Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:05,907 --> 00:01:07,399
As the elders explain it
4
00:01:07,399 --> 00:01:10,353
every story begins and ends
at the crossing of two parts.
5
00:01:10,797 --> 00:01:14,189
So for some this story
begins on the shores of France
6
00:01:14,618 --> 00:01:18,202
Two men once enemies whose
paths first crossed in battle
7
00:01:18,516 --> 00:01:21,328
now face different roads
in their journey as friends.
8
00:01:21,422 --> 00:01:22,072
Tarik...
9
00:01:24,266 --> 00:01:26,733
things won't be the
same without you.
10
00:01:28,539 --> 00:01:30,575
What would I do with myself when
11
00:01:30,575 --> 00:01:32,955
you're not praying
five times a day?
12
00:01:33,789 --> 00:01:36,727
Do exactly the same thing you
would do when I was praying.
13
00:01:36,727 --> 00:01:38,235
- No, that's impossible.
- Why?
14
00:01:38,321 --> 00:01:40,387
Cause I was stealing your food.
15
00:01:41,518 --> 00:01:42,909
Come with me to England!
16
00:01:42,909 --> 00:01:45,072
Come with me to Spain,
we'll find El Cabillo.
17
00:01:45,072 --> 00:01:47,219
together.
We'll continue our adventures.
18
00:01:47,862 --> 00:01:50,483
I can't. The only adventures
I seek at the moment
19
00:01:50,483 --> 00:01:53,128
are two head of cattle
and an acre of farm land.
20
00:01:54,760 --> 00:01:56,693
Always the hopeless romantic.
21
00:02:00,401 --> 00:02:01,051
Hey.
22
00:02:05,393 --> 00:02:06,878
I hate it when you do that.
23
00:02:07,042 --> 00:02:08,768
Others say it began the same day
24
00:02:08,768 --> 00:02:10,292
with the escape
of Father Bernard.
25
00:02:10,292 --> 00:02:12,522
I was going to tie your feet
26
00:02:12,522 --> 00:02:15,436
together but I want
to see you kick.
27
00:02:20,651 --> 00:02:22,089
A Sheperd on
28
00:02:22,089 --> 00:02:23,551
the run from his flock.
29
00:02:31,883 --> 00:02:34,416
But most say it began
right here in England with the
30
00:02:34,416 --> 00:02:37,372
disappearance of Princess
Luna on the eve of her wedding.
31
00:03:46,743 --> 00:03:48,543
Come here you bastard!
32
00:04:43,280 --> 00:04:44,960
Would you look at this?
33
00:04:44,960 --> 00:04:46,178
I'm busy.
34
00:04:53,123 --> 00:04:55,657
Come here you
really need to see this.
35
00:05:02,788 --> 00:05:04,468
Maybe the old rope trick.
36
00:05:06,280 --> 00:05:07,800
The old rope trick?
37
00:05:29,010 --> 00:05:36,557
Praise God my son, you saved my,
my... You're a Moor!
38
00:05:36,643 --> 00:05:37,293
Yes, I am.
39
00:05:43,143 --> 00:05:45,100
So Tarik headed off
40
00:05:45,100 --> 00:05:46,424
to Spain in search of
41
00:05:46,424 --> 00:05:48,573
adventure and the
legendary mercenary El-Cabillo,
42
00:05:49,471 --> 00:05:51,805
whilst George rode
home to England.
43
00:05:59,088 --> 00:06:03,120
The word of God warms the soul
but a good wine warms the belly.
44
00:06:06,542 --> 00:06:09,494
I have to ask you about uh...
45
00:06:09,862 --> 00:06:12,370
How did a Christian knight
befriend a Muslim Moor?
46
00:06:12,370 --> 00:06:13,098
Mhm.
47
00:06:13,098 --> 00:06:16,489
Well it's quite simple really.
He tried to cut my head off.
48
00:06:17,526 --> 00:06:20,854
I was in Jerusalem in the
ruins of a small building.
49
00:06:21,909 --> 00:06:25,606
There were two Arab men, one was
dead and the other was mortally
50
00:06:25,606 --> 00:06:27,761
wounded.
I was kneeling over the man
51
00:06:27,761 --> 00:06:29,917
when Tarik came
into the building.
52
00:06:31,901 --> 00:06:33,701
And why didn't he kill you?
53
00:06:34,252 --> 00:06:36,922
Well because he realized
I wasn't trying to kill the
54
00:06:36,922 --> 00:06:39,616
man. I was giving him
water to ease his suffering.
55
00:06:42,385 --> 00:06:44,519
The man was Tarik's own brother.
56
00:06:46,752 --> 00:06:49,276
So... what are you plans now?
57
00:06:50,362 --> 00:06:53,262
Hopefully find a quite
place to settle down.
58
00:06:55,221 --> 00:06:56,181
Find a wife.
59
00:06:56,401 --> 00:06:57,051
Oh.
60
00:06:57,799 --> 00:07:00,237
But first I have
family to visit.
61
00:07:01,049 --> 00:07:02,986
Here in the forest
62
00:07:02,986 --> 00:07:04,744
men search for the missing
63
00:07:04,744 --> 00:07:08,463
princess. None more so than
Lord de Gurney for he had much
64
00:07:08,463 --> 00:07:12,117
to lose. The king had given
him the princess's hand and
65
00:07:12,117 --> 00:07:15,771
once wed he would have the
power and riches he coveted.
66
00:07:19,292 --> 00:07:21,584
Whether the princess
loved him or not
67
00:07:21,584 --> 00:07:24,284
he would marry her
and rule the kingdom...
68
00:07:27,964 --> 00:07:29,667
but no one thought dragon.
69
00:07:33,753 --> 00:07:36,020
They had long
since become legend.
70
00:07:40,081 --> 00:07:42,530
But looking back
this story really began
71
00:07:42,530 --> 00:07:45,444
when George returned
to the village of Loor...
72
00:07:46,769 --> 00:07:49,502
and our paths crossed
for the first time.
73
00:07:51,654 --> 00:07:54,021
Are you lost sir,
and where's your horse?
74
00:07:54,240 --> 00:07:56,640
No I'm not lost and
I have no horse.
75
00:07:56,748 --> 00:07:58,904
I'm here to find Sir Robert,
he'd be old now.
76
00:07:58,904 --> 00:08:01,126
He's still here
and he's still old.
77
00:08:01,693 --> 00:08:02,343
I'm Wryn.
78
00:08:04,678 --> 00:08:07,937
George...
very pleased to meet you Wryn.
79
00:08:08,787 --> 00:08:09,667
Sir Robert?
80
00:08:10,021 --> 00:08:11,451
Oh, I'll take you to him.
81
00:08:11,451 --> 00:08:13,026
Thank you kind sir.
82
00:08:18,068 --> 00:08:20,318
Careful with that lance boy.
83
00:08:26,310 --> 00:08:29,363
Hello? Is anybody home?
84
00:08:32,107 --> 00:08:35,418
My eyes may be weak
but even after 15 years I
85
00:08:35,418 --> 00:08:38,753
know the voice of my own son.
Come here my boy.
86
00:08:44,709 --> 00:08:48,700
I never gave up hope I know
you'd come back. You know
87
00:08:48,700 --> 00:08:52,715
so often I dreamt I was
there fighting along side you.
