoterà intorno alla Terra. 1479 01:32:55,078 --> 01:32:58,458 Dovremmo monitorarlo da varie nazioni. 1480 01:32:59,105 --> 01:33:02,998 Ma c'è un grande vuoto tra Australia ed America costituito dal Pacifico. 1481 01:33:03,023 --> 01:33:07,387 Quindi abbiamo mandato lì le navi con centri di tracciamento mobili. 1482 01:33:07,412 --> 01:33:08,762 E non sono ancora arrivate. 1483 01:33:08,787 --> 01:33:11,120 E' la Marina Indiana. Arriveranno. 1484 01:33:11,458 --> 01:33:12,947 Ora vai a dormire. 1485 01:33:14,495 --> 01:33:17,559 Oddio! C'è una bufera nel Golfo del Bengala. 1486 01:33:35,731 --> 01:33:37,470 Un tale maltempo proprio lì sopra! 1487 01:33:37,495 --> 01:33:39,885 Come si può fare il lancio tra tuoni e fulmini? 1488 01:33:39,910 --> 01:33:42,385 Studiare le previsioni del tempo. 1489 01:33:43,716 --> 01:33:44,799 E' elementare. 1490 01:33:45,922 --> 01:33:46,922 Annullate. 1491 01:33:47,163 --> 01:33:49,806 Aspettare 3 anni. Potrete farla più avanti. 1492 01:33:49,831 --> 01:33:51,760 Non osi dire di annullare. 1493 01:33:51,838 --> 01:33:53,870 Rakesh, si calmi. 1494 01:33:53,982 --> 01:33:55,966 Dica a lui di calmarsi, signore! 1495 01:33:56,328 --> 01:33:58,677 - Gli dica di tacere. - Ehi, Rakesh! 1496 01:33:59,162 --> 01:34:00,245 Si calmi. 1497 01:34:01,000 --> 01:34:05,305 Vuole insegnarmi cos'è elementare? Prevedere il meteo significa... 1498 01:34:05,330 --> 01:34:08,595 ...fare una stima e nessuno al mondo ne è certo al 100%. 1499 01:34:08,620 --> 01:34:11,126 Lo tsunami non avvisa con 1 mese di anticipo. 1500 01:34:11,151 --> 01:34:13,109 Quindi Lei chiuda il becco! 1501 01:34:13,453 --> 01:34:15,387 Ehi! Sa con chi sta parlando? 1502 01:34:15,412 --> 01:34:19,119 Parlo con un uomo che non ha la nozione elementare... 1503 01:34:19,144 --> 01:34:23,366 ...che persino gli scienziati da strapazzo hanno un piano B! 1504 01:34:23,733 --> 01:34:25,388 Con questo tempo non potete fare il lancio! 1505 01:34:25,412 --> 01:34:28,240 Signore, abbiamo una finestra di 9 giorni. 1506 01:34:28,982 --> 01:34:31,772 Si può fare il lancio fino al 5 novembre. 1507 01:34:32,120 --> 01:34:33,120 E dopo? 1508 01:34:33,197 --> 01:34:35,704 Dopo di che uno di noi 2 sarà morto. 1509 01:34:36,003 --> 01:34:37,489 Scusi signore. 1510 01:34:38,768 --> 01:34:42,017 Quindi per ora la missione è in stand-by. 1511 01:34:42,042 --> 01:34:45,591 Perché non vi rilassate e bevete qualcosa? 1512 01:34:45,997 --> 01:34:47,799 Serve proprio, vero? 1513 01:34:49,262 --> 01:34:51,729 Supponi di stare su Marte. 1514 01:34:52,406 --> 01:34:56,617 Peseresti di più o di meno? 1515 01:34:57,021 --> 01:35:00,096 Adesso la mia testa è pesante, quindi stai zitta. 1516 01:35:00,798 --> 01:35:03,360 Tempesta nel Pacifico e ciclone nel golfo del Bengala. 1517 01:35:03,385 --> 01:35:05,604 Non ancora! Qualcuno lo spenga. 1518 01:35:05,629 --> 01:35:09,037 Il sogno indiano di Marte è in pausa, indefinitamente. 1519 01:35:09,062 --> 01:35:10,833 Il razzo non può essere lanciato. 