All language subtitles for Loft.2010.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]DDD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:51,600 --> 00:01:56,480 I've got nothing to do with this. I mean it. You've got to believe me. 4 00:01:56,850 --> 00:02:00,690 We've been framed. It was all staged. 5 00:02:01,150 --> 00:02:04,730 So you're saying this whole thing is one big conspiracy? 6 00:02:05,520 --> 00:02:08,810 Do you mean you are the victim? - Not exactly, no. Not like... 7 00:02:08,980 --> 00:02:13,270 Not like whom, Mr Stevens? Not like her, you mean? 8 00:04:06,810 --> 00:04:09,440 Where were you this morning, Mr Stevens? 9 00:04:09,600 --> 00:04:12,270 I asked you where you were this morning. 10 00:04:13,940 --> 00:04:15,600 At home. 11 00:04:16,100 --> 00:04:19,100 My wife and kids are on holiday. - Not anymore. 12 00:04:19,270 --> 00:04:24,060 She's on her way here. She'll have a few questions of her own, I'll bet. 13 00:04:24,230 --> 00:04:28,850 So you were called out of bed this morning. At what time exactly? 14 00:04:32,060 --> 00:04:35,560 It must have been around half past ten. It was Rob. 15 00:04:35,810 --> 00:04:41,600 He kept shouting I had to come over, that something very bad had happened. 16 00:04:41,770 --> 00:04:45,270 Robert Hartman? - Robert, yes. 17 00:04:45,440 --> 00:04:49,350 Where was he calling from? - The loft. I had to come right away. 18 00:04:49,520 --> 00:04:53,600 Did he say what the panic was about? Did you know why? 19 00:04:56,270 --> 00:04:57,900 Not at that time, no. 20 00:05:10,060 --> 00:05:11,650 Rob? 21 00:05:16,060 --> 00:05:18,650 Jesus, man. What's wrong? 22 00:05:26,730 --> 00:05:30,060 What happened here? - I don't know. 23 00:05:31,560 --> 00:05:33,350 I walked in and there she was. 24 00:05:38,060 --> 00:05:41,400 What are you going to do? Don't touch anything. 25 00:05:41,650 --> 00:05:43,600 Wait for the cops to get here. 26 00:05:44,520 --> 00:05:48,020 Did you call the cops? - No, but aren't we supposed to? 27 00:05:48,190 --> 00:05:51,690 No one's calling the cops just yet, okay? 28 00:05:53,480 --> 00:05:55,060 Christ, what a mess. 29 00:05:57,690 --> 00:06:00,730 Do the others know? - Willem and Bart are on the way 30 00:06:00,900 --> 00:06:04,600 but I couldn't reach Tom. - They need to come right away. 31 00:06:04,770 --> 00:06:07,730 All of them. - Who is she? 32 00:06:09,150 --> 00:06:10,350 Do you know? 33 00:06:11,940 --> 00:06:15,560 Matt, do you know who that is? - No, of course not. 34 00:06:15,730 --> 00:06:19,310 How did they get in to begin with? - I don't know. 35 00:06:19,480 --> 00:06:22,600 The door was locked and the alarm was off. 36 00:06:22,770 --> 00:06:24,560 Impossible. - I swear. 37 00:06:25,060 --> 00:06:31,020 The door was locked but no alarm. - No. That means that someone... 38 00:06:31,400 --> 00:06:36,650 Yes, I know. Someone must have used one of our keys to get in. 39 00:06:39,400 --> 00:06:41,940 Do you know the property next to the DSM site? 40 00:06:42,100 --> 00:06:43,230 No, I don't. 41 00:06:43,400 --> 00:06:47,100 Your good friend Matthias Stevens is the contractor. 42 00:06:47,270 --> 00:06:49,230 He owns a big firm, many projects. 43 00:06:49,400 --> 00:06:53,270 There's a loft on the top floor of that building. 44 00:06:53,440 --> 00:06:56,600 That doesn't ring a bell? - No, it doesn't. 45 00:06:56,770 --> 00:07:02,350 That's odd. We have information that you and your friends share that loft. 46 00:07:02,520 --> 00:07:05,060 In secret. Behind your wives' backs. 47 00:07:05,230 --> 00:07:08,270 That's ridiculous. - You really think so? 48 00:07:08,440 --> 00:07:12,400 You never take anyone up there? No girlfriend or mistress? 49 00:07:12,560 --> 00:07:17,020 Five friends who need some privacy for their sordid little affairs. 50 00:07:17,190 --> 00:07:20,060 No hotel bills to hide from your wife. 51 00:07:20,230 --> 00:07:24,060 That's just ridiculous. - I'd advise you not to play dumb. 52 00:07:24,230 --> 00:07:26,900 One of your friends has spilled the beans. 53 00:07:28,900 --> 00:07:30,900 Don't you want to know who it was? 54 00:07:32,770 --> 00:07:34,520 I don't cheat on my wife. 55 00:07:36,440 --> 00:07:38,850 What happened to your eye? 56 00:07:40,310 --> 00:07:43,690 I ran into a cupboard. - Did you get into a fight? 57 00:07:43,850 --> 00:07:48,270 I told you, I ran into a cupboard. - Where were you this morning? 58 00:07:48,440 --> 00:07:51,480 Bart and I had breakfast. We've got witnesses. 59 00:07:51,650 --> 00:07:54,020 Bart Venneker, the psychologist. 60 00:07:54,190 --> 00:07:57,020 The friend you share that little sex pad with. 61 00:07:57,190 --> 00:08:02,020 Bart is married with two children and he's not the cheating type. 62 00:08:04,900 --> 00:08:06,850 We've got a big problem, Bart. 63 00:08:14,400 --> 00:08:15,900 Oh my god, Tommy... 64 00:08:16,060 --> 00:08:20,100 What was that, Bart? Did you say 'Tommy'? 65 00:08:20,270 --> 00:08:23,020 You think your brother's involved? 66 00:08:23,600 --> 00:08:27,150 Jesus Christ, I don't know what to think right now. 67 00:08:27,310 --> 00:08:30,310 This is fucked up. - Shit. 68 00:08:32,230 --> 00:08:35,350 We've got to call the cops. - Just a minute here. 69 00:08:35,520 --> 00:08:39,100 You know what happens if we call them. Think, man. 70 00:08:39,270 --> 00:08:43,690 Do you want your wife to find out? - There's no other choice. 71 00:08:43,850 --> 00:08:47,020 Think for a minute. If Matthias is right... 72 00:08:47,190 --> 00:08:50,940 If Tom is involved we have to turn him over to the cops. 73 00:08:51,100 --> 00:08:55,480 He's the first one you thought of too? Have you forgotten about last time? 74 00:08:55,650 --> 00:08:58,900 No. - We're both thinking the same thing. 75 00:08:59,060 --> 00:09:04,230 Come on. We'll help him, of course. You know that, we're friends. 76 00:09:04,400 --> 00:09:07,850 If he explains, maybe we can... - What? Dump the body? 77 00:09:08,020 --> 00:09:11,810 I won't have scum like him ruin my marriage. Will you? 78 00:09:16,100 --> 00:09:19,270 Willem, do you know if Tom was here last night? 79 00:09:19,440 --> 00:09:21,310 No, I don't. 80 00:09:23,480 --> 00:09:26,440 What are you doing? - I want to see her face. 81 00:09:29,190 --> 00:09:32,600 Don't touch her. Leave her alone, Bart. 82 00:09:34,310 --> 00:09:35,730 Jesus, man. 83 00:09:37,900 --> 00:09:40,270 Who is it? Tell us who it is. 84 00:09:41,520 --> 00:09:43,310 I don't know. 85 00:09:46,850 --> 00:09:49,770 None of us have anything to do with this, right? 86 00:09:50,350 --> 00:09:52,060 Right? 87 00:09:56,440 --> 00:10:00,520 We have to find out what happened here and then we deal with it. Okay? 88 00:10:00,690 --> 00:10:04,060 We're keeping this quiet. We're all friends here. 89 00:10:05,020 --> 00:10:06,440 Alright? 90 00:10:12,020 --> 00:10:14,310 Go right in and enjoy yourselves. 91 00:10:14,480 --> 00:10:18,400 Hey, how are you? - Hi there, Matt. 92 00:10:18,560 --> 00:10:20,940 What do you think? - Not bad at all. 93 00:10:21,480 --> 00:10:26,650 Look what the cat dragged in. How did you make it past security? 94 00:10:27,190 --> 00:10:30,190 Well done. - Thanks. Glad you could make it. 95 00:10:31,520 --> 00:10:33,560 Hi there, Eva. - Hello. 96 00:10:33,730 --> 00:10:37,440 You look fantastic as usual. - Thank you. 97 00:10:37,600 --> 00:10:41,980 What a building. - The perfect apartment by the water. 98 00:10:42,150 --> 00:10:47,400 I don't think we can afford it. - On your salary? If you say so. 99 00:10:47,560 --> 00:10:50,730 Why don't you get a drink. We'll see you in a minute. 100 00:10:50,900 --> 00:10:53,810 Matthias Stevens. - Nathalie. Looks great. 101 00:10:53,980 --> 00:10:57,600 Let's not stay too long, okay? - Honey, we just got here. 102 00:10:57,770 --> 00:10:58,810 You're right. 103 00:11:02,850 --> 00:11:09,060 Have you seen the skirts in this place? Check out the black bird. 104 00:11:14,730 --> 00:11:16,230 Annette. 105 00:11:17,900 --> 00:11:19,770 Caught in the act. 106 00:11:21,230 --> 00:11:26,270 You're at it again, aren't you? - Just checking out the crowd, honey. 107 00:11:26,440 --> 00:11:31,940 You behave or I'm leaving you here. - Promises, promises you never keep. 108 00:11:32,100 --> 00:11:36,480 Where's Marjolein? - She's checking her sugar levels. 109 00:11:36,650 --> 00:11:42,270 There she is. How are you feeling? - Fine. I had to... I'm fine now. 110 00:11:42,440 --> 00:11:44,690 Go home if you have to, cookie. 111 00:11:46,690 --> 00:11:49,440 She just measured her sugar level and you call her cookie. 112 00:11:49,600 --> 00:11:53,730 So he loves his wife. What would you do if that were me? 113 00:11:53,900 --> 00:11:58,940 If you were I'd be more than happy to inject your ass every day. 114 00:12:31,350 --> 00:12:34,060 Can I ask you something, mister psychologist? 115 00:12:34,230 --> 00:12:37,150 Of course. - You are Dr Venneker, aren't you? 116 00:12:37,310 --> 00:12:39,690 That's right. - You knew my sister. 117 00:12:39,850 --> 00:12:44,100 She was a patient of yours. Sophie Marai. 118 00:12:46,900 --> 00:12:49,150 I was sorry to hear what happened. 119 00:12:49,310 --> 00:12:52,810 Well, some people are just born unhappy, I suppose. 120 00:12:53,980 --> 00:12:58,440 I still don't get it. We'd been making big strides recently. 121 00:12:58,600 --> 00:13:01,690 That last leap forward wasn't exactly a success. 122 00:13:01,850 --> 00:13:06,270 Ten floors. You didn't buy an apartment here by any chance? 123 00:13:06,440 --> 00:13:07,690 Excuse me? 124 00:13:09,060 --> 00:13:12,850 No, I didn't. The architect is a friend of mine. 125 00:13:13,020 --> 00:13:15,230 And you? - Who, me? No. 126 00:13:16,230 --> 00:13:20,230 I'm here with alderman Roijers. I'm his personal assistant. 127 00:13:20,810 --> 00:13:23,190 Interesting. - Not really, no. 128 00:13:25,100 --> 00:13:28,150 I'm Ann. Ann Marai. 129 00:13:28,900 --> 00:13:33,810 I'm sorry about your sister. - Don't worry about it. 130 00:13:33,980 --> 00:13:38,730 It runs in the family, I'm afraid. - You do lots of stupid things? 