All language subtitles for Marvel.Future.Avengers.S02E02.Mission.Black.Market.Auction.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-PHOENiX_track3_[eng][UFSIMV.COM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:09,093 WASP: What's on the menu for today?Z 2 00:00:09,968 --> 00:00:12,262 There's an assignment I want you to help me with. 3 00:00:13,639 --> 00:00:15,015 Sounds serious. 4 00:00:16,767 --> 00:00:19,937 BLACK WIDOW: I've been invited to an overnight cruise on a luxury liner. 5 00:00:20,020 --> 00:00:21,063 You interested? 6 00:00:21,146 --> 00:00:22,815 A luxury cruise liner? 7 00:00:23,273 --> 00:00:24,316 Mmm-hmm. 8 00:00:24,942 --> 00:00:26,235 Let me guess. 9 00:00:26,318 --> 00:00:29,363 This overnight cruise won't be relaxing, will it? 10 00:00:29,446 --> 00:00:30,447 No. 11 00:00:30,531 --> 00:00:32,241 But it could be exciting. 12 00:00:32,574 --> 00:00:33,617 Hmm. 13 00:00:34,201 --> 00:00:35,869 Okay. Count me in. 14 00:00:35,953 --> 00:00:36,954 Wait. 15 00:00:37,037 --> 00:00:38,664 Me too. I want to come with you. 16 00:00:39,415 --> 00:00:40,416 Are you sure? 17 00:00:40,499 --> 00:00:41,834 I'm positive. 18 00:00:41,917 --> 00:00:43,752 Especially since Makoto is with Thor, 19 00:00:43,836 --> 00:00:46,672 and Adi and Bruno are off on a mission with Captain Hulk. 20 00:00:46,839 --> 00:00:49,383 And Tony, he just stays cooped up in his lab 21 00:00:49,466 --> 00:00:50,926 doing who knows what. 22 00:00:51,760 --> 00:00:52,928 Please don't make me stay here. 23 00:00:53,011 --> 00:00:54,096 It's so boring. 24 00:00:54,179 --> 00:00:55,305 Take me with you. 25 00:00:55,389 --> 00:00:56,390 Please. 26 00:00:56,807 --> 00:00:58,308 Mmm. Should we? 27 00:00:59,810 --> 00:01:00,936 Sure. Why not. 28 00:01:01,020 --> 00:01:03,647 Maybe we can use those camouflage act skills of yours 29 00:01:03,731 --> 00:01:04,940 while we're on this job. 30 00:01:05,024 --> 00:01:06,233 All right. 31 00:01:10,779 --> 00:01:12,281 (GIGGLING) 32 00:01:13,323 --> 00:01:15,743 (THEME MUSIC) 33 00:01:50,527 --> 00:01:52,946 The luxury cruise ship, "Star Bright", 34 00:01:53,030 --> 00:01:54,281 that's where our job is. 35 00:01:54,365 --> 00:01:56,784 And right now she's anchored 20 kilometers offshore. 36 00:01:57,159 --> 00:01:58,869 I've heard about that ship. 37 00:01:58,952 --> 00:02:01,455 It only caters to the world's most rich and powerful. 38 00:02:01,538 --> 00:02:02,790 Very exclusive. 39 00:02:03,415 --> 00:02:05,167 And secretive too. 40 00:02:05,250 --> 00:02:07,544 Tonight it will host a black market auction. 41 00:02:07,628 --> 00:02:09,922 Ah, what's a black market auction? 42 00:02:12,383 --> 00:02:13,801 BLACK WIDOW: Artwork and artifacts 43 00:02:13,884 --> 00:02:16,136 that have been stolen from museums and ancient ruins 44 00:02:16,220 --> 00:02:17,262 around the globe. 45 00:02:17,346 --> 00:02:20,599 They'll all be on sale for society's wealthiest elites. 46 00:02:21,892 --> 00:02:24,478 Deadly weapons will also be for sale, 47 00:02:24,561 --> 00:02:27,648 and the buyers will be villains. 48 00:02:27,731 --> 00:02:30,109 Many of the world's most dangerous criminals 49 00:02:30,192 --> 00:02:31,193 are on that ship. 50 00:02:31,735 --> 00:02:34,863 WASP: Which means, if we crush that auction, 51 00:02:34,947 --> 00:02:36,156 we could take down a big piece of 52 00:02:36,240 --> 00:02:37,991 the international underground. 53 00:02:38,075 --> 00:02:39,493 Mmm-hmm. 54 00:02:39,576 --> 00:02:42,663 Okay, girl Avengers, let's assemble. 