1520 01:35:10,858 --> 01:35:14,290 Tara, sembra che i nostri sogni siano costantemente indefiniti. 1521 01:35:14,315 --> 01:35:15,319 Salute! 1522 01:35:20,304 --> 01:35:22,115 Avete tutti bevuto troppo. 1523 01:35:22,140 --> 01:35:23,871 Per fortuna c'è la metro. 1524 01:35:23,896 --> 01:35:25,739 Da questa parte signore. 1525 01:35:27,608 --> 01:35:28,842 Buona sera! 1526 01:35:31,154 --> 01:35:32,445 Sei cieco! 1527 01:35:32,470 --> 01:35:35,003 - Scusatelo! - Ma che fai! 1528 01:35:35,028 --> 01:35:37,758 - Ha rovesciato il mio caffè! - Scusi. 1529 01:35:42,865 --> 01:35:47,294 La tempesta ha rimandato la missione su Marte. 1530 01:35:47,319 --> 01:35:50,099 Il lancio del razzo per Marte è rinviato. 1531 01:35:50,299 --> 01:35:51,811 Ehi! Sei pazzo! 1532 01:35:52,885 --> 01:35:54,843 - Ehi! - Siediti! 1533 01:35:57,560 --> 01:35:59,654 - Spegnilo! - Guarda quest'ubriacone! 1534 01:35:59,919 --> 01:36:02,404 - Lo tenga signora! - Per favore! 1535 01:36:15,041 --> 01:36:16,729 Missione su Marte, missione di buon auspicio. 1536 01:36:17,056 --> 01:36:18,572 Signora si fermi...Ehi! 1537 01:36:18,597 --> 01:36:20,666 Marte è figo. Un festone per Marte. 1538 01:36:20,691 --> 01:36:22,488 Un miscuglio di Marte. Un’etichetta di Marte. 1539 01:36:22,513 --> 01:36:24,340 Il sogno di Marte. La visione di Marte. 1540 01:36:24,365 --> 01:36:26,161 Il conto alla rovescia per Marte. 1541 01:36:26,186 --> 01:36:27,925 Missione su Marte, missione di buon auspicio. 1542 01:36:27,950 --> 01:36:30,787 Oh, colui che tiene il telescopio! Ben detto! 1543 01:36:30,906 --> 01:36:31,948 Morirà! 1544 01:36:38,323 --> 01:36:40,557 Se ti rivedo ti uccido! 1545 01:36:40,582 --> 01:36:44,019 Figlio di p***! Quella t** di tua sorella! 1546 01:36:48,794 --> 01:36:50,263 Sta bene signore? 1547 01:36:51,022 --> 01:36:52,787 Cos'è successo? 1548 01:37:00,223 --> 01:37:02,785 Ahi! Ohi! 1549 01:37:41,344 --> 01:37:43,821 1° NOVEMBRE 1550 01:37:59,085 --> 01:38:01,081 3 NOVEMBRE 1551 01:38:13,973 --> 01:38:16,848 Mamma, mi sono sempre chiesto... 1552 01:38:17,286 --> 01:38:20,937 ...perché preghi così tanto anche se sei una scienziata? 1553 01:38:21,939 --> 01:38:23,896 Perché credo in Dio. 1554 01:38:23,921 --> 01:38:26,305 C'è un potere oltre la scienza. 1555 01:38:27,333 --> 01:38:29,016 E' ora di cambiare Dio? 1556 01:38:30,896 --> 01:38:34,927 Cambiare un'immagine o una preghiera, non cambia il potere. 1557 01:38:36,587 --> 01:38:38,741 Prega il Dio che preferisci. 1558 01:38:38,834 --> 01:38:42,394 Ma prega il potere, non l'immagine. 1559 01:38:55,146 --> 01:38:56,985 Domani è l'ultimo giorno. 1560 01:38:58,146 --> 01:39:00,718 Se non possiamo fare il lancio domani... 1561 01:39:02,989 --> 01:39:04,927 4 NOVEMBRE 1562 01:39:09,703 --> 01:39:13,382 ULTIMO GIORNO VALIDO 5 NOVEMBRE 2013 1563 01:39:17,278 --> 01:39:22,861 Rakesh, c'è possibilità di fare il lancio da domani in poi? 1564 01:39:23,754 --> 01:39:27,017 Cambiando la traiettoria, aumentando la velocità,... 1565 01:39:30,535 --> 01:39:31,577 Tara? 1566 01:39:32,993 --> 01:39:35,450 No, signore. Mancheremmo Marte. 