88
00:08:55,310 --> 00:08:56,935
Sir Robert, may we come in?
89
00:08:56,935 --> 00:09:02,014
Yes, yes! Come in. My son
the hero! Prepare a feast.
90
00:09:08,748 --> 00:09:10,681
Shall we cook him first?
91
00:09:11,006 --> 00:09:12,686
Or eat him on the hoof?
92
00:09:13,717 --> 00:09:16,193
I don't know Bulchar
he looks a little
93
00:09:16,193 --> 00:09:18,692
tough.
Might need a little tenderizing.
94
00:09:21,912 --> 00:09:24,974
So you're the famous El Cabillo.
95
00:09:26,592 --> 00:09:28,678
You know I was hoping you
could teach me something.
96
00:09:28,803 --> 00:09:30,469
If you're looking for a teacher
97
00:09:30,469 --> 00:09:32,429
then you've made
a very poor choice.
98
00:09:32,429 --> 00:09:34,255
I only have four
lessons and sadly
99
00:09:34,255 --> 00:09:36,080
my students always seem to fail.
100
00:09:37,803 --> 00:09:41,875
Get this man a weapon.
This better be worth my while.
101
00:09:43,381 --> 00:09:46,453
Lesson number one.
Always expect the unexpected.
102
00:09:48,420 --> 00:09:51,086
And I thought this
was going to be easy.
103
00:09:51,443 --> 00:09:53,443
Oh it's gonna be easy alright.
104
00:10:22,643 --> 00:10:26,355
Lesson number two, never take
your eyes off your opponent.
105
00:10:34,847 --> 00:10:38,431
Lesson number three, never
under estimate your opponent.
106
00:10:40,292 --> 00:10:42,355
Well Moor is that the best you
107
00:10:42,355 --> 00:10:44,442
got?
The lessons are almost over.
108
00:10:47,753 --> 00:10:50,440
Lesson number four...
109
00:10:54,104 --> 00:10:55,144
Always cheat.
110
00:10:58,722 --> 00:11:00,722
Best stick with your bow, son.
111
00:11:01,690 --> 00:11:03,372
Is it true that the
Muslims eat the heart
112
00:11:03,372 --> 00:11:05,078
and liver of the
knights they've killed.
113
00:11:05,078 --> 00:11:08,574
No, they only eat the heart the
liver they feed to the horses.
114
00:11:08,920 --> 00:11:10,347
Give them no mind Wryn.
115
00:11:10,433 --> 00:11:12,499
I wish I'd been there with you.
116
00:11:15,862 --> 00:11:16,822
What's that?
117
00:11:16,822 --> 00:11:18,717
It's a curious thing isn't it?
It
118
00:11:18,717 --> 00:11:20,588
was given to me
by a Muslim friend.
119
00:11:20,714 --> 00:11:22,729
A Muslim friend?
Surely you jest.
120
00:11:22,729 --> 00:11:23,870
No, actually father.
121
00:11:23,870 --> 00:11:25,792
It looks like the
Devil's pitchfork itself.
122
00:11:25,792 --> 00:11:28,288
Then that's what I
shall call it, a pitch.
123
00:11:29,019 --> 00:11:31,819
Where will adventure
take you next my son?
124
00:11:32,144 --> 00:11:36,180
Well father... I...
want to settle down.
125
00:11:36,180 --> 00:11:38,479
Nonsense! Settle down, bah!
126
00:11:38,745 --> 00:11:40,680
You have two perfectly
good legs, my blood
127
00:11:40,680 --> 00:11:43,161
running through your veins,
the blood of conquest.
128
00:11:44,175 --> 00:11:46,178
Oh father I was
thinking of trying to find
129
00:11:46,178 --> 00:11:48,206
some land perhaps
north of the Grampians.
130
00:11:48,354 --> 00:11:50,011
You're still a
hopeless romantic.
131
00:11:50,097 --> 00:11:52,589
You'd be wiser to go east,
fewer brigands.
132
00:11:52,761 --> 00:11:53,961
And no dragons.
133
00:11:55,870 --> 00:11:59,262
Are you still telling tall
stories of dragons father?
134
00:11:59,597 --> 00:12:02,636
Not tall stories,
facts, dragons.
135
00:12:03,503 --> 00:12:06,272
The most fearsome creatures
to ever walk this earth
136
00:12:06,272 --> 00:12:09,065
and there's still one out
there as you know by this--
137
00:12:09,065 --> 00:12:11,956
Oh yes, yes.
The lance, and the other end of
138
00:12:11,956 --> 00:12:14,800
it is still stuck fast
inside of her, yes?
139
00:12:15,479 --> 00:12:18,871
Ay and one day lad you'll
bring that half back to me.
140
00:12:21,354 --> 00:12:24,687
I think you may
finally be ready for this
141
00:12:24,687 --> 00:12:28,044
gift... something I've
been saving for you.
142
00:12:28,620 --> 00:12:31,756
A dragon horn...
made from a claw from it's foot.
143
00:12:37,253 --> 00:12:39,920
It makes a sound
only a dragon can hear.
144
00:12:40,511 --> 00:12:44,287
And you saw this dragon Sir
Robert, with your own two eyes?
145
00:12:45,933 --> 00:12:48,199
With my own two
legs to be precise.
146
00:12:49,526 --> 00:12:51,206
Whatever you say father.
147
00:12:55,269 --> 00:12:56,949
I appreciate this gift.
148
00:12:59,761 --> 00:13:03,258
But my days of conquest are...
are over.
149
00:13:05,378 --> 00:13:07,058
To England!
150
00:13:50,713 --> 00:13:53,330
Gently gently, alright put
it down, there we go right.
151
00:13:53,486 --> 00:13:55,270
Now when you
arrive in Crail find
152
00:13:55,270 --> 00:13:57,079
King Edgar, he's a good man. Edgar
153
00:13:57,079 --> 00:14:00,588
will recognize that dragon horn
I gave you and know I sent you.
154
00:14:00,697 --> 00:14:01,822
Will he have some land?
155
00:14:01,822 --> 00:14:03,680
If that's what you
seek but I know
156
00:14:03,680 --> 00:14:05,983
better lad,
I know what lies inside you.
157
00:14:07,611 --> 00:14:09,344
Here, farewell little one.
158
00:14:10,260 --> 00:14:12,289
- George.
- Goodbye father.
159
00:14:21,628 --> 00:14:24,092
Fare ye well. All of you.
160
00:14:25,487 --> 00:14:26,137
Come.
161
00:14:46,459 --> 00:14:48,986
If anyone here
were half the man I
162
00:14:48,986 --> 00:14:51,537
am we might still
have a princess.
163
00:14:58,366 --> 00:15:01,807
Come on everyone there's
another way around. Come on.
164
00:15:15,585 --> 00:15:17,785
Now he could chop my wood.
165
00:15:24,374 --> 00:15:26,107
See two headed goats.
166
00:15:33,054 --> 00:15:34,574
Don't mind if I do.
167
00:15:57,806 --> 00:16:00,486
Pour me another sugar
shuffle for two more rounds.
168
00:16:07,665 --> 00:16:09,665
See what you think about that.
169
00:16:14,837 --> 00:16:16,658
Nothing like a
drop of ale to wash
170
00:16:16,658 --> 00:16:18,892
the dust of the road
from your throat.