131 00:13:38,900 --> 00:13:44,310 All the time. You see, I have a tendency to fall for the wrong guy. 132 00:13:49,980 --> 00:13:51,400 Tom, there you are. 133 00:13:54,730 --> 00:13:57,400 Not your first party tonight, is it? - No. 134 00:13:57,560 --> 00:14:03,310 Let me introduce you to two friends of mine. This is, uhm... 135 00:14:05,560 --> 00:14:07,690 Oh, whatever... This is, uhm... 136 00:14:07,940 --> 00:14:12,690 Can I borrow this guy for a minute? A quick kiss. Step over here. 137 00:14:12,850 --> 00:14:16,980 A short family meeting. - Big brother's going to lecture me. 138 00:14:18,020 --> 00:14:19,400 Hello, Barty. 139 00:14:19,560 --> 00:14:25,060 Kimmy's friends or are we babysitting? - The marriage is still a month away. 140 00:14:25,230 --> 00:14:29,900 You know I love Kimmy but how can I pass up on all this candy? 141 00:14:30,060 --> 00:14:32,980 Good to see you guys. - Where are Willem and Rob? 142 00:14:33,150 --> 00:14:38,060 I've got something to show you. Just follow me, gentlemen. 143 00:14:40,980 --> 00:14:45,650 The lift is impressive but I thought we were here to see the loft. 144 00:14:45,810 --> 00:14:50,350 Just a minute, we're almost there. - Watch it, you idiot. 145 00:14:50,520 --> 00:14:52,650 That wasn't funny. 146 00:14:54,150 --> 00:14:57,230 So gentlemen, what do you think? - Nice. 147 00:14:57,400 --> 00:14:58,650 It's lovely. 148 00:14:58,810 --> 00:15:02,560 When it's decorated this will be a haven of peace. 149 00:15:02,730 --> 00:15:04,980 Quiet, by the water, city view. 150 00:15:05,150 --> 00:15:07,730 Your haven needs a bit of work, though. 151 00:15:07,900 --> 00:15:12,730 You can come here whenever you like, with whomever you like. 152 00:15:12,900 --> 00:15:17,690 Just imagine... wouldn't it be fantastic to have such a place? 153 00:15:17,850 --> 00:15:22,270 Your own cubbyhole, where you can... steal time, as it were? 154 00:15:22,440 --> 00:15:25,350 Steal time? - Do you think I should sell it? 155 00:15:25,520 --> 00:15:29,310 Would you like to keep it yourself? - With a few friends maybe. 156 00:15:29,480 --> 00:15:33,190 To do what? - Those girls in their skirts... 157 00:15:33,350 --> 00:15:36,600 Are they... no, they're not coming up here, are they? 158 00:15:36,770 --> 00:15:41,440 Why don't you give me the keys so I can show Tom's lady friends around. 159 00:15:41,600 --> 00:15:44,770 Those birds are pretty expensive, you know. 160 00:15:44,940 --> 00:15:48,770 You have to pay them? - Why would we rent a loft here? 161 00:15:49,520 --> 00:15:52,850 I think you know what I mean. - I do and I'm not like that. 162 00:15:53,020 --> 00:15:56,270 You know that. Neither is Rob, for that matter. 163 00:15:56,440 --> 00:16:02,020 Aren't we all like that, really? Or don't we all want to be like that? 164 00:16:02,190 --> 00:16:04,100 If you say so... 165 00:16:06,810 --> 00:16:11,100 You can read a pretty thick newspaper here, you know, Bart. 166 00:16:11,270 --> 00:16:14,020 Come on, let's get out of here. 167 00:16:16,350 --> 00:16:18,270 Have a beer, Rob. 168 00:16:22,350 --> 00:16:26,480 I have to get out. I can't do this. I can't stay here. 169 00:16:26,650 --> 00:16:29,060 Where are you going? Stay here, prick. 170 00:16:29,650 --> 00:16:33,850 We're in this shit together and we're taking care of it together. 171 00:16:34,900 --> 00:16:39,400 Easy, man. Let's not freak out. We have to keep our cool. 172 00:16:39,560 --> 00:16:43,980 It's over, Matt. Can't you see that? We can't keep this a secret. 173 00:16:44,150 --> 00:16:48,270 That's where you're wrong. We're going to handle this, okay? 174 00:16:49,480 --> 00:16:51,350 Let's stay focused here. 175 00:16:53,940 --> 00:16:56,560 Tom's voicemail, leave a message. 176 00:16:56,730 --> 00:17:00,350 What if he doesn't show? He has to and he will. 177 00:17:02,690 --> 00:17:08,150 What if it's just like last time? - We can't protect him forever. 178 00:17:10,230 --> 00:17:13,100 What the fuck is this, guys? 179 00:17:18,190 --> 00:17:21,520 Fatum nos iungebit. 180 00:17:22,350 --> 00:17:25,600 What does that mean, Bart? - It means... 181 00:17:27,440 --> 00:17:32,650 Do you know Latin, mister psychologist? Do you know Latin? 182 00:17:32,810 --> 00:17:37,190 Yes, I do. - Great. Tell us what that means. 183 00:17:39,600 --> 00:17:43,770 Fatum nos iungebit. - I can read. What does it mean? 184 00:17:43,940 --> 00:17:45,350 Fate will link us. 185 00:17:45,520 --> 00:17:50,770 Fate or, in this case, death. Written in her blood, no less. 186 00:17:50,940 --> 00:17:55,520 We've found that the victim is not exactly the type that knows Latin. 187 00:17:55,690 --> 00:17:59,770 So it's quite possible someone wrote that with her finger. 188 00:17:59,940 --> 00:18:04,150 Someone who does speak Latin, mister psychologist. 189 00:18:04,310 --> 00:18:08,730 Fatum nos iungebit is wrong. - What do you mean? 190 00:18:08,900 --> 00:18:14,690 The present future tense of iungere is not iungebit but iunget. 191 00:18:15,350 --> 00:18:18,270 So it should read Fatum nos iunget. 192 00:18:18,900 --> 00:18:22,940 The person you're looking for made a classic mistake. 193 00:18:23,100 --> 00:18:27,650 But I'm guessing you knew that already. Didn't you, detective? 194 00:18:29,810 --> 00:18:36,190 Mr Venneker, where is your brother? We can't seem to find him anywhere. 195 00:18:36,350 --> 00:18:40,560 I have no idea where he is. I really don't. I'm sorry. 196 00:18:40,730 --> 00:18:44,690 He's actually your half-brother, isn't he? 197 00:18:44,850 --> 00:18:48,440 Same mother... Youth spent in institutions with his sister. 198 00:18:48,600 --> 00:18:51,600 He didn't have the best dad. - Apparently. 199 00:18:51,770 --> 00:18:55,310 A severe alcoholic who routinely beat his children. 200 00:18:58,190 --> 00:19:04,440 You never had much contact and all of a sudden you're the best of friends. 201 00:19:04,600 --> 00:19:06,150 That's right. 202 00:19:06,480 --> 00:19:08,770 We have a lot of catching up to do. 203 00:19:12,980 --> 00:19:18,730 What does that mean? Fate will link us. Is that for us, Bart? 204 00:19:22,810 --> 00:19:23,850 Hey, guys... 205 00:19:25,100 --> 00:19:27,560 It's one of ours. - Just what we need. 206 00:19:27,730 --> 00:19:31,060 Where the hell is Tom? - Where do you think? 207 00:19:32,100 --> 00:19:36,060 Can anyone tell me what happened? - You sadist motherfucker. 208 00:19:38,520 --> 00:19:41,600 Cut it out, Rob. - Touch me again and you're dead. 209 00:19:41,770 --> 00:19:46,190 Cool it. Calm down now, okay? Simmer down. 210 00:19:47,520 --> 00:19:52,980 Do you know anything about this? - No. I've got nothing to do with it. 211 00:19:53,150 --> 00:19:58,230 It's okay. You can count on us. We'll find you a good lawyer. 212 00:19:58,400 --> 00:20:00,310 I don't need a lawyer. 213 00:20:02,850 --> 00:20:08,150 Were you here last night? - No, I wasn't. 214 00:20:08,310 --> 00:20:10,810 I spent the night at my in-laws. 215 00:20:10,980 --> 00:20:12,730 What took you so long? 216 00:20:12,900 --> 00:20:17,900 I was at a construction site with my father-in-law. I couldn't just leave. 217 00:20:18,060 --> 00:20:21,980 Great voicemail message too: 'There's a stiff in the loft.' 218 00:20:22,150 --> 00:20:26,520 I don't get it. - Care to tell me where you were? 219 00:20:26,980 --> 00:20:29,770 Before you start accusing people, where were you? 220 00:20:32,020 --> 00:20:34,770 I was at home last night. - Any witnesses? 221 00:20:34,940 --> 00:20:38,850 What, you don't believe me? No, there were no witnesses. 222 00:20:39,020 --> 00:20:42,190 Nathalie's in Nice with the kids. - Please, guys. 223 00:20:43,650 --> 00:20:46,230 If one of us is involved, this is the time to say so. 224 00:20:47,900 --> 00:20:51,480 This is the time to fess up. It's now or never. 225 00:21:01,850 --> 00:21:05,940 Another one bites the dust. I'll drink to that. 226 00:21:07,850 --> 00:21:12,980 Is the fat guy the father-in-law? - Anton de Nijs, aka daddy Concrete. 227 00:21:13,150 --> 00:21:18,060 Building projects all over the world, loaded and that's his only daughter. 228 00:21:18,230 --> 00:21:22,190 That teller machine in Tom's ass must hurt like hell. 229 00:21:22,600 --> 00:21:27,310 He looks very happy. - And there's his partner in crime. 230 00:21:27,480 --> 00:21:30,520 He's been building like mad since Roijers became alderman. 231 00:21:30,690 --> 00:21:35,770 Roijers, wasn't he at your opening? - He was just networking. 232 00:21:35,940 --> 00:21:39,980 The gravy train has its own architects, I'm afraid. 233 00:21:40,150 --> 00:21:43,520 So you can't play with the big boys? How sad. 234 00:21:56,400 --> 00:21:58,940 I've just about had it with their type. 235 00:22:00,100 --> 00:22:01,770 Here you are, gentlemen. 236 00:22:04,690 --> 00:22:06,480 This is my present. 237 00:22:08,400 --> 00:22:10,020 Are you serious? 238 00:22:12,600 --> 00:22:15,850 There are only five copies so don't lose them. 239 00:22:16,060 --> 00:22:20,690 If you accept this key, you also accept the rules of the loft. 240 00:22:21,810 --> 00:22:23,230 Willem? 241 00:22:24,060 --> 00:22:26,060 Our wives are here, remember? 242 00:22:26,350 --> 00:22:28,350 Exciting, isn't it? - A bit. 243 00:22:28,520 --> 00:22:32,940 The loft is finished. Check it out. It's my gift to all of you. 244 00:22:34,560 --> 00:22:37,520 You're not like that, are you, Bart? 245 00:22:39,310 --> 00:22:44,060 Save it for later. Who knows, it might come in handy. 246 00:22:48,810 --> 00:22:50,310 Robby. 247 00:23:01,150 --> 00:23:04,270 Just make sure it doesn't blow up in your face. 248 00:23:08,650 --> 00:23:11,440 Guys, our very own loft. 249 00:23:11,600 --> 00:23:13,940 And now to find a date, Willem. 250 00:23:14,100 --> 00:23:19,100 No lack of birds here. Say what you want but these guys have taste. 251 00:23:19,270 --> 00:23:23,810 Young chicks, too. See the one in the purple dress over there? 252 00:23:25,020 --> 00:23:28,850 I'd love to show her a good time. - She could be your daughter. 253 00:23:29,020 --> 00:23:32,310 She's eighteen. Touch her and I'll kill you. 254 00:23:32,480 --> 00:23:36,020 She's yours, is she? Sorry, dude. - That's Linda. 255 00:23:38,100 --> 00:23:41,350 Is that Linda? Lazy-eye Linda? - What? 256 00:23:41,520 --> 00:23:43,940 It's Linda. - Is that your baby sister? 257 00:23:44,810 --> 00:23:46,650 She filled out nicely. 