1567 01:39:40,251 --> 01:39:43,214 CONDIZIONI METEOLOGICHE CRITICHE PER IL LANCIO 1568 01:39:53,957 --> 01:39:55,587 Annullare la missione! 1569 01:39:56,944 --> 01:39:58,543 Annullare la missione! 1570 01:40:04,907 --> 01:40:06,449 Mi dispiace signore. 1571 01:41:15,285 --> 01:41:19,318 Tara! Il tempo migliora! Venite tutti! Venite! 1572 01:41:20,725 --> 01:41:23,280 Meteo in miglioramento anche sull'oceano. 1573 01:41:26,518 --> 01:41:29,311 Riattivare la missione! 1574 01:41:38,235 --> 01:41:41,954 - Controllate le navi nel Pacifico! - Sì signore, controllo! 1575 01:41:43,254 --> 01:41:45,945 La tempesta diminuisce anche nel Pacifico. 1576 01:41:45,970 --> 01:41:47,986 Quando il satellite sarà in orbita... 1577 01:41:48,011 --> 01:41:51,296 ...le navi saranno nel punto di tracciamento, signore. 1578 01:41:51,905 --> 01:41:53,312 PSLV pronto per il lancio. 1579 01:41:53,337 --> 01:41:54,812 Controllo in attesa di ordini. 1580 01:41:54,837 --> 01:41:58,640 Rakesh Dhawan, controllo missione. Inizio comandi per il lancio. 1581 01:41:58,665 --> 01:42:00,139 Tara... 1582 01:42:00,164 --> 01:42:01,778 Si sbrighi, sacerdote! 1583 01:42:08,214 --> 01:42:11,161 Tutti i dipartimenti pronti per la procedura. 1584 01:42:12,180 --> 01:42:14,336 Iniziate tutte le procedure. 1585 01:42:14,379 --> 01:42:16,562 Stato di integrazione del satellite? 1586 01:42:16,587 --> 01:42:19,350 Integrazione al 100%. Pronto, signore! 1587 01:42:19,898 --> 01:42:22,199 - Carico utile pronto o no. - Pronto! 1588 01:42:22,587 --> 01:42:25,876 - Comunicazione e navigazione? - Pronto, signore! 1589 01:42:26,129 --> 01:42:28,646 - Autonomia del programma. - Pronto, signore! 1590 01:42:28,671 --> 01:42:31,102 - Progettazione strutturale. - Pronto! 1591 01:42:31,168 --> 01:42:33,597 - Controllo propulsione. - Pronto! 1592 01:42:35,212 --> 01:42:38,671 Siamo pronti per il lancio. 1593 01:42:39,878 --> 01:42:42,308 Iniziare il conto alla rovescia. 1594 01:42:43,606 --> 01:42:48,222 100...99...98...97...96... 1595 01:42:55,659 --> 01:43:01,465 ...88...87...86...85...84...83... 1596 01:43:33,084 --> 01:43:34,959 ...2...1...0! 1597 01:44:06,605 --> 01:44:09,496 Lancio riuscito, entriamo in max Q (=pressione dinamica massima). 1598 01:44:09,521 --> 01:44:12,083 - Ricevuto. - Altitudine 45.000 piedi. 1599 01:44:12,108 --> 01:44:14,636 Velocità 1.3 mach. (=velocità in aeronautica) 1600 01:44:21,587 --> 01:44:24,857 - Signore, pronti alla separazione. - Ricevuto. Iniziare! 1601 01:44:33,141 --> 01:44:35,285 1° fase di separazione, completata! 1602 01:44:44,212 --> 01:44:46,877 2° fase di separazione, completata! 1603 01:44:50,624 --> 01:44:53,120 Sgancio della carenatura, pronto! 1604 01:44:59,504 --> 01:45:02,047 3° fase di separazione, completata! 1605 01:45:08,014 --> 01:45:11,017 Inserimento nell'orbita terreste, completato! 1606 01:45:15,559 --> 01:45:17,812 Stazioni di monitoraggio nel Pacifico, attive. 1607 01:45:17,837 --> 01:45:20,374 Comunicazioni stabilite con successo! 1608 01:45:20,399 --> 01:45:23,081 Controllo di supervisione online, signore! 