55 00:02:43,789 --> 00:02:44,790 Ah. 56 00:02:47,418 --> 00:02:49,378 BLACK WIDOW: This isn't a game, Chloe, 57 00:02:49,461 --> 00:02:51,588 so don't get too carried away. 58 00:02:51,672 --> 00:02:53,924 She's always such a downer. 59 00:02:54,007 --> 00:02:55,884 Black Widow does have a point. 60 00:02:55,968 --> 00:02:57,845 We shouldn't get too excited just because 61 00:02:57,928 --> 00:02:59,555 we're going on a fancy ship. 62 00:03:04,518 --> 00:03:05,686 Are you ready? 63 00:03:08,313 --> 00:03:09,606 You bet. 64 00:03:11,650 --> 00:03:13,527 WASP: I take it there's something important 65 00:03:13,610 --> 00:03:15,029 going on at this auction. 66 00:03:15,112 --> 00:03:17,322 You only ask for help when the stakes are high. 67 00:03:17,406 --> 00:03:20,075 What are we looking for, exactly? 68 00:03:20,659 --> 00:03:22,995 BLACK WIDOW: The stone of infinite power. 69 00:03:23,078 --> 00:03:25,456 What is the stone of infinite power? 70 00:03:25,539 --> 00:03:28,292 Honestly, we don't know what it looks like. 71 00:03:28,375 --> 00:03:31,962 We don't know its origin or where it was stolen from either. 72 00:03:32,588 --> 00:03:35,132 The one thing we do know, that stone is imbued 73 00:03:35,215 --> 00:03:37,217 with massive destructive power. 74 00:03:37,301 --> 00:03:39,928 It almost sounds like some fairy tale. 75 00:03:40,012 --> 00:03:43,223 No. I've heard about the stone as well. 76 00:03:43,599 --> 00:03:47,394 It has the power to reduce an entire city to ash and rubble. 77 00:03:49,855 --> 00:03:51,106 Really? 78 00:03:51,607 --> 00:03:53,275 BLACK WIDOW: The stone of infinite power 79 00:03:53,359 --> 00:03:56,028 has a shadowed history, always leaving a trail 80 00:03:56,111 --> 00:03:58,030 of destruction in its wake. 81 00:03:58,113 --> 00:04:00,491 I don't know what criminal got their hands on it, 82 00:04:00,574 --> 00:04:02,785 but they've decided to bring it to the ship 83 00:04:02,868 --> 00:04:04,244 for tonight's auction. 84 00:04:04,328 --> 00:04:06,997 Whoever is selling this stone isn't our biggest concern. 85 00:04:07,081 --> 00:04:10,584 It's the villain who's willing to place the highest bid to buy it. 86 00:04:10,667 --> 00:04:12,461 We've got to stop them. 87 00:04:12,544 --> 00:04:13,921 BLACK WIDOW: That's our mission. 88 00:04:14,004 --> 00:04:15,672 Secure the stone of infinite power, 89 00:04:15,756 --> 00:04:17,508 and keep it out of the hands of evil. 90 00:04:17,591 --> 00:04:20,594 WASP: As a bonus, we get to bust the underground auction 91 00:04:20,677 --> 00:04:22,679 and roundup the riff-raff. 92 00:04:22,763 --> 00:04:24,264 BLACK WIDOW: We're getting close. 93 00:04:27,726 --> 00:04:29,061 CHLOE: Amazing. 94 00:04:29,853 --> 00:04:31,855 It's like a floating hotel. 95 00:04:44,243 --> 00:04:46,036 DIAMONDBACK: Well. Well. Well. 96 00:04:46,120 --> 00:04:48,831 I thought this ship was kept squeaky clean, 97 00:04:48,914 --> 00:04:50,791 but it looks like we've got rats. 98 00:04:50,874 --> 00:04:52,543 ASP: Sorry, Cinderella. 99 00:04:52,626 --> 00:04:55,254 You and your guests are too late for the party. 100 00:04:56,130 --> 00:04:57,464 BLACK MAMBA: And what's even worse, 101 00:04:57,548 --> 00:05:02,052 your fairy godmother didn't send you here in a pumpkin carriage, just a little boat. 102 00:05:02,761 --> 00:05:05,681 DIAMONDBACK: Something tells me these girls weren't invited. 103 00:05:09,143 --> 00:05:10,644 What a surprise. 104 00:05:10,728 --> 00:05:12,062 I was wrong. 105 00:05:12,146 --> 00:05:15,566 Apparently, we don't have a rat here, but a nasty spider. 