Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:51,600 --> 00:01:56,480
I've got nothing to do with this. I
mean it. You've got to believe me.
4
00:01:56,850 --> 00:02:00,690
We've been framed.
It was all staged.
5
00:02:01,150 --> 00:02:04,730
So you're saying this whole thing
is one big conspiracy?
6
00:02:05,520 --> 00:02:08,810
Do you mean you are the victim?
- Not exactly, no. Not like...
7
00:02:08,980 --> 00:02:13,270
Not like whom, Mr Stevens?
Not like her, you mean?
8
00:04:06,810 --> 00:04:09,440
Where were you
this morning, Mr Stevens?
9
00:04:09,600 --> 00:04:12,270
I asked you
where you were this morning.
10
00:04:13,940 --> 00:04:15,600
At home.
11
00:04:16,100 --> 00:04:19,100
My wife and kids are on holiday.
- Not anymore.
12
00:04:19,270 --> 00:04:24,060
She's on her way here. She'll have a
few questions of her own, I'll bet.
13
00:04:24,230 --> 00:04:28,850
So you were called out of bed this
morning. At what time exactly?
14
00:04:32,060 --> 00:04:35,560
It must have been around
half past ten. It was Rob.
15
00:04:35,810 --> 00:04:41,600
He kept shouting I had to come over,
that something very bad had happened.
16
00:04:41,770 --> 00:04:45,270
Robert Hartman?
- Robert, yes.
17
00:04:45,440 --> 00:04:49,350
Where was he calling from?
- The loft. I had to come right away.
18
00:04:49,520 --> 00:04:53,600
Did he say what the panic was about?
Did you know why?
19
00:04:56,270 --> 00:04:57,900
Not at that time, no.
20
00:05:10,060 --> 00:05:11,650
Rob?
21
00:05:16,060 --> 00:05:18,650
Jesus, man. What's wrong?
22
00:05:26,730 --> 00:05:30,060
What happened here?
- I don't know.
23
00:05:31,560 --> 00:05:33,350
I walked in and there she was.
24
00:05:38,060 --> 00:05:41,400
What are you going to do?
Don't touch anything.
25
00:05:41,650 --> 00:05:43,600
Wait for the cops to get here.
26
00:05:44,520 --> 00:05:48,020
Did you call the cops?
- No, but aren't we supposed to?
27
00:05:48,190 --> 00:05:51,690
No one's calling
the cops just yet, okay?
28
00:05:53,480 --> 00:05:55,060
Christ, what a mess.
29
00:05:57,690 --> 00:06:00,730
Do the others know?
- Willem and Bart are on the way
30
00:06:00,900 --> 00:06:04,600
but I couldn't reach Tom.
- They need to come right away.
31
00:06:04,770 --> 00:06:07,730
All of them.
- Who is she?
32
00:06:09,150 --> 00:06:10,350
Do you know?
33
00:06:11,940 --> 00:06:15,560
Matt, do you know who that is?
- No, of course not.
34
00:06:15,730 --> 00:06:19,310
How did they get in to begin with?
- I don't know.
35
00:06:19,480 --> 00:06:22,600
The door was locked
and the alarm was off.
36
00:06:22,770 --> 00:06:24,560
Impossible.
- I swear.
37
00:06:25,060 --> 00:06:31,020
The door was locked but no alarm.
- No. That means that someone...
38
00:06:31,400 --> 00:06:36,650
Yes, I know. Someone must have used
one of our keys to get in.
39
00:06:39,400 --> 00:06:41,940
Do you know the property
next to the DSM site?
40
00:06:42,100 --> 00:06:43,230
No, I don't.
41
00:06:43,400 --> 00:06:47,100
Your good friend Matthias Stevens
is the contractor.
42
00:06:47,270 --> 00:06:49,230
He owns a big firm, many projects.
43
00:06:49,400 --> 00:06:53,270
There's a loft on the top floor
of that building.
44
00:06:53,440 --> 00:06:56,600
That doesn't ring a bell?
- No, it doesn't.
45
00:06:56,770 --> 00:07:02,350
That's odd. We have information that
you and your friends share that loft.
46
00:07:02,520 --> 00:07:05,060
In secret. Behind your wives' backs.
47
00:07:05,230 --> 00:07:08,270
That's ridiculous.
- You really think so?
48
00:07:08,440 --> 00:07:12,400
You never take anyone up there?
No girlfriend or mistress?
49
00:07:12,560 --> 00:07:17,020
Five friends who need some privacy
for their sordid little affairs.
50
00:07:17,190 --> 00:07:20,060
No hotel bills to hide
from your wife.
51
00:07:20,230 --> 00:07:24,060
That's just ridiculous.
- I'd advise you not to play dumb.
52
00:07:24,230 --> 00:07:26,900
One of your friends
has spilled the beans.
53
00:07:28,900 --> 00:07:30,900
Don't you want to know who it was?
54
00:07:32,770 --> 00:07:34,520
I don't cheat on my wife.
55
00:07:36,440 --> 00:07:38,850
What happened to your eye?
56
00:07:40,310 --> 00:07:43,690
I ran into a cupboard.
- Did you get into a fight?
57
00:07:43,850 --> 00:07:48,270
I told you, I ran into a cupboard.
- Where were you this morning?
58
00:07:48,440 --> 00:07:51,480
Bart and I had breakfast.
We've got witnesses.
59
00:07:51,650 --> 00:07:54,020
Bart Venneker, the psychologist.
60
00:07:54,190 --> 00:07:57,020
The friend you share
that little sex pad with.
61
00:07:57,190 --> 00:08:02,020
Bart is married with two children
and he's not the cheating type.
62
00:08:04,900 --> 00:08:06,850
We've got a big problem, Bart.
63
00:08:14,400 --> 00:08:15,900
Oh my god, Tommy...
64
00:08:16,060 --> 00:08:20,100
What was that, Bart?
Did you say 'Tommy'?
65
00:08:20,270 --> 00:08:23,020
You think your brother's involved?
66
00:08:23,600 --> 00:08:27,150
Jesus Christ, I don't know
what to think right now.
67
00:08:27,310 --> 00:08:30,310
This is fucked up.
- Shit.
68
00:08:32,230 --> 00:08:35,350
We've got to call the cops.
- Just a minute here.
69
00:08:35,520 --> 00:08:39,100
You know what happens
if we call them. Think, man.
70
00:08:39,270 --> 00:08:43,690
Do you want your wife to find out?
- There's no other choice.
71
00:08:43,850 --> 00:08:47,020
Think for a minute.
If Matthias is right...
72
00:08:47,190 --> 00:08:50,940
If Tom is involved we
have to turn him over to the cops.
73
00:08:51,100 --> 00:08:55,480
He's the first one you thought of too?
Have you forgotten about last time?
74
00:08:55,650 --> 00:08:58,900
No.
- We're both thinking the same thing.
75
00:08:59,060 --> 00:09:04,230
Come on. We'll help him, of course.
You know that, we're friends.
76
00:09:04,400 --> 00:09:07,850
If he explains, maybe we can...
- What? Dump the body?
77
00:09:08,020 --> 00:09:11,810
I won't have scum like him ruin
my marriage. Will you?
78
00:09:16,100 --> 00:09:19,270
Willem, do you know if Tom
was here last night?
79
00:09:19,440 --> 00:09:21,310
No, I don't.
80
00:09:23,480 --> 00:09:26,440
What are you doing?
- I want to see her face.
81
00:09:29,190 --> 00:09:32,600
Don't touch her.
Leave her alone, Bart.
82
00:09:34,310 --> 00:09:35,730
Jesus, man.
83
00:09:37,900 --> 00:09:40,270
Who is it? Tell us who it is.
84
00:09:41,520 --> 00:09:43,310
I don't know.
85
00:09:46,850 --> 00:09:49,770
None of us have anything
to do with this, right?
86
00:09:50,350 --> 00:09:52,060
Right?
87
00:09:56,440 --> 00:10:00,520
We have to find out what happened
here and then we deal with it. Okay?
88
00:10:00,690 --> 00:10:04,060
We're keeping this quiet.
We're all friends here.
89
00:10:05,020 --> 00:10:06,440
Alright?
90
00:10:12,020 --> 00:10:14,310
Go right in and enjoy yourselves.
91
00:10:14,480 --> 00:10:18,400
Hey, how are you?
- Hi there, Matt.
92
00:10:18,560 --> 00:10:20,940
What do you think?
- Not bad at all.
93
00:10:21,480 --> 00:10:26,650
Look what the cat dragged in.
How did you make it past security?
94
00:10:27,190 --> 00:10:30,190
Well done.
- Thanks. Glad you could make it.
95
00:10:31,520 --> 00:10:33,560
Hi there, Eva.
- Hello.
96
00:10:33,730 --> 00:10:37,440
You look fantastic as usual.
- Thank you.
97
00:10:37,600 --> 00:10:41,980
What a building.
- The perfect apartment by the water.
98
00:10:42,150 --> 00:10:47,400
I don't think we can afford it.
- On your salary? If you say so.
99
00:10:47,560 --> 00:10:50,730
Why don't you get a drink.
We'll see you in a minute.
100
00:10:50,900 --> 00:10:53,810
Matthias Stevens.
- Nathalie. Looks great.
101
00:10:53,980 --> 00:10:57,600
Let's not stay too long, okay?
- Honey, we just got here.
102
00:10:57,770 --> 00:10:58,810
You're right.
103
00:11:02,850 --> 00:11:09,060
Have you seen the skirts in this
place? Check out the black bird.
104
00:11:14,730 --> 00:11:16,230
Annette.
105
00:11:17,900 --> 00:11:19,770
Caught in the act.
106
00:11:21,230 --> 00:11:26,270
You're at it again, aren't you?
- Just checking out the crowd, honey.
107
00:11:26,440 --> 00:11:31,940
You behave or I'm leaving you here.
- Promises, promises you never keep.
108
00:11:32,100 --> 00:11:36,480
Where's Marjolein?
- She's checking her sugar levels.
109
00:11:36,650 --> 00:11:42,270
There she is. How are you feeling?
- Fine. I had to... I'm fine now.
110
00:11:42,440 --> 00:11:44,690
Go home if you have to, cookie.
111
00:11:46,690 --> 00:11:49,440
She just measured her sugar level
and you call her cookie.
112
00:11:49,600 --> 00:11:53,730
So he loves his wife. What would
you do if that were me?
113
00:11:53,900 --> 00:11:58,940
If you were I'd be more than happy
to inject your ass every day.
114
00:12:31,350 --> 00:12:34,060
Can I ask you something,
mister psychologist?
115
00:12:34,230 --> 00:12:37,150
Of course.
- You are Dr Venneker, aren't you?
116
00:12:37,310 --> 00:12:39,690
That's right.
- You knew my sister.
117
00:12:39,850 --> 00:12:44,100
She was a patient of yours.
Sophie Marai.
118
00:12:46,900 --> 00:12:49,150
I was sorry to hear what happened.
119
00:12:49,310 --> 00:12:52,810
Well, some people are just
born unhappy, I suppose.
120
00:12:53,980 --> 00:12:58,440
I still don't get it. We'd been
making big strides recently.
121
00:12:58,600 --> 00:13:01,690
That last leap forward
wasn't exactly a success.
122
00:13:01,850 --> 00:13:06,270
Ten floors. You didn't buy an
apartment here by any chance?
123
00:13:06,440 --> 00:13:07,690
Excuse me?
124
00:13:09,060 --> 00:13:12,850
No, I didn't.
The architect is a friend of mine.
125
00:13:13,020 --> 00:13:15,230
And you?
- Who, me? No.
126
00:13:16,230 --> 00:13:20,230
I'm here with alderman Roijers.
I'm his personal assistant.
127
00:13:20,810 --> 00:13:23,190
Interesting.
- Not really, no.
128
00:13:25,100 --> 00:13:28,150
I'm Ann. Ann Marai.
129
00:13:28,900 --> 00:13:33,810
I'm sorry about your sister.
- Don't worry about it.
130
00:13:33,980 --> 00:13:38,730
It runs in the family, I'm afraid.
- You do lots of stupid things?
131
00:13:38,900 --> 00:13:44,310
All the time. You see, I have a
tendency to fall for the wrong guy.
132
00:13:49,980 --> 00:13:51,400
Tom, there you are.