258 00:23:46,810 --> 00:23:50,690 That little flower is ripe for the picking. More than ripe. 259 00:23:51,690 --> 00:23:53,310 Shut the fuck up. 260 00:23:55,440 --> 00:23:56,770 Excuse me, boys. 261 00:23:59,190 --> 00:24:03,100 They say the seed of a friend can't hurt, right? 262 00:24:03,600 --> 00:24:07,020 I'm thirsty. What do you say we... - Get a beer. 263 00:24:09,560 --> 00:24:12,650 Don't ever talk about my sister that way. 264 00:24:12,810 --> 00:24:16,560 Lay one finger on her and I'll rip your balls out. 265 00:24:16,730 --> 00:24:19,980 I was just having a laugh, you lunatic. 266 00:25:04,560 --> 00:25:06,100 Hi there. - Hi. 267 00:25:06,650 --> 00:25:10,350 Do you remember who I am? - I do, as a matter of fact. 268 00:25:10,520 --> 00:25:13,600 You're Ann. Ann Marai. 269 00:25:14,520 --> 00:25:17,350 You do remember me. That's nice. 270 00:25:20,900 --> 00:25:23,480 You work weekends as well now? 271 00:25:24,230 --> 00:25:28,100 The alderman will be very pleased. - He can go to hell. 272 00:25:31,520 --> 00:25:35,980 You're a bit more than a simple assistant, aren't you? 273 00:25:40,730 --> 00:25:45,150 I told you I have a tendency to fall for the wrong guy. 274 00:25:47,600 --> 00:25:52,650 Shall I let you in on a secret? But it stays between us, okay? 275 00:25:53,150 --> 00:25:57,100 Do you know what gets the good alderman off? 276 00:25:57,650 --> 00:26:03,020 He likes to put my panties in his pocket at events like these. 277 00:26:04,310 --> 00:26:07,770 He gets off on knowing that when he spots me in the crowd, 278 00:26:07,940 --> 00:26:11,480 he's the only one who knows I'm naked underneath. 279 00:26:11,650 --> 00:26:15,770 Be careful. Make sure you don't catch cold. 280 00:26:16,690 --> 00:26:20,690 Bart, I'm sorry. I have no idea why I do stuff like this. 281 00:26:20,850 --> 00:26:25,940 I have a tendency to shock men. - I don't shock that easily. 282 00:26:27,600 --> 00:26:33,310 We should have a normal conservation sometime. Over coffee perhaps? 283 00:26:33,770 --> 00:26:35,150 I would like that. 284 00:26:53,900 --> 00:26:59,940 Matt, that key of yours... Perhaps I'd like to use it after all. 285 00:27:00,980 --> 00:27:06,690 It's not what you think. I'll give it back as soon as I can. 286 00:27:09,520 --> 00:27:12,690 Trust me, Bart, it's never what I think. Have fun! 287 00:27:22,400 --> 00:27:27,100 Just a quick check, guys. Does everyone still have their key? 288 00:27:27,270 --> 00:27:31,810 Of course we still have our keys. - Let's think this through. 289 00:27:31,980 --> 00:27:35,020 There are five keys. You need a code to make a copy. 290 00:27:35,190 --> 00:27:38,100 That code is in my safe, so you can't make a copy. 291 00:27:38,270 --> 00:27:42,600 There was no break-in so just to be sure: does everyone have his key? 292 00:27:42,770 --> 00:27:47,400 You think we're handing those keys out? Isn't that against your rules? 293 00:27:47,560 --> 00:27:50,810 Let's see those keys. - And prove what? 294 00:27:50,980 --> 00:27:55,560 Maybe someone's lost his key. Come on, guys. Here's mine. 295 00:28:03,980 --> 00:28:05,730 Where's your key, Bart? 296 00:28:08,190 --> 00:28:11,650 You didn't use your key to get in. - I didn't bring my key. 297 00:28:11,810 --> 00:28:14,900 Lost your key, Barty boy? - I didn't bring it. 298 00:28:15,060 --> 00:28:17,480 I don't need it every day, like you do. 299 00:28:18,400 --> 00:28:20,270 But you still have it, right? 300 00:28:20,440 --> 00:28:23,560 Whether or not I brought my key is irrelevant. 301 00:28:23,730 --> 00:28:27,940 Irrelevant? I only see four keys and where's the fifth? 302 00:28:28,100 --> 00:28:32,810 Someone used one of those keys. - And why was the alarm off? 303 00:28:32,980 --> 00:28:37,980 That tells me that whoever used that key also knew the alarm code. 304 00:28:38,560 --> 00:28:40,600 You're right, unless... 305 00:28:43,480 --> 00:28:48,270 I'm such an idiot. Of course. She must have let him in. 306 00:28:48,440 --> 00:28:51,100 Oh really? And how did she get in? 307 00:28:51,270 --> 00:28:55,230 Whichever way you look at it, it always comes back to us. 308 00:28:55,560 --> 00:28:58,770 I'd like to know which one of us is hiding something here. 309 00:29:04,060 --> 00:29:07,440 Sorry, I don't get it. He was cheating in the Efteling? 310 00:29:07,600 --> 00:29:11,150 In the Efteling hotel. He took her to the Efteling hotel. 311 00:29:11,310 --> 00:29:16,350 Why there of all places? - To fool around, I guess. 312 00:29:16,520 --> 00:29:20,150 I know that, dear, but why not take her somewhere nice? 313 00:29:20,310 --> 00:29:22,810 If you're going to fool around... 314 00:29:22,980 --> 00:29:27,440 Don't do it in Mother Hulda's well. - Are we in the Efteling again? 315 00:29:27,600 --> 00:29:32,690 You know that girl said she really wanted to go to the Efteling. 316 00:29:33,230 --> 00:29:35,850 She wanted to play with Long Neck. 317 00:29:36,850 --> 00:29:40,850 She was very young, you know. - You mean like twelve? 318 00:29:41,560 --> 00:29:44,480 Just young, that's all. Around Kimmy's age. 319 00:29:44,650 --> 00:29:45,940 Sorry? 320 00:29:46,100 --> 00:29:51,850 Look, the cheating thing... it all depends on how you go about it. 321 00:29:52,020 --> 00:29:59,350 You do it right or you do it right, or not, uhm...or you do it... 322 00:30:00,020 --> 00:30:08,060 No, no, wait. You could take her somewhere like, say... Walibi. 323 00:30:08,230 --> 00:30:12,730 Walibi? - Sure. I admit it's easy and cheap 324 00:30:12,900 --> 00:30:19,190 but you can also... Listen, you can also take her to... no, get this: 325 00:30:19,980 --> 00:30:22,690 To the Museum of Jewish History. 326 00:30:24,810 --> 00:30:31,150 You feel the difference, don't you? You just need the right approach. 327 00:30:33,020 --> 00:30:37,520 Annette, I've made a bit of a mess. - Bart, can you hand him a wet rag? 328 00:30:37,690 --> 00:30:41,560 We'll do the dishes later, honey. Why don't you join us? 329 00:30:41,730 --> 00:30:45,060 The fun went out of the evening long ago. 330 00:30:45,230 --> 00:30:49,650 They're still our friends. - Your friends, and you were late. 331 00:30:49,810 --> 00:30:54,520 You could at least get home on time. - You know what my job is like. 332 00:30:54,690 --> 00:30:58,100 Should I also pay you by the hour to get some attention? 333 00:30:58,480 --> 00:31:01,020 Quit sulking, will you? 334 00:31:05,400 --> 00:31:08,810 It's not as if we have them over every week, is it? 335 00:31:08,980 --> 00:31:11,190 Come on and join us, okay? 336 00:31:11,600 --> 00:31:13,060 Please... - Okay then. 337 00:31:16,560 --> 00:31:20,230 I only hope Willem won't puke his guts out again. 338 00:31:31,690 --> 00:31:34,400 An affair sounds great but it's so much trouble. 339 00:31:34,560 --> 00:31:39,520 You're right. There's the kids, work and family... we're always tired. 340 00:31:39,690 --> 00:31:43,190 And who wants to send texts from the bathroom at night? 341 00:31:43,350 --> 00:31:48,730 What about your boss and that girl? - They're living together now. 342 00:31:48,900 --> 00:31:51,100 She's 22 and blonde with fake tits. 343 00:31:51,270 --> 00:31:56,190 I wonder why men like fake tits. - Women! Always whining about fake tits. 344 00:31:56,350 --> 00:32:02,600 Look, she's got fake tits. So what? If it's done right they look great. 345 00:32:02,770 --> 00:32:06,350 My mother has false teeth. 346 00:32:06,520 --> 00:32:11,600 When she smiles, people don't say: Oh my god, she's got false teeth. 347 00:32:11,770 --> 00:32:16,440 No, people actually tell her those false teeth look great. 348 00:32:16,600 --> 00:32:21,150 They think it's an improvement. Women are just jealous, that's all. 349 00:32:22,850 --> 00:32:27,350 A gorgeous chick is a gorgeous chick, fake tits or no fake tits. 350 00:32:27,520 --> 00:32:29,730 Can I get you another drink, Willem? 351 00:32:29,900 --> 00:32:34,190 The topic is too profound for my small intellect, I'm afraid. 352 00:32:34,350 --> 00:32:38,400 Perhaps you should have your brain enlarged then. 353 00:32:41,230 --> 00:32:45,400 You might want to get the corners of your mouth lifted as well. 354 00:32:45,560 --> 00:32:48,400 Who knows, it might help you smile. 355 00:32:48,560 --> 00:32:55,150 Anyway, you should use your head and that's all I'm going to say about it. 356 00:32:55,310 --> 00:32:59,400 What do you mean, 'use your head'? - Could be anything. 357 00:32:59,560 --> 00:33:07,020 Right boys? Thingies, stuff...or keys. 358 00:33:07,190 --> 00:33:11,600 Dear Willem, it looks like you've got a keen interest in the subject. 359 00:33:13,400 --> 00:33:17,190 Are you telling me you don't? You devil, you. 360 00:33:17,940 --> 00:33:22,060 Are you feeling alright, Willem? - Have another drink. 361 00:33:22,230 --> 00:33:27,480 Or why don't you just go home? - Okay, but what home do you mean? 362 00:33:27,650 --> 00:33:29,980 That's the question. - You have several? 363 00:33:30,150 --> 00:33:34,350 'We' have several, yes. - What do you mean: we? 364 00:33:34,520 --> 00:33:38,810 I mean 'we' in the sense of 'us, men', of course. 365 00:33:42,560 --> 00:33:46,310 In Holland there's a loft, in Holland there's a loft. 366 00:33:55,440 --> 00:33:57,150 This is embarrassing. 367 00:33:57,310 --> 00:33:59,060 A glass of water, perhaps? 368 00:34:02,400 --> 00:34:09,020 It's okay. He's had one too many. - And it happens slightly too often. 369 00:34:09,190 --> 00:34:11,690 Why can't he be more like you? 370 00:34:18,730 --> 00:34:20,310 I'm sorry. - No worries. 371 00:34:20,480 --> 00:34:24,480 I felt a bit queasy after that starter. Thai food... 372 00:34:25,310 --> 00:34:29,690 It gave you a runny nose, did it? - No. What? No. 373 00:34:31,690 --> 00:34:34,600 We're almost out of insulin. 374 00:34:35,600 --> 00:34:38,650 Is there something you need to tell me? 375 00:34:38,980 --> 00:34:40,310 What do you mean? 376 00:34:41,600 --> 00:34:44,980 Are you keeping secrets from me? - Of course not. 377 00:34:45,150 --> 00:34:50,480 I know my illness has been making life difficult lately. 378 00:34:50,650 --> 00:34:52,600 For both of us. 379 00:34:53,480 --> 00:34:56,900 You're talking crazy. - Is there someone else you like? 380 00:34:57,400 --> 00:35:01,770 Where are all these funny questions coming from? 381 00:35:01,940 --> 00:35:06,350 I'm not cheating. - That's not what I asked. 