106 00:05:15,649 --> 00:05:17,776 Hello, Black Widow. 107 00:05:18,444 --> 00:05:21,196 Looks like we found a nest of poisonous snakes. 108 00:05:21,280 --> 00:05:24,199 ASP: Avengers, welcome aboard. 109 00:05:24,283 --> 00:05:26,452 But I hope the three of you didn't come here planning 110 00:05:26,535 --> 00:05:28,078 to bust up the auction. 111 00:05:28,162 --> 00:05:30,330 Even if you were, it's not going to happen 112 00:05:30,414 --> 00:05:33,208 because now you've been caught by Bad Girls Inc. 113 00:05:33,292 --> 00:05:35,502 Bad girls? What is that? 114 00:05:35,586 --> 00:05:36,837 They're bad news. 115 00:05:36,920 --> 00:05:38,422 You got that right, 116 00:05:39,256 --> 00:05:41,842 because you have just crossed Diamondback. 117 00:05:44,094 --> 00:05:45,471 And Asp. 118 00:05:46,096 --> 00:05:48,015 And me, Black Mamba. 119 00:05:49,475 --> 00:05:53,479 Whether you're a spider or a rat, we will swallow you whole. 120 00:05:53,812 --> 00:05:55,606 Let's take these snakes down. 121 00:05:55,689 --> 00:05:57,483 Chloe, be careful. 122 00:05:57,566 --> 00:05:58,901 Oh, I got this. 123 00:06:00,778 --> 00:06:03,489 (SPARRING SOUNDS) 124 00:06:12,289 --> 00:06:14,083 Take this venom bolt. 125 00:06:15,626 --> 00:06:17,002 Wasp sting. 126 00:06:17,461 --> 00:06:18,462 Oh. 127 00:06:23,592 --> 00:06:24,593 Ah. 128 00:06:24,676 --> 00:06:25,677 Unh. 129 00:06:28,764 --> 00:06:29,765 Unh. 130 00:06:35,688 --> 00:06:37,106 Ah! 131 00:06:37,189 --> 00:06:38,273 Chloe! 132 00:06:46,323 --> 00:06:47,324 Unh. 133 00:06:53,997 --> 00:06:55,499 Nice shot, Wasp. 134 00:07:03,173 --> 00:07:04,174 Hmm? 135 00:07:07,678 --> 00:07:09,012 Visco is reading the chip. 136 00:07:09,096 --> 00:07:10,347 Visco is reading the chip. 137 00:07:10,431 --> 00:07:11,932 Visco is reading the chip. 138 00:07:15,060 --> 00:07:16,311 A map of the ship. 139 00:07:16,395 --> 00:07:19,732 They must have been hired to protect it from any outside interference. 140 00:07:20,899 --> 00:07:22,526 Hey, what is that? 141 00:07:22,609 --> 00:07:25,195 Is that the location for the auction? 142 00:07:25,279 --> 00:07:27,448 BLACK WIDOW: No, that's the ship's cargo hold. 143 00:07:27,531 --> 00:07:29,867 I doubt they would host an event in there. 144 00:07:29,950 --> 00:07:31,827 WASP: Could it be where all the items for sale 145 00:07:31,910 --> 00:07:33,370 are being stored? 146 00:07:33,454 --> 00:07:35,706 Hmm, more than likely. 147 00:07:35,789 --> 00:07:37,875 How do we get down to the lower levels? 148 00:07:38,375 --> 00:07:39,376 Hmm. 149 00:07:43,172 --> 00:07:46,175 Well, I bet the guards can do it without any problems. 150 00:07:49,053 --> 00:07:50,429 Ah. 151 00:07:50,888 --> 00:07:52,306 WASP: Sleep tight. 152 00:07:54,016 --> 00:07:55,017 What do you think? 153 00:07:55,768 --> 00:07:56,852 Hmm. 154 00:07:57,644 --> 00:07:59,271 I guess it's not bad. 155 00:07:59,355 --> 00:08:01,648 If you think you can do better, then show us. 156 00:08:03,317 --> 00:08:05,069 Time for camouflage act. 157 00:08:08,864 --> 00:08:09,865 Well, nice. 158 00:08:09,948 --> 00:08:10,949 Got us beat. 159 00:08:18,457 --> 00:08:19,833 This ship is huge. 160 00:08:19,917 --> 00:08:22,127 Wasp and I will go check out the lower decks. 161 00:08:22,211 --> 00:08:23,712 Huh? What about me? 162 00:08:23,796 --> 00:08:25,172 Walk around up here. 163 00:08:25,255 --> 00:08:27,800 Case the ship and find out where the auction is being held. 164 00:08:27,883 --> 00:08:29,676 Search the entire ship? 165 00:08:30,135 --> 00:08:31,136 That's right. 