133
00:13:54,730 --> 00:13:57,400
Not your first party tonight, is it?
- No.
134
00:13:57,560 --> 00:14:03,310
Let me introduce you to
two friends of mine. This is, uhm...
135
00:14:05,560 --> 00:14:07,690
Oh, whatever... This is, uhm...
136
00:14:07,940 --> 00:14:12,690
Can I borrow this guy for a minute?
A quick kiss. Step over here.
137
00:14:12,850 --> 00:14:16,980
A short family meeting.
- Big brother's going to lecture me.
138
00:14:18,020 --> 00:14:19,400
Hello, Barty.
139
00:14:19,560 --> 00:14:25,060
Kimmy's friends or are we babysitting?
- The marriage is still a month away.
140
00:14:25,230 --> 00:14:29,900
You know I love Kimmy but how
can I pass up on all this candy?
141
00:14:30,060 --> 00:14:32,980
Good to see you guys.
- Where are Willem and Rob?
142
00:14:33,150 --> 00:14:38,060
I've got something to show you.
Just follow me, gentlemen.
143
00:14:40,980 --> 00:14:45,650
The lift is impressive but I thought
we were here to see the loft.
144
00:14:45,810 --> 00:14:50,350
Just a minute, we're almost there.
- Watch it, you idiot.
145
00:14:50,520 --> 00:14:52,650
That wasn't funny.
146
00:14:54,150 --> 00:14:57,230
So gentlemen, what do you think?
- Nice.
147
00:14:57,400 --> 00:14:58,650
It's lovely.
148
00:14:58,810 --> 00:15:02,560
When it's decorated
this will be a haven of peace.
149
00:15:02,730 --> 00:15:04,980
Quiet, by the water, city view.
150
00:15:05,150 --> 00:15:07,730
Your haven needs
a bit of work, though.
151
00:15:07,900 --> 00:15:12,730
You can come here whenever you like,
with whomever you like.
152
00:15:12,900 --> 00:15:17,690
Just imagine... wouldn't it be
fantastic to have such a place?
153
00:15:17,850 --> 00:15:22,270
Your own cubbyhole, where you can...
steal time, as it were?
154
00:15:22,440 --> 00:15:25,350
Steal time?
- Do you think I should sell it?
155
00:15:25,520 --> 00:15:29,310
Would you like to keep it yourself?
- With a few friends maybe.
156
00:15:29,480 --> 00:15:33,190
To do what?
- Those girls in their skirts...
157
00:15:33,350 --> 00:15:36,600
Are they... no, they're
not coming up here, are they?
158
00:15:36,770 --> 00:15:41,440
Why don't you give me the keys so I
can show Tom's lady friends around.
159
00:15:41,600 --> 00:15:44,770
Those birds are
pretty expensive, you know.
160
00:15:44,940 --> 00:15:48,770
You have to pay them?
- Why would we rent a loft here?
161
00:15:49,520 --> 00:15:52,850
I think you know what I mean.
- I do and I'm not like that.
162
00:15:53,020 --> 00:15:56,270
You know that.
Neither is Rob, for that matter.
163
00:15:56,440 --> 00:16:02,020
Aren't we all like that, really?
Or don't we all want to be like that?
164
00:16:02,190 --> 00:16:04,100
If you say so...
165
00:16:06,810 --> 00:16:11,100
You can read a pretty thick
newspaper here, you know, Bart.
166
00:16:11,270 --> 00:16:14,020
Come on, let's get out of here.
167
00:16:16,350 --> 00:16:18,270
Have a beer, Rob.
168
00:16:22,350 --> 00:16:26,480
I have to get out. I can't do this.
I can't stay here.
169
00:16:26,650 --> 00:16:29,060
Where are you going?
Stay here, prick.
170
00:16:29,650 --> 00:16:33,850
We're in this shit together and
we're taking care of it together.
171
00:16:34,900 --> 00:16:39,400
Easy, man. Let's not freak out.
We have to keep our cool.
172
00:16:39,560 --> 00:16:43,980
It's over, Matt. Can't you see that?
We can't keep this a secret.
173
00:16:44,150 --> 00:16:48,270
That's where you're wrong.
We're going to handle this, okay?
174
00:16:49,480 --> 00:16:51,350
Let's stay focused here.
175
00:16:53,940 --> 00:16:56,560
Tom's voicemail, leave a message.
176
00:16:56,730 --> 00:17:00,350
What if he doesn't show?
He has to and he will.
177
00:17:02,690 --> 00:17:08,150
What if it's just like last time?
- We can't protect him forever.
178
00:17:10,230 --> 00:17:13,100
What the fuck is this, guys?
179
00:17:18,190 --> 00:17:21,520
Fatum nos iungebit.
180
00:17:22,350 --> 00:17:25,600
What does that mean, Bart?
- It means...
181
00:17:27,440 --> 00:17:32,650
Do you know Latin, mister
psychologist? Do you know Latin?
182
00:17:32,810 --> 00:17:37,190
Yes, I do.
- Great. Tell us what that means.
183
00:17:39,600 --> 00:17:43,770
Fatum nos iungebit.
- I can read. What does it mean?
184
00:17:43,940 --> 00:17:45,350
Fate will link us.
185
00:17:45,520 --> 00:17:50,770
Fate or, in this case, death.
Written in her blood, no less.
186
00:17:50,940 --> 00:17:55,520
We've found that the victim is not
exactly the type that knows Latin.
187
00:17:55,690 --> 00:17:59,770
So it's quite possible someone
wrote that with her finger.
188
00:17:59,940 --> 00:18:04,150
Someone who does speak
Latin, mister psychologist.
189
00:18:04,310 --> 00:18:08,730
Fatum nos iungebit is wrong.
- What do you mean?
190
00:18:08,900 --> 00:18:14,690
The present future tense of iungere
is not iungebit but iunget.
191
00:18:15,350 --> 00:18:18,270
So it should read Fatum nos iunget.
192
00:18:18,900 --> 00:18:22,940
The person you're looking for
made a classic mistake.
193
00:18:23,100 --> 00:18:27,650
But I'm guessing you knew that
already. Didn't you, detective?
194
00:18:29,810 --> 00:18:36,190
Mr Venneker, where is your brother?
We can't seem to find him anywhere.
195
00:18:36,350 --> 00:18:40,560
I have no idea where he is.
I really don't. I'm sorry.
196
00:18:40,730 --> 00:18:44,690
He's actually your
half-brother, isn't he?
197
00:18:44,850 --> 00:18:48,440
Same mother... Youth spent in
institutions with his sister.
198
00:18:48,600 --> 00:18:51,600
He didn't have the best dad.
- Apparently.
199
00:18:51,770 --> 00:18:55,310
A severe alcoholic
who routinely beat his children.
200
00:18:58,190 --> 00:19:04,440
You never had much contact and all of
a sudden you're the best of friends.
201
00:19:04,600 --> 00:19:06,150
That's right.
202
00:19:06,480 --> 00:19:08,770
We have a lot of catching up to do.
203
00:19:12,980 --> 00:19:18,730
What does that mean? Fate will
link us. Is that for us, Bart?
204
00:19:22,810 --> 00:19:23,850
Hey, guys...
205
00:19:25,100 --> 00:19:27,560
It's one of ours.
- Just what we need.
206
00:19:27,730 --> 00:19:31,060
Where the hell is Tom?
- Where do you think?
207
00:19:32,100 --> 00:19:36,060
Can anyone tell me what happened?
- You sadist motherfucker.
208
00:19:38,520 --> 00:19:41,600
Cut it out, Rob.
- Touch me again and you're dead.
209
00:19:41,770 --> 00:19:46,190
Cool it. Calm down now, okay?
Simmer down.
210
00:19:47,520 --> 00:19:52,980
Do you know anything about this?
- No. I've got nothing to do with it.
211
00:19:53,150 --> 00:19:58,230
It's okay. You can count on us.
We'll find you a good lawyer.
212
00:19:58,400 --> 00:20:00,310
I don't need a lawyer.
213
00:20:02,850 --> 00:20:08,150
Were you here last night?
- No, I wasn't.
214
00:20:08,310 --> 00:20:10,810
I spent the night at my in-laws.
215
00:20:10,980 --> 00:20:12,730
What took you so long?
216
00:20:12,900 --> 00:20:17,900
I was at a construction site with my
father-in-law. I couldn't just leave.
217
00:20:18,060 --> 00:20:21,980
Great voicemail message too:
'There's a stiff in the loft.'
218
00:20:22,150 --> 00:20:26,520
I don't get it.
- Care to tell me where you were?
219
00:20:26,980 --> 00:20:29,770
Before you start accusing
people, where were you?
220
00:20:32,020 --> 00:20:34,770
I was at home last night.
- Any witnesses?
221
00:20:34,940 --> 00:20:38,850
What, you don't believe me?
No, there were no witnesses.
222
00:20:39,020 --> 00:20:42,190
Nathalie's in Nice with the kids.
- Please, guys.
223
00:20:43,650 --> 00:20:46,230
If one of us is involved,
this is the time to say so.
224
00:20:47,900 --> 00:20:51,480
This is the time to fess up.
It's now or never.
225
00:21:01,850 --> 00:21:05,940
Another one bites the dust.
I'll drink to that.
226
00:21:07,850 --> 00:21:12,980
Is the fat guy the father-in-law?
- Anton de Nijs, aka daddy Concrete.
227
00:21:13,150 --> 00:21:18,060
Building projects all over the world,
loaded and that's his only daughter.
228
00:21:18,230 --> 00:21:22,190
That teller machine in Tom's ass
must hurt like hell.
229
00:21:22,600 --> 00:21:27,310
He looks very happy.
- And there's his partner in crime.
230
00:21:27,480 --> 00:21:30,520
He's been building like mad since
Roijers became alderman.
231
00:21:30,690 --> 00:21:35,770
Roijers, wasn't he at your opening?
- He was just networking.
232
00:21:35,940 --> 00:21:39,980
The gravy train has
its own architects, I'm afraid.
233
00:21:40,150 --> 00:21:43,520
So you can't play with the big boys?
How sad.
234
00:21:56,400 --> 00:21:58,940
I've just about had it
with their type.
235
00:22:00,100 --> 00:22:01,770
Here you are, gentlemen.
236
00:22:04,690 --> 00:22:06,480
This is my present.
237
00:22:08,400 --> 00:22:10,020
Are you serious?
238
00:22:12,600 --> 00:22:15,850
There are only five copies
so don't lose them.
239
00:22:16,060 --> 00:22:20,690
If you accept this key, you also
accept the rules of the loft.
240
00:22:21,810 --> 00:22:23,230
Willem?
241
00:22:24,060 --> 00:22:26,060
Our wives are here, remember?
242
00:22:26,350 --> 00:22:28,350
Exciting, isn't it?
- A bit.
243
00:22:28,520 --> 00:22:32,940
The loft is finished. Check it out.
It's my gift to all of you.
244
00:22:34,560 --> 00:22:37,520
You're not like that,
are you, Bart?
245
00:22:39,310 --> 00:22:44,060
Save it for later.
Who knows, it might come in handy.
246
00:22:48,810 --> 00:22:50,310
Robby.
247
00:23:01,150 --> 00:23:04,270
Just make sure it doesn't blow up
in your face.
248
00:23:08,650 --> 00:23:11,440
Guys, our very own loft.
249
00:23:11,600 --> 00:23:13,940
And now to find a date, Willem.
250
00:23:14,100 --> 00:23:19,100
No lack of birds here. Say what you
want but these guys have taste.
251
00:23:19,270 --> 00:23:23,810
Young chicks, too. See the one
in the purple dress over there?
252
00:23:25,020 --> 00:23:28,850
I'd love to show her a good time.
- She could be your daughter.
253
00:23:29,020 --> 00:23:32,310
She's eighteen.
Touch her and I'll kill you.
254
00:23:32,480 --> 00:23:36,020
She's yours, is she? Sorry, dude.
- That's Linda.
255
00:23:38,100 --> 00:23:41,350
Is that Linda? Lazy-eye Linda?
- What?
256
00:23:41,520 --> 00:23:43,940
It's Linda.
- Is that your baby sister?
257
00:23:44,810 --> 00:23:46,650
She filled out nicely.