382 00:35:10,480 --> 00:35:15,770 Cookie, I may be somewhat boring compared to the others 383 00:35:15,940 --> 00:35:21,060 but I'll always be there for you and for the children. 384 00:35:21,230 --> 00:35:23,770 I couldn't live without you. 385 00:35:27,060 --> 00:35:30,480 I want you to know I could really take a lot... 386 00:35:30,690 --> 00:35:32,150 I'm sorry. 387 00:35:33,810 --> 00:35:37,600 What are you doing? - I want her out of here. 388 00:35:37,770 --> 00:35:40,270 Can't you see she's tied to the bedpost? 389 00:35:46,270 --> 00:35:50,520 Don't you see what's going on here? We're being set up. 390 00:35:50,690 --> 00:35:53,940 Isn't that obvious? - Who would set us up? 391 00:35:55,190 --> 00:36:01,020 Think for a minute. There's a dead body handcuffed to the bed. 392 00:36:01,690 --> 00:36:06,480 The Latin saying... and the knife. All of it right here in our loft. 393 00:36:06,810 --> 00:36:12,310 Someone's gotten wind of our little deal. There's no other explanation. 394 00:36:12,480 --> 00:36:16,190 Did anyone spill the beans? Willem, how about you? 395 00:36:16,350 --> 00:36:19,230 No, why me? - Dunno, when you were drunk maybe? 396 00:36:19,400 --> 00:36:21,190 I always followed the rules. 397 00:36:21,350 --> 00:36:26,600 You've never given anyone the code? No one's ever seen you key it in? 398 00:36:26,770 --> 00:36:29,480 Don't look at me guys. - What are you saying? 399 00:36:29,650 --> 00:36:33,600 Maybe someone wants to get even by making sure this gets out. 400 00:36:33,770 --> 00:36:36,690 Who would want to get even? - No idea, Tom. 401 00:36:36,850 --> 00:36:42,060 A jealous boyfriend, a rejected mistress... something like that. 402 00:36:42,310 --> 00:36:44,270 Are any of you in trouble? 403 00:37:19,940 --> 00:37:21,940 You're sweet. 404 00:37:22,690 --> 00:37:24,230 Sweet. Is that all? 405 00:37:24,400 --> 00:37:28,060 No. You're really one of the good guys. 406 00:37:29,100 --> 00:37:32,810 What I'm doing right now is not so good. 407 00:37:37,690 --> 00:37:40,350 Whose loft is this, by the way? 408 00:37:41,730 --> 00:37:45,940 The owner's a friend of mine. He's abroad. 409 00:37:49,770 --> 00:37:52,060 He's been abroad for a long time. 410 00:37:53,150 --> 00:37:55,400 I love you, Ann. 411 00:37:58,190 --> 00:38:02,190 You don't have to say that to me. - But I mean it. 412 00:38:03,400 --> 00:38:09,520 I've never cheated on my wife before. I don't fall in love easily. 413 00:38:16,100 --> 00:38:18,810 I don't want you to fall in love with me. 414 00:38:22,310 --> 00:38:24,600 This isn't real life, you know. 415 00:38:25,150 --> 00:38:27,270 I want to be with you, Ann. 416 00:38:29,560 --> 00:38:34,770 Stop or I'll get mean. - I've had enough of all the lies. 417 00:38:35,480 --> 00:38:37,940 All that sneaking around. 418 00:38:39,600 --> 00:38:43,940 I want to come clean with Eva. I want to leave her. 419 00:38:47,690 --> 00:38:51,310 The only people that can hurt you are the ones you love. 420 00:38:52,400 --> 00:38:57,560 I would never hurt you. - I'm not talking about you. 421 00:38:58,850 --> 00:39:00,940 You don't know me. 422 00:39:03,310 --> 00:39:05,560 I am a whore, Bart. 423 00:39:08,600 --> 00:39:12,150 I sleep with men in exchange for money. 424 00:39:14,440 --> 00:39:17,100 But don't worry, mister psychologist. 425 00:39:17,270 --> 00:39:19,650 I won't bill you for the past few months. 426 00:39:19,810 --> 00:39:21,650 What are you talking about? 427 00:39:22,190 --> 00:39:23,940 Never mind. 428 00:39:25,770 --> 00:39:27,650 You don't know the half of it. 429 00:39:37,150 --> 00:39:41,690 Does Bart cheat on his wife? - No, he's a dedicated husband. 430 00:39:41,850 --> 00:39:45,600 And a great father, I'll bet. You should go into politics. 431 00:39:45,770 --> 00:39:49,690 But you really messed up big time, didn't you? 432 00:39:51,020 --> 00:39:56,810 Isn't that why she wants a divorce? - Divorce is not the word I'd use. 433 00:39:57,020 --> 00:39:59,940 We're temporarily separated. 434 00:40:00,650 --> 00:40:01,940 Why is that? 435 00:40:02,650 --> 00:40:05,400 My wife has... 436 00:40:06,440 --> 00:40:12,100 She's found out something about me that's made her very angry. 437 00:40:12,270 --> 00:40:14,060 You cheated on her? 438 00:40:15,560 --> 00:40:20,730 Technically speaking... yes. - How did she find out exactly? 439 00:40:21,270 --> 00:40:25,480 The woman who... - With whom you had the affair. 440 00:40:27,020 --> 00:40:34,650 Apparently she expected more than just the single... encounter. 441 00:40:35,150 --> 00:40:39,690 She turned up on my doorstep one day. That stupid cunt... 442 00:40:40,850 --> 00:40:44,850 The lady in question told my wife everything. 443 00:40:48,150 --> 00:40:51,400 I hope my wife can forgive me because I love her a lot. 444 00:40:51,560 --> 00:40:57,150 You know, cheating is easy. It's the getting caught that's a bitch. 445 00:40:57,980 --> 00:41:01,810 Did you take her to the loft? - No, it happened in Düsseldorf. 446 00:41:01,980 --> 00:41:06,270 What were you doing in Düsseldorf? - There was a trade fair. 447 00:41:06,440 --> 00:41:12,230 Matthias had two tickets. Two days away from home, it sounded like fun. 448 00:41:12,400 --> 00:41:18,230 You were one of the lucky winners? - Yes, I was one of the lucky ones. 449 00:41:19,270 --> 00:41:22,940 You're chicken. She's been checking you out all night. 450 00:41:24,230 --> 00:41:26,650 Why don't you ask her over for a drink? 451 00:41:26,810 --> 00:41:29,770 You take your pick and I'll have whoever's left. 452 00:41:29,940 --> 00:41:34,480 Those chicks don't interest me. - Why pass up a golden opportunity? 453 00:41:34,650 --> 00:41:36,940 They're too easy for me. - Matt... 454 00:41:37,100 --> 00:41:41,060 No, really, I prefer women who are worth the effort, who are special. 455 00:41:41,230 --> 00:41:43,150 I prefer unknown territory. 456 00:41:43,310 --> 00:41:47,520 There's an entire archipelago waiting for you. The Maldives. 457 00:41:48,100 --> 00:41:51,480 Does Nathalie know about your little expeditions? 458 00:41:51,650 --> 00:41:53,690 Why would I want to hurt her, Rob? 459 00:41:53,850 --> 00:41:58,560 You also have a key. Or do you only go to the loft to do the dishes? 460 00:42:01,400 --> 00:42:04,900 You're Dutch, too. - Nein, wir sind von Deutschland. 461 00:42:05,060 --> 00:42:10,350 I'm Anja. I'm waiting for one of my colleagues. 462 00:42:10,980 --> 00:42:13,100 Expensive joint, isn't it? 463 00:42:16,900 --> 00:42:19,440 Say, Anja, can I offer you a drink? 464 00:42:21,810 --> 00:42:26,400 If you insist. What are you having? Bubbly? 465 00:42:26,560 --> 00:42:28,480 A glass of bubbly then? - Great. 466 00:42:30,980 --> 00:42:35,980 You're chasing the hot chicks away. - All ugly girls have hot friends. 467 00:42:36,150 --> 00:42:38,810 What if she's the hot friend? 468 00:42:40,310 --> 00:42:43,190 That's your problem. - I'm staying right here. 469 00:42:43,350 --> 00:42:44,900 Hey, Matthias... 470 00:42:47,480 --> 00:42:52,150 Look, it's daddy Concrete. And no mummy Concrete in sight. 471 00:42:52,310 --> 00:42:58,440 You men are all the same. - So much wisdom. I'll drink to that. 472 00:42:59,060 --> 00:43:01,940 You speak my language. - Yeah, right. 473 00:43:02,850 --> 00:43:08,690 A bottle of champagne and four glasses for the table at the back. 474 00:43:08,850 --> 00:43:13,230 Weren't you at my daughter's wedding? Friends of Tom's? 475 00:43:13,400 --> 00:43:17,690 Aren't you the architect? - Matthias Stevens, I designed... 476 00:43:17,850 --> 00:43:23,270 I know who you are, Mr Stevens. Perhaps we should do lunch sometime. 477 00:43:23,440 --> 00:43:28,480 I can always use an architect - I'd be honored, Mr de Nijs. 478 00:43:28,650 --> 00:43:33,440 I've got this huge project. A block of apartments. Luxury condos. 479 00:43:33,600 --> 00:43:38,400 Very trendy and all that crap. You might be interested. 480 00:43:39,100 --> 00:43:44,520 It's still a big secret so I hope I can count on your discretion. 481 00:43:44,690 --> 00:43:48,020 I would be... - Discretion, Mr Stevens. 482 00:43:48,350 --> 00:43:53,810 I insist on it. Dictum sapienti sat est. 483 00:43:54,270 --> 00:43:58,900 A good listener only needs half a word. Are you a good listener? 484 00:44:00,600 --> 00:44:04,690 Absolutely, yes. Absolutely. 485 00:44:04,850 --> 00:44:09,520 I'm in software myself and I can be most discrete. 486 00:44:09,690 --> 00:44:14,190 Put these gentlemen's drinks on my tab. Have a nice evening, gentlemen. 487 00:44:14,350 --> 00:44:17,190 And you too, miss. - Thank you. 488 00:44:17,350 --> 00:44:19,730 Who does that asshole think he is? 489 00:44:20,020 --> 00:44:24,310 Dictum sapienti sat est up his ass. Cheers. 490 00:44:27,600 --> 00:44:31,270 Look who's there. Another island hopper. 491 00:44:31,440 --> 00:44:34,940 And that is the alderman's whore. 492 00:44:46,900 --> 00:44:48,440 You want a refill? 493 00:44:48,770 --> 00:44:52,440 Hi, this is Ann. Leave your message after the beep. 494 00:44:58,900 --> 00:45:03,690 Who are you calling this late? - I'm checking my voicemail. 495 00:45:03,850 --> 00:45:07,100 Your voicemail? What's on your voicemail? 496 00:45:10,980 --> 00:45:13,940 You're a bad liar, Bart Venneker. 497 00:45:15,310 --> 00:45:19,190 What's gotten into you? Is something wrong? 498 00:45:21,900 --> 00:45:26,900 I don't know. Maybe I should ask you the same question. 499 00:45:31,560 --> 00:45:32,980 Eva, I... 500 00:45:33,150 --> 00:45:34,600 I... 501 00:45:36,100 --> 00:45:39,270 I'm off to bed, okay? 502 00:45:39,900 --> 00:45:42,690 Don't forget to put out the light. 503 00:45:46,400 --> 00:45:49,400 I've got another one. Check this out: 504 00:45:49,560 --> 00:45:53,060 A three-year-old is in the bath pointing at his balls. 505 00:45:53,230 --> 00:45:57,230 He asks: Mom, are these my brains? 506 00:45:57,400 --> 00:46:01,150 And she says: No, son, not yet. 507 00:46:13,440 --> 00:46:15,810 I can't leave you alone for five minutes. 508 00:46:15,980 --> 00:46:20,270 Five minutes? Sarah, I've been waiting for you for an hour. 509 00:46:20,440 --> 00:46:23,100 Are you going to introduce your friends? 