166 00:08:31,220 --> 00:08:33,472 I'd guess they're holding it in one of the ship's halls. 167 00:08:33,555 --> 00:08:35,140 And you've got one more job. 168 00:08:35,224 --> 00:08:37,309 Find out where the criminal types hang out. 169 00:08:37,393 --> 00:08:39,978 Well, that's an exciting way to spend the night. 170 00:08:40,062 --> 00:08:42,022 How am I supposed to figure out which room they're in? 171 00:08:42,106 --> 00:08:43,482 BLACK WIDOW: If you can't do that, 172 00:08:43,565 --> 00:08:45,693 I'm wondering why we even brought you with us. 173 00:08:45,776 --> 00:08:46,819 Hmm. 174 00:08:47,486 --> 00:08:49,196 Why is she so mean? 175 00:08:49,279 --> 00:08:54,576 Chloe, listen, don't involve the regular passengers. 176 00:08:55,119 --> 00:08:57,955 And also don't do anything rash. 177 00:08:58,038 --> 00:08:59,123 Got it? 178 00:08:59,790 --> 00:09:00,874 I got it. 179 00:09:27,443 --> 00:09:29,361 Let's split up and keep looking. 180 00:09:39,204 --> 00:09:41,582 There are meeting halls all over this ship. 181 00:09:41,665 --> 00:09:43,292 It's such a drag. 182 00:09:44,334 --> 00:09:46,503 Why did I have to get the boring job? 183 00:09:47,171 --> 00:09:48,172 Huh? 184 00:09:48,630 --> 00:09:50,883 Ooh, what smells so good? 185 00:09:54,720 --> 00:09:55,804 Sorry, ma'am. 186 00:09:55,888 --> 00:09:56,889 Ship's crew only. 187 00:09:56,972 --> 00:09:58,891 Oh, I'm sorry. 188 00:09:58,974 --> 00:10:00,684 (STOMACH GROWLING) 189 00:10:02,394 --> 00:10:04,480 Why did I have to get hungry now. 190 00:10:04,563 --> 00:10:05,606 CHEF: Let's go. 191 00:10:05,689 --> 00:10:07,691 Let's get these hors d'oeuvres out of here. Table 20. 192 00:10:07,775 --> 00:10:08,901 Got it. 193 00:10:11,362 --> 00:10:12,363 Hmm. 194 00:10:17,284 --> 00:10:18,285 Ah. 195 00:10:18,369 --> 00:10:19,787 CHLOE: (VOICEOVER) Delicious. 196 00:10:20,204 --> 00:10:21,413 CHEF: No eating in the kitchen. 197 00:10:21,955 --> 00:10:22,956 Table 7. 198 00:10:23,040 --> 00:10:24,500 Come on. Table 7. 199 00:10:24,583 --> 00:10:25,584 Let's get going. 200 00:10:25,667 --> 00:10:27,086 Oh. Yes, sir. 201 00:10:33,342 --> 00:10:34,510 WAITER: Why are you just standing there? 202 00:10:34,593 --> 00:10:35,677 The food will get cold. 203 00:10:36,553 --> 00:10:37,930 Of course. 204 00:10:38,013 --> 00:10:40,557 Can you remind me where table 7 is? 205 00:10:40,641 --> 00:10:41,684 Right over there. 206 00:10:46,021 --> 00:10:47,523 CHLOE: Thank you for waiting. 207 00:10:48,148 --> 00:10:50,484 Oh, I'm so sorry. 208 00:10:50,567 --> 00:10:51,860 Don't worry about it. 209 00:10:51,944 --> 00:10:53,779 Accidents happen. It'll be fine. 210 00:10:53,862 --> 00:10:55,698 Thank you. I'm so sorry about that. 211 00:10:55,781 --> 00:10:57,783 Oh, I hope I didn't get that lovely box wet. 212 00:10:57,866 --> 00:10:59,576 No, it's dry. 213 00:10:59,660 --> 00:11:01,161 But it is very special to us. 214 00:11:01,245 --> 00:11:03,956 I'll admit for a second I was worried it was damaged. 215 00:11:04,039 --> 00:11:05,666 I'm glad it's all right. 216 00:11:05,749 --> 00:11:07,084 No harm done. 217 00:11:07,167 --> 00:11:08,711 You're such a sweet, young girl. 218 00:11:08,794 --> 00:11:09,962 And so lovely. 219 00:11:12,256 --> 00:11:14,675 Oh, thank you. 220 00:11:17,094 --> 00:11:19,263 CHLOE: (VOICEOVER) What a sweet, old couple. 221 00:11:19,888 --> 00:11:20,889 Oh, no. 222 00:11:28,105 --> 00:11:29,106 Here. 223 00:11:29,189 --> 00:11:30,691 I'm done with this. 224 00:11:30,774 --> 00:11:33,402 Ah, yes, ma'am. 225 00:11:35,112 --> 00:11:36,613 CHLOE: (VOICEOVER) That was close. 