1609 01:45:29,095 --> 01:45:30,977 2° GIORNO 1610 01:45:31,605 --> 01:45:33,830 Il satellite si avvicina al perigeo. 1611 01:45:38,241 --> 01:45:41,448 Manovra 1 per allargamento orbita. Lanciare! 1612 01:45:47,671 --> 01:45:52,015 Spegnere i motori. Tornare in modalità di risparmio carburante. 1613 01:45:53,294 --> 01:45:55,919 3° GIORNO 1614 01:45:57,710 --> 01:46:00,930 Manovra 2 per allargamento orbita. Lanciare! 1615 01:46:03,313 --> 01:46:07,615 Spegnere i motori. Tornare in modalità di risparmio carburante. 1616 01:46:10,029 --> 01:46:12,693 5° GIORNO 1617 01:46:14,837 --> 01:46:16,087 Lanciare! 1618 01:46:16,173 --> 01:46:18,477 8° GIORNO 1619 01:46:18,712 --> 01:46:19,712 Lanciare! 1620 01:46:19,737 --> 01:46:21,455 12° GIORNO 1621 01:46:22,421 --> 01:46:23,421 Lanciare! 1622 01:46:23,446 --> 01:46:24,901 18° GIORNO 1623 01:46:25,945 --> 01:46:27,781 24° GIORNO 1624 01:46:29,681 --> 01:46:32,670 Uscita dalla gravitazione terrestre. Lanciare! 1625 01:46:37,379 --> 01:46:40,269 - Signore il motore non l'ha lanciato. - Cosa? 1626 01:46:41,053 --> 01:46:43,861 Il satellite è rimasto lungo la stessa orbita. 1627 01:46:43,886 --> 01:46:48,165 Ci vorranno 6 giorni perché il satellite torni in posizione di lancio. 1628 01:46:49,035 --> 01:46:50,355 Merda! 1629 01:46:51,558 --> 01:46:55,100 Non abbiamo disponibili giorni in più, né altro carburante! 1630 01:46:55,125 --> 01:46:57,660 Come raggiungeremo Marte in tempo! 1631 01:46:57,912 --> 01:47:00,692 Abbiamo combustibile solo per un altro lancio signore. 1632 01:47:00,717 --> 01:47:03,544 Ma come ci arriveremo in tempo, non lo so. 1633 01:47:03,569 --> 01:47:06,984 Non possiamo fare molto. Speriamo per il meglio e andiamo avanti. 1634 01:47:07,009 --> 01:47:09,032 Non abbiamo altra scelta. 1635 01:47:11,921 --> 01:47:13,660 Scusate la mia reazione. 1636 01:47:20,271 --> 01:47:22,162 30° GIORNO 1637 01:47:24,224 --> 01:47:26,562 Uscita dall'orbita terrestre. Massima potenza di lancio! 1638 01:47:26,587 --> 01:47:27,894 Ricevuto. 1639 01:47:29,462 --> 01:47:31,121 Lancio riuscito! 1640 01:47:37,457 --> 01:47:39,910 Il satellite è entrato nella fascia di Van Allen! 1641 01:47:59,298 --> 01:48:02,504 - Abbiamo superato la fascia di Van Allen! - Sì! 1642 01:48:05,772 --> 01:48:07,897 Ben fatto! Ben fatto, gente! 1643 01:48:08,837 --> 01:48:11,312 - Un rispettoso saluto al 'poori'! - Avanti ragazzi. 1644 01:48:11,441 --> 01:48:13,265 Siamo 6 giorni in ritardo! 1645 01:48:13,564 --> 01:48:15,603 Marte non dirà: "Dato che l'India..." 1646 01:48:15,628 --> 01:48:19,604 "...ha superato la fascia di Van Allen, resto qui ad aspettare." 1647 01:48:19,939 --> 01:48:22,594 Restano 10 mesi per arrivare a destinazione. 1648 01:48:22,619 --> 01:48:26,352 La prego di aspettare a festeggiare il nostro fallimento. 1649 01:48:53,084 --> 01:48:57,302 6 MESI ALL'ARRIVO SU MARTE 1650 01:48:58,394 --> 01:49:01,042 3 MESI ALL'ARRIVO SU MARTE 1651 01:49:03,503 --> 01:49:06,730 1 MESE ALL'ARRIVO SU MARTE 1652 01:49:26,380 --> 01:49:27,848 Pronto? 