258
00:23:46,810 --> 00:23:50,690
That little flower is ripe
for the picking. More than ripe.
259
00:23:51,690 --> 00:23:53,310
Shut the fuck up.
260
00:23:55,440 --> 00:23:56,770
Excuse me, boys.
261
00:23:59,190 --> 00:24:03,100
They say the seed
of a friend can't hurt, right?
262
00:24:03,600 --> 00:24:07,020
I'm thirsty. What do you say we...
- Get a beer.
263
00:24:09,560 --> 00:24:12,650
Don't ever talk
about my sister that way.
264
00:24:12,810 --> 00:24:16,560
Lay one finger on her
and I'll rip your balls out.
265
00:24:16,730 --> 00:24:19,980
I was just having a laugh,
you lunatic.
266
00:25:04,560 --> 00:25:06,100
Hi there.
- Hi.
267
00:25:06,650 --> 00:25:10,350
Do you remember who I am?
- I do, as a matter of fact.
268
00:25:10,520 --> 00:25:13,600
You're Ann. Ann Marai.
269
00:25:14,520 --> 00:25:17,350
You do remember me. That's nice.
270
00:25:20,900 --> 00:25:23,480
You work weekends as well now?
271
00:25:24,230 --> 00:25:28,100
The alderman will be very pleased.
- He can go to hell.
272
00:25:31,520 --> 00:25:35,980
You're a bit more
than a simple assistant, aren't you?
273
00:25:40,730 --> 00:25:45,150
I told you I have a tendency
to fall for the wrong guy.
274
00:25:47,600 --> 00:25:52,650
Shall I let you in on a secret?
But it stays between us, okay?
275
00:25:53,150 --> 00:25:57,100
Do you know what gets
the good alderman off?
276
00:25:57,650 --> 00:26:03,020
He likes to put my panties in his
pocket at events like these.
277
00:26:04,310 --> 00:26:07,770
He gets off on knowing that
when he spots me in the crowd,
278
00:26:07,940 --> 00:26:11,480
he's the only one who knows
I'm naked underneath.
279
00:26:11,650 --> 00:26:15,770
Be careful.
Make sure you don't catch cold.
280
00:26:16,690 --> 00:26:20,690
Bart, I'm sorry. I have no idea
why I do stuff like this.
281
00:26:20,850 --> 00:26:25,940
I have a tendency to shock men.
- I don't shock that easily.
282
00:26:27,600 --> 00:26:33,310
We should have a normal conservation
sometime. Over coffee perhaps?
283
00:26:33,770 --> 00:26:35,150
I would like that.
284
00:26:53,900 --> 00:26:59,940
Matt, that key of yours...
Perhaps I'd like to use it after all.
285
00:27:00,980 --> 00:27:06,690
It's not what you think.
I'll give it back as soon as I can.
286
00:27:09,520 --> 00:27:12,690
Trust me, Bart,
it's never what I think. Have fun!
287
00:27:22,400 --> 00:27:27,100
Just a quick check, guys.
Does everyone still have their key?
288
00:27:27,270 --> 00:27:31,810
Of course we still have our keys.
- Let's think this through.
289
00:27:31,980 --> 00:27:35,020
There are five keys.
You need a code to make a copy.
290
00:27:35,190 --> 00:27:38,100
That code is in my safe,
so you can't make a copy.
291
00:27:38,270 --> 00:27:42,600
There was no break-in so just to
be sure: does everyone have his key?
292
00:27:42,770 --> 00:27:47,400
You think we're handing those keys
out? Isn't that against your rules?
293
00:27:47,560 --> 00:27:50,810
Let's see those keys.
- And prove what?
294
00:27:50,980 --> 00:27:55,560
Maybe someone's lost his key.
Come on, guys. Here's mine.
295
00:28:03,980 --> 00:28:05,730
Where's your key, Bart?
296
00:28:08,190 --> 00:28:11,650
You didn't use your key to get in.
- I didn't bring my key.
297
00:28:11,810 --> 00:28:14,900
Lost your key, Barty boy?
- I didn't bring it.
298
00:28:15,060 --> 00:28:17,480
I don't need it every day,
like you do.
299
00:28:18,400 --> 00:28:20,270
But you still have it, right?
300
00:28:20,440 --> 00:28:23,560
Whether or not I brought my key
is irrelevant.
301
00:28:23,730 --> 00:28:27,940
Irrelevant? I only see four keys and
where's the fifth?
302
00:28:28,100 --> 00:28:32,810
Someone used one of those keys.
- And why was the alarm off?
303
00:28:32,980 --> 00:28:37,980
That tells me that whoever used
that key also knew the alarm code.
304
00:28:38,560 --> 00:28:40,600
You're right, unless...
305
00:28:43,480 --> 00:28:48,270
I'm such an idiot. Of course.
She must have let him in.
306
00:28:48,440 --> 00:28:51,100
Oh really? And how did she get in?
307
00:28:51,270 --> 00:28:55,230
Whichever way you look at it,
it always comes back to us.
308
00:28:55,560 --> 00:28:58,770
I'd like to know which one of us
is hiding something here.
309
00:29:04,060 --> 00:29:07,440
Sorry, I don't get it.
He was cheating in the Efteling?
310
00:29:07,600 --> 00:29:11,150
In the Efteling hotel.
He took her to the Efteling hotel.
311
00:29:11,310 --> 00:29:16,350
Why there of all places?
- To fool around, I guess.
312
00:29:16,520 --> 00:29:20,150
I know that, dear,
but why not take her somewhere nice?
313
00:29:20,310 --> 00:29:22,810
If you're going to fool around...
314
00:29:22,980 --> 00:29:27,440
Don't do it in Mother Hulda's well.
- Are we in the Efteling again?
315
00:29:27,600 --> 00:29:32,690
You know that girl said she
really wanted to go to the Efteling.
316
00:29:33,230 --> 00:29:35,850
She wanted to play with Long Neck.
317
00:29:36,850 --> 00:29:40,850
She was very young, you know.
- You mean like twelve?
318
00:29:41,560 --> 00:29:44,480
Just young, that's all.
Around Kimmy's age.
319
00:29:44,650 --> 00:29:45,940
Sorry?
320
00:29:46,100 --> 00:29:51,850
Look, the cheating thing... it all
depends on how you go about it.
321
00:29:52,020 --> 00:29:59,350
You do it right or you do it right,
or not, uhm...or you do it...
322
00:30:00,020 --> 00:30:08,060
No, no, wait. You could take her
somewhere like, say... Walibi.
323
00:30:08,230 --> 00:30:12,730
Walibi?
- Sure. I admit it's easy and cheap
324
00:30:12,900 --> 00:30:19,190
but you can also... Listen, you can
also take her to... no, get this:
325
00:30:19,980 --> 00:30:22,690
To the Museum of Jewish History.
326
00:30:24,810 --> 00:30:31,150
You feel the difference, don't you?
You just need the right approach.
327
00:30:33,020 --> 00:30:37,520
Annette, I've made a bit of a mess.
- Bart, can you hand him a wet rag?
328
00:30:37,690 --> 00:30:41,560
We'll do the dishes later, honey.
Why don't you join us?
329
00:30:41,730 --> 00:30:45,060
The fun went
out of the evening long ago.
330
00:30:45,230 --> 00:30:49,650
They're still our friends.
- Your friends, and you were late.
331
00:30:49,810 --> 00:30:54,520
You could at least get home on time.
- You know what my job is like.
332
00:30:54,690 --> 00:30:58,100
Should I also pay you by the hour
to get some attention?
333
00:30:58,480 --> 00:31:01,020
Quit sulking, will you?
334
00:31:05,400 --> 00:31:08,810
It's not as if
we have them over every week, is it?
335
00:31:08,980 --> 00:31:11,190
Come on and join us, okay?
336
00:31:11,600 --> 00:31:13,060
Please...
- Okay then.
337
00:31:16,560 --> 00:31:20,230
I only hope Willem won't
puke his guts out again.
338
00:31:31,690 --> 00:31:34,400
An affair sounds great
but it's so much trouble.
339
00:31:34,560 --> 00:31:39,520
You're right. There's the kids, work
and family... we're always tired.
340
00:31:39,690 --> 00:31:43,190
And who wants to send texts
from the bathroom at night?
341
00:31:43,350 --> 00:31:48,730
What about your boss and that girl?
- They're living together now.
342
00:31:48,900 --> 00:31:51,100
She's 22 and blonde with fake tits.
343
00:31:51,270 --> 00:31:56,190
I wonder why men like fake tits.
- Women! Always whining about fake tits.
344
00:31:56,350 --> 00:32:02,600
Look, she's got fake tits. So what?
If it's done right they look great.
345
00:32:02,770 --> 00:32:06,350
My mother has false teeth.
346
00:32:06,520 --> 00:32:11,600
When she smiles, people don't say:
Oh my god, she's got false teeth.
347
00:32:11,770 --> 00:32:16,440
No, people actually tell her
those false teeth look great.
348
00:32:16,600 --> 00:32:21,150
They think it's an improvement.
Women are just jealous, that's all.
349
00:32:22,850 --> 00:32:27,350
A gorgeous chick is a gorgeous chick,
fake tits or no fake tits.
350
00:32:27,520 --> 00:32:29,730
Can I get you another drink, Willem?
351
00:32:29,900 --> 00:32:34,190
The topic is too profound
for my small intellect, I'm afraid.
352
00:32:34,350 --> 00:32:38,400
Perhaps you should have
your brain enlarged then.
353
00:32:41,230 --> 00:32:45,400
You might want to get the corners
of your mouth lifted as well.
354
00:32:45,560 --> 00:32:48,400
Who knows, it might help you smile.
355
00:32:48,560 --> 00:32:55,150
Anyway, you should use your head and
that's all I'm going to say about it.
356
00:32:55,310 --> 00:32:59,400
What do you mean, 'use your head'?
- Could be anything.
357
00:32:59,560 --> 00:33:07,020
Right boys?
Thingies, stuff...or keys.
358
00:33:07,190 --> 00:33:11,600
Dear Willem, it looks like you've
got a keen interest in the subject.
359
00:33:13,400 --> 00:33:17,190
Are you telling me you don't?
You devil, you.
360
00:33:17,940 --> 00:33:22,060
Are you feeling alright, Willem?
- Have another drink.
361
00:33:22,230 --> 00:33:27,480
Or why don't you just go home?
- Okay, but what home do you mean?
362
00:33:27,650 --> 00:33:29,980
That's the question.
- You have several?
363
00:33:30,150 --> 00:33:34,350
'We' have several, yes.
- What do you mean: we?
364
00:33:34,520 --> 00:33:38,810
I mean 'we' in the sense
of 'us, men', of course.
365
00:33:42,560 --> 00:33:46,310
In Holland there's a loft,
in Holland there's a loft.
366
00:33:55,440 --> 00:33:57,150
This is embarrassing.
367
00:33:57,310 --> 00:33:59,060
A glass of water, perhaps?
368
00:34:02,400 --> 00:34:09,020
It's okay. He's had one too many.
- And it happens slightly too often.
369
00:34:09,190 --> 00:34:11,690
Why can't he be more like you?
370
00:34:18,730 --> 00:34:20,310
I'm sorry.
- No worries.
371
00:34:20,480 --> 00:34:24,480
I felt a bit queasy after that starter.
Thai food...
372
00:34:25,310 --> 00:34:29,690
It gave you a runny nose, did it?
- No. What? No.
373
00:34:31,690 --> 00:34:34,600
We're almost out of insulin.
374
00:34:35,600 --> 00:34:38,650
Is there something
you need to tell me?
375
00:34:38,980 --> 00:34:40,310
What do you mean?
376
00:34:41,600 --> 00:34:44,980
Are you keeping secrets from me?
- Of course not.
377
00:34:45,150 --> 00:34:50,480
I know my illness has been
making life difficult lately.
378
00:34:50,650 --> 00:34:52,600
For both of us.
379
00:34:53,480 --> 00:34:56,900
You're talking crazy.
- Is there someone else you like?
380
00:34:57,400 --> 00:35:01,770
Where are all these
funny questions coming from?
381
00:35:01,940 --> 00:35:06,350
I'm not cheating.
- That's not what I asked.
382
00:35:10,480 --> 00:35:15,770
Cookie, I may be somewhat boring
compared to the others
383
00:35:15,940 --> 00:35:21,060
but I'll always be there
for you and for the children.