226 00:11:46,457 --> 00:11:48,584 WASP: The stone of infinite power. 227 00:11:48,959 --> 00:11:50,294 That must be it. 228 00:11:51,378 --> 00:11:52,504 BLACK WIDOW: (ON EAR PHONE) Careful. 229 00:11:52,588 --> 00:11:54,840 There's a grid of infrared sensors around it. 230 00:11:58,927 --> 00:12:00,012 They're everywhere. 231 00:12:00,596 --> 00:12:03,265 It might be difficult to get through even for you. 232 00:12:03,348 --> 00:12:04,808 WASP: (ON EAR PHONE) What should I do? 233 00:12:04,892 --> 00:12:08,395 Find the security systems control box and take it out. 234 00:12:08,729 --> 00:12:09,813 Copy that. 235 00:12:13,609 --> 00:12:14,818 GUARD: Hey. 236 00:12:15,778 --> 00:12:17,154 What are you doing? 237 00:12:23,827 --> 00:12:26,538 You're supposed to be standing guard on the main deck. 238 00:12:26,622 --> 00:12:27,831 I know. 239 00:12:27,915 --> 00:12:29,541 I'm just taking a bit of a break. 240 00:12:29,625 --> 00:12:31,627 GUARD: (ON EAR PHONE) You can't take a break now. 241 00:12:31,710 --> 00:12:33,837 The auction is going to start any minute. 242 00:12:33,921 --> 00:12:36,048 BLACK WIDOW: (VOICEOVER) We don't have much time. 243 00:12:36,131 --> 00:12:37,257 Get moving. 244 00:12:37,341 --> 00:12:39,093 Go on back to your position. 245 00:12:39,510 --> 00:12:40,719 All right. 246 00:12:44,139 --> 00:12:45,182 Ah. 247 00:12:46,475 --> 00:12:49,728 Hey, by the way, what stuff are you thinking of bidding on 248 00:12:49,812 --> 00:12:50,979 at tonight's auction? 249 00:12:51,397 --> 00:12:52,773 I'm not bidding on nothing. 250 00:12:52,856 --> 00:12:56,360 WASP: But there will be all kinds of valuable arts and rare gems. 251 00:12:56,443 --> 00:12:58,779 All I'm interested in is cash money. 252 00:12:58,862 --> 00:13:00,614 WASP: Oh, wow. Practical. 253 00:13:06,537 --> 00:13:08,580 GUARD: (ON EAR PHONE) (LAUGHING) 254 00:13:09,665 --> 00:13:10,791 Cash is king. 255 00:13:10,874 --> 00:13:13,293 It's the only thing that you can truly count on. 256 00:13:13,377 --> 00:13:15,045 The world's an unpredictable place. 257 00:13:15,129 --> 00:13:17,715 I hear you, but it sounds like a boring way to live. 258 00:13:17,798 --> 00:13:18,882 No romance. 259 00:13:18,966 --> 00:13:21,176 Once you see how much dough I have, sweetheart, 260 00:13:21,260 --> 00:13:22,886 you won't think I'm boring at all. 261 00:13:22,970 --> 00:13:23,971 Oh, really. 262 00:13:24,054 --> 00:13:25,431 How interesting. 263 00:13:25,514 --> 00:13:27,057 Oh, but my break's over. 264 00:13:27,141 --> 00:13:29,059 Sorry, I need to get going. 265 00:13:29,143 --> 00:13:30,769 Maybe some other time, you could show me. 266 00:13:30,853 --> 00:13:31,854 BLACK WIDOW: It's gone. 267 00:13:31,937 --> 00:13:34,398 Tell you what, after we bring out the auction items, 268 00:13:34,481 --> 00:13:36,400 you and I can talk some more. 269 00:13:37,109 --> 00:13:38,360 Sure, that sounds great. 270 00:13:42,865 --> 00:13:43,949 See you later. 271 00:13:47,911 --> 00:13:49,246 So did you get it? 272 00:13:49,329 --> 00:13:50,497 What's going on? 273 00:13:50,956 --> 00:13:52,833 BLACK WIDOW: (ON EAR PHONE) There was nothing in the box. 274 00:13:52,916 --> 00:13:54,793 It's not ideal, but now we'll have to grab it 275 00:13:54,877 --> 00:13:56,336 while the auction is going on. 276 00:13:56,420 --> 00:13:57,838 CHLOE: (ON EAR PHONE) Wasp, do you copy? 277 00:13:57,921 --> 00:13:59,089 What is it? 278 00:13:59,173 --> 00:14:00,340 CHLOE: (ON EAR PHONE) The only hall 279 00:14:00,424 --> 00:14:03,218 that's being used today is the Queen's Hall on the third floor. 