510 00:46:23,270 --> 00:46:24,650 No. 511 00:46:32,190 --> 00:46:35,770 Willem, if we get caught they'll kick us out of the hotel. 512 00:46:35,940 --> 00:46:39,730 I hope there'll be flowers at the finish line. 513 00:46:40,560 --> 00:46:43,150 And this is the pool. 514 00:46:43,690 --> 00:46:48,400 Matthias, we should go, man. - We're finally having some fun here. 515 00:46:48,560 --> 00:46:50,270 A bit too much fun for me. 516 00:46:50,690 --> 00:46:51,940 Well, Matthias... 517 00:46:53,980 --> 00:46:55,690 Why don't you get undressed? 518 00:46:57,770 --> 00:47:02,440 You're the one who wanted to go skinny dipping. You lost a bet... 519 00:47:02,600 --> 00:47:04,900 And I've come to collect my prize. 520 00:47:08,730 --> 00:47:11,850 Looks like that squid is acting up. 521 00:47:13,690 --> 00:47:17,020 You mean the champagne, don't you? 522 00:48:00,020 --> 00:48:02,850 There. - What? 523 00:48:05,020 --> 00:48:07,850 The rest as well? - Yes. 524 00:48:28,020 --> 00:48:30,190 That's not too bad... 525 00:48:30,350 --> 00:48:32,020 For an old guy. 526 00:48:35,310 --> 00:48:38,350 You like that, don't you? Playing games. 527 00:48:47,480 --> 00:48:49,310 Your turn now. 528 00:49:05,560 --> 00:49:10,060 Is it still too exciting or are you starting to settle down? 529 00:49:44,650 --> 00:49:48,310 Rob, are you coming in? Don't just sit there watching. 530 00:49:48,480 --> 00:49:50,520 No, I'm fine, thanks. 531 00:49:54,900 --> 00:50:00,270 Good things to those who wait. - You do like to play games. 532 00:50:00,440 --> 00:50:02,730 I'm better at this than you are. 533 00:50:19,270 --> 00:50:21,270 Can you feel me? 534 00:50:48,480 --> 00:50:50,940 Can I have the key to our room, Willem? 535 00:50:51,100 --> 00:50:55,520 Robbie, give us a minute here, okay? Bang, bang. 536 00:51:12,560 --> 00:51:15,520 Was that the first time you met her? 537 00:51:20,020 --> 00:51:23,060 Yes, that was the first time. 538 00:51:23,560 --> 00:51:25,650 Sarah Lunter. 539 00:51:50,480 --> 00:51:56,650 I don't want to say goodbye. - I'm sorry it has to end this way. 540 00:51:56,810 --> 00:51:59,440 It can't end this way. 541 00:52:00,440 --> 00:52:02,230 Please... 542 00:52:05,560 --> 00:52:08,480 I'm sorry. I really am. 543 00:52:42,400 --> 00:52:45,560 Why are you throwing that away? - It's empty. 544 00:52:45,810 --> 00:52:48,190 You were here last night, weren't you? 545 00:52:51,230 --> 00:52:56,900 Why won't you admit you were here last night? We are your friends. 546 00:52:57,060 --> 00:53:00,770 She was here when I left. She was still alive. 547 00:53:00,940 --> 00:53:03,980 Someone else came after me. - Tell them. 548 00:53:04,150 --> 00:53:08,270 You're only making things worse. - We have to call the police. 549 00:53:08,440 --> 00:53:11,560 We can't solve this on our own. - Are you crazy? 550 00:53:11,730 --> 00:53:15,770 What will we tell them? What will we tell our wives? 551 00:53:17,230 --> 00:53:19,730 Matthias has something to tell us. 552 00:53:22,690 --> 00:53:24,600 What do you have to tell us? 553 00:53:27,980 --> 00:53:29,600 Get that, will you? 554 00:53:44,190 --> 00:53:46,850 Who is it? - Some real estate agent. 555 00:53:47,020 --> 00:53:51,020 Someone put the loft up for sale. - I told you, didn't I? 556 00:53:51,190 --> 00:53:54,600 How is that possible? - She's to meet Sarah Lunter here. 557 00:53:54,770 --> 00:53:56,770 Who is Sarah Lunter? 558 00:53:59,400 --> 00:54:03,310 Who is that? And who decided to sell the loft? 559 00:54:06,150 --> 00:54:09,400 You know her, Willem. - What do you mean? 560 00:54:09,940 --> 00:54:12,150 That's Sarah Lunter over there. 561 00:54:13,350 --> 00:54:17,690 I've never seen her before. - That's crap. You have met her. 562 00:54:17,850 --> 00:54:21,230 Why would you say that? - You met her in Düsseldorf. 563 00:54:21,400 --> 00:54:24,440 The last night at the bar. She was Anja's friend. 564 00:54:24,600 --> 00:54:29,230 I was wasted. I don't remember. - You've made that clear, Willem. 565 00:54:29,850 --> 00:54:32,270 But you remember her, don't you Robbie? 566 00:54:32,440 --> 00:54:33,940 Is that her? 567 00:54:35,980 --> 00:54:39,350 Don't be an idiot. You talked to her. You saw her naked. 568 00:54:39,520 --> 00:54:44,980 How do I know that's her? I never saw her. You turned her over, not me. 569 00:54:46,980 --> 00:54:49,060 Do you know her or not? 570 00:54:49,980 --> 00:54:54,730 When I see a dead body, I'm not thinking of a girl I met in a bar. 571 00:54:54,900 --> 00:54:58,440 He's twisting the facts, can't you see that? 572 00:55:05,980 --> 00:55:11,060 Madam, I'm afraid you're mistaken. We don't know any Sarah Lunter. 573 00:55:27,440 --> 00:55:29,810 Who is it? - I can't see her face. 574 00:55:36,060 --> 00:55:39,350 Was that what you forgot to tell us? 575 00:55:39,810 --> 00:55:44,650 I had an affair with her, alright? I brought her here a few times. 576 00:55:44,810 --> 00:55:48,400 But I swear on my children's eyes I didn't kill her. 577 00:55:48,560 --> 00:55:52,310 On your children's eyes? Get real. Did you bring her here last night? 578 00:55:55,400 --> 00:55:58,350 I ended the affair yesterday. 579 00:56:02,100 --> 00:56:03,770 Jesus, Matt. 580 00:56:05,230 --> 00:56:08,940 Bart, listen. She was alive when I left her here. 581 00:56:11,810 --> 00:56:17,810 And that still doesn't explain why our loft was put up for sale. 582 00:56:53,850 --> 00:56:56,060 Tell me to my face you're dumping me. 583 00:56:56,230 --> 00:56:58,900 How can I dump you? There's nothing between us. 584 00:56:59,060 --> 00:57:03,480 Was that what we had? Nothing? - Don't make this any harder. 585 00:57:03,850 --> 00:57:08,850 You know what I do for a living. - I don't care who or what you are. 586 00:57:09,230 --> 00:57:14,650 How many women did you take to that loft? You and your friends? 587 00:57:17,350 --> 00:57:21,770 Wait. You know I'm not like that. You know that. 588 00:57:22,440 --> 00:57:25,270 You're a bad liar, Bart Venneker. 589 00:57:25,440 --> 00:57:31,560 Here. I only need this when I'm there with you. 590 00:57:33,100 --> 00:57:38,020 Don't lose it. Just get in touch if you want to see me. 591 00:57:59,310 --> 00:58:02,520 Does your wife know you share a loft with your friends? 592 00:58:02,690 --> 00:58:06,940 I don't share a loft with my friends. - Did you know the girl? 593 00:58:08,020 --> 00:58:10,270 Yes, I met her in Düsseldorf. 594 00:58:10,440 --> 00:58:14,150 Did you know Mr Stevens had struck up an affair with her? 595 00:58:14,310 --> 00:58:16,440 I'd be surprised. 596 00:58:19,020 --> 00:58:23,980 Do you get jealous when your friend is picking up beautiful women? 597 00:58:24,770 --> 00:58:27,900 No, I'm not jealous of him. - Not jealous of him. 598 00:58:28,060 --> 00:58:30,560 I meant are you jealous of those women. 599 00:58:36,520 --> 00:58:38,600 What's that supposed to mean? 600 00:58:39,560 --> 00:58:41,730 Where do you get the nerve to insinuate that? 601 00:58:41,900 --> 00:58:47,230 Why so feisty, Mr Hartman? - Matthias is my best friend. 602 00:58:49,100 --> 00:58:53,150 Well, that best friend of yours is giving everyone away. 603 00:58:53,520 --> 00:58:55,900 He would never betray his friends. 604 00:58:58,060 --> 00:59:00,270 You're full of crap, asshole. 605 00:59:00,440 --> 00:59:01,730 What did you call me? 606 00:59:01,900 --> 00:59:04,560 You asshole. First you accuse me... 607 00:59:04,730 --> 00:59:08,770 I told her we were through and then I left. 608 00:59:08,940 --> 00:59:11,730 That's it. - That's it? 609 00:59:14,400 --> 00:59:17,560 Well, you made your point. When were you going to tell us? 610 00:59:18,350 --> 00:59:20,310 Put that knife away, dickhead. 611 00:59:20,560 --> 00:59:24,730 I don't know what happened next. I've got nothing to do with this. 612 00:59:25,900 --> 00:59:30,060 Maybe I wasn't the only one. Maybe she was seeing one of you as well. 613 00:59:30,230 --> 00:59:34,900 Someone who is trying to frame us. - Frame you, you mean. You hypocrite. 614 00:59:38,400 --> 00:59:42,020 It's your problem now. - Can't you see what's going on? 615 00:59:42,190 --> 00:59:45,520 Why meet an estate agent to sell a loft that's not hers? 616 00:59:45,690 --> 00:59:48,690 On the day she's found dead. What a coincidence. 617 00:59:48,850 --> 00:59:52,350 Guys, we can't keep this quiet. - And then what, Willem? 618 00:59:52,520 --> 00:59:54,560 Are you dumping this mess on me? 619 01:00:00,770 --> 01:00:04,060 Willem, are you nuts? I'm here with someone. 620 01:00:04,230 --> 01:00:05,980 Annette's gone. 621 01:00:07,230 --> 01:00:08,270 What do you mean? 622 01:00:08,440 --> 01:00:12,980 She found out about Düsseldorf. That Anja told her what happened. 623 01:00:13,850 --> 01:00:19,650 Does Annette know about this loft? - No, it happened in Düsseldorf. 624 01:00:19,810 --> 01:00:23,900 Annette is gone. What do I do now? She's my everything. 625 01:00:24,060 --> 01:00:30,020 Calm down. You didn't confess, did you? Never confess, Willem. 626 01:00:30,190 --> 01:00:34,190 Don't hurt them unnecessarily. They don't get that. Okay? 627 01:00:34,350 --> 01:00:36,440 Help me. You have to go talk to her. 628 01:00:36,600 --> 01:00:41,690 Tell Annette I love her and that Anja bitch is lying, okay? 629 01:00:41,850 --> 01:00:46,850 She really listens to you. - Okay, I'll see what I can do. 630 01:00:50,730 --> 01:00:52,980 I love her so much. 631 01:00:53,650 --> 01:00:57,440 Everything will be alright. I'll take care of it, I promise. 632 01:00:57,600 --> 01:01:00,190 I just hope that's all she knows. 633 01:01:03,650 --> 01:01:05,270 Thank you. 634 01:01:16,560 --> 01:01:19,730 Now do you see the kind of mess this has got us in? 635 01:01:19,900 --> 01:01:23,310 I'm sorry, man. I never wanted this to happen. 636 01:01:25,150 --> 01:01:28,020 So, what do we do now? 637 01:01:30,190 --> 01:01:33,940 First we ditch the body and then we cover our tracks. 638 01:01:34,100 --> 01:01:37,190 You can't just make her disappear. - It's our only shot. 639 01:01:37,350 --> 01:01:42,730 What a prince. You were lovers and now you want to dump her body. 640 01:01:42,900 --> 01:01:45,560 What does that make you? - You're one to talk. 641 01:01:45,730 --> 01:01:48,310 How will you move her? Chop her hand off? 642 01:01:48,480 --> 01:01:50,770 Or do you have that key anyway? 