1653 01:49:29,930 --> 01:49:32,306 - Cosa! - Abbiamo perso ogni comunicazione! 1654 01:49:32,331 --> 01:49:33,829 Sembra che il satellite sia stato colpito... 1655 01:49:33,854 --> 01:49:36,283 ...da asteroidi e radiazioni solari contemporaneamente! 1656 01:49:36,308 --> 01:49:38,767 Potrebbe essere una tempesta solare. 1657 01:49:40,565 --> 01:49:43,288 Il sistema di back-up salterà da un momento all'altro! 1658 01:49:43,313 --> 01:49:46,882 Il satellite è impallato da 20 minuti. 1659 01:49:54,476 --> 01:49:55,476 Kritika. 1660 01:49:56,130 --> 01:49:57,473 Kritika che fai! 1661 01:49:58,546 --> 01:49:59,546 Cosa! 1662 01:50:00,213 --> 01:50:01,898 Che hai fatto? 1663 01:50:02,771 --> 01:50:04,959 Cosa...! Sei impazzita! 1664 01:50:05,572 --> 01:50:07,688 Come ristabiliremo le comunicazioni! 1665 01:50:07,713 --> 01:50:10,208 Abbiamo perso il satellite, Kritika! 1666 01:50:21,130 --> 01:50:22,862 Comunicazioni ristabilite! 1667 01:50:24,046 --> 01:50:27,002 Abbiamo di nuovo il controllo! Il riavvio ha funzionato! 1668 01:50:28,858 --> 01:50:30,296 Mi dispiace signora. 1669 01:50:30,321 --> 01:50:33,975 Riavviare era l'unica cosa che mi è venuta in mente. 1670 01:50:35,342 --> 01:50:38,384 Velocità del satellite 72.000 km/h! 1671 01:50:39,046 --> 01:50:42,812 La tempesta solare ha accelerato la velocità del satellite! 1672 01:50:42,837 --> 01:50:45,316 Abbiamo appena recuperato i 6 giorni. 1673 01:50:46,338 --> 01:50:49,940 Raggiungeremo Marte in tempo con carburante in avanzo! 1674 01:50:52,088 --> 01:50:54,505 Sei un genio! 1675 01:50:56,713 --> 01:50:59,548 - Eka! - Sì? - Il satellite è leggermente fuori traiettoria. 1676 01:50:59,573 --> 01:51:02,948 - Accendere tutti i propulsori a destra. - Ci penso io! 1677 01:51:04,880 --> 01:51:07,012 Neha! Controlla i danni tecnici! 1678 01:51:10,130 --> 01:51:13,563 Autonomia del satellite intatta ed antenna in modalità auto-riparazione! 1679 01:51:13,588 --> 01:51:15,261 Sembra a posto signore! 1680 01:51:15,541 --> 01:51:17,971 500.000 KM DA MARTE 1681 01:51:18,846 --> 01:51:21,150 100.000 KM DA MARTE 1682 01:51:26,717 --> 01:51:29,435 24 SETTEMBRE 2014 1683 01:51:30,838 --> 01:51:33,130 E' una data storica per l'India! 1684 01:51:33,463 --> 01:51:35,021 L'intero mondo ci guarda. 1685 01:51:35,046 --> 01:51:38,819 Oggi è il giorno in cui Mangalyaan deve raggiungere Marte. 1686 01:51:50,372 --> 01:51:53,462 L'ultima fase della missione Mangalyaan è la più difficile:... 1687 01:51:53,463 --> 01:51:54,823 ...entrata nell'orbita di Marte. 1688 01:51:54,848 --> 01:51:57,813 Per entrare nell'orbita di Marte la velocità del Mangalyaan deve scendere... 1689 01:51:57,838 --> 01:52:02,463 ...da 72.000 km/h a 15.000 km/h. 1690 01:52:02,643 --> 01:52:05,435 Iniziate la procedura per entrare nell'orbita di Marte! 1691 01:52:19,588 --> 01:52:23,518 Immagina un'auto che viaggia a 70.000 km/h senza freni. 1692 01:52:23,543 --> 01:52:25,497 Come puoi frenarla? 1693 01:52:28,463 --> 01:52:31,230 Se inverti l'auto e pigi l'acceleratore... 