171
00:16:19,197 --> 00:16:22,428
You're right there son,
and I'll tell you something too,
172
00:16:22,428 --> 00:16:25,683
that there is the finest ale
this side of the Grampians.
173
00:16:26,384 --> 00:16:27,184
Thank you.
174
00:16:27,454 --> 00:16:29,743
Can you tell me where
I might find King Edgar.
175
00:16:29,743 --> 00:16:33,164
The king?
Huh, well normally he'd be
176
00:16:33,164 --> 00:16:36,569
right over there
enjoying a drink.
177
00:16:37,241 --> 00:16:39,233
The king? Here.
178
00:16:39,850 --> 00:16:44,757
Oh yes... when I say my
ale is fit for a king I mean it.
179
00:16:45,210 --> 00:16:47,544
I was told he might have
some land he could sell.
180
00:16:48,108 --> 00:16:50,336
I'm afraid you've
had a long journey
181
00:16:50,336 --> 00:16:52,396
and it might have been wasted.
182
00:16:53,038 --> 00:16:56,666
You see the thing is...
three days again the
183
00:16:56,666 --> 00:17:00,317
king got word that his
daughter disappeared.
184
00:17:01,694 --> 00:17:03,620
Not been out of the house since. I
185
00:17:03,620 --> 00:17:05,569
doubt he will be
till she's found.
186
00:17:06,655 --> 00:17:08,991
Bad business. Very bad.
187
00:17:09,444 --> 00:17:11,377
What a handsome time to come.
188
00:17:12,561 --> 00:17:15,009
Anyone wanting to
buy and around here
189
00:17:15,009 --> 00:17:17,846
must have a fair few
coins in his purse.
190
00:17:18,210 --> 00:17:20,194
Not as many as you think friend.
191
00:17:20,319 --> 00:17:23,775
My friends here would all
like another tankard of ale.
192
00:17:24,897 --> 00:17:28,097
Let's just check those
coins again see if we can't--
193
00:17:31,038 --> 00:17:33,371
I don't think you
want any trouble.
194
00:17:33,483 --> 00:17:35,163
I wouldn't mind some.
195
00:17:36,757 --> 00:17:38,957
Be very careful
what you wish for Arrd.
196
00:17:40,350 --> 00:17:43,202
Lord de Gurney. I suggest
you remember your place.
197
00:17:43,288 --> 00:17:46,879
Batley mi lord he put me up
to it, it was all his big idea.
198
00:17:48,507 --> 00:17:50,804
Go on get out of here.
199
00:17:52,163 --> 00:17:53,194
Lord de Gurney.
200
00:17:53,296 --> 00:17:54,393
George of Lorac.
201
00:17:54,593 --> 00:17:56,671
I can arrange a meeting
with the king if you like.
202
00:17:56,757 --> 00:17:57,407
You can?
203
00:17:57,749 --> 00:17:58,405
After you.
204
00:17:58,499 --> 00:17:59,939
Thank you my lord.
205
00:18:09,780 --> 00:18:11,460
What news Lord de Gurney.
206
00:18:14,436 --> 00:18:18,030
None yet my sire but my men
and I will continue to search.
207
00:18:18,124 --> 00:18:20,511
Was there no sign of her at all?
208
00:18:21,100 --> 00:18:24,733
No sire but I am
convinced it was the Picts.
209
00:18:26,038 --> 00:18:28,944
Picts? Those savages.
210
00:18:29,999 --> 00:18:33,007
They could do anything to her,
anything at all.
211
00:18:33,733 --> 00:18:37,307
Mark my words sire I will
get her back unharmed.
212
00:18:37,307 --> 00:18:40,904
She is your daughter but
she's also my betrothed.
213
00:18:41,811 --> 00:18:43,419
Then I will join you,
for Princess
214
00:18:43,419 --> 00:18:45,050
Lunna I'd follow
the devil himself.
215
00:18:46,366 --> 00:18:49,694
Sire I fear it might be a little
too dangerous for such a man--
216
00:18:49,694 --> 00:18:54,308
Any man who joins in the search
for my daughter has my blessing.
217
00:18:57,264 --> 00:19:02,271
Uhm... perhaps my liege I
may be of some assistance.
218
00:19:03,108 --> 00:19:04,975
My lord may introduce Sir--
219
00:19:04,975 --> 00:19:10,969
My lord if I may be so
bold this is my introduction.
220
00:19:13,757 --> 00:19:15,037
The dragon horn!
221
00:19:21,460 --> 00:19:25,436
How did you come by this?
Is Sir Robert dead?
222
00:19:25,655 --> 00:19:28,541
Oh no, no my good
lord he is old but well
223
00:19:28,541 --> 00:19:31,958
and prays for your
good health and long life.
224
00:19:33,218 --> 00:19:34,898
Come here. Come closer.
225
00:19:37,343 --> 00:19:39,999
Those eyes, I'd know those
eyes anywhere you must be--
226
00:19:39,999 --> 00:19:43,422
George...
yes I'm son of Sir Robert.
227
00:19:44,100 --> 00:19:46,526
Nothing could delight
me more than to
228
00:19:46,526 --> 00:19:48,975
know that the son
of my old comrade in
229
00:19:48,975 --> 00:19:51,424
arms is joining the search.
There is
230
00:19:51,424 --> 00:19:53,874
a reward you know.
Money is no object.
231
00:19:53,960 --> 00:19:57,181
No my lord I only seek
a small parcel of land
232
00:19:57,181 --> 00:20:01,088
enough for a cottage,
a garden, two head of cattle.
233
00:20:01,968 --> 00:20:03,648
You modesty touches me.
234
00:20:07,444 --> 00:20:08,639
Do you think it's too late?
235
00:20:08,749 --> 00:20:10,876
Sire I'm sure she's fine.
I'll wager there
236
00:20:10,876 --> 00:20:13,026
isn't a Pict within
a days ride of her.
237
00:20:56,903 --> 00:20:58,423
Must be the horses.
238
00:21:01,567 --> 00:21:03,437
So it too the better
half of a day to
239
00:21:03,437 --> 00:21:05,331
get around a tree did you?
I swear if I
240
00:21:05,331 --> 00:21:07,398
had a coin for every
time you were late
241
00:21:07,398 --> 00:21:09,466
I could pave this
entire country in gold.
242
00:21:09,661 --> 00:21:10,894
I'm sorry sir it took a little
243
00:21:10,894 --> 00:21:12,442
longer than we
thought there was a--
244
00:21:12,442 --> 00:21:14,527
We have no time
for chit chat D'Arcey,
245
00:21:14,527 --> 00:21:16,540
we have to make
camp by daybreak.
246
00:21:28,575 --> 00:21:32,354
Let's see what England
has to offer us. Let's go!
247
00:21:43,837 --> 00:21:45,876
Would you care
for some licorice?
248
00:21:46,048 --> 00:21:46,848
Thank you.
249
00:21:52,907 --> 00:21:54,774
It must be an acquired taste.
250
00:21:55,188 --> 00:21:57,591
And has the princess
Lunna acquired the taste?
251
00:21:57,962 --> 00:21:59,642
I do believe she had.
252
00:22:00,095 --> 00:22:02,561
Then you are
destined to be together.