643 01:01:50,940 --> 01:01:54,810 No, and I thought handcuffs were more your thing. 644 01:02:14,850 --> 01:02:16,690 She is screwing me over. 645 01:02:18,730 --> 01:02:20,690 Tom, calm down, okay? 646 01:02:27,440 --> 01:02:30,270 Give me the key, Tom. - That filthy whore... 647 01:02:30,440 --> 01:02:32,980 You want the key? Here's your key. 648 01:02:49,810 --> 01:02:51,650 Calm down, will you? 649 01:02:51,810 --> 01:02:55,150 She's just a whore. You know what it is with whores? 650 01:02:55,310 --> 01:02:58,150 You can't rape them. Isn't that right? 651 01:03:01,020 --> 01:03:05,020 That's no way to treat a woman, you asshole. Any woman. 652 01:03:05,560 --> 01:03:10,020 What's wrong with you? You're high and you're beating up women. 653 01:03:10,190 --> 01:03:14,400 Do you realize you're putting all of us at risk? Do you? 654 01:03:21,690 --> 01:03:25,940 Shut your mouth or I'll do it for you. You're just like your father. 655 01:03:27,560 --> 01:03:30,560 Bart had more luck with his daddy, now didn't he? 656 01:03:30,730 --> 01:03:32,770 Bart who's always saving everyone. 657 01:03:32,940 --> 01:03:36,100 Where were you when we got beaten and mum pretended not to hear? 658 01:03:36,270 --> 01:03:38,350 Where were you then? 659 01:03:38,980 --> 01:03:44,100 You didn't care about us. It was me who had to protect our little sister. 660 01:03:44,270 --> 01:03:50,230 We didn't mean anything to you. - I didn't know anything about that. 661 01:03:50,770 --> 01:03:53,060 If I had known... - Then what? 662 01:03:53,230 --> 01:03:55,690 I would have gotten you out of there. 663 01:04:15,770 --> 01:04:17,650 Matt, empty your wallet. 664 01:04:46,230 --> 01:04:49,690 That is what she wanted, money. - Shut your fucking face. 665 01:05:06,190 --> 01:05:09,810 I'll never forgive you for what you made me do today. 666 01:05:11,190 --> 01:05:12,690 Never. 667 01:05:26,190 --> 01:05:29,520 Why weren't we told? When was this? - Two weeks ago. 668 01:05:29,690 --> 01:05:33,650 We agreed to keep it between us. Right, Tom? Between friends. 669 01:05:33,810 --> 01:05:37,020 You have nothing to teach me about friendship. 670 01:05:37,190 --> 01:05:41,020 That's why I didn't say anything. I thought you were involved. 671 01:05:41,190 --> 01:05:44,400 I thought you were here yesterday, stoned, riled up. 672 01:05:44,560 --> 01:05:47,850 Fuck your excuses. - You should cut down on the coke. 673 01:05:48,020 --> 01:05:51,310 Spoken like a true alcoholic. - Enough already. 674 01:05:51,480 --> 01:05:55,100 You should hear yourselves. - This is what they want. 675 01:05:55,270 --> 01:05:59,810 They're trying to set us against each other. Screw us over. 676 01:06:02,270 --> 01:06:04,810 I'm afraid I have a confession to make. 677 01:06:07,230 --> 01:06:09,690 Can someone restrain Tom first? 678 01:06:14,350 --> 01:06:16,230 Now we're even, dirt bag. 679 01:06:18,770 --> 01:06:22,440 Rob, what are you talking about? - You wanted honesty. 680 01:06:23,400 --> 01:06:27,850 I'm being honest. I'm putting all my cards on the table. 681 01:06:53,850 --> 01:06:56,020 Jesus, Rob. 682 01:07:13,770 --> 01:07:16,400 You're fucking kidding, right? 683 01:07:42,650 --> 01:07:45,600 So you recorded everything that went on here? 684 01:07:45,850 --> 01:07:48,400 Every woman we brought here? 685 01:07:48,560 --> 01:07:52,730 Not always. Sometimes. - Only when you liked the show? 686 01:07:52,900 --> 01:07:55,480 At least I don't cheat. - No, you like to watch. 687 01:07:55,650 --> 01:07:59,600 You're sick, man. - I'm not the one who raped a whore. 688 01:07:59,770 --> 01:08:04,020 I've got it all on tape. - Remember we're in this together. 689 01:08:07,100 --> 01:08:09,980 I want you to destroy every one of those DVDs. 690 01:08:10,150 --> 01:08:13,940 If you don't, I swear to God I don't care how this turns out. 691 01:08:14,100 --> 01:08:18,600 Wait, you've got a DVD from last night. You know what happened here. 692 01:08:21,810 --> 01:08:27,060 No, Matt. You didn't tell us you were coming last night. 693 01:08:27,230 --> 01:08:32,600 Against your own rules. And it's not the first time you break them either. 694 01:08:33,810 --> 01:08:39,690 Look who's scared now. Scared I've got all his affairs on tape. 695 01:08:42,270 --> 01:08:48,600 Don't worry, Matt. I'm your friend. I'm your best friend. 696 01:08:48,770 --> 01:08:50,440 My lips are sealed as usual. 697 01:08:50,600 --> 01:08:54,440 I've always known you were a perv. Getting off on your friends. 698 01:08:54,600 --> 01:08:57,480 You don't know anything about me. 699 01:08:57,850 --> 01:09:03,060 Did you see anything? Anything that might help us? 700 01:09:10,480 --> 01:09:12,520 Do you know what happened? 701 01:09:14,270 --> 01:09:18,650 If all the people who got cheated on or got hurt were to find each other, 702 01:09:18,810 --> 01:09:21,060 what do you think would happen? 703 01:09:27,350 --> 01:09:30,270 What do you mean? - What do you think? 704 01:09:54,270 --> 01:09:57,810 You okay? - I don't feel like leaving tomorrow. 705 01:09:57,980 --> 01:10:02,150 Not looking forward to a vacation? - I don't feel like going alone. 706 01:10:02,310 --> 01:10:06,600 The kids are coming with you. - You know what I mean. 707 01:10:07,020 --> 01:10:10,850 Why don't you join us? Just come with us. 708 01:10:12,520 --> 01:10:17,310 Okay, I'll work my ass off and I'll join you as soon as I can. 709 01:10:18,900 --> 01:10:21,560 I love you and the rest doesn't matter. 710 01:10:21,730 --> 01:10:23,770 What do you mean, the rest? 711 01:10:23,940 --> 01:10:29,190 Everything that's not important. All that is bullshit. 712 01:10:31,600 --> 01:10:33,440 Champagne? 713 01:10:40,520 --> 01:10:42,600 Gambling for Africa 714 01:10:47,730 --> 01:10:52,560 Look, if it's a fundraiser mummy Concrete is invited. 715 01:10:52,730 --> 01:10:58,230 What happened with that project? I hear the permit's been approved. 716 01:10:58,400 --> 01:11:02,730 I don't know. Looks like I'm not allowed to play with the big boys. 717 01:11:03,690 --> 01:11:06,270 But they haven't heard the last of me. 718 01:11:11,400 --> 01:11:13,980 Gentlemen, congratulations. 719 01:11:14,440 --> 01:11:17,520 A wonderful initiative, gambling for Africa. 720 01:11:17,690 --> 01:11:21,650 Ladies, good evening. - This is Matthias Stevens. 721 01:11:21,810 --> 01:11:26,230 He's the architect for the new building next to the DSM site. 722 01:11:26,400 --> 01:11:32,560 Is that you? Wonderful building. - Thank you, you're too kind. 723 01:11:32,730 --> 01:11:35,770 Your husband and I talked about it in Düsseldorf. 724 01:11:36,650 --> 01:11:38,980 Too bad you weren't there. 725 01:11:39,650 --> 01:11:45,060 We discussed a trendy project. Do you recall that conversation, Mr Denijs? 726 01:11:45,230 --> 01:11:48,560 You said I'd hear from you. - We're working on it. 727 01:11:48,730 --> 01:11:53,350 We just filed for a permit. Cross our fingers, just like everyone else. 728 01:11:53,520 --> 01:11:59,310 Yes, great. Are you a gambling man, mister alderman? 729 01:12:00,480 --> 01:12:03,020 And you, Mr Stevens? Do you enjoy taking risks? 730 01:12:03,190 --> 01:12:07,560 That depends on the stakes and on what the other party has to lose. 731 01:12:07,730 --> 01:12:10,600 You put it beautifully, if I recall correctly: 732 01:12:10,770 --> 01:12:14,270 Dictum sapienti sat est. 733 01:12:14,440 --> 01:12:17,650 Ladies, I'd like to wish you the best of luck at the tables. 734 01:12:17,810 --> 01:12:22,350 Because it's obvious you're already lucky in love. 735 01:12:22,520 --> 01:12:26,440 Thank you. What a nice man. 736 01:12:28,270 --> 01:12:32,650 Well, you're having fun. Try not to lose it all again now. 737 01:12:32,810 --> 01:12:35,480 What are you doing here? - A girls' night out. 738 01:12:35,650 --> 01:12:38,520 Looking for a man I can trust. - Annette... 739 01:12:39,190 --> 01:12:45,650 I want you back so badly. I'm sorry, honey. I made a stupid mistake. 740 01:12:46,190 --> 01:12:48,730 I was drunk. It didn't mean anything. 741 01:12:48,900 --> 01:12:52,230 I never got that. Why do it if it doesn't mean anything? 742 01:12:52,400 --> 01:12:57,690 That's not very nice for the girls. - I promise you I'll change. 743 01:12:59,810 --> 01:13:04,480 How would you feel if I told you I wanted to have my own affair? 744 01:13:04,650 --> 01:13:06,650 You wouldn't do that, would you? 745 01:13:06,810 --> 01:13:10,350 Funny, you still see me as your faithful little Annette. 746 01:13:10,520 --> 01:13:14,900 Perhaps I've done it already. Maybe I got even with one of your friends. 747 01:13:15,350 --> 01:13:21,100 With Bart or with Matthias. Whom you sent over to talk to me. 748 01:13:21,600 --> 01:13:25,060 Oh, Annette is having such a rough time. 749 01:13:25,230 --> 01:13:29,850 Well look at that, you've won again. It's your lucky night. 750 01:13:30,020 --> 01:13:33,230 Just remember half of that money is mine. 751 01:13:38,150 --> 01:13:39,810 All of it, all of it. 752 01:14:01,650 --> 01:14:04,650 Did you invite Linda? - You're hurting me. 753 01:14:04,810 --> 01:14:08,480 Have you seen how slutty she looks? - I thought you liked sluts. 754 01:14:10,560 --> 01:14:14,150 Leave her alone, Tom. She's an adult. 755 01:14:55,350 --> 01:14:57,150 Ann, are you here? 756 01:14:59,520 --> 01:15:04,100 Mr Venneker, we really need to talk, you and I. 757 01:15:06,100 --> 01:15:07,650 What about? 758 01:15:07,810 --> 01:15:12,690 That architect friend of yours. He's playing a dangerous game. 759 01:15:12,850 --> 01:15:14,690 He'd better be careful. 760 01:15:16,100 --> 01:15:18,440 Could you give him that message? 761 01:15:20,810 --> 01:15:23,690 I thought this was going to be about Ann. 762 01:15:33,400 --> 01:15:36,520 I'd like you to stop seeing Ann. - Really? 763 01:15:38,150 --> 01:15:41,600 And why would I do that? - Because I'm in love with her. 764 01:15:45,270 --> 01:15:50,310 You're paying her for her services. I want you to let her go. 765 01:15:50,480 --> 01:15:55,020 That choice is hers. We're just two losers who take what she gives us. 766 01:15:55,190 --> 01:15:59,060 Sorry but I never paid her. - That's true. 767 01:16:00,060 --> 01:16:01,850 You didn't. Not you... 768 01:16:02,730 --> 01:16:05,190 Not another word, Alex. 769 01:16:09,690 --> 01:16:12,270 You will pass the message along? 