280 00:14:03,302 --> 00:14:04,303 Got it. 281 00:14:04,386 --> 00:14:05,888 BLACK WIDOW: (ON EAR PHONE) We'll meet you there. 282 00:14:09,308 --> 00:14:10,684 Which way is it? 283 00:14:10,768 --> 00:14:11,894 Oh, dear. 284 00:14:12,353 --> 00:14:13,854 Hi. Can I help? 285 00:14:13,937 --> 00:14:15,105 Yes, please. 286 00:14:15,189 --> 00:14:17,566 We were thinking of going to the Queen's Hall, 287 00:14:17,649 --> 00:14:19,568 but somehow we got lost. 288 00:14:19,651 --> 00:14:20,778 Do you know where it is? 289 00:14:20,861 --> 00:14:21,945 Oh, right. Yeah. 290 00:14:22,029 --> 00:14:24,531 The Queen's Hall. No, I don't know. 291 00:14:24,615 --> 00:14:25,824 Ah, I see. 292 00:14:26,533 --> 00:14:29,620 What I do know is you two should hurry back to your room 293 00:14:29,703 --> 00:14:31,288 and stay in bed safe and sound. 294 00:14:31,372 --> 00:14:32,373 Oh. 295 00:14:32,456 --> 00:14:33,457 Why do you say that? 296 00:14:34,041 --> 00:14:35,542 That's a good question. 297 00:14:36,794 --> 00:14:39,463 There might be a bit of a disturbance tonight. 298 00:14:39,797 --> 00:14:41,215 Disturbance? 299 00:14:42,341 --> 00:14:43,759 Sleep tight now. 300 00:14:49,056 --> 00:14:50,140 Oh. 301 00:14:58,065 --> 00:14:59,650 Wait, this is the auction? 302 00:14:59,733 --> 00:15:00,818 Where are the criminals? 303 00:15:00,901 --> 00:15:02,528 These are all normal passengers. 304 00:15:02,611 --> 00:15:03,821 BLACK WIDOW: That's not true. 305 00:15:05,948 --> 00:15:07,574 Do you see that man in the back? 306 00:15:11,161 --> 00:15:12,496 That's The Hood. 307 00:15:12,579 --> 00:15:16,166 He's a powerful gang boss who's dead set on expanding his empire. 308 00:15:16,542 --> 00:15:18,252 So he's bidding in the auction? 309 00:15:18,335 --> 00:15:20,587 What about all the regular passengers? 310 00:15:20,671 --> 00:15:22,381 We can't do anything. 311 00:15:22,464 --> 00:15:24,717 There are too many innocent bystanders. 312 00:15:26,176 --> 00:15:28,595 Maybe this is how he planned it. 313 00:15:29,638 --> 00:15:32,391 GUARD: Hey, I finally made it back. 314 00:15:32,474 --> 00:15:34,601 You want to talk some more or something? 315 00:15:37,021 --> 00:15:38,105 Eh? 316 00:15:38,188 --> 00:15:41,150 What's going on? She's away from a post again. 317 00:15:43,027 --> 00:15:44,319 What happened here? 318 00:15:50,909 --> 00:15:52,619 They're about to start. 319 00:15:53,203 --> 00:15:54,538 Where's the stone? 320 00:15:54,621 --> 00:15:57,916 A relic of incredible power shouldn't be too hard to find. 321 00:15:58,000 --> 00:15:59,376 GUARD: We have a situation! 322 00:16:00,586 --> 00:16:02,713 Our main deck security has been pacified. 323 00:16:02,796 --> 00:16:03,797 Hmm? 324 00:16:03,881 --> 00:16:05,382 Hey, wait a minute. 325 00:16:05,466 --> 00:16:06,633 You! 326 00:16:07,134 --> 00:16:08,635 MAN: It was those three. 327 00:16:08,719 --> 00:16:11,472 The one in pink even tried to warn us. 328 00:16:13,849 --> 00:16:15,184 Ah. 329 00:16:15,267 --> 00:16:16,769 That sweet, old couple? 330 00:16:17,853 --> 00:16:19,271 Not so sweet. 331 00:16:19,355 --> 00:16:20,522 No way. 332 00:16:20,606 --> 00:16:22,024 You're mixed up in all this? 333 00:16:23,108 --> 00:16:25,152 I guess we do this the hard way. 334 00:16:25,235 --> 00:16:26,236 Hmm. 335 00:16:28,989 --> 00:16:31,450 Chloe, evacuate the passengers. 