384
00:35:21,230 --> 00:35:23,770
I couldn't live without you.
385
00:35:27,060 --> 00:35:30,480
I want you to know
I could really take a lot...
386
00:35:30,690 --> 00:35:32,150
I'm sorry.
387
00:35:33,810 --> 00:35:37,600
What are you doing?
- I want her out of here.
388
00:35:37,770 --> 00:35:40,270
Can't you see she's tied
to the bedpost?
389
00:35:46,270 --> 00:35:50,520
Don't you see what's going on here?
We're being set up.
390
00:35:50,690 --> 00:35:53,940
Isn't that obvious?
- Who would set us up?
391
00:35:55,190 --> 00:36:01,020
Think for a minute. There's
a dead body handcuffed to the bed.
392
00:36:01,690 --> 00:36:06,480
The Latin saying... and the knife.
All of it right here in our loft.
393
00:36:06,810 --> 00:36:12,310
Someone's gotten wind of our little
deal. There's no other explanation.
394
00:36:12,480 --> 00:36:16,190
Did anyone spill the beans?
Willem, how about you?
395
00:36:16,350 --> 00:36:19,230
No, why me?
- Dunno, when you were drunk maybe?
396
00:36:19,400 --> 00:36:21,190
I always followed the rules.
397
00:36:21,350 --> 00:36:26,600
You've never given anyone the code?
No one's ever seen you key it in?
398
00:36:26,770 --> 00:36:29,480
Don't look at me guys.
- What are you saying?
399
00:36:29,650 --> 00:36:33,600
Maybe someone wants to get even
by making sure this gets out.
400
00:36:33,770 --> 00:36:36,690
Who would want to get even?
- No idea, Tom.
401
00:36:36,850 --> 00:36:42,060
A jealous boyfriend, a rejected
mistress... something like that.
402
00:36:42,310 --> 00:36:44,270
Are any of you in trouble?
403
00:37:19,940 --> 00:37:21,940
You're sweet.
404
00:37:22,690 --> 00:37:24,230
Sweet. Is that all?
405
00:37:24,400 --> 00:37:28,060
No.
You're really one of the good guys.
406
00:37:29,100 --> 00:37:32,810
What I'm doing right now
is not so good.
407
00:37:37,690 --> 00:37:40,350
Whose loft is this, by the way?
408
00:37:41,730 --> 00:37:45,940
The owner's a friend of mine.
He's abroad.
409
00:37:49,770 --> 00:37:52,060
He's been abroad for a long time.
410
00:37:53,150 --> 00:37:55,400
I love you, Ann.
411
00:37:58,190 --> 00:38:02,190
You don't have to say that to me.
- But I mean it.
412
00:38:03,400 --> 00:38:09,520
I've never cheated on my wife before.
I don't fall in love easily.
413
00:38:16,100 --> 00:38:18,810
I don't want you
to fall in love with me.
414
00:38:22,310 --> 00:38:24,600
This isn't real life, you know.
415
00:38:25,150 --> 00:38:27,270
I want to be with you, Ann.
416
00:38:29,560 --> 00:38:34,770
Stop or I'll get mean.
- I've had enough of all the lies.
417
00:38:35,480 --> 00:38:37,940
All that sneaking around.
418
00:38:39,600 --> 00:38:43,940
I want to come clean with Eva.
I want to leave her.
419
00:38:47,690 --> 00:38:51,310
The only people that can hurt you
are the ones you love.
420
00:38:52,400 --> 00:38:57,560
I would never hurt you.
- I'm not talking about you.
421
00:38:58,850 --> 00:39:00,940
You don't know me.
422
00:39:03,310 --> 00:39:05,560
I am a whore, Bart.
423
00:39:08,600 --> 00:39:12,150
I sleep with men
in exchange for money.
424
00:39:14,440 --> 00:39:17,100
But don't worry, mister psychologist.
425
00:39:17,270 --> 00:39:19,650
I won't bill you
for the past few months.
426
00:39:19,810 --> 00:39:21,650
What are you talking about?
427
00:39:22,190 --> 00:39:23,940
Never mind.
428
00:39:25,770 --> 00:39:27,650
You don't know the half of it.
429
00:39:37,150 --> 00:39:41,690
Does Bart cheat on his wife?
- No, he's a dedicated husband.
430
00:39:41,850 --> 00:39:45,600
And a great father, I'll bet.
You should go into politics.
431
00:39:45,770 --> 00:39:49,690
But you really
messed up big time, didn't you?
432
00:39:51,020 --> 00:39:56,810
Isn't that why she wants a divorce?
- Divorce is not the word I'd use.
433
00:39:57,020 --> 00:39:59,940
We're temporarily separated.
434
00:40:00,650 --> 00:40:01,940
Why is that?
435
00:40:02,650 --> 00:40:05,400
My wife has...
436
00:40:06,440 --> 00:40:12,100
She's found out something about me
that's made her very angry.
437
00:40:12,270 --> 00:40:14,060
You cheated on her?
438
00:40:15,560 --> 00:40:20,730
Technically speaking... yes.
- How did she find out exactly?
439
00:40:21,270 --> 00:40:25,480
The woman who...
- With whom you had the affair.
440
00:40:27,020 --> 00:40:34,650
Apparently she expected more than
just the single... encounter.
441
00:40:35,150 --> 00:40:39,690
She turned up on my doorstep one day.
That stupid cunt...
442
00:40:40,850 --> 00:40:44,850
The lady in question
told my wife everything.
443
00:40:48,150 --> 00:40:51,400
I hope my wife can forgive me
because I love her a lot.
444
00:40:51,560 --> 00:40:57,150
You know, cheating is easy. It's the
getting caught that's a bitch.
445
00:40:57,980 --> 00:41:01,810
Did you take her to the loft?
- No, it happened in Düsseldorf.
446
00:41:01,980 --> 00:41:06,270
What were you doing in Düsseldorf?
- There was a trade fair.
447
00:41:06,440 --> 00:41:12,230
Matthias had two tickets. Two days
away from home, it sounded like fun.
448
00:41:12,400 --> 00:41:18,230
You were one of the lucky winners?
- Yes, I was one of the lucky ones.
449
00:41:19,270 --> 00:41:22,940
You're chicken. She's been checking
you out all night.
450
00:41:24,230 --> 00:41:26,650
Why don't you ask her over
for a drink?
451
00:41:26,810 --> 00:41:29,770
You take your pick
and I'll have whoever's left.
452
00:41:29,940 --> 00:41:34,480
Those chicks don't interest me.
- Why pass up a golden opportunity?
453
00:41:34,650 --> 00:41:36,940
They're too easy for me.
- Matt...
454
00:41:37,100 --> 00:41:41,060
No, really, I prefer women who are
worth the effort, who are special.
455
00:41:41,230 --> 00:41:43,150
I prefer unknown territory.
456
00:41:43,310 --> 00:41:47,520
There's an entire archipelago
waiting for you. The Maldives.
457
00:41:48,100 --> 00:41:51,480
Does Nathalie know
about your little expeditions?
458
00:41:51,650 --> 00:41:53,690
Why would I want to hurt her, Rob?
459
00:41:53,850 --> 00:41:58,560
You also have a key. Or do you only
go to the loft to do the dishes?
460
00:42:01,400 --> 00:42:04,900
You're Dutch, too.
- Nein, wir sind von Deutschland.
461
00:42:05,060 --> 00:42:10,350
I'm Anja.
I'm waiting for one of my colleagues.
462
00:42:10,980 --> 00:42:13,100
Expensive joint, isn't it?
463
00:42:16,900 --> 00:42:19,440
Say, Anja, can I offer you a drink?
464
00:42:21,810 --> 00:42:26,400
If you insist. What are you having?
Bubbly?
465
00:42:26,560 --> 00:42:28,480
A glass of bubbly then?
- Great.
466
00:42:30,980 --> 00:42:35,980
You're chasing the hot chicks away.
- All ugly girls have hot friends.
467
00:42:36,150 --> 00:42:38,810
What if she's the hot friend?
468
00:42:40,310 --> 00:42:43,190
That's your problem.
- I'm staying right here.
469
00:42:43,350 --> 00:42:44,900
Hey, Matthias...
470
00:42:47,480 --> 00:42:52,150
Look, it's daddy Concrete.
And no mummy Concrete in sight.
471
00:42:52,310 --> 00:42:58,440
You men are all the same.
- So much wisdom. I'll drink to that.
472
00:42:59,060 --> 00:43:01,940
You speak my language.
- Yeah, right.
473
00:43:02,850 --> 00:43:08,690
A bottle of champagne and four
glasses for the table at the back.
474
00:43:08,850 --> 00:43:13,230
Weren't you at my daughter's
wedding? Friends of Tom's?
475
00:43:13,400 --> 00:43:17,690
Aren't you the architect?
- Matthias Stevens, I designed...
476
00:43:17,850 --> 00:43:23,270
I know who you are, Mr Stevens.
Perhaps we should do lunch sometime.
477
00:43:23,440 --> 00:43:28,480
I can always use an architect
- I'd be honored, Mr de Nijs.
478
00:43:28,650 --> 00:43:33,440
I've got this huge project. A block
of apartments. Luxury condos.
479
00:43:33,600 --> 00:43:38,400
Very trendy and all that crap.
You might be interested.
480
00:43:39,100 --> 00:43:44,520
It's still a big secret so I hope
I can count on your discretion.
481
00:43:44,690 --> 00:43:48,020
I would be...
- Discretion, Mr Stevens.
482
00:43:48,350 --> 00:43:53,810
I insist on it.
Dictum sapienti sat est.
483
00:43:54,270 --> 00:43:58,900
A good listener only needs half
a word. Are you a good listener?
484
00:44:00,600 --> 00:44:04,690
Absolutely, yes. Absolutely.
485
00:44:04,850 --> 00:44:09,520
I'm in software myself
and I can be most discrete.
486
00:44:09,690 --> 00:44:14,190
Put these gentlemen's drinks on my
tab. Have a nice evening, gentlemen.
487
00:44:14,350 --> 00:44:17,190
And you too, miss.
- Thank you.
488
00:44:17,350 --> 00:44:19,730
Who does that asshole think he is?
489
00:44:20,020 --> 00:44:24,310
Dictum sapienti sat est
up his ass. Cheers.
490
00:44:27,600 --> 00:44:31,270
Look who's there.
Another island hopper.
491
00:44:31,440 --> 00:44:34,940
And that is the alderman's whore.
492
00:44:46,900 --> 00:44:48,440
You want a refill?
493
00:44:48,770 --> 00:44:52,440
Hi, this is Ann.
Leave your message after the beep.
494
00:44:58,900 --> 00:45:03,690
Who are you calling this late?
- I'm checking my voicemail.
495
00:45:03,850 --> 00:45:07,100
Your voicemail?
What's on your voicemail?
496
00:45:10,980 --> 00:45:13,940
You're a bad liar, Bart Venneker.
497
00:45:15,310 --> 00:45:19,190
What's gotten into you?
Is something wrong?
498
00:45:21,900 --> 00:45:26,900
I don't know. Maybe I should
ask you the same question.
499
00:45:31,560 --> 00:45:32,980
Eva, I...
500
00:45:33,150 --> 00:45:34,600
I...
501
00:45:36,100 --> 00:45:39,270
I'm off to bed, okay?
502
00:45:39,900 --> 00:45:42,690
Don't forget to put out the light.
503
00:45:46,400 --> 00:45:49,400
I've got another one.
Check this out:
504
00:45:49,560 --> 00:45:53,060
A three-year-old is in the bath
pointing at his balls.
505
00:45:53,230 --> 00:45:57,230
He asks:
Mom, are these my brains?
506
00:45:57,400 --> 00:46:01,150
And she says: No, son, not yet.
507
00:46:13,440 --> 00:46:15,810
I can't leave you alone
for five minutes.
508
00:46:15,980 --> 00:46:20,270
Five minutes? Sarah, I've been
waiting for you for an hour.
509
00:46:20,440 --> 00:46:23,100
Are you going
to introduce your friends?
510
00:46:23,270 --> 00:46:24,650
No.
511
00:46:32,190 --> 00:46:35,770
Willem, if we get caught
they'll kick us out of the hotel.