253
00:22:03,181 --> 00:22:05,381
Is there a princess
in your life?
254
00:22:06,290 --> 00:22:08,550
No,
all the women I've come across
255
00:22:08,550 --> 00:22:10,834
are more trouble
than they're worth.
256
00:22:12,478 --> 00:22:15,811
Then you most certainly
not have met my Lunna.
257
00:22:15,811 --> 00:22:19,020
She is as gentle and
agreeable as a lamb.
258
00:22:19,517 --> 00:22:22,525
I should look forward to
making her acquaintance.
259
00:23:27,662 --> 00:23:29,589
Whoa, dismount.
260
00:23:34,827 --> 00:23:38,350
I have scoured these woods for
tracks and I have found none.
261
00:23:38,537 --> 00:23:39,991
So the Picts have wings?
262
00:23:40,162 --> 00:23:43,161
No, they have boats.
They came from the
263
00:23:43,161 --> 00:23:46,184
water while the
princess was in the lake.
264
00:23:47,545 --> 00:23:50,445
And they will never
suspect we have them too.
265
00:23:50,631 --> 00:23:51,281
We do?
266
00:23:51,281 --> 00:23:52,803
I see nothing but trees!
267
00:23:52,905 --> 00:23:55,250
And from trees come boats.
268
00:23:55,420 --> 00:23:56,070
Ah.
269
00:23:58,373 --> 00:24:01,088
Alright you men dismount,
fell the trees
270
00:24:01,088 --> 00:24:03,827
here. You men from
the here rearward take
271
00:24:03,827 --> 00:24:06,598
your horses and drag
the poles to the lake,
272
00:24:06,598 --> 00:24:09,304
and you get me
another roll of licorice.
273
00:24:09,621 --> 00:24:10,754
Care for another George?
274
00:24:10,918 --> 00:24:13,585
No, no you keep it
for yourself my lord.
275
00:24:28,410 --> 00:24:29,370
Stand aside.
276
00:24:29,973 --> 00:24:31,013
Yes, my lord.
277
00:24:31,496 --> 00:24:32,216
Shall we?
278
00:24:38,090 --> 00:24:40,876
Well uh... it appears we
may have some company.
279
00:25:04,838 --> 00:25:06,198
George, take two.
280
00:25:08,885 --> 00:25:09,535
Axe.
281
00:25:12,752 --> 00:25:15,219
You know this is
getting us no where.
282
00:25:22,252 --> 00:25:23,132
Having fun?
283
00:25:23,221 --> 00:25:25,221
- Yea, can I borrow this?
- Sure.
284
00:25:26,549 --> 00:25:27,589
Hey, got axe.
285
00:25:28,002 --> 00:25:31,101
Whoop here it is.
It's over here, where'd it go?
286
00:25:32,205 --> 00:25:32,855
Hey.
287
00:25:38,268 --> 00:25:40,025
Whoa, thanks.
288
00:25:45,815 --> 00:25:47,548
- Don't be hard.
- Thank you.
289
00:25:48,604 --> 00:25:49,404
Thank you.
290
00:25:49,901 --> 00:25:52,350
Where'd he go?
Nope, there it is.
291
00:25:56,135 --> 00:25:56,785
Hey.
292
00:25:58,088 --> 00:25:59,023
Uh oh.
293
00:25:59,023 --> 00:26:00,450
Elm's gone looking for trouble. You
294
00:26:00,450 --> 00:26:01,877
gonna go after
these on your own?
295
00:26:01,963 --> 00:26:03,604
I don't need you just your axe.
296
00:26:03,721 --> 00:26:05,521
Axe and you shall receive.
297
00:26:42,753 --> 00:26:44,433
No! Come back! My sword!
298
00:26:49,238 --> 00:26:50,449
You alright, Elm?
299
00:26:50,550 --> 00:26:52,761
I surely had them
on the run I did.
300
00:26:52,894 --> 00:26:54,534
No, you nearly got
yourself killed is more
301
00:26:54,534 --> 00:26:56,158
like it.
You're lucky I saw you leave.
302
00:26:57,284 --> 00:26:59,018
Not that lucky I'm afraid.
303
00:27:14,394 --> 00:27:16,074
Do it again, come on.
304
00:27:17,425 --> 00:27:18,075
Hey!
305
00:27:29,369 --> 00:27:30,019
Go, go!
306
00:27:31,009 --> 00:27:33,887
Go on. Go on get out of here!
307
00:27:39,845 --> 00:27:43,251
Whoever you are we
consider you a friend.
308
00:27:43,876 --> 00:27:45,556
Please show yourself.
309
00:27:55,665 --> 00:27:57,345
I know this young archer.
310
00:28:00,501 --> 00:28:01,151
Wryn.
311
00:28:03,001 --> 00:28:05,389
If you don't show
yourself I'll slice
312
00:28:05,389 --> 00:28:07,801
up your liver and
have it for dinner.
313
00:28:08,322 --> 00:28:11,222
You wouldn't really
eat my liver, would you?
314
00:28:11,962 --> 00:28:15,674
I have half a mind to do exactly
that, now come down here.
315
00:28:20,931 --> 00:28:22,001
What are you doing here?
316
00:28:22,001 --> 00:28:24,119
Well you looked like
you could use some help.
317
00:28:24,119 --> 00:28:25,958
We were in a bit of a bind.
318
00:28:26,080 --> 00:28:27,306
I'm Wryn from Loor.
319
00:28:27,306 --> 00:28:29,462
Elmendorf of Crail.
Good to meet you young Wryn.
320
00:28:29,462 --> 00:28:31,884
I've heard of Loor and
I've never been there but I--
321
00:28:31,884 --> 00:28:33,428
No, no do you mind?
322
00:28:33,908 --> 00:28:35,880
Now we have to take
this child back to Loor.
323
00:28:36,001 --> 00:28:39,228
You can't take me back!
You need me, I saved your life.
324
00:28:39,345 --> 00:28:41,079
The boy does have a point.
325
00:28:41,079 --> 00:28:43,335
have you both taken leave
of your senses? The journey
326
00:28:43,335 --> 00:28:45,540
is far too dangerous to
be undertaken by a child!
327
00:28:45,540 --> 00:28:47,569
We can take him
as far as the abbey
328
00:28:47,569 --> 00:28:49,428
of Saint Germane. Near Torgyl.
329
00:28:51,705 --> 00:28:54,783
Well...
you leave us little choice now.
330
00:28:55,540 --> 00:28:57,639
Wonderful,
now let's get back to the
331
00:28:57,639 --> 00:29:00,064
camp and retrieve
the cart and Princess
332
00:29:00,064 --> 00:29:02,186
Lunna's things and
then I won't have
333
00:29:02,186 --> 00:29:04,611
to ride that infernal
horse any longer.
334
00:29:41,414 --> 00:29:42,064
Come on.
335
00:29:43,312 --> 00:29:45,796
Please, please,
please I swear, I swear we
336
00:29:45,796 --> 00:29:48,304
haven't got anything
of value here. No way.
337
00:29:49,109 --> 00:29:50,750
Your eyes tell me you're lying.
338
00:29:50,906 --> 00:29:54,068
Yea well my mouth's telling
the truth. We've got nothing.
339
00:29:54,180 --> 00:29:54,830
Come.