1694 01:52:31,255 --> 01:52:34,230 ...la forza inversa applicata ridurrà la velocità. 1695 01:52:34,255 --> 01:52:38,188 Manovra di inversione dell'asse di 180° per la riduzione di velocità, signore. 1696 01:52:38,213 --> 01:52:39,213 Ricevuto! 1697 01:52:45,880 --> 01:52:48,217 Svegliamo il motore LAM dall'ibernazione. 1698 01:52:48,242 --> 01:52:50,397 Tutti i propulsori al massimo. 1699 01:52:58,546 --> 01:53:00,521 Se la velocità del satellite non viene ridotta,... 1700 01:53:00,546 --> 01:53:04,312 ...supererà Marte e sarà disperso nello spazio per sempre. 1701 01:53:54,588 --> 01:53:56,146 Perché la velocità non si riduce? 1702 01:53:56,171 --> 01:53:58,688 Dovrebbe essere a 15.000. Che succede? 1703 01:53:58,713 --> 01:54:02,297 Comunicazione interrotta, signore. Mangalyaan in modalità eclissi. 1704 01:54:02,505 --> 01:54:06,568 Dobbiamo aspettare 24 minuti per sapere se è nell'orbita. 1705 01:54:10,563 --> 01:54:14,355 Mangalyaan è entrato nell'orbita di Marte? O ha superato Marte? 1706 01:54:14,380 --> 01:54:20,168 Se l'orbita lo ha catturato, riemergerà da dietro Marte. 1707 01:54:20,193 --> 01:54:22,278 Tra 24 minuti, sapremo... 1708 01:54:22,303 --> 01:54:25,801 ...se la missione Marte è un successo o un fallimento. 1709 01:54:27,546 --> 01:54:31,061 Per favore, attivate tutti i sistemi autonomi di back-up. 1710 01:54:31,086 --> 01:54:32,883 Basterà la batteria di back-up? 1711 01:54:32,908 --> 01:54:34,866 Lo sapremo tra 12 minuti. 1712 01:54:36,213 --> 01:54:41,338 Se il satellite è salvo, giuro di restare celibe a vita. 1713 01:54:43,880 --> 01:54:45,836 Tutto allineato per il rientro in orbita. 1714 01:54:45,861 --> 01:54:49,624 Interfaccia per l'entrata in orbita atteso ad ogni minuto. 1715 01:55:15,630 --> 01:55:17,546 Signore, preghi per favore. 1716 01:55:20,306 --> 01:55:23,881 Non ho mai conosciuto altra religione che la scienza. 1717 01:55:24,130 --> 01:55:26,165 Avanti, avanti! 1718 01:55:27,921 --> 01:55:31,095 Dai, dai, dai! 1719 01:56:14,372 --> 01:56:16,836 Signora, riacquisizione segnale! 1720 01:56:46,264 --> 01:56:49,688 L'inserimento di Mangalyaan nell'orbita di Marte è riuscito, signore! 1721 01:56:49,713 --> 01:56:52,528 Ditelo a tutto il mondo! Ricevuto! 1722 01:56:55,325 --> 01:56:57,950 Ricevuto! 1723 01:57:26,671 --> 01:57:28,758 Stanno arrivando le immagini da Marte, signore! 1724 01:57:29,384 --> 01:57:37,039 Chi diceva che non eri abbastanza capace… 1725 01:57:37,064 --> 01:57:43,377 …ti saluterà con rispetto. 1726 01:57:44,777 --> 01:57:52,240 Un giorno il mondo tratterrà il fiato e vedrà… 1727 01:57:52,575 --> 01:57:57,879 …tutti i tuoi successi. 1728 01:57:59,370 --> 01:58:00,664 Fai cose... 1729 01:58:00,689 --> 01:58:03,606 - Hai dimenticato di pagare la bolletta! - Papà! 1730 01:58:03,631 --> 01:58:05,783 ...così meravigliose... 1731 01:58:07,123 --> 01:58:14,207 ...che il cielo verrà sulla Terra a porgerti le sue... 1732 01:58:14,418 --> 01:58:17,395 ...congratulazioni. 1733 01:58:18,254 --> 01:58:21,801 Congratulazioni! 1734 01:58:21,895 --> 01:58:25,301 Congratulazioni! 