336 00:16:31,533 --> 00:16:33,535 Everyone, you need to get out. 337 00:16:33,619 --> 00:16:34,828 THE HOOD: Get out? 338 00:16:36,288 --> 00:16:37,706 I don't think so. 339 00:16:44,213 --> 00:16:46,090 You guys, what's going on? 340 00:16:46,757 --> 00:16:48,759 I think I understand what's happening. 341 00:16:48,842 --> 00:16:51,470 There are no innocent passengers on this ship. 342 00:16:51,553 --> 00:16:55,474 You got that right, and you're like rats caught in a trap. 343 00:16:57,059 --> 00:16:59,228 And by the look of it, they're all Avengers. 344 00:16:59,311 --> 00:17:00,312 Yes, dear. 345 00:17:00,396 --> 00:17:02,898 And we get to eliminate them all by ourselves. 346 00:17:02,981 --> 00:17:04,900 Now this is what I call good luck. 347 00:17:04,983 --> 00:17:07,611 Live long enough, and luck will come your way. 348 00:17:09,863 --> 00:17:12,366 Well, I guess this makes our job easier. 349 00:17:12,950 --> 00:17:15,661 Yeah. We don't have to worry about involving innocent people 350 00:17:15,744 --> 00:17:16,870 because there aren't any. 351 00:17:16,954 --> 00:17:19,123 Enough with that phony brave talk. 352 00:17:19,915 --> 00:17:21,917 You don't know who you're talking to. 353 00:17:22,918 --> 00:17:24,753 But you're about to find out. 354 00:17:24,837 --> 00:17:26,755 (SPARRING SOUNDS) 355 00:17:30,551 --> 00:17:32,553 Careful what you ask for! 356 00:17:35,514 --> 00:17:36,515 Come on. 357 00:17:36,598 --> 00:17:37,683 (INAUDIBLE) 358 00:17:43,605 --> 00:17:46,066 You should be honored that you're dying by my hand. 359 00:17:52,781 --> 00:17:54,283 I warned you. 360 00:17:54,366 --> 00:17:55,993 You should have gone back to your room. 361 00:17:56,076 --> 00:17:57,828 Maybe next time you'll take my advice. 362 00:17:59,788 --> 00:18:00,998 (GIGGLING) 363 00:18:01,915 --> 00:18:03,751 (SPARRING SOUNDS) 364 00:18:06,503 --> 00:18:07,504 Whoa. 365 00:18:13,343 --> 00:18:14,470 The stone. 366 00:18:14,553 --> 00:18:17,639 That's it. The stone of infinite power. 367 00:18:18,557 --> 00:18:20,100 No way. 368 00:18:21,018 --> 00:18:23,228 THE HOOD: Today's my lucky day. 369 00:18:25,230 --> 00:18:27,107 MAN: No. Come back! Stop! 370 00:18:27,191 --> 00:18:30,069 WOMAN: Dirty thief. Give it back! 371 00:18:38,118 --> 00:18:39,119 BLACK WIDOW: Stop! 372 00:18:47,044 --> 00:18:48,295 We'll find him. 373 00:18:48,379 --> 00:18:49,630 Hmm. 374 00:18:52,257 --> 00:18:54,009 THE HOOD: It's too good to be true. 375 00:18:54,093 --> 00:18:57,137 I got what I came for without paying a cent. 376 00:18:59,765 --> 00:19:02,893 This was like taking candy from a baby. 377 00:19:03,727 --> 00:19:05,896 Nothing can stop me now. 378 00:19:09,066 --> 00:19:10,150 Seriously? 379 00:19:10,984 --> 00:19:13,028 I didn't call for room service. 380 00:19:13,112 --> 00:19:16,532 Fine with me, because I'm not here to change your towels. 381 00:19:16,949 --> 00:19:17,950 Too bad. 382 00:19:18,033 --> 00:19:21,412 Because now that I have the stone, things might just get messy. 383 00:19:25,624 --> 00:19:26,625 It's strange. 384 00:19:26,709 --> 00:19:30,504 All the power I've craved held inside this cute little box. 385 00:19:37,010 --> 00:19:38,011 Wait. 386 00:19:38,095 --> 00:19:40,305 How did you... What's going on? 387 00:19:42,057 --> 00:19:43,058 I'm sorry. 388 00:19:43,142 --> 00:19:44,560 Were you hoping to keep this stone? 389 00:19:45,477 --> 00:19:46,645 You little pest. 390 00:19:46,729 --> 00:19:48,147 How did you get in here? 391 00:19:48,230 --> 00:19:49,440 From up there. 