340
00:29:55,055 --> 00:29:57,418
What, what, what,
no please don't hang
341
00:29:57,418 --> 00:29:59,742
me upside down.
I get nose bleeds.
342
00:30:00,305 --> 00:30:03,986
I can smell a lie like
horses smell water. Do it!
343
00:30:03,986 --> 00:30:07,793
No! Look even the king's
daughter has disappeared
344
00:30:07,793 --> 00:30:11,578
she was the only valuable
thing we have really.
345
00:30:14,406 --> 00:30:15,056
Wait.
346
00:30:17,867 --> 00:30:18,907
The princess?
347
00:30:19,078 --> 00:30:19,728
Yea.
348
00:30:20,367 --> 00:30:21,087
A ransom?
349
00:30:21,087 --> 00:30:22,694
A ransom, yea a great big ransom
350
00:30:22,694 --> 00:30:24,556
apparently a knight's
gone looking for
351
00:30:24,556 --> 00:30:26,272
her but would you
believe he didn't
352
00:30:26,272 --> 00:30:27,988
want the reward?
All he wanted was
353
00:30:27,988 --> 00:30:29,704
what was it,
oh yea a little parcel
354
00:30:29,704 --> 00:30:31,420
of land and two head of cattle. I
355
00:30:31,420 --> 00:30:33,186
mean come on, what a fool aye!
You'd
356
00:30:33,186 --> 00:30:34,852
take the money wouldn't you yea?
357
00:30:36,812 --> 00:30:39,000
Let's find the princess,
string him up.
358
00:30:39,000 --> 00:30:41,117
What! That's no fair!
359
00:30:43,500 --> 00:30:44,150
No!
360
00:30:44,867 --> 00:30:46,812
I'm getting a nose
bleed I knew I would.
361
00:30:46,812 --> 00:30:48,781
I told them,
I told them, I told them.
362
00:30:55,797 --> 00:30:56,447
George.
363
00:30:56,805 --> 00:30:57,455
Hmm?
364
00:30:57,455 --> 00:30:59,531
Those Picts weren't
so tough after all.
365
00:30:59,703 --> 00:31:01,931
I'm sure they
didn't fair any better
366
00:31:01,931 --> 00:31:03,991
against Lord de Gurney either.
367
00:31:06,414 --> 00:31:08,240
Whoa. Whoa boy.
368
00:31:24,406 --> 00:31:27,227
What is that? How old is it?
369
00:31:40,250 --> 00:31:41,805
- Ten days.
- Yuck!
370
00:31:41,914 --> 00:31:43,594
No maybe a fortnight.
371
00:31:45,266 --> 00:31:46,946
- Anything wrong?
- No, no.
372
00:31:49,125 --> 00:31:51,325
Just thinking we
need to move on.
373
00:32:04,117 --> 00:32:06,133
Whoa, whoa, whoa.
374
00:32:09,000 --> 00:32:10,280
Let's stop here.
375
00:32:16,891 --> 00:32:20,352
The sky's clearing. You'll
be able to see the stars soon.
376
00:32:23,617 --> 00:32:26,737
My father once said...
if I was worthy
377
00:32:26,737 --> 00:32:30,643
enough... they'd name
one of those after me.
378
00:32:34,430 --> 00:32:36,445
What's that? Over there.
379
00:32:45,523 --> 00:32:47,457
I think we should break camp.
380
00:33:10,445 --> 00:33:15,067
Wryn, what are you doing?
Stay here. Stay here.
381
00:33:32,727 --> 00:33:33,455
Oye.
382
00:33:34,461 --> 00:33:35,501
He's useless.
383
00:34:42,090 --> 00:34:43,770
Try that again and there's
384
00:34:43,770 --> 00:34:45,930
another one where
that came from.
385
00:34:51,707 --> 00:34:53,551
- Get away from that thing!
- No you get away!
386
00:34:53,551 --> 00:34:55,916
Princess Lunna! Princess Lunna
387
00:34:55,916 --> 00:34:59,338
thank God you're
safe you have no idea--
388
00:35:00,041 --> 00:35:03,588
Princess Lunna, this is the
little lamb we've come to find?
389
00:35:03,963 --> 00:35:06,056
Oh Elm, I knew you'd come.
390
00:35:07,822 --> 00:35:10,289
- Subdue this fool.
- What fool is that?
391
00:35:10,289 --> 00:35:13,684
This one. Holding a sword which
is obviously too large for him.
392
00:35:13,684 --> 00:35:16,791
Oh no, no,
no your father sent this fool.
393
00:35:16,791 --> 00:35:17,619
Excuse me?
394
00:35:17,619 --> 00:35:20,023
This gentleman,
Sir George, to find you.
395
00:35:20,345 --> 00:35:20,995
Oh.
396
00:35:22,322 --> 00:35:24,642
Well very well but no one
is going to harm this egg.
397
00:35:24,642 --> 00:35:26,049
What kind of egg is that?
398
00:35:26,150 --> 00:35:28,963
It's a dragon's egg
and it's name is Smite.
399
00:35:29,181 --> 00:35:29,939
May I touch it?
400
00:35:29,939 --> 00:35:33,083
Oh Wryn, you stay put.
401
00:35:35,455 --> 00:35:36,968
I'm getting you out
of here and then
402
00:35:36,968 --> 00:35:38,463
I'm going to destroy that thing.
403
00:35:38,549 --> 00:35:40,530
You're not getting me anywhere.
I was
404
00:35:40,530 --> 00:35:42,924
doing perfectly well
until you showed up.
405
00:35:43,025 --> 00:35:47,754
Oh really? Because you look very
cold and extremely hungry to me.
406
00:35:48,189 --> 00:35:50,978
I've got something for you,
Wryn come and help me.
407
00:35:51,166 --> 00:35:52,526
Shh, don't speak to me.
408
00:35:52,877 --> 00:35:54,557
I wasn't planning on it.
409
00:35:57,252 --> 00:36:00,619
If you came to kill a dragon
you came to the wrong place.
410
00:36:00,908 --> 00:36:02,428
I came to find you.
411
00:36:04,658 --> 00:36:07,325
Where there is a
baby there is a mother.
412
00:36:07,728 --> 00:36:08,848
Adelaide died.
413
00:36:09,299 --> 00:36:10,019
Adelaide?
414
00:36:10,838 --> 00:36:12,518
That's what I called her.
415
00:36:13,166 --> 00:36:14,846
She had a terrible wound.
416
00:36:16,017 --> 00:36:18,171
Two days ago she
just crawled into
417
00:36:18,171 --> 00:36:20,348
the lake and didn't come back. Smite
418
00:36:20,348 --> 00:36:22,368
might be the last
dragon God ever
419
00:36:22,368 --> 00:36:24,703
creates and I
intend to protect him.
420
00:36:28,150 --> 00:36:28,800
Oh.
421
00:36:56,384 --> 00:36:58,017
So you are hungry.
422
00:37:02,103 --> 00:37:02,753
Perhaps.
423
00:37:03,642 --> 00:37:06,376
Well I might just have
something for you.
424
00:37:08,642 --> 00:37:10,002
I'd eat anything.
425
00:37:14,142 --> 00:37:16,322
It's licorice, Garth told me--
426
00:37:16,455 --> 00:37:17,105
Garth!