512
00:46:35,940 --> 00:46:39,730
I hope there'll be flowers
at the finish line.
513
00:46:40,560 --> 00:46:43,150
And this is the pool.
514
00:46:43,690 --> 00:46:48,400
Matthias, we should go, man.
- We're finally having some fun here.
515
00:46:48,560 --> 00:46:50,270
A bit too much fun for me.
516
00:46:50,690 --> 00:46:51,940
Well, Matthias...
517
00:46:53,980 --> 00:46:55,690
Why don't you get undressed?
518
00:46:57,770 --> 00:47:02,440
You're the one who wanted to go
skinny dipping. You lost a bet...
519
00:47:02,600 --> 00:47:04,900
And I've come to collect my prize.
520
00:47:08,730 --> 00:47:11,850
Looks like that squid is acting up.
521
00:47:13,690 --> 00:47:17,020
You mean the champagne, don't you?
522
00:48:00,020 --> 00:48:02,850
There.
- What?
523
00:48:05,020 --> 00:48:07,850
The rest as well?
- Yes.
524
00:48:28,020 --> 00:48:30,190
That's not too bad...
525
00:48:30,350 --> 00:48:32,020
For an old guy.
526
00:48:35,310 --> 00:48:38,350
You like that, don't you?
Playing games.
527
00:48:47,480 --> 00:48:49,310
Your turn now.
528
00:49:05,560 --> 00:49:10,060
Is it still too exciting
or are you starting to settle down?
529
00:49:44,650 --> 00:49:48,310
Rob, are you coming in?
Don't just sit there watching.
530
00:49:48,480 --> 00:49:50,520
No, I'm fine, thanks.
531
00:49:54,900 --> 00:50:00,270
Good things to those who wait.
- You do like to play games.
532
00:50:00,440 --> 00:50:02,730
I'm better at this than you are.
533
00:50:19,270 --> 00:50:21,270
Can you feel me?
534
00:50:48,480 --> 00:50:50,940
Can I have the key
to our room, Willem?
535
00:50:51,100 --> 00:50:55,520
Robbie, give us a minute here, okay?
Bang, bang.
536
00:51:12,560 --> 00:51:15,520
Was that the first time you met her?
537
00:51:20,020 --> 00:51:23,060
Yes, that was the first time.
538
00:51:23,560 --> 00:51:25,650
Sarah Lunter.
539
00:51:50,480 --> 00:51:56,650
I don't want to say goodbye.
- I'm sorry it has to end this way.
540
00:51:56,810 --> 00:51:59,440
It can't end this way.
541
00:52:00,440 --> 00:52:02,230
Please...
542
00:52:05,560 --> 00:52:08,480
I'm sorry. I really am.
543
00:52:42,400 --> 00:52:45,560
Why are you throwing that away?
- It's empty.
544
00:52:45,810 --> 00:52:48,190
You were here last night,
weren't you?
545
00:52:51,230 --> 00:52:56,900
Why won't you admit you were here
last night? We are your friends.
546
00:52:57,060 --> 00:53:00,770
She was here when I left.
She was still alive.
547
00:53:00,940 --> 00:53:03,980
Someone else came after me.
- Tell them.
548
00:53:04,150 --> 00:53:08,270
You're only making things worse.
- We have to call the police.
549
00:53:08,440 --> 00:53:11,560
We can't solve this on our own.
- Are you crazy?
550
00:53:11,730 --> 00:53:15,770
What will we tell them?
What will we tell our wives?
551
00:53:17,230 --> 00:53:19,730
Matthias has something to tell us.
552
00:53:22,690 --> 00:53:24,600
What do you have to tell us?
553
00:53:27,980 --> 00:53:29,600
Get that, will you?
554
00:53:44,190 --> 00:53:46,850
Who is it?
- Some real estate agent.
555
00:53:47,020 --> 00:53:51,020
Someone put the loft up for sale.
- I told you, didn't I?
556
00:53:51,190 --> 00:53:54,600
How is that possible?
- She's to meet Sarah Lunter here.
557
00:53:54,770 --> 00:53:56,770
Who is Sarah Lunter?
558
00:53:59,400 --> 00:54:03,310
Who is that?
And who decided to sell the loft?
559
00:54:06,150 --> 00:54:09,400
You know her, Willem.
- What do you mean?
560
00:54:09,940 --> 00:54:12,150
That's Sarah Lunter over there.
561
00:54:13,350 --> 00:54:17,690
I've never seen her before.
- That's crap. You have met her.
562
00:54:17,850 --> 00:54:21,230
Why would you say that?
- You met her in Düsseldorf.
563
00:54:21,400 --> 00:54:24,440
The last night at the bar.
She was Anja's friend.
564
00:54:24,600 --> 00:54:29,230
I was wasted. I don't remember.
- You've made that clear, Willem.
565
00:54:29,850 --> 00:54:32,270
But you remember her,
don't you Robbie?
566
00:54:32,440 --> 00:54:33,940
Is that her?
567
00:54:35,980 --> 00:54:39,350
Don't be an idiot. You talked to her.
You saw her naked.
568
00:54:39,520 --> 00:54:44,980
How do I know that's her? I never
saw her. You turned her over, not me.
569
00:54:46,980 --> 00:54:49,060
Do you know her or not?
570
00:54:49,980 --> 00:54:54,730
When I see a dead body, I'm not
thinking of a girl I met in a bar.
571
00:54:54,900 --> 00:54:58,440
He's twisting the facts,
can't you see that?
572
00:55:05,980 --> 00:55:11,060
Madam, I'm afraid you're mistaken.
We don't know any Sarah Lunter.
573
00:55:27,440 --> 00:55:29,810
Who is it?
- I can't see her face.
574
00:55:36,060 --> 00:55:39,350
Was that what you forgot to tell us?
575
00:55:39,810 --> 00:55:44,650
I had an affair with her, alright?
I brought her here a few times.
576
00:55:44,810 --> 00:55:48,400
But I swear on my children's eyes
I didn't kill her.
577
00:55:48,560 --> 00:55:52,310
On your children's eyes? Get real.
Did you bring her here last night?
578
00:55:55,400 --> 00:55:58,350
I ended the affair yesterday.
579
00:56:02,100 --> 00:56:03,770
Jesus, Matt.
580
00:56:05,230 --> 00:56:08,940
Bart, listen. She was alive
when I left her here.
581
00:56:11,810 --> 00:56:17,810
And that still doesn't explain
why our loft was put up for sale.
582
00:56:53,850 --> 00:56:56,060
Tell me to my face you're dumping me.
583
00:56:56,230 --> 00:56:58,900
How can I dump you?
There's nothing between us.
584
00:56:59,060 --> 00:57:03,480
Was that what we had? Nothing?
- Don't make this any harder.
585
00:57:03,850 --> 00:57:08,850
You know what I do for a living.
- I don't care who or what you are.
586
00:57:09,230 --> 00:57:14,650
How many women did you take to that
loft? You and your friends?
587
00:57:17,350 --> 00:57:21,770
Wait. You know I'm not like that.
You know that.
588
00:57:22,440 --> 00:57:25,270
You're a bad liar, Bart Venneker.
589
00:57:25,440 --> 00:57:31,560
Here. I only need this
when I'm there with you.
590
00:57:33,100 --> 00:57:38,020
Don't lose it. Just get in touch
if you want to see me.
591
00:57:59,310 --> 00:58:02,520
Does your wife know
you share a loft with your friends?
592
00:58:02,690 --> 00:58:06,940
I don't share a loft with my friends.
- Did you know the girl?
593
00:58:08,020 --> 00:58:10,270
Yes, I met her in Düsseldorf.
594
00:58:10,440 --> 00:58:14,150
Did you know Mr Stevens
had struck up an affair with her?
595
00:58:14,310 --> 00:58:16,440
I'd be surprised.
596
00:58:19,020 --> 00:58:23,980
Do you get jealous when your friend
is picking up beautiful women?
597
00:58:24,770 --> 00:58:27,900
No, I'm not jealous of him.
- Not jealous of him.
598
00:58:28,060 --> 00:58:30,560
I meant are you
jealous of those women.
599
00:58:36,520 --> 00:58:38,600
What's that supposed to mean?
600
00:58:39,560 --> 00:58:41,730
Where do you get the nerve
to insinuate that?
601
00:58:41,900 --> 00:58:47,230
Why so feisty, Mr Hartman?
- Matthias is my best friend.
602
00:58:49,100 --> 00:58:53,150
Well, that best friend of yours
is giving everyone away.
603
00:58:53,520 --> 00:58:55,900
He would never betray his friends.
604
00:58:58,060 --> 00:59:00,270
You're full of crap, asshole.
605
00:59:00,440 --> 00:59:01,730
What did you call me?
606
00:59:01,900 --> 00:59:04,560
You asshole. First you accuse me...
607
00:59:04,730 --> 00:59:08,770
I told her we were through
and then I left.
608
00:59:08,940 --> 00:59:11,730
That's it.
- That's it?
609
00:59:14,400 --> 00:59:17,560
Well, you made your point.
When were you going to tell us?
610
00:59:18,350 --> 00:59:20,310
Put that knife away, dickhead.
611
00:59:20,560 --> 00:59:24,730
I don't know what happened next.
I've got nothing to do with this.
612
00:59:25,900 --> 00:59:30,060
Maybe I wasn't the only one. Maybe
she was seeing one of you as well.
613
00:59:30,230 --> 00:59:34,900
Someone who is trying to frame us.
- Frame you, you mean. You hypocrite.
614
00:59:38,400 --> 00:59:42,020
It's your problem now.
- Can't you see what's going on?
615
00:59:42,190 --> 00:59:45,520
Why meet an estate agent
to sell a loft that's not hers?
616
00:59:45,690 --> 00:59:48,690
On the day she's found dead.
What a coincidence.
617
00:59:48,850 --> 00:59:52,350
Guys, we can't keep this quiet.
- And then what, Willem?
618
00:59:52,520 --> 00:59:54,560
Are you dumping this mess on me?
619
01:00:00,770 --> 01:00:04,060
Willem, are you nuts?
I'm here with someone.
620
01:00:04,230 --> 01:00:05,980
Annette's gone.
621
01:00:07,230 --> 01:00:08,270
What do you mean?
622
01:00:08,440 --> 01:00:12,980
She found out about Düsseldorf.
That Anja told her what happened.
623
01:00:13,850 --> 01:00:19,650
Does Annette know about this loft?
- No, it happened in Düsseldorf.
624
01:00:19,810 --> 01:00:23,900
Annette is gone. What do I do now?
She's my everything.
625
01:00:24,060 --> 01:00:30,020
Calm down. You didn't confess,
did you? Never confess, Willem.
626
01:00:30,190 --> 01:00:34,190
Don't hurt them unnecessarily.
They don't get that. Okay?
627
01:00:34,350 --> 01:00:36,440
Help me.
You have to go talk to her.
628
01:00:36,600 --> 01:00:41,690
Tell Annette I love her and
that Anja bitch is lying, okay?
629
01:00:41,850 --> 01:00:46,850
She really listens to you.
- Okay, I'll see what I can do.
630
01:00:50,730 --> 01:00:52,980
I love her so much.
631
01:00:53,650 --> 01:00:57,440
Everything will be alright.
I'll take care of it, I promise.
632
01:00:57,600 --> 01:01:00,190
I just hope that's all she knows.
633
01:01:03,650 --> 01:01:05,270
Thank you.
634
01:01:16,560 --> 01:01:19,730
Now do you see the kind
of mess this has got us in?
635
01:01:19,900 --> 01:01:23,310
I'm sorry, man.
I never wanted this to happen.
636
01:01:25,150 --> 01:01:28,020
So, what do we do now?
637
01:01:30,190 --> 01:01:33,940
First we ditch the body
and then we cover our tracks.
638
01:01:34,100 --> 01:01:37,190
You can't just make her disappear.
- It's our only shot.
639
01:01:37,350 --> 01:01:42,730
What a prince. You were lovers and
now you want to dump her body.
640
01:01:42,900 --> 01:01:45,560
What does that make you?
- You're one to talk.
641
01:01:45,730 --> 01:01:48,310
How will you move her?
Chop her hand off?
642
01:01:48,480 --> 01:01:50,770
Or do you have that key anyway?