392 00:19:50,607 --> 00:19:52,109 You've gotta be kidding. 393 00:19:53,986 --> 00:19:55,279 You missed me. 394 00:19:56,572 --> 00:19:58,282 Why you... Ah! 395 00:20:08,042 --> 00:20:09,793 MAKOTO: Are you serious? 396 00:20:09,877 --> 00:20:12,212 You're telling me the three of you brought down 397 00:20:12,296 --> 00:20:14,214 an entire underworld gang? 398 00:20:14,298 --> 00:20:15,299 CHLOE: Yep. 399 00:20:15,382 --> 00:20:16,717 Ah. 400 00:20:16,800 --> 00:20:18,302 What a waste of our time. 401 00:20:18,385 --> 00:20:20,679 We rushed over here to help you. 402 00:20:20,763 --> 00:20:21,889 Ah. 403 00:20:21,972 --> 00:20:25,559 I'll tell you what, see all the unconscious thugs in the hall? 404 00:20:25,642 --> 00:20:28,187 Make yourself useful and tie them up. 405 00:20:28,270 --> 00:20:29,646 I can't believe this. 406 00:20:29,730 --> 00:20:31,815 So what, now I'm supposed to clean up your mess? 407 00:20:31,899 --> 00:20:32,900 CHLOE: Don't be such a... 408 00:20:32,983 --> 00:20:33,984 That's the one. 409 00:20:34,068 --> 00:20:37,446 This is the infinity stone that was stolen from Asgard. 410 00:20:37,529 --> 00:20:38,822 It shouldn't be here. 411 00:20:38,906 --> 00:20:40,657 It belongs in your world. 412 00:20:40,741 --> 00:20:41,825 Thank you. 413 00:20:43,702 --> 00:20:44,828 I shall go. 414 00:20:44,912 --> 00:20:46,455 I will take it to Odin. 415 00:20:46,538 --> 00:20:49,333 My father will be glad it's finally home. 416 00:20:55,881 --> 00:20:58,092 Let's take this ship back to the port. 417 00:20:58,175 --> 00:21:01,178 We can hand over all these villains to the authorities. 418 00:21:02,388 --> 00:21:04,181 (GIGGLING) 419 00:21:05,099 --> 00:21:06,141 Huh? 420 00:21:06,225 --> 00:21:09,561 Anyone here interested in taking advantage of this luxury cruise 421 00:21:09,645 --> 00:21:10,729 back to the harbor? 422 00:21:10,813 --> 00:21:12,064 Oh, I am. 423 00:21:12,648 --> 00:21:14,400 Well done, Chloe. 424 00:21:14,483 --> 00:21:15,693 I'm proud of you. 425 00:21:16,777 --> 00:21:17,945 Thank you. 426 00:21:19,321 --> 00:21:20,322 Huh? 427 00:21:28,914 --> 00:21:30,207 What a view. 428 00:21:30,290 --> 00:21:31,709 So awesome. 429 00:21:36,046 --> 00:21:37,214 Hey, guys. 430 00:21:37,756 --> 00:21:39,967 What am I supposed to do? 431 00:21:46,473 --> 00:21:48,475 (THEME MUSIC) 432 00:21:53,480 --> 00:21:55,983 THEME SONG: ♪ Avengers ♪ 433 00:22:07,828 --> 00:22:11,165 ♪ Future Avengers ♪ 434 00:22:16,003 --> 00:22:18,464 ♪ Avengers ♪ 435 00:22:23,510 --> 00:22:26,346 ♪ Avengers ♪ 436 00:22:29,600 --> 00:22:31,602 ♪ Yeah ♪ 437 00:22:34,730 --> 00:22:37,232 ♪ Avengers ♪ 438 00:22:41,612 --> 00:22:44,698 ♪ Future Avengers ♪ 439 00:22:48,994 --> 00:22:50,954 NARRATOR: Our heroines took down the underworld. 440 00:22:51,038 --> 00:22:52,790 Now the guys have a job to do. 441 00:22:52,873 --> 00:22:55,667 They've got to rescue an adorable kitten? 442 00:22:55,751 --> 00:22:57,544 The cute cat is in pretty bad shape 443 00:22:57,628 --> 00:22:59,338 when it stumbles into Hawkeye's apartment, 444 00:22:59,421 --> 00:23:02,883 but this friendly feline reveals a deeper mystery for our heroes. 445 00:23:02,966 --> 00:23:05,677 Why are animals being kidnapped all over town? 446 00:23:05,761 --> 00:23:09,056 Adi and Hawkeye chase down the clues to solve the crime. 447 00:23:09,139 --> 00:23:13,143 Next time on Marvel Future Avengers, "Here Comes Hawkeye". 448 00:23:13,227 --> 00:23:15,062 Catch the "Future Avengers". 30392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.