427
00:37:18,900 --> 00:37:20,724
He doesn't know
anything about me that's
428
00:37:20,724 --> 00:37:22,525
the worst substance
I've ever eaten!
429
00:37:22,713 --> 00:37:23,833
Very well put.
430
00:37:28,838 --> 00:37:31,689
Lunna, I've brought some of your
things from the campsite, here
431
00:37:31,689 --> 00:37:34,517
you are... and I've brought
you a special piece of venison.
432
00:37:34,744 --> 00:37:37,309
Oh Elm,
you always were so thoughtful.
433
00:37:38,916 --> 00:37:40,196
Wryn, thank you.
434
00:37:41,580 --> 00:37:43,846
I guess I'll take
the first watch.
435
00:38:40,879 --> 00:38:41,599
- Hey.
- Oh!
436
00:38:44,184 --> 00:38:45,304
You scared me.
437
00:38:45,410 --> 00:38:46,060
Sorry.
438
00:38:47,903 --> 00:38:49,934
It's gonna be a
long day tomorrow.
439
00:38:49,934 --> 00:38:51,927
You better get some rest, huh?
440
00:38:57,137 --> 00:38:57,787
Elm?
441
00:39:00,410 --> 00:39:03,144
You know we can't let it live,
don't you?
442
00:39:05,809 --> 00:39:07,489
I don't suppose we can.
443
00:39:08,137 --> 00:39:08,787
No.
444
00:39:11,192 --> 00:39:12,872
I'll do the dirty work.
445
00:39:32,215 --> 00:39:34,379
Tell me Wryn,
do you hope to be a
446
00:39:34,379 --> 00:39:36,567
hired killer like
Sir George here?
447
00:39:37,012 --> 00:39:39,270
I'd like to be a knight if
that's what you're asking.
448
00:39:39,403 --> 00:39:41,131
Sounds like fun.
449
00:39:41,567 --> 00:39:45,218
Nothing fun about killing, Wryn.
It's very dirty, deeply
450
00:39:45,218 --> 00:39:49,361
unpleasant and not something
I'd recommend to anyone at all.
451
00:39:50,332 --> 00:39:52,464
What about you George?
Aren't you
452
00:39:52,464 --> 00:39:54,620
still in the
business of killing?
453
00:39:55,121 --> 00:39:56,785
I'd hardly call it a business.
454
00:39:56,887 --> 00:39:59,487
My father must be
paying you a fortune.
455
00:40:00,357 --> 00:40:03,178
Well if you can call
an acre of land and
456
00:40:03,178 --> 00:40:06,023
two head of cattle
a fortune then... yes.
457
00:40:06,740 --> 00:40:09,802
How curious, a knight who
doesn't seek fame, a mercenary
458
00:40:09,802 --> 00:40:12,888
who doesn't seek fortune.
Why did you follow this path?
459
00:40:13,271 --> 00:40:14,551
I had no choice.
460
00:40:15,529 --> 00:40:18,473
My path was set down
for me before I was born.
461
00:40:18,654 --> 00:40:20,013
And you don't have a choice now?
462
00:40:20,193 --> 00:40:21,633
No, I have a duty.
463
00:40:22,529 --> 00:40:25,985
A duty of honor, to honor
my father, to honor my oath.
464
00:40:27,498 --> 00:40:29,406
Perhaps that doesn't make much
465
00:40:29,406 --> 00:40:31,722
sense to a spoiled
little princess.
466
00:40:34,240 --> 00:40:38,213
Most of us can't be quite
as frivolous as we might like.
467
00:40:39,779 --> 00:40:42,357
Well I suppose that
too for a girl like you...
468
00:40:43,584 --> 00:40:45,240
is rather difficult
to understand.
469
00:40:45,373 --> 00:40:48,317
Then I don't suppose
you understand me at all.
470
00:40:53,904 --> 00:40:56,107
Well why can't we
push the cart up the hill?
471
00:40:56,224 --> 00:40:58,224
I'm afraid it's far too steep.
472
00:40:59,326 --> 00:41:02,037
Then you must promise
me to be very careful.
473
00:41:02,201 --> 00:41:03,001
I promise.
474
00:41:07,092 --> 00:41:09,225
Should we clear a path in there?
475
00:41:36,150 --> 00:41:39,000
Oh no, not now.
476
00:41:42,221 --> 00:41:46,061
I hope nothing happens to it,
I've never seen a real dragon.
477
00:41:50,689 --> 00:41:52,369
Oh no he wouldn't dare!
478
00:41:55,510 --> 00:41:57,888
As the daughter of
the king for the last
479
00:41:57,888 --> 00:42:00,291
time I order you
not to harm this egg!
480
00:42:00,432 --> 00:42:03,442
That's twice! I can't believe
you'd done that again.
481
00:42:03,658 --> 00:42:05,728
Enough is enough.
482
00:42:07,283 --> 00:42:08,635
One day you'll
thank me for this.
483
00:42:08,635 --> 00:42:10,780
One day I'll hang you for this!
484
00:42:11,572 --> 00:42:13,572
I'm not leaving without Smite.
485
00:42:19,236 --> 00:42:20,424
The riders are coming!
486
00:42:20,572 --> 00:42:21,861
I'm not leaving without him.
487
00:42:21,994 --> 00:42:24,059
Oh hang it all!
488
00:42:25,135 --> 00:42:25,785
Alright.
489
00:42:26,752 --> 00:42:27,402
Alright.
490
00:42:28,307 --> 00:42:31,783
But if that thing slows us down
I swear to you you'll be the
491
00:42:31,783 --> 00:42:35,283
only woman in England wearing
dragon skin shoes! Understood?
492
00:42:36,221 --> 00:42:36,871
Yea.
493
00:42:40,924 --> 00:42:41,574
Why me?
494
00:42:57,486 --> 00:42:58,136
Elm!
495
00:43:09,174 --> 00:43:09,894
Watch it.
496
00:43:10,533 --> 00:43:11,183
No!
497
00:43:13,564 --> 00:43:14,214
Oh!
498
00:43:14,760 --> 00:43:15,880
Oh thank Lord.
499
00:43:16,338 --> 00:43:16,988
George!
500
00:43:17,400 --> 00:43:19,502
No. Ah!
501
00:43:22,822 --> 00:43:24,956
George, watch out for the trees!
502
00:43:29,486 --> 00:43:32,447
My dear,
my darling are you alright?
503
00:43:32,604 --> 00:43:34,002
I think I'm fine, thank you.
504
00:43:34,143 --> 00:43:36,229
My little sweet heart.
505
00:43:37,229 --> 00:43:39,197
Damn, you brought
the egg right to the cart.
506
00:43:39,283 --> 00:43:43,109
Well thank you Elm. It would
be nice if someone else noticed.
507
00:43:43,275 --> 00:43:45,338
Alright, we've got to
get Smite into the cart.
508
00:43:45,338 --> 00:43:49,925
The cart? The cart happens
to be full of your dresses.
509
00:44:02,348 --> 00:44:03,468
Now it'll fit.
510
00:44:05,715 --> 00:44:07,982
I suppose we'd
better get the egg.
511
00:44:13,301 --> 00:44:14,021
Let's go.
512
00:44:14,129 --> 00:44:14,779
Ah!