770 01:16:16,770 --> 01:16:19,480 Ann, I'll see you in a minute then? 771 01:16:21,560 --> 01:16:24,270 What did he mean by 'you didn't'? 772 01:16:24,690 --> 01:16:28,770 What does he mean when he says I didn't pay for you? 773 01:16:28,940 --> 01:16:30,980 I'm so sorry. 774 01:16:35,100 --> 01:16:37,440 Only the first time was paid for. 775 01:16:37,600 --> 01:16:40,770 I was only a whore the first time. All those other nights it was me. 776 01:16:40,940 --> 01:16:43,150 But who paid you that first time? 777 01:17:01,560 --> 01:17:04,440 Come with me, now. - I can take care of myself. 778 01:17:04,600 --> 01:17:06,060 We're leaving now. 779 01:17:06,230 --> 01:17:10,060 Didn't you hear what she said? - Back off, man. I'm serious. 780 01:17:10,230 --> 01:17:11,940 She wants to stay, clown or prick? 781 01:17:13,980 --> 01:17:15,520 Clown? 782 01:17:17,850 --> 01:17:21,060 Do I have 'clown' written on my forehead? Do I? 783 01:17:28,520 --> 01:17:31,350 It doesn't say 'clown', now does it? 784 01:17:37,900 --> 01:17:42,230 I never want to see you again. Do you understand? Not ever again. 785 01:17:43,940 --> 01:17:45,730 Get him out of my sight. 786 01:17:46,980 --> 01:17:48,440 Get him out of my sight. 787 01:17:55,100 --> 01:18:00,730 Come here. It's alright. Don't worry, it'll be just fine. 788 01:18:24,810 --> 01:18:27,810 Sarah, it's not what you think. 789 01:18:27,980 --> 01:18:31,600 What am I thinking then? - She's the sister of a friend. 790 01:18:31,770 --> 01:18:34,690 Someone harassed her and there was a fight. 791 01:18:34,850 --> 01:18:37,520 Is she the only one? - Don't be stupid. 792 01:18:37,690 --> 01:18:41,560 She's my friend's baby sister. One of my best friends. 793 01:18:41,730 --> 01:18:44,230 She's a child. What do you take me for? 794 01:18:45,270 --> 01:18:48,730 I don't know. I don't know what to think actually. 795 01:18:49,190 --> 01:18:55,400 Listen, I shouldn't be talking to you. My wife is here, okay? 796 01:18:56,980 --> 01:18:58,560 Do you love me? 797 01:19:02,400 --> 01:19:06,900 Of course I love you. You know that. In my own way. 798 01:19:08,520 --> 01:19:11,730 Yes, in your own way. But what if you had to choose? 799 01:19:14,100 --> 01:19:17,560 Sarah, it's not as simple as you think. Okay? 800 01:19:20,440 --> 01:19:22,690 Let's meet tomorrow in the loft. 801 01:19:22,850 --> 01:19:26,730 Nathalie's gone for the week. We'll have time to talk. 802 01:19:26,900 --> 01:19:30,150 I could make it very easy for you. - What do you mean? 803 01:19:30,310 --> 01:19:32,650 I could help you choose. 804 01:19:35,730 --> 01:19:37,020 What are you doing? 805 01:19:49,480 --> 01:19:54,190 I'm so sorry, are you hurt? Don't do it. You'll regret it. 806 01:20:24,270 --> 01:20:25,810 They know. 807 01:20:26,650 --> 01:20:27,980 It's our wives. 808 01:20:30,520 --> 01:20:33,810 Our wives set us up. - Why? 809 01:20:34,060 --> 01:20:37,810 Because they found about this place. 810 01:20:39,440 --> 01:20:42,600 Why did you do it? - Why did I do what? 811 01:20:43,270 --> 01:20:44,900 I'm telling you. 812 01:20:45,310 --> 01:20:47,770 It's our wives. - We are your friends. 813 01:20:47,940 --> 01:20:52,940 It's not your wives but your friends who found out the truth. 814 01:20:54,980 --> 01:20:57,980 What's going on? - You still don't get it, do you? 815 01:21:00,400 --> 01:21:04,400 Get his clothes off. - What are you doing to me? 816 01:21:04,560 --> 01:21:07,980 Did you have to maul her like that? - That was the agreement. 817 01:21:08,150 --> 01:21:10,310 We didn't agree on all that blood. 818 01:21:10,480 --> 01:21:14,400 The Latin was a bit much. - Guys, cut it out. Later, okay? 819 01:21:19,690 --> 01:21:23,310 You... It was you who killed her? 820 01:21:23,480 --> 01:21:26,900 We didn't kill her. We just found her, that's all. 821 01:21:27,060 --> 01:21:31,270 We were here this morning as well. Without you, Matt. 822 01:21:41,230 --> 01:21:44,850 I thought she was asleep. - And Matthias knows her? 823 01:21:45,350 --> 01:21:47,810 She wrote him a farewell letter. 824 01:21:48,440 --> 01:21:54,900 We have to call the cops if it's suicide. We can't keep this quiet. 825 01:21:57,850 --> 01:22:00,940 Can't we drop her at her place? 826 01:22:01,100 --> 01:22:05,350 Come on, Matthias is our friend. - Where is he, by the way? 827 01:22:05,520 --> 01:22:10,600 I didn't call him. - What do you mean? Why not, Rob? 828 01:22:11,650 --> 01:22:15,270 Guys, there's something I think you should see. 829 01:22:22,520 --> 01:22:27,850 Bastard, you've been filming us? - Not now, Tom. Beat me up later. 830 01:22:28,980 --> 01:22:33,190 Have a look first. You may change your mind once you've seen this. 831 01:22:33,350 --> 01:22:34,940 What do you mean? 832 01:22:35,350 --> 01:22:39,270 We're not going down for a mess Matthias left behind. 833 01:22:40,980 --> 01:22:43,940 Matthias wasn't always such a good friend. 834 01:22:49,980 --> 01:22:51,730 What is this? 835 01:22:53,310 --> 01:22:56,770 What is this, for God's sake? - She was drunk. 836 01:22:57,440 --> 01:22:59,980 The night he went to talk to her. 837 01:23:01,020 --> 01:23:05,600 Help me out. She listens to you. - Calm down. I'll see what I can do. 838 01:23:05,770 --> 01:23:09,940 Perhaps I've done it already. With Matthias, 839 01:23:10,100 --> 01:23:11,900 whom you sent over to talk to me. 840 01:23:12,060 --> 01:23:13,810 This isn't happening. 841 01:23:16,440 --> 01:23:20,310 Oh, Annette is having such a rough time. 842 01:23:38,690 --> 01:23:40,650 How long? - It doesn't matter. 843 01:23:40,810 --> 01:23:44,480 How long? - Since the day after your wedding. 844 01:23:44,650 --> 01:23:48,100 Is that your baby sister? She filled out nicely. 845 01:23:48,650 --> 01:23:53,230 They met here regularly. He was her first lover, too. 846 01:24:13,310 --> 01:24:16,900 The only people that can hurt you are the ones you love 847 01:24:19,270 --> 01:24:22,190 He paid her to get you here. 848 01:24:39,480 --> 01:24:41,730 He used her, Bart. 849 01:24:43,440 --> 01:24:45,520 Like he used everyone else. 850 01:25:16,980 --> 01:25:20,600 I'll fucking kill him, I swear. - Calm down, Tom. 851 01:25:20,770 --> 01:25:22,850 Stick to the plan and we might pull this off. 852 01:25:23,020 --> 01:25:26,190 We have to keep him in the dark. Work together. 853 01:25:26,350 --> 01:25:29,480 We have no choice. - The cops will question us. 854 01:25:29,650 --> 01:25:33,100 That's why we have to keep denying we share this loft. 855 01:25:33,270 --> 01:25:35,810 They'll play us off against each other. 856 01:25:35,980 --> 01:25:39,810 You sound like Matt. - If this gets out we're screwed too. 857 01:25:44,810 --> 01:25:50,650 I'm in on one condition. I need to be totally sure he was here last night. 858 01:25:50,810 --> 01:25:56,020 I want to hear him say it. I'll give a sign. Break a glass or something. 859 01:25:56,190 --> 01:25:59,310 But we don't do a damn thing until we're 100% sure. 860 01:25:59,690 --> 01:26:01,350 So what's next? 861 01:26:01,520 --> 01:26:06,150 Now we provide alibis and stage everything. There's not much time. 862 01:26:06,310 --> 01:26:08,310 I'll do it. - No, I'll do it. 863 01:26:08,480 --> 01:26:11,650 It's okay. You go out and be seen. I'll take care of it. 864 01:26:12,690 --> 01:26:16,060 Where's that farewell letter? - Right here. 865 01:26:16,480 --> 01:26:20,980 You knew about this, all that time. You knew and kept your mouth shut. 866 01:26:21,150 --> 01:26:22,980 You're no better than him. 867 01:26:23,650 --> 01:26:27,350 Be glad you know now. - Of course I'm not glad I know. 868 01:26:47,100 --> 01:26:51,440 What the fuck happened here? Tell me what happened. 869 01:27:01,230 --> 01:27:04,480 How long has this been going on? - It doesn't matter. 870 01:27:08,520 --> 01:27:11,730 Is that your baby sister? She filled out nicely. 871 01:27:11,900 --> 01:27:16,150 They met here regularly. He was her first lover, too. 872 01:27:57,850 --> 01:28:03,650 You guys staged this whole thing? It was you who set me up? Bastards. 873 01:28:16,600 --> 01:28:19,310 Why did you do that to us, Matthias? 874 01:28:21,520 --> 01:28:27,190 Fucking hypocrites. You're all liars and cheaters, just like me. 875 01:28:27,350 --> 01:28:30,310 Why? Why for God's sake? 876 01:28:30,480 --> 01:28:33,310 Because it never meant anything. 877 01:28:35,520 --> 01:28:37,900 Because I'm above that sort of thing. 878 01:28:40,230 --> 01:28:42,690 I'm above it. 879 01:28:59,520 --> 01:29:03,150 Am I dying? - No, you're not dying. 880 01:29:03,310 --> 01:29:08,230 She lured you here and sedated you and then she committed suicide. 881 01:29:08,560 --> 01:29:12,810 Fate will link us but you'll survive. 882 01:29:13,690 --> 01:29:19,650 We're friends, aren't we,Matthias? We are friends. 883 01:29:36,400 --> 01:29:40,270 They framed us. Me and Sarah, the whole thing's a set-up. 884 01:29:40,440 --> 01:29:43,900 That's a funny story if you ask me. - But it's still true. 885 01:29:44,060 --> 01:29:48,270 I would like to believe you, Mr Stevens. What we need are facts, 886 01:29:48,440 --> 01:29:50,690 findings, evidence. Facts. 887 01:29:50,850 --> 01:29:55,850 Fact is that no fingerprints were found beside yours and Sarah's. 888 01:29:56,020 --> 01:29:57,940 They wiped everything clean. 889 01:29:58,100 --> 01:30:03,100 We found traces of sleeping pills and alcohol in your blood and hers. 890 01:30:03,270 --> 01:30:06,350 And there's the DVDs with your sexual exploits. 891 01:30:06,520 --> 01:30:09,350 An impressive collection, Mr Stevens. 892 01:30:09,520 --> 01:30:13,310 Rob made those recordings. I knew nothing about them. 893 01:30:13,480 --> 01:30:18,650 It's you on the DVDs. No friends, not Willem's wife or Tom's sister... 894 01:30:18,810 --> 01:30:21,690 It's actually just you, Mr Stevens. 895 01:30:21,850 --> 01:30:24,400 Will we get away with this? - Jesus, Tom. 896 01:30:24,560 --> 01:30:28,690 Why couldn't you just tie her to the bed like we agreed? 897 01:30:28,850 --> 01:30:31,150 She was already dead. - And so you mutilate her? 898 01:30:31,310 --> 01:30:33,980 I only spiced up her suicide, that's all. 899 01:30:34,150 --> 01:30:36,810 I hope your little improvisation won't cost us. 900 01:30:36,980 --> 01:30:40,310 No matter what he tells the police, we know nothing. 