1735 01:58:25,779 --> 01:58:29,341 Congratulazioni! 1736 01:58:29,732 --> 01:58:33,146 Congratulazioni! 1737 01:58:33,607 --> 01:58:37,130 Congratulazioni! 1738 01:58:37,411 --> 01:58:40,849 Congratulazioni! 1739 01:58:41,436 --> 01:58:44,224 Congratulazioni! 1740 01:58:44,416 --> 01:58:46,646 - La NASA vorrebbe... - Basta! 1741 01:58:46,671 --> 01:58:49,438 - ...collaborare con noi per missioni future! - Cosa? 1742 01:58:49,463 --> 01:58:51,182 Ricevo chiamate da tutto il mondo! 1743 01:58:51,207 --> 01:58:53,563 - Grazie a Lei, Rakesh! - Non a me. 1744 01:58:53,588 --> 01:58:56,787 Grazie ai 17.000 scienziati ed ingegneri dell'ISRO. 1745 01:58:57,184 --> 01:59:00,309 - In effetti grazie anche a Lei. - A me? 1746 01:59:00,475 --> 01:59:01,730 - Sì! - Che ho fatto? 1747 01:59:01,755 --> 01:59:04,796 Una forte opposizione ti spinge a vincere. 1748 01:59:05,153 --> 01:59:08,636 E Lei è stata una stramaledetta forte opposizione. 1749 01:59:09,380 --> 01:59:12,421 - Congratulazioni! - Sì! Ce l'abbiamo fatta! 1750 01:59:13,233 --> 01:59:15,987 Cosa? Non avete visto la TV? Perché? 1751 01:59:16,380 --> 01:59:18,079 Hanno tagliato la luce! 1752 01:59:18,104 --> 01:59:19,271 Sunil! 1753 01:59:19,614 --> 01:59:23,657 Signore, per fortuna la missione è stata chiamata MOM (=mamma). 1754 01:59:23,755 --> 01:59:28,553 Se si fosse chiamata DAD (=papà), non avremmo avuto alcuna speranza! 1755 01:59:30,380 --> 01:59:31,826 Prendiamo un caffè? 1756 01:59:32,442 --> 01:59:34,544 Non hai giurato di restare celibe? 1757 01:59:34,569 --> 01:59:37,029 Marte è stata conquistata. Che importa. 1758 01:59:37,054 --> 01:59:39,396 Grazie! Torno a casa presto. 1759 01:59:39,421 --> 01:59:41,724 Cucineremo e mangeremo insieme. 1760 01:59:41,749 --> 01:59:46,338 Senti, se mi raccomanda il governo, mi daranno la patente? 1761 01:59:46,363 --> 01:59:51,270 Signora crede che finalmente ora avrò un appartamentino all'ISRO? 1762 01:59:52,200 --> 01:59:53,200 No. 1763 01:59:56,796 --> 02:00:01,755 Guarda Marte! Un giorno potrai andare anche lì. 1764 02:00:05,995 --> 02:00:13,135 Per diventare realtà, i sogni chiederanno un prezzo. 1765 02:00:13,284 --> 02:00:20,279 Resta sveglio la notte per pagarlo (=lavora sodo). 1766 02:00:21,123 --> 02:00:24,857 Quando qualcuno lo guarderà da vicino... 1767 02:00:25,005 --> 02:00:28,536 ...scenderanno lacrime di felicità dagli occhi. 1768 02:00:28,762 --> 02:00:37,053 Guarda in quel modo gli occhi della gente. 1769 02:00:37,162 --> 02:00:50,359 Una tua buona qualità cancellerà migliaia di tue imperfezioni. 1770 02:00:51,665 --> 02:00:58,297 Fai cose così meravigliose... 1771 02:00:59,437 --> 02:01:06,543 ...che il cielo verrà sulla Terra a porgerti le sue... 1772 02:01:06,816 --> 02:01:10,066 ...congratulazioni. 1773 02:01:10,433 --> 02:01:14,277 Congratulazioni! 1774 02:01:14,302 --> 02:01:17,700 Congratulazioni! 1775 02:01:17,966 --> 02:01:21,723 Congratulazioni! 