643
01:01:50,940 --> 01:01:54,810
No, and I thought handcuffs
were more your thing.
644
01:02:14,850 --> 01:02:16,690
She is screwing me over.
645
01:02:18,730 --> 01:02:20,690
Tom, calm down, okay?
646
01:02:27,440 --> 01:02:30,270
Give me the key, Tom.
- That filthy whore...
647
01:02:30,440 --> 01:02:32,980
You want the key?
Here's your key.
648
01:02:49,810 --> 01:02:51,650
Calm down, will you?
649
01:02:51,810 --> 01:02:55,150
She's just a whore.
You know what it is with whores?
650
01:02:55,310 --> 01:02:58,150
You can't rape them.
Isn't that right?
651
01:03:01,020 --> 01:03:05,020
That's no way to treat a woman,
you asshole. Any woman.
652
01:03:05,560 --> 01:03:10,020
What's wrong with you? You're high
and you're beating up women.
653
01:03:10,190 --> 01:03:14,400
Do you realize you're putting
all of us at risk? Do you?
654
01:03:21,690 --> 01:03:25,940
Shut your mouth or I'll do it for
you. You're just like your father.
655
01:03:27,560 --> 01:03:30,560
Bart had more luck
with his daddy, now didn't he?
656
01:03:30,730 --> 01:03:32,770
Bart who's always saving everyone.
657
01:03:32,940 --> 01:03:36,100
Where were you when we got beaten
and mum pretended not to hear?
658
01:03:36,270 --> 01:03:38,350
Where were you then?
659
01:03:38,980 --> 01:03:44,100
You didn't care about us. It was me
who had to protect our little sister.
660
01:03:44,270 --> 01:03:50,230
We didn't mean anything to you.
- I didn't know anything about that.
661
01:03:50,770 --> 01:03:53,060
If I had known...
- Then what?
662
01:03:53,230 --> 01:03:55,690
I would have gotten you out of there.
663
01:04:15,770 --> 01:04:17,650
Matt, empty your wallet.
664
01:04:46,230 --> 01:04:49,690
That is what she wanted, money.
- Shut your fucking face.
665
01:05:06,190 --> 01:05:09,810
I'll never forgive you
for what you made me do today.
666
01:05:11,190 --> 01:05:12,690
Never.
667
01:05:26,190 --> 01:05:29,520
Why weren't we told? When was this?
- Two weeks ago.
668
01:05:29,690 --> 01:05:33,650
We agreed to keep it between us.
Right, Tom? Between friends.
669
01:05:33,810 --> 01:05:37,020
You have nothing
to teach me about friendship.
670
01:05:37,190 --> 01:05:41,020
That's why I didn't say anything.
I thought you were involved.
671
01:05:41,190 --> 01:05:44,400
I thought you were here yesterday,
stoned, riled up.
672
01:05:44,560 --> 01:05:47,850
Fuck your excuses.
- You should cut down on the coke.
673
01:05:48,020 --> 01:05:51,310
Spoken like a true alcoholic.
- Enough already.
674
01:05:51,480 --> 01:05:55,100
You should hear yourselves.
- This is what they want.
675
01:05:55,270 --> 01:05:59,810
They're trying to set us
against each other. Screw us over.
676
01:06:02,270 --> 01:06:04,810
I'm afraid I have
a confession to make.
677
01:06:07,230 --> 01:06:09,690
Can someone restrain Tom first?
678
01:06:14,350 --> 01:06:16,230
Now we're even, dirt bag.
679
01:06:18,770 --> 01:06:22,440
Rob, what are you talking about?
- You wanted honesty.
680
01:06:23,400 --> 01:06:27,850
I'm being honest. I'm putting
all my cards on the table.
681
01:06:53,850 --> 01:06:56,020
Jesus, Rob.
682
01:07:13,770 --> 01:07:16,400
You're fucking kidding, right?
683
01:07:42,650 --> 01:07:45,600
So you recorded everything
that went on here?
684
01:07:45,850 --> 01:07:48,400
Every woman we brought here?
685
01:07:48,560 --> 01:07:52,730
Not always. Sometimes.
- Only when you liked the show?
686
01:07:52,900 --> 01:07:55,480
At least I don't cheat.
- No, you like to watch.
687
01:07:55,650 --> 01:07:59,600
You're sick, man.
- I'm not the one who raped a whore.
688
01:07:59,770 --> 01:08:04,020
I've got it all on tape.
- Remember we're in this together.
689
01:08:07,100 --> 01:08:09,980
I want you to destroy
every one of those DVDs.
690
01:08:10,150 --> 01:08:13,940
If you don't, I swear to God
I don't care how this turns out.
691
01:08:14,100 --> 01:08:18,600
Wait, you've got a DVD from last
night. You know what happened here.
692
01:08:21,810 --> 01:08:27,060
No, Matt. You didn't tell us
you were coming last night.
693
01:08:27,230 --> 01:08:32,600
Against your own rules. And it's not
the first time you break them either.
694
01:08:33,810 --> 01:08:39,690
Look who's scared now. Scared
I've got all his affairs on tape.
695
01:08:42,270 --> 01:08:48,600
Don't worry, Matt. I'm your friend.
I'm your best friend.
696
01:08:48,770 --> 01:08:50,440
My lips are sealed as usual.
697
01:08:50,600 --> 01:08:54,440
I've always known you were a perv.
Getting off on your friends.
698
01:08:54,600 --> 01:08:57,480
You don't know anything about me.
699
01:08:57,850 --> 01:09:03,060
Did you see anything?
Anything that might help us?
700
01:09:10,480 --> 01:09:12,520
Do you know what happened?
701
01:09:14,270 --> 01:09:18,650
If all the people who got cheated on
or got hurt were to find each other,
702
01:09:18,810 --> 01:09:21,060
what do you think would happen?
703
01:09:27,350 --> 01:09:30,270
What do you mean?
- What do you think?
704
01:09:54,270 --> 01:09:57,810
You okay?
- I don't feel like leaving tomorrow.
705
01:09:57,980 --> 01:10:02,150
Not looking forward to a vacation?
- I don't feel like going alone.
706
01:10:02,310 --> 01:10:06,600
The kids are coming with you.
- You know what I mean.
707
01:10:07,020 --> 01:10:10,850
Why don't you join us?
Just come with us.
708
01:10:12,520 --> 01:10:17,310
Okay, I'll work my ass off and
I'll join you as soon as I can.
709
01:10:18,900 --> 01:10:21,560
I love you
and the rest doesn't matter.
710
01:10:21,730 --> 01:10:23,770
What do you mean, the rest?
711
01:10:23,940 --> 01:10:29,190
Everything that's not important.
All that is bullshit.
712
01:10:31,600 --> 01:10:33,440
Champagne?
713
01:10:40,520 --> 01:10:42,600
Gambling for Africa
714
01:10:47,730 --> 01:10:52,560
Look, if it's a fundraiser
mummy Concrete is invited.
715
01:10:52,730 --> 01:10:58,230
What happened with that project?
I hear the permit's been approved.
716
01:10:58,400 --> 01:11:02,730
I don't know. Looks like I'm not
allowed to play with the big boys.
717
01:11:03,690 --> 01:11:06,270
But they haven't heard
the last of me.
718
01:11:11,400 --> 01:11:13,980
Gentlemen, congratulations.
719
01:11:14,440 --> 01:11:17,520
A wonderful initiative,
gambling for Africa.
720
01:11:17,690 --> 01:11:21,650
Ladies, good evening.
- This is Matthias Stevens.
721
01:11:21,810 --> 01:11:26,230
He's the architect for the new
building next to the DSM site.
722
01:11:26,400 --> 01:11:32,560
Is that you? Wonderful building.
- Thank you, you're too kind.
723
01:11:32,730 --> 01:11:35,770
Your husband and I talked about it
in Düsseldorf.
724
01:11:36,650 --> 01:11:38,980
Too bad you weren't there.
725
01:11:39,650 --> 01:11:45,060
We discussed a trendy project. Do you
recall that conversation, Mr Denijs?
726
01:11:45,230 --> 01:11:48,560
You said I'd hear from you.
- We're working on it.
727
01:11:48,730 --> 01:11:53,350
We just filed for a permit. Cross our
fingers, just like everyone else.
728
01:11:53,520 --> 01:11:59,310
Yes, great. Are you a gambling man,
mister alderman?
729
01:12:00,480 --> 01:12:03,020
And you, Mr Stevens?
Do you enjoy taking risks?
730
01:12:03,190 --> 01:12:07,560
That depends on the stakes and
on what the other party has to lose.
731
01:12:07,730 --> 01:12:10,600
You put it beautifully,
if I recall correctly:
732
01:12:10,770 --> 01:12:14,270
Dictum sapienti sat est.
733
01:12:14,440 --> 01:12:17,650
Ladies, I'd like to wish you
the best of luck at the tables.
734
01:12:17,810 --> 01:12:22,350
Because it's obvious
you're already lucky in love.
735
01:12:22,520 --> 01:12:26,440
Thank you. What a nice man.
736
01:12:28,270 --> 01:12:32,650
Well, you're having fun.
Try not to lose it all again now.
737
01:12:32,810 --> 01:12:35,480
What are you doing here?
- A girls' night out.
738
01:12:35,650 --> 01:12:38,520
Looking for a man I can trust.
- Annette...
739
01:12:39,190 --> 01:12:45,650
I want you back so badly. I'm sorry,
honey. I made a stupid mistake.
740
01:12:46,190 --> 01:12:48,730
I was drunk.
It didn't mean anything.
741
01:12:48,900 --> 01:12:52,230
I never got that. Why do it
if it doesn't mean anything?
742
01:12:52,400 --> 01:12:57,690
That's not very nice for the girls.
- I promise you I'll change.
743
01:12:59,810 --> 01:13:04,480
How would you feel if I told you
I wanted to have my own affair?
744
01:13:04,650 --> 01:13:06,650
You wouldn't do that, would you?
745
01:13:06,810 --> 01:13:10,350
Funny, you still see me
as your faithful little Annette.
746
01:13:10,520 --> 01:13:14,900
Perhaps I've done it already. Maybe I
got even with one of your friends.
747
01:13:15,350 --> 01:13:21,100
With Bart or with Matthias.
Whom you sent over to talk to me.
748
01:13:21,600 --> 01:13:25,060
Oh, Annette is having
such a rough time.
749
01:13:25,230 --> 01:13:29,850
Well look at that, you've won again.
It's your lucky night.
750
01:13:30,020 --> 01:13:33,230
Just remember half
of that money is mine.
751
01:13:38,150 --> 01:13:39,810
All of it, all of it.
752
01:14:01,650 --> 01:14:04,650
Did you invite Linda?
- You're hurting me.
753
01:14:04,810 --> 01:14:08,480
Have you seen how slutty she looks?
- I thought you liked sluts.
754
01:14:10,560 --> 01:14:14,150
Leave her alone, Tom.
She's an adult.
755
01:14:55,350 --> 01:14:57,150
Ann, are you here?
756
01:14:59,520 --> 01:15:04,100
Mr Venneker,
we really need to talk, you and I.
757
01:15:06,100 --> 01:15:07,650
What about?
758
01:15:07,810 --> 01:15:12,690
That architect friend of yours.
He's playing a dangerous game.
759
01:15:12,850 --> 01:15:14,690
He'd better be careful.
760
01:15:16,100 --> 01:15:18,440
Could you give him that message?
761
01:15:20,810 --> 01:15:23,690
I thought this was going
to be about Ann.
762
01:15:33,400 --> 01:15:36,520
I'd like you to stop seeing Ann.
- Really?
763
01:15:38,150 --> 01:15:41,600
And why would I do that?
- Because I'm in love with her.
764
01:15:45,270 --> 01:15:50,310
You're paying her for her services.
I want you to let her go.
765
01:15:50,480 --> 01:15:55,020
That choice is hers. We're just two
losers who take what she gives us.
766
01:15:55,190 --> 01:15:59,060
Sorry but I never paid her.
- That's true.
767
01:16:00,060 --> 01:16:01,850
You didn't. Not you...
768
01:16:02,730 --> 01:16:05,190
Not another word, Alex.
769
01:16:09,690 --> 01:16:12,270
You will pass the message along?
770
01:16:16,770 --> 01:16:19,480
Ann, I'll see you in a minute then?