901 01:30:40,480 --> 01:30:43,440 Rob's right. This was not necessary, Tom. 902 01:30:49,400 --> 01:30:52,190 I hope we won't regret this. 903 01:30:59,600 --> 01:31:03,730 Put pressure on them. Willem's bound to crack, maybe Rob... 904 01:31:03,900 --> 01:31:08,060 We interrogated them. There's no reason to assume they're lying. 905 01:31:08,230 --> 01:31:11,650 And they have something you don't and that's an alibi. 906 01:31:11,810 --> 01:31:15,150 Get real. Not for this morning. - I'm afraid so. 907 01:31:15,310 --> 01:31:20,310 Rob and Bart were seen on a cafe terrace and Willem was at work. 908 01:31:21,190 --> 01:31:26,310 Impossible. We spent a whole hour together at the loft. Where is Tom? 909 01:31:26,480 --> 01:31:30,440 Tom just came in with his father-in-law, Mr Denijs. 910 01:31:30,600 --> 01:31:31,650 What's Denijs doing here? 911 01:31:31,810 --> 01:31:36,310 According to Denijs they spent the day together at a building site. 912 01:31:36,480 --> 01:31:38,650 He was at the loft this morning. 913 01:31:38,810 --> 01:31:43,850 Sorry, his alibi is bullet-proof. - I know why Denijs is doing this. 914 01:31:44,020 --> 01:31:47,690 I saw him in Düsseldorf with another woman. Tom knew that. 915 01:31:47,850 --> 01:31:51,600 He knew I was using it to pressure Denijs. That's why. 916 01:31:51,770 --> 01:31:56,690 So you were blackmailing Mr Denijs as well? The plot thickens. 917 01:31:56,850 --> 01:32:00,350 They're all cheats. They're the bad guys. 918 01:32:00,520 --> 01:32:03,940 Just cut the crap and tell the truth. - Fuck off. 919 01:32:04,100 --> 01:32:08,400 We already know what happened. You killed Sarah Lunter. 920 01:32:11,980 --> 01:32:14,850 I didn't kill her. Are you crazy? 921 01:32:17,020 --> 01:32:19,190 I didn't kill Sarah. 922 01:32:24,730 --> 01:32:29,730 You're free to go, Mr Venneker. Thank you for your cooperation. 923 01:32:31,310 --> 01:32:36,270 There's just one last thing that bothers me though. 924 01:32:37,060 --> 01:32:39,940 Why would Matthias keep accusing his friends? 925 01:32:40,480 --> 01:32:43,940 I have no idea. I don't understand it either. 926 01:32:44,100 --> 01:32:48,020 Is it possible that he's trying to cover up something else? 927 01:32:49,020 --> 01:32:50,980 What do you mean? 928 01:32:51,150 --> 01:32:54,810 Well... we're thinking perhaps he murdered her. 929 01:32:55,730 --> 01:33:00,940 Your colleague said it was suicide. - Yes, it did look like a suicide. 930 01:33:01,100 --> 01:33:05,690 But the autopsy report said the sleeping pills didn't kill her. 931 01:33:06,270 --> 01:33:10,150 Her wrist was slit and she didn't do that herself. 932 01:33:10,310 --> 01:33:14,150 We didn't find any hesitation cuts on her arms. 933 01:33:14,310 --> 01:33:18,850 The initial attempts of someone trying to slit their wrist. 934 01:33:19,020 --> 01:33:23,060 We found no such marks. - Matt would never do such a thing. 935 01:33:23,230 --> 01:33:29,020 Maybe, but let's not forget his fingerprints were found on the knife. 936 01:33:32,400 --> 01:33:37,230 Oh, and we didn't find a farewell letter either. 937 01:33:43,100 --> 01:33:45,730 Is something wrong, Mr Venneker? 938 01:34:45,940 --> 01:34:49,440 Is it possible that he murdered her? 939 01:34:50,600 --> 01:34:54,190 The autopsy report said the sleeping pills didn't kill her. 940 01:34:55,770 --> 01:34:59,270 And we didn't find a farewell letter either. 941 01:35:48,100 --> 01:35:53,440 Is it wise for us to meet here? - I think we have a problem, Rob. 942 01:35:54,850 --> 01:35:57,980 We tried a bit too hard to cover our tracks. 943 01:35:58,150 --> 01:36:01,150 What do you mean? - Where is Sarah's farewell letter? 944 01:36:01,310 --> 01:36:05,810 Didn't you put it in your coat? - Yes, but it's gone. 945 01:36:06,480 --> 01:36:09,440 When did you take it? When the bell rang? 946 01:36:09,600 --> 01:36:11,020 Get that, will you? 947 01:36:13,350 --> 01:36:17,600 I'm sorry the letter's gone but why would I have anything to do with it? 948 01:36:23,940 --> 01:36:26,850 Why did you steal that letter from my pocket? 949 01:36:27,980 --> 01:36:30,980 The only real evidence of her suicide? 950 01:36:37,480 --> 01:36:40,810 Is it possible she didn't write that letter herself? 951 01:36:41,270 --> 01:36:45,900 Could this be your handwriting, Rob? - What does it matter? 952 01:36:46,980 --> 01:36:51,060 Matthias deceived all of us. You saw the footage, didn't you? 953 01:36:51,230 --> 01:36:57,150 And it made us so angry we went along with your plan without thinking. 954 01:36:57,650 --> 01:37:02,100 What's your agenda, Rob? What happened here last night? 955 01:37:03,770 --> 01:37:06,150 What did you do to that girl? 956 01:37:09,150 --> 01:37:12,520 Was she getting between you and Matthias? Was she in the way? 957 01:37:14,310 --> 01:37:15,980 Not her. 958 01:37:16,770 --> 01:37:18,230 Still think it's exciting? 959 01:37:18,400 --> 01:37:22,230 She didn't get in the way. It was Matt who got in the way. 960 01:37:50,350 --> 01:37:54,980 Wait. Forget about him. Forget Matthias. 961 01:37:57,350 --> 01:38:00,100 He's much better at those games than you are. 962 01:38:07,650 --> 01:38:09,690 He's hurting you. 963 01:38:10,770 --> 01:38:12,980 Can't you see that? 964 01:38:15,770 --> 01:38:17,350 He's using you. 965 01:38:18,480 --> 01:38:23,020 Why are you saying all these things? - I could never hurt you. 966 01:38:25,400 --> 01:38:28,190 If you could only give me a chance... 967 01:38:30,850 --> 01:38:32,770 What are you saying? 968 01:38:35,350 --> 01:38:39,770 I would never hurt you. I could never hurt you. 969 01:38:40,600 --> 01:38:42,060 Never. 970 01:38:43,400 --> 01:38:47,020 No, Rob, you're absolutely right. You could never hurt me. 971 01:38:48,100 --> 01:38:52,900 Do you know why not? Because you're a limp dick. 972 01:38:54,650 --> 01:38:59,560 And because I could never feel anything for you. How about that? 973 01:39:00,480 --> 01:39:05,100 Never. Maybe in the next life but certainly not in this one. 974 01:39:12,520 --> 01:39:14,350 So you were here last night? 975 01:39:16,560 --> 01:39:21,020 I knew they'd meet because Nathalie and the kids are in France. 976 01:39:25,520 --> 01:39:26,940 I waited for him to leave. 977 01:39:35,060 --> 01:39:37,900 She startled when she saw me. 978 01:39:38,850 --> 01:39:40,310 She cried. 979 01:39:47,900 --> 01:39:51,350 She said I was right about Matthias. 980 01:39:53,060 --> 01:39:56,310 A shoulder to cry on, that's all I am. 981 01:40:08,560 --> 01:40:11,770 You gave her the pills. - They were a diversion. 982 01:40:12,940 --> 01:40:18,560 I gave her an insulin overdose. Works instantly. Leaves no trace. 983 01:40:18,730 --> 01:40:20,310 Jesus, Rob... 984 01:40:26,400 --> 01:40:30,150 Out of love. I did it out of love. 985 01:40:32,940 --> 01:40:35,520 Loving her hurt like hell. 986 01:40:38,940 --> 01:40:40,600 for Matthias 987 01:40:48,190 --> 01:40:51,520 And it doesn't bother you that Matt is taking the fall? 988 01:40:55,190 --> 01:40:58,850 Matthias is a son-of-a-bitch. He used all of us. 989 01:40:59,020 --> 01:41:03,020 Now it's his turn to be used. - You framed Matthias for murder. 990 01:41:03,350 --> 01:41:06,480 Sarah wasn't dead when we left her with Tom. 991 01:41:13,400 --> 01:41:16,150 Impossible. - It's true. 992 01:41:17,400 --> 01:41:19,730 So Tom's the one who did it. 993 01:41:21,230 --> 01:41:23,270 Tom killed her. 994 01:41:24,650 --> 01:41:28,060 Your brother's sick, Bart. He's very sick. 995 01:41:29,060 --> 01:41:31,150 You're the one who's sick. 996 01:41:35,100 --> 01:41:39,230 I called them. Called them before you arrived. 997 01:41:40,600 --> 01:41:43,770 I told them everything. - You're lying. 998 01:41:43,940 --> 01:41:45,350 You're bluffing. 999 01:41:48,560 --> 01:41:50,440 I know you too well. 1000 01:41:52,060 --> 01:41:54,150 I thought I knew you, too. 1001 01:41:55,310 --> 01:41:57,980 It's over. Believe me. 1002 01:41:58,900 --> 01:42:00,690 Yes, it's over. 1003 01:42:14,770 --> 01:42:17,100 Don't. - Let go of me, Bart. 1004 01:42:45,520 --> 01:42:48,440 Don't do it. Don't do it, Rob. 1005 01:42:55,100 --> 01:42:58,310 Tell Marjolein I'm sorry. - No, Rob, no. 1006 01:44:13,650 --> 01:44:16,060 one year later 1007 01:44:20,020 --> 01:44:25,600 He's having an affair, I can tell. - Not everyone cheats, you know. 1008 01:44:25,770 --> 01:44:27,350 It's in the way he sips that coffee. 1009 01:44:27,520 --> 01:44:31,020 Oh Gerard, watching you with that coffee gets my juices flowing. 1010 01:44:31,190 --> 01:44:37,600 You horny devil. You know I get all wet when you talk dirty like that. 1011 01:44:37,770 --> 01:44:40,810 I'm gonna come all over this chair. - Guys, I'm off. 1012 01:44:40,980 --> 01:44:44,810 Are we chasing you off? - I've got the kids this weekend. 1013 01:44:44,980 --> 01:44:48,480 Don't leave me here with my wife. One more drink? 1014 01:44:48,650 --> 01:44:50,100 Next time. 1015 01:45:17,230 --> 01:45:18,650 Hi, Ann. 1016 01:45:18,810 --> 01:45:20,560 Long time no see. 1017 01:45:22,480 --> 01:45:24,600 I still have a key. 1018 01:45:25,770 --> 01:45:29,940 I don't think it'll fit anymore. Matthias lives there now. 1019 01:45:30,440 --> 01:45:33,270 It's all he could salvage from the divorce. 1020 01:45:35,060 --> 01:45:37,440 How's your brother? 1021 01:45:37,600 --> 01:45:41,650 He's appearing in court next month. We'll have to wait and see. 1022 01:45:42,940 --> 01:45:48,440 What about you? Are you okay? - Fine, most of the time. 1023 01:45:49,440 --> 01:45:50,900 Most of the time? 1024 01:45:51,980 --> 01:45:56,020 The only people that can hurt you are the ones you love. 1025 01:45:56,190 --> 01:46:00,020 You taught me that. - I don't believe it anymore. 1026 01:46:02,480 --> 01:46:04,350 I'm not the same person. 1027 01:46:06,520 --> 01:46:09,310 I heard you even switched careers. 1028 01:46:10,650 --> 01:46:13,350 So you've been checking up on me a little? 1029 01:46:14,810 --> 01:46:16,600 A little. 1030 01:46:17,270 --> 01:46:22,440 A little? Does that mean you'd like to have a little cup of coffee? 83324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.