1776 02:01:22,036 --> 02:01:25,848 Tradotto da Tronci Silvia 1777 02:01:25,873 --> 02:01:28,482 PIU' DI 17.000 SCIENZIATI ED INGEGNERI DELLA ISRO 1778 02:01:28,507 --> 02:01:31,545 HANNO RESO POSSIBILE MANGALYAAN 1779 02:01:34,931 --> 02:01:37,664 SEETHA SOMASUNDARAM CAPOPROGETTO 1780 02:01:37,712 --> 02:01:40,883 Dr. M. ANNADURAI CAPOPROGETTO 1781 02:01:41,102 --> 02:01:44,133 NANDINI HARINATH DIRETTRICE DEL PROGETTO 1782 02:01:44,158 --> 02:01:46,656 S. ARUNAN DIRETTORE DEL PROGETTO 1783 02:01:46,681 --> 02:01:49,712 MINAL ROHIT DIRETTRICE DEL PROGETTO 1784 02:01:49,737 --> 02:01:51,268 Dr. V. KESAV RAJU DIRETTORE DELLA MISSIONE 1785 02:01:51,380 --> 02:01:55,078 L'India è il primo Stato al mondo... RITU KARIDAL - VICE DIRETTRICE OPERAZIONI 1786 02:01:55,103 --> 02:01:59,824 ...a raggiungere Marte al primo tentativo! B.S. KIRAN - DIRETTORE PROGETTO ASSOCIATO 1787 02:01:59,849 --> 02:02:02,771 MOUMITA DUTTA -DIRETTRICE PROGETTO V. ADIMURTHY - TEAM STUDIO MANGALYAAN 1788 02:02:02,796 --> 02:02:04,981 Ad Ahmedabad,... . 1789 02:02:05,006 --> 02:02:07,186 ...fare 1 km in rickshaw... DR K. SIVAN - DIRETTORE DEL VSSC 1790 02:02:07,211 --> 02:02:09,230 ....costa Rs. 10. P. KUNHIKRISHNAN - DIRETTORE MISSIONE 1791 02:02:09,255 --> 02:02:10,966 Ma all'ISRO andare su Marte... 1792 02:02:10,991 --> 02:02:13,386 ...è costato solo Rs. 7! A.S.KIRAN KUMAR - SATELLITE & APPS 1793 02:02:13,411 --> 02:02:14,896 Dr. K. RADAKRISHNAN AD DI ISRO 1794 02:02:14,921 --> 02:02:16,546 E non è tutto! 1795 02:02:16,576 --> 02:02:17,605 Dr. U.R. RAO L'UOMO DEI SATELLITI INDIANO 1796 02:02:17,630 --> 02:02:21,355 Con un budget minore di quello di un film di Hollywood sullo spazio... 1797 02:02:21,380 --> 02:02:23,755 ...noi siamo veramente arrivati su Marte! 1798 02:02:23,780 --> 02:02:25,245 SHRI NARENDRA MODI PRIMO MINISTRO INDIANO 1799 02:02:25,270 --> 02:02:27,487 ISRO E' STATA FONDATA IL 15 AGOSTO 1969 1800 02:02:27,512 --> 02:02:29,527 FESTEGGIAMO I 50 ANNI DI ISRO 1801 02:02:29,552 --> 02:02:32,067 FESTEGGIAMO 50 ANNI DI INDIA NELLO SPAZIO 1802 02:02:32,763 --> 02:02:36,700 Dr. A.P.J. ABDUIL KALAM 1803 02:02:38,227 --> 02:02:41,695 Dr. SATISH DAWAN 1804 02:02:42,678 --> 02:02:47,898 VIKRAM SARABHAI PADRE DEL PROGRAMMA SPAZIALE INDIANO 1805 02:03:32,635 --> 02:03:39,775 Per diventare realtà, i sogni chiederanno un prezzo. 1806 02:03:39,924 --> 02:03:46,919 Resta sveglio la notte per pagarlo (=lavora sodo). 1807 02:03:47,763 --> 02:03:51,497 Quando qualcuno lo guarderà da vicino... 1808 02:03:51,645 --> 02:03:55,176 ...scenderanno lacrime di felicità dagli occhi. 1809 02:03:55,402 --> 02:04:03,693 Guarda in quel modo gli occhi della gente. 1810 02:04:03,802 --> 02:04:16,999 Una tua buona qualità cancellerà migliaia di tue imperfezioni. 1811 02:04:18,305 --> 02:04:24,937 Fai cose così meravigliose... 1812 02:04:26,077 --> 02:04:33,183 ...che il cielo verrà sulla Terra a porgerti le sue... 1813 02:04:33,456 --> 02:04:36,706 ...congratulazioni. 1814 02:04:37,073 --> 02:04:40,917 Congratulazioni! 1815 02:04:40,942 --> 02:04:44,340 Congratulazioni! 1816 02:04:44,606 --> 02:04:48,363 Congratulazioni!143270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.