771
01:16:21,560 --> 01:16:24,270
What did he mean by 'you didn't'?
772
01:16:24,690 --> 01:16:28,770
What does he mean when he says
I didn't pay for you?
773
01:16:28,940 --> 01:16:30,980
I'm so sorry.
774
01:16:35,100 --> 01:16:37,440
Only the first time was paid for.
775
01:16:37,600 --> 01:16:40,770
I was only a whore the first time.
All those other nights it was me.
776
01:16:40,940 --> 01:16:43,150
But who paid you that first time?
777
01:17:01,560 --> 01:17:04,440
Come with me, now.
- I can take care of myself.
778
01:17:04,600 --> 01:17:06,060
We're leaving now.
779
01:17:06,230 --> 01:17:10,060
Didn't you hear what she said?
- Back off, man. I'm serious.
780
01:17:10,230 --> 01:17:11,940
She wants to stay, clown or prick?
781
01:17:13,980 --> 01:17:15,520
Clown?
782
01:17:17,850 --> 01:17:21,060
Do I have 'clown' written
on my forehead? Do I?
783
01:17:28,520 --> 01:17:31,350
It doesn't say 'clown',
now does it?
784
01:17:37,900 --> 01:17:42,230
I never want to see you again.
Do you understand? Not ever again.
785
01:17:43,940 --> 01:17:45,730
Get him out of my sight.
786
01:17:46,980 --> 01:17:48,440
Get him out of my sight.
787
01:17:55,100 --> 01:18:00,730
Come here. It's alright.
Don't worry, it'll be just fine.
788
01:18:24,810 --> 01:18:27,810
Sarah, it's not what you think.
789
01:18:27,980 --> 01:18:31,600
What am I thinking then?
- She's the sister of a friend.
790
01:18:31,770 --> 01:18:34,690
Someone harassed her
and there was a fight.
791
01:18:34,850 --> 01:18:37,520
Is she the only one?
- Don't be stupid.
792
01:18:37,690 --> 01:18:41,560
She's my friend's baby sister.
One of my best friends.
793
01:18:41,730 --> 01:18:44,230
She's a child.
What do you take me for?
794
01:18:45,270 --> 01:18:48,730
I don't know.
I don't know what to think actually.
795
01:18:49,190 --> 01:18:55,400
Listen, I shouldn't be talking
to you. My wife is here, okay?
796
01:18:56,980 --> 01:18:58,560
Do you love me?
797
01:19:02,400 --> 01:19:06,900
Of course I love you. You know that.
In my own way.
798
01:19:08,520 --> 01:19:11,730
Yes, in your own way.
But what if you had to choose?
799
01:19:14,100 --> 01:19:17,560
Sarah, it's not as simple
as you think. Okay?
800
01:19:20,440 --> 01:19:22,690
Let's meet tomorrow in the loft.
801
01:19:22,850 --> 01:19:26,730
Nathalie's gone for the week.
We'll have time to talk.
802
01:19:26,900 --> 01:19:30,150
I could make it very easy for you.
- What do you mean?
803
01:19:30,310 --> 01:19:32,650
I could help you choose.
804
01:19:35,730 --> 01:19:37,020
What are you doing?
805
01:19:49,480 --> 01:19:54,190
I'm so sorry, are you hurt?
Don't do it. You'll regret it.
806
01:20:24,270 --> 01:20:25,810
They know.
807
01:20:26,650 --> 01:20:27,980
It's our wives.
808
01:20:30,520 --> 01:20:33,810
Our wives set us up.
- Why?
809
01:20:34,060 --> 01:20:37,810
Because they found about this place.
810
01:20:39,440 --> 01:20:42,600
Why did you do it?
- Why did I do what?
811
01:20:43,270 --> 01:20:44,900
I'm telling you.
812
01:20:45,310 --> 01:20:47,770
It's our wives.
- We are your friends.
813
01:20:47,940 --> 01:20:52,940
It's not your wives but your friends
who found out the truth.
814
01:20:54,980 --> 01:20:57,980
What's going on?
- You still don't get it, do you?
815
01:21:00,400 --> 01:21:04,400
Get his clothes off.
- What are you doing to me?
816
01:21:04,560 --> 01:21:07,980
Did you have to maul her like that?
- That was the agreement.
817
01:21:08,150 --> 01:21:10,310
We didn't agree on all that blood.
818
01:21:10,480 --> 01:21:14,400
The Latin was a bit much.
- Guys, cut it out. Later, okay?
819
01:21:19,690 --> 01:21:23,310
You...
It was you who killed her?
820
01:21:23,480 --> 01:21:26,900
We didn't kill her.
We just found her, that's all.
821
01:21:27,060 --> 01:21:31,270
We were here this morning as well.
Without you, Matt.
822
01:21:41,230 --> 01:21:44,850
I thought she was asleep.
- And Matthias knows her?
823
01:21:45,350 --> 01:21:47,810
She wrote him a farewell letter.
824
01:21:48,440 --> 01:21:54,900
We have to call the cops if it's
suicide. We can't keep this quiet.
825
01:21:57,850 --> 01:22:00,940
Can't we drop her at her place?
826
01:22:01,100 --> 01:22:05,350
Come on, Matthias is our friend.
- Where is he, by the way?
827
01:22:05,520 --> 01:22:10,600
I didn't call him.
- What do you mean? Why not, Rob?
828
01:22:11,650 --> 01:22:15,270
Guys, there's something
I think you should see.
829
01:22:22,520 --> 01:22:27,850
Bastard, you've been filming us?
- Not now, Tom. Beat me up later.
830
01:22:28,980 --> 01:22:33,190
Have a look first. You may change
your mind once you've seen this.
831
01:22:33,350 --> 01:22:34,940
What do you mean?
832
01:22:35,350 --> 01:22:39,270
We're not going down
for a mess Matthias left behind.
833
01:22:40,980 --> 01:22:43,940
Matthias wasn't always
such a good friend.
834
01:22:49,980 --> 01:22:51,730
What is this?
835
01:22:53,310 --> 01:22:56,770
What is this, for God's sake?
- She was drunk.
836
01:22:57,440 --> 01:22:59,980
The night he went to talk to her.
837
01:23:01,020 --> 01:23:05,600
Help me out. She listens to you.
- Calm down. I'll see what I can do.
838
01:23:05,770 --> 01:23:09,940
Perhaps I've done it already.
With Matthias,
839
01:23:10,100 --> 01:23:11,900
whom you sent over to talk to me.
840
01:23:12,060 --> 01:23:13,810
This isn't happening.
841
01:23:16,440 --> 01:23:20,310
Oh, Annette is having
such a rough time.
842
01:23:38,690 --> 01:23:40,650
How long?
- It doesn't matter.
843
01:23:40,810 --> 01:23:44,480
How long?
- Since the day after your wedding.
844
01:23:44,650 --> 01:23:48,100
Is that your baby sister?
She filled out nicely.
845
01:23:48,650 --> 01:23:53,230
They met here regularly.
He was her first lover, too.
846
01:24:13,310 --> 01:24:16,900
The only people that can hurt you
are the ones you love
847
01:24:19,270 --> 01:24:22,190
He paid her to get you here.
848
01:24:39,480 --> 01:24:41,730
He used her, Bart.
849
01:24:43,440 --> 01:24:45,520
Like he used everyone else.
850
01:25:16,980 --> 01:25:20,600
I'll fucking kill him, I swear.
- Calm down, Tom.
851
01:25:20,770 --> 01:25:22,850
Stick to the plan
and we might pull this off.
852
01:25:23,020 --> 01:25:26,190
We have to keep him in the dark.
Work together.
853
01:25:26,350 --> 01:25:29,480
We have no choice.
- The cops will question us.
854
01:25:29,650 --> 01:25:33,100
That's why we have to keep denying
we share this loft.
855
01:25:33,270 --> 01:25:35,810
They'll play us off
against each other.
856
01:25:35,980 --> 01:25:39,810
You sound like Matt.
- If this gets out we're screwed too.
857
01:25:44,810 --> 01:25:50,650
I'm in on one condition. I need to be
totally sure he was here last night.
858
01:25:50,810 --> 01:25:56,020
I want to hear him say it. I'll give
a sign. Break a glass or something.
859
01:25:56,190 --> 01:25:59,310
But we don't do a damn thing
until we're 100% sure.
860
01:25:59,690 --> 01:26:01,350
So what's next?
861
01:26:01,520 --> 01:26:06,150
Now we provide alibis and stage
everything. There's not much time.
862
01:26:06,310 --> 01:26:08,310
I'll do it.
- No, I'll do it.
863
01:26:08,480 --> 01:26:11,650
It's okay. You go out and be seen.
I'll take care of it.
864
01:26:12,690 --> 01:26:16,060
Where's that farewell letter?
- Right here.
865
01:26:16,480 --> 01:26:20,980
You knew about this, all that time.
You knew and kept your mouth shut.
866
01:26:21,150 --> 01:26:22,980
You're no better than him.
867
01:26:23,650 --> 01:26:27,350
Be glad you know now.
- Of course I'm not glad I know.
868
01:26:47,100 --> 01:26:51,440
What the fuck happened here?
Tell me what happened.
869
01:27:01,230 --> 01:27:04,480
How long has this been going on?
- It doesn't matter.
870
01:27:08,520 --> 01:27:11,730
Is that your baby sister?
She filled out nicely.
871
01:27:11,900 --> 01:27:16,150
They met here regularly.
He was her first lover, too.
872
01:27:57,850 --> 01:28:03,650
You guys staged this whole thing?
It was you who set me up? Bastards.
873
01:28:16,600 --> 01:28:19,310
Why did you do that to us, Matthias?
874
01:28:21,520 --> 01:28:27,190
Fucking hypocrites. You're all liars
and cheaters, just like me.
875
01:28:27,350 --> 01:28:30,310
Why?
Why for God's sake?
876
01:28:30,480 --> 01:28:33,310
Because it never meant anything.
877
01:28:35,520 --> 01:28:37,900
Because I'm above that sort of thing.
878
01:28:40,230 --> 01:28:42,690
I'm above it.
879
01:28:59,520 --> 01:29:03,150
Am I dying?
- No, you're not dying.
880
01:29:03,310 --> 01:29:08,230
She lured you here and sedated you
and then she committed suicide.
881
01:29:08,560 --> 01:29:12,810
Fate will link us but you'll survive.
882
01:29:13,690 --> 01:29:19,650
We're friends, aren't we,Matthias?
We are friends.
883
01:29:36,400 --> 01:29:40,270
They framed us. Me and Sarah,
the whole thing's a set-up.
884
01:29:40,440 --> 01:29:43,900
That's a funny story if you ask me.
- But it's still true.
885
01:29:44,060 --> 01:29:48,270
I would like to believe you,
Mr Stevens. What we need are facts,
886
01:29:48,440 --> 01:29:50,690
findings, evidence. Facts.
887
01:29:50,850 --> 01:29:55,850
Fact is that no fingerprints were
found beside yours and Sarah's.
888
01:29:56,020 --> 01:29:57,940
They wiped everything clean.
889
01:29:58,100 --> 01:30:03,100
We found traces of sleeping pills
and alcohol in your blood and hers.
890
01:30:03,270 --> 01:30:06,350
And there's the DVDs
with your sexual exploits.
891
01:30:06,520 --> 01:30:09,350
An impressive collection, Mr Stevens.
892
01:30:09,520 --> 01:30:13,310
Rob made those recordings.
I knew nothing about them.
893
01:30:13,480 --> 01:30:18,650
It's you on the DVDs. No friends,
not Willem's wife or Tom's sister...
894
01:30:18,810 --> 01:30:21,690
It's actually just you, Mr Stevens.
895
01:30:21,850 --> 01:30:24,400
Will we get away with this?
- Jesus, Tom.
896
01:30:24,560 --> 01:30:28,690
Why couldn't you just tie her
to the bed like we agreed?
897
01:30:28,850 --> 01:30:31,150
She was already dead.
- And so you mutilate her?
898
01:30:31,310 --> 01:30:33,980
I only spiced up her suicide,
that's all.
899
01:30:34,150 --> 01:30:36,810
I hope your little improvisation
won't cost us.
900
01:30:36,980 --> 01:30:40,310
No matter what he tells the police,
we know nothing.