513
00:44:24,082 --> 00:44:26,282
Wryn,
have you seen one of these?
514
00:44:27,090 --> 00:44:29,757
Wow, it's better than
a bucket of water.
515
00:44:30,692 --> 00:44:33,225
Torgyl's about a
day's ride from here.
516
00:44:33,949 --> 00:44:36,514
They'll run us down
long before then. Thanks
517
00:44:36,514 --> 00:44:39,521
for that we're going
slower than a snails pace...
518
00:44:39,621 --> 00:44:41,426
Maybe we should head
towards the mountains?
519
00:44:41,426 --> 00:44:42,356
Pack it in, Wryn.
520
00:44:42,356 --> 00:44:44,661
No, we have to stay near
the lake in case it hatches.
521
00:44:47,340 --> 00:44:49,020
And that might be soon.
522
00:45:11,176 --> 00:45:12,856
Smells like a princess.
523
00:45:13,731 --> 00:45:16,739
An interesting relic,
could be worth something.
524
00:45:18,043 --> 00:45:20,176
I'll tell you when I've sold it.
525
00:45:22,699 --> 00:45:23,899
We'll go north!
526
00:45:39,317 --> 00:45:39,967
Whoa.
527
00:45:42,660 --> 00:45:46,019
Mountain path, lake path.
528
00:45:47,192 --> 00:45:47,992
Which way?
529
00:45:49,520 --> 00:45:51,200
We need to buy some time.
530
00:46:04,731 --> 00:46:08,187
We can't tell which way
they went, should we split up?
531
00:46:08,668 --> 00:46:12,188
We have to, take four men and... wait.
532
00:46:13,528 --> 00:46:19,281
There... very clumsy.
They make this too easy.
533
00:46:29,799 --> 00:46:31,080
It's that sound again.
534
00:46:31,080 --> 00:46:33,315
He's not gonna stay in
there much longer you know.
535
00:46:33,432 --> 00:46:35,182
This blanket isn't big enough.
536
00:46:35,370 --> 00:46:37,438
You highness,
I don't suppose we could
537
00:46:37,438 --> 00:46:39,530
use your...
no I don't suppose we could.
538
00:46:50,323 --> 00:46:51,363
What is this?
539
00:46:53,721 --> 00:46:55,921
They took the lake road.
Come on!
540
00:47:09,065 --> 00:47:11,461
Tell me everything.
I still can't believe you're
541
00:47:11,461 --> 00:47:13,728
here. What's this,
you kidnapped the king?
542
00:47:15,909 --> 00:47:17,580
Shh. Cousin Angela.
543
00:47:17,784 --> 00:47:18,934
Concentrate, say rabbits and
544
00:47:18,934 --> 00:47:20,317
radishes,
rabbits and radishes?
545
00:47:20,440 --> 00:47:21,370
Rabbits and radishes?
546
00:47:21,370 --> 00:47:23,354
It works.
She's alright let her go.
547
00:47:25,705 --> 00:47:28,080
I was trying to say that
you're smothering me.
548
00:47:28,182 --> 00:47:30,010
Sorry sister I couldn't
risk you being heard.
549
00:47:30,010 --> 00:47:31,434
What is that?
550
00:47:32,034 --> 00:47:34,034
Dear cousin there's
a small problem.
551
00:47:34,127 --> 00:47:35,647
It's a big problem.
552
00:47:36,455 --> 00:47:37,557
It's a small dragon.
553
00:47:37,690 --> 00:47:39,290
It's about to hatch.
554
00:47:40,510 --> 00:47:42,110
It's a dragon's egg.
555
00:47:45,846 --> 00:47:46,886
Sister Angela.
556
00:47:47,901 --> 00:47:48,551
Oh my.
557
00:47:48,551 --> 00:47:50,689
Is it you causing
all this commotion?
558
00:47:50,689 --> 00:47:52,798
And who may I ask
are your visitors?
559
00:47:53,002 --> 00:47:55,416
Mother Margaret
this is my beloved
560
00:47:55,416 --> 00:47:57,854
cousin, Princess Lunna,
and this--
561
00:47:57,854 --> 00:48:00,877
Oh my good lord. Lord
what in heavens name is that?
562
00:48:01,401 --> 00:48:03,260
It's a dragon's egg
Mother Superior.
563
00:48:03,362 --> 00:48:06,420
What? A...
how is that possible? I thought
564
00:48:06,420 --> 00:48:09,502
they'd been extinct
for hundreds of years.
565
00:48:09,643 --> 00:48:12,054
Mother Margaret it may be
the last of it's kind and I feel
566
00:48:12,054 --> 00:48:13,396
compelled to take it to safety
567
00:48:13,396 --> 00:48:14,915
where it can be
no harm to anyone.
568
00:48:15,299 --> 00:48:16,838
And where may that be?
569
00:48:16,948 --> 00:48:19,315
I understand her
point Mother but
570
00:48:19,315 --> 00:48:21,705
I fear there is no such place.
571
00:48:24,448 --> 00:48:26,885
It is my belief that this
egg should be destroyed.
572
00:48:27,057 --> 00:48:29,190
I'm afraid I agree with you sir.
573
00:48:29,502 --> 00:48:32,816
Sister Angela, your friends
are very welcome here but
574
00:48:32,816 --> 00:48:36,153
that creature whatever
it is most certainly is not.
575
00:48:36,713 --> 00:48:39,213
See that it is dispatched
as soon as possible.
576
00:48:39,213 --> 00:48:40,854
Please Mother Margaret,
please don't.
577
00:48:40,854 --> 00:48:43,179
It is for the best.
Only God knows what
578
00:48:43,179 --> 00:48:45,474
havoc it will cause
when it hatches.
579
00:48:46,065 --> 00:48:46,715
Now sir.
580
00:48:48,002 --> 00:48:52,188
Actually...
I am of a different opinion.
581
00:48:55,463 --> 00:48:57,143
I don't believe my eyes.
582
00:48:58,276 --> 00:48:59,205
You know each other?
583
00:48:59,205 --> 00:49:01,721
We did some boating
together at one time.
584
00:49:02,948 --> 00:49:04,909
Now these are your friends, huh?
585
00:49:05,063 --> 00:49:09,657
Mother Margaret and I met
many many... many years ago.
586
00:49:09,953 --> 00:49:12,753
One many would have
been quite sufficient.
587
00:49:14,969 --> 00:49:18,169
And so this is your path
to peace and tranquility?
588
00:49:18,711 --> 00:49:20,188
I got a little side tracked.
589
00:49:20,297 --> 00:49:20,947
Huh?
590
00:49:23,000 --> 00:49:25,178
In fact it would have been
a good deal less dangerous
591
00:49:25,178 --> 00:49:27,211
if I had gone off after
El Cabillo with Tarik.
592
00:49:31,453 --> 00:49:32,893
Mother Margaret...
593
00:49:34,414 --> 00:49:38,126
something is not evil just
because we don't understand it.
594
00:49:38,571 --> 00:49:40,445
Besides... the princess has a
595
00:49:40,445 --> 00:49:42,603
unique understanding
of creation.
596
00:49:44,110 --> 00:49:46,510
I for one am going
to listen to her.