901
01:30:40,480 --> 01:30:43,440
Rob's right.
This was not necessary, Tom.
902
01:30:49,400 --> 01:30:52,190
I hope we won't regret this.
903
01:30:59,600 --> 01:31:03,730
Put pressure on them. Willem's
bound to crack, maybe Rob...
904
01:31:03,900 --> 01:31:08,060
We interrogated them. There's
no reason to assume they're lying.
905
01:31:08,230 --> 01:31:11,650
And they have something
you don't and that's an alibi.
906
01:31:11,810 --> 01:31:15,150
Get real. Not for this morning.
- I'm afraid so.
907
01:31:15,310 --> 01:31:20,310
Rob and Bart were seen on a
cafe terrace and Willem was at work.
908
01:31:21,190 --> 01:31:26,310
Impossible. We spent a whole hour
together at the loft. Where is Tom?
909
01:31:26,480 --> 01:31:30,440
Tom just came in
with his father-in-law, Mr Denijs.
910
01:31:30,600 --> 01:31:31,650
What's Denijs doing here?
911
01:31:31,810 --> 01:31:36,310
According to Denijs they spent the
day together at a building site.
912
01:31:36,480 --> 01:31:38,650
He was at the loft this morning.
913
01:31:38,810 --> 01:31:43,850
Sorry, his alibi is bullet-proof.
- I know why Denijs is doing this.
914
01:31:44,020 --> 01:31:47,690
I saw him in Düsseldorf
with another woman. Tom knew that.
915
01:31:47,850 --> 01:31:51,600
He knew I was using it
to pressure Denijs. That's why.
916
01:31:51,770 --> 01:31:56,690
So you were blackmailing Mr Denijs
as well? The plot thickens.
917
01:31:56,850 --> 01:32:00,350
They're all cheats.
They're the bad guys.
918
01:32:00,520 --> 01:32:03,940
Just cut the crap and tell the truth.
- Fuck off.
919
01:32:04,100 --> 01:32:08,400
We already know what happened.
You killed Sarah Lunter.
920
01:32:11,980 --> 01:32:14,850
I didn't kill her.
Are you crazy?
921
01:32:17,020 --> 01:32:19,190
I didn't kill Sarah.
922
01:32:24,730 --> 01:32:29,730
You're free to go, Mr Venneker.
Thank you for your cooperation.
923
01:32:31,310 --> 01:32:36,270
There's just one last thing
that bothers me though.
924
01:32:37,060 --> 01:32:39,940
Why would Matthias
keep accusing his friends?
925
01:32:40,480 --> 01:32:43,940
I have no idea.
I don't understand it either.
926
01:32:44,100 --> 01:32:48,020
Is it possible that he's trying
to cover up something else?
927
01:32:49,020 --> 01:32:50,980
What do you mean?
928
01:32:51,150 --> 01:32:54,810
Well... we're thinking
perhaps he murdered her.
929
01:32:55,730 --> 01:33:00,940
Your colleague said it was suicide.
- Yes, it did look like a suicide.
930
01:33:01,100 --> 01:33:05,690
But the autopsy report said
the sleeping pills didn't kill her.
931
01:33:06,270 --> 01:33:10,150
Her wrist was slit
and she didn't do that herself.
932
01:33:10,310 --> 01:33:14,150
We didn't find any hesitation cuts
on her arms.
933
01:33:14,310 --> 01:33:18,850
The initial attempts of someone
trying to slit their wrist.
934
01:33:19,020 --> 01:33:23,060
We found no such marks.
- Matt would never do such a thing.
935
01:33:23,230 --> 01:33:29,020
Maybe, but let's not forget his
fingerprints were found on the knife.
936
01:33:32,400 --> 01:33:37,230
Oh, and we didn't find a
farewell letter either.
937
01:33:43,100 --> 01:33:45,730
Is something wrong, Mr Venneker?
938
01:34:45,940 --> 01:34:49,440
Is it possible that he murdered her?
939
01:34:50,600 --> 01:34:54,190
The autopsy report said
the sleeping pills didn't kill her.
940
01:34:55,770 --> 01:34:59,270
And we didn't find
a farewell letter either.
941
01:35:48,100 --> 01:35:53,440
Is it wise for us to meet here?
- I think we have a problem, Rob.
942
01:35:54,850 --> 01:35:57,980
We tried a bit too hard
to cover our tracks.
943
01:35:58,150 --> 01:36:01,150
What do you mean?
- Where is Sarah's farewell letter?
944
01:36:01,310 --> 01:36:05,810
Didn't you put it in your coat?
- Yes, but it's gone.
945
01:36:06,480 --> 01:36:09,440
When did you take it?
When the bell rang?
946
01:36:09,600 --> 01:36:11,020
Get that, will you?
947
01:36:13,350 --> 01:36:17,600
I'm sorry the letter's gone but why
would I have anything to do with it?
948
01:36:23,940 --> 01:36:26,850
Why did you steal that letter
from my pocket?
949
01:36:27,980 --> 01:36:30,980
The only real evidence
of her suicide?
950
01:36:37,480 --> 01:36:40,810
Is it possible she didn't write
that letter herself?
951
01:36:41,270 --> 01:36:45,900
Could this be your handwriting, Rob?
- What does it matter?
952
01:36:46,980 --> 01:36:51,060
Matthias deceived all of us.
You saw the footage, didn't you?
953
01:36:51,230 --> 01:36:57,150
And it made us so angry we went along
with your plan without thinking.
954
01:36:57,650 --> 01:37:02,100
What's your agenda, Rob?
What happened here last night?
955
01:37:03,770 --> 01:37:06,150
What did you do to that girl?
956
01:37:09,150 --> 01:37:12,520
Was she getting between you and
Matthias? Was she in the way?
957
01:37:14,310 --> 01:37:15,980
Not her.
958
01:37:16,770 --> 01:37:18,230
Still think it's exciting?
959
01:37:18,400 --> 01:37:22,230
She didn't get in the way.
It was Matt who got in the way.
960
01:37:50,350 --> 01:37:54,980
Wait. Forget about him.
Forget Matthias.
961
01:37:57,350 --> 01:38:00,100
He's much better at those games
than you are.
962
01:38:07,650 --> 01:38:09,690
He's hurting you.
963
01:38:10,770 --> 01:38:12,980
Can't you see that?
964
01:38:15,770 --> 01:38:17,350
He's using you.
965
01:38:18,480 --> 01:38:23,020
Why are you saying all these things?
- I could never hurt you.
966
01:38:25,400 --> 01:38:28,190
If you could only
give me a chance...
967
01:38:30,850 --> 01:38:32,770
What are you saying?
968
01:38:35,350 --> 01:38:39,770
I would never hurt you.
I could never hurt you.
969
01:38:40,600 --> 01:38:42,060
Never.
970
01:38:43,400 --> 01:38:47,020
No, Rob, you're absolutely right.
You could never hurt me.
971
01:38:48,100 --> 01:38:52,900
Do you know why not?
Because you're a limp dick.
972
01:38:54,650 --> 01:38:59,560
And because I could never feel
anything for you. How about that?
973
01:39:00,480 --> 01:39:05,100
Never. Maybe in the next life
but certainly not in this one.
974
01:39:12,520 --> 01:39:14,350
So you were here last night?
975
01:39:16,560 --> 01:39:21,020
I knew they'd meet because Nathalie
and the kids are in France.
976
01:39:25,520 --> 01:39:26,940
I waited for him to leave.
977
01:39:35,060 --> 01:39:37,900
She startled when she saw me.
978
01:39:38,850 --> 01:39:40,310
She cried.
979
01:39:47,900 --> 01:39:51,350
She said I was right about Matthias.
980
01:39:53,060 --> 01:39:56,310
A shoulder to cry on,
that's all I am.
981
01:40:08,560 --> 01:40:11,770
You gave her the pills.
- They were a diversion.
982
01:40:12,940 --> 01:40:18,560
I gave her an insulin overdose.
Works instantly. Leaves no trace.
983
01:40:18,730 --> 01:40:20,310
Jesus, Rob...
984
01:40:26,400 --> 01:40:30,150
Out of love.
I did it out of love.
985
01:40:32,940 --> 01:40:35,520
Loving her hurt like hell.
986
01:40:38,940 --> 01:40:40,600
for Matthias
987
01:40:48,190 --> 01:40:51,520
And it doesn't bother you
that Matt is taking the fall?
988
01:40:55,190 --> 01:40:58,850
Matthias is a son-of-a-bitch.
He used all of us.
989
01:40:59,020 --> 01:41:03,020
Now it's his turn to be used.
- You framed Matthias for murder.
990
01:41:03,350 --> 01:41:06,480
Sarah wasn't dead
when we left her with Tom.
991
01:41:13,400 --> 01:41:16,150
Impossible.
- It's true.
992
01:41:17,400 --> 01:41:19,730
So Tom's the one who did it.
993
01:41:21,230 --> 01:41:23,270
Tom killed her.
994
01:41:24,650 --> 01:41:28,060
Your brother's sick, Bart.
He's very sick.
995
01:41:29,060 --> 01:41:31,150
You're the one who's sick.
996
01:41:35,100 --> 01:41:39,230
I called them.
Called them before you arrived.
997
01:41:40,600 --> 01:41:43,770
I told them everything.
- You're lying.
998
01:41:43,940 --> 01:41:45,350
You're bluffing.
999
01:41:48,560 --> 01:41:50,440
I know you too well.
1000
01:41:52,060 --> 01:41:54,150
I thought I knew you, too.
1001
01:41:55,310 --> 01:41:57,980
It's over. Believe me.
1002
01:41:58,900 --> 01:42:00,690
Yes, it's over.
1003
01:42:14,770 --> 01:42:17,100
Don't.
- Let go of me, Bart.
1004
01:42:45,520 --> 01:42:48,440
Don't do it.
Don't do it, Rob.
1005
01:42:55,100 --> 01:42:58,310
Tell Marjolein I'm sorry.
- No, Rob, no.
1006
01:44:13,650 --> 01:44:16,060
one year later
1007
01:44:20,020 --> 01:44:25,600
He's having an affair, I can tell.
- Not everyone cheats, you know.
1008
01:44:25,770 --> 01:44:27,350
It's in the way he sips that coffee.
1009
01:44:27,520 --> 01:44:31,020
Oh Gerard, watching you with that
coffee gets my juices flowing.
1010
01:44:31,190 --> 01:44:37,600
You horny devil. You know I get all
wet when you talk dirty like that.
1011
01:44:37,770 --> 01:44:40,810
I'm gonna come all over this chair.
- Guys, I'm off.
1012
01:44:40,980 --> 01:44:44,810
Are we chasing you off?
- I've got the kids this weekend.
1013
01:44:44,980 --> 01:44:48,480
Don't leave me here with my wife.
One more drink?
1014
01:44:48,650 --> 01:44:50,100
Next time.
1015
01:45:17,230 --> 01:45:18,650
Hi, Ann.
1016
01:45:18,810 --> 01:45:20,560
Long time no see.
1017
01:45:22,480 --> 01:45:24,600
I still have a key.
1018
01:45:25,770 --> 01:45:29,940
I don't think it'll fit anymore.
Matthias lives there now.
1019
01:45:30,440 --> 01:45:33,270
It's all he could salvage
from the divorce.
1020
01:45:35,060 --> 01:45:37,440
How's your brother?
1021
01:45:37,600 --> 01:45:41,650
He's appearing in court next month.
We'll have to wait and see.
1022
01:45:42,940 --> 01:45:48,440
What about you? Are you okay?
- Fine, most of the time.
1023
01:45:49,440 --> 01:45:50,900
Most of the time?
1024
01:45:51,980 --> 01:45:56,020
The only people that can hurt you
are the ones you love.
1025
01:45:56,190 --> 01:46:00,020
You taught me that.
- I don't believe it anymore.
1026
01:46:02,480 --> 01:46:04,350
I'm not the same person.
1027
01:46:06,520 --> 01:46:09,310
I heard you even switched careers.
1028
01:46:10,650 --> 01:46:13,350
So you've been checking
up on me a little?
1029
01:46:14,810 --> 01:46:16,600
A little.
1030
01:46:17,270 --> 01:46:22,440
A little? Does that mean you'd like
to have a little cup of coffee?
83324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.