597
00:49:47,258 --> 00:49:48,218
But Father Bernard--
598
00:49:48,218 --> 00:49:50,886
And as someone else
who has a big heart,
599
00:49:50,886 --> 00:49:53,522
I think you should
listen to her as well.
600
00:49:55,532 --> 00:49:58,929
Very well...
on your own head be it.
601
00:50:02,141 --> 00:50:04,135
But no one else
except for those of
602
00:50:04,135 --> 00:50:06,154
us here...
can know about it... and
603
00:50:06,154 --> 00:50:08,172
it must be hidden
in the stables by
604
00:50:08,172 --> 00:50:10,191
morning and it must
be gone by then.
605
00:50:10,727 --> 00:50:12,407
It will be, I promise.
606
00:50:14,485 --> 00:50:17,438
Oh, oh forgive me Mother.
607
00:50:17,696 --> 00:50:19,496
That's quite alright child.
608
00:50:20,313 --> 00:50:23,577
Restraint is a virtue only
thrust upon the elderly.
609
00:50:26,243 --> 00:50:27,843
May God be with you.
610
00:50:32,477 --> 00:50:33,127
Wryn.
611
00:50:33,688 --> 00:50:36,926
Sir,
your poor tunic it's ruined.
612
00:50:37,946 --> 00:50:40,430
I'll see if we can
find something more
613
00:50:40,430 --> 00:50:42,938
appropriate for you
when we get inside.
614
00:50:44,750 --> 00:50:47,758
He's a rather handsome escort,
isn't he cousin?
615
00:50:48,243 --> 00:50:50,043
I don't know what you mean.
616
00:51:00,922 --> 00:51:01,572
What?
617
00:51:02,164 --> 00:51:04,719
Um the tie of my dress.
618
00:51:05,407 --> 00:51:06,057
Oh.
619
00:51:08,164 --> 00:51:09,364
Would you just?
620
00:51:09,828 --> 00:51:11,028
Yes, of course.
621
00:51:13,141 --> 00:51:15,500
Just tuck it in here?
622
00:51:49,338 --> 00:51:52,275
Princess Lunna. They
told me you'd arrived safely.
623
00:51:52,752 --> 00:51:53,402
My lord.
624
00:51:54,783 --> 00:51:56,995
My Lord de Gurney.
Good to see you again.
625
00:51:57,535 --> 00:51:58,185
George.
626
00:51:58,535 --> 00:52:00,269
Where did you
adventures take you, huh?
627
00:52:00,394 --> 00:52:02,636
Most likely on the
same roads that you've
628
00:52:02,636 --> 00:52:05,465
traveled. Although I see
you've caught the prize.
629
00:52:06,167 --> 00:52:07,811
It's really not important who
630
00:52:07,811 --> 00:52:09,706
found here,
just that she's safe.
631
00:52:09,925 --> 00:52:12,997
Now we can take her
back to her father together.
632
00:52:13,285 --> 00:52:15,951
Aren't you forgetting something,
George?
633
00:52:16,363 --> 00:52:17,643
Forgetting what?
634
00:52:18,644 --> 00:52:20,084
Our little secret.
635
00:52:23,449 --> 00:52:26,214
Oh no it's really
not what you think.
636
00:52:26,214 --> 00:52:29,543
Could you excuse us
while we have a word?
637
00:52:30,081 --> 00:52:31,761
Do not let me interfere.
638
00:52:32,378 --> 00:52:33,859
Thank you. A word.
639
00:52:39,175 --> 00:52:41,309
I'm not leaving without the egg.
640
00:52:41,995 --> 00:52:43,839
You'd think they're a married
641
00:52:43,839 --> 00:52:46,155
couple the way
they're carrying on.
642
00:52:50,831 --> 00:52:52,738
Lunna? Lunna!
643
00:52:58,394 --> 00:53:01,269
I am so relieved that you've
returned to me safe and sound.
644
00:53:01,355 --> 00:53:03,413
Are you relieved that I'm safe?
Or are you relieved
645
00:53:03,413 --> 00:53:05,495
that we can finally move
forward with your plans?
646
00:53:05,683 --> 00:53:08,243
That you're safe of course. Why?
647
00:53:09,042 --> 00:53:11,776
Don't you even wonder what
happened to me?
648
00:53:15,925 --> 00:53:18,259
I've had a lot of time to
think while I was away
649
00:53:18,259 --> 00:53:20,917
and I've come to a conclusion.
I will not marry you.
650
00:53:21,972 --> 00:53:26,612
You can't be serious. Your
father promised me your hand.
651
00:53:27,003 --> 00:53:29,003
I don't love you, I never did.
652
00:53:31,292 --> 00:53:34,809
Lunna... this is not only about love.
653
00:53:35,972 --> 00:53:38,488
This is about the solvency of
our kingdom.
654
00:53:38,654 --> 00:53:41,518
When I marry it
will be about love.
655
00:53:45,622 --> 00:53:47,422
This is about him isn't it?
656
00:53:48,974 --> 00:53:51,841
I made my decision
long before I met George.
657
00:53:52,724 --> 00:53:54,524
You just weren't listening.
658
00:54:15,740 --> 00:54:16,390
Elm?
659
00:54:16,951 --> 00:54:17,601
Hmm?
660
00:54:21,880 --> 00:54:23,560
When will they be wed?
661
00:54:23,560 --> 00:54:26,257
Lunna and Garth? Soon, very soon.
662
00:54:33,271 --> 00:54:35,871
George,
there's something you must know.
663
00:54:36,888 --> 00:54:40,472
Since the crusades our kingdom
has suffered a great deal.
664
00:54:41,654 --> 00:54:44,662
King Edgaar felt the need for a
strong successor.
665
00:54:44,951 --> 00:54:48,675
Someone who might not
be as benevolent as he but...
666
00:54:48,675 --> 00:54:52,423
one who can unify our people...
Garth is that man.
667
00:54:53,982 --> 00:54:57,202
And the king asked his daughter
to marry him and she agreed
668
00:54:57,202 --> 00:55:00,724
because unlike what you thought
she's not selfish and spoiled.
669
00:55:02,185 --> 00:55:04,875
And preserving this
egg that is the first thing
670
00:55:04,875 --> 00:55:07,473
she's ever done that
she wasn't told to do.
671
00:55:28,857 --> 00:55:30,217
It is about time.
672
00:55:31,115 --> 00:55:31,915
Sorry sir.
673
00:55:33,115 --> 00:55:37,454
There has been a development...
that I had not counted on.
674
00:55:38,107 --> 00:55:39,973
So we must expedite my plan.
675
00:55:40,451 --> 00:55:43,971
The troops are camped about half
a day's ride from here.
676
00:55:44,482 --> 00:55:46,518
I need you to get the
troops to Dunmeade
677
00:55:46,518 --> 00:55:48,527
by mid morning.
I will meet you there
678
00:55:48,527 --> 00:55:50,693
with the priest and
when he's performed
679
00:55:50,693 --> 00:55:52,859
the ceremony we can
move on the old king.
680
00:55:53,646 --> 00:55:57,009
Now I have some work
to do here so you will
681
00:55:57,009 --> 00:56:00,316
bring the men and
D'Arcy do not be late.
682
00:56:01,068 --> 00:56:01,718
Yes sir.
683
00:56:29,036 --> 00:56:31,503
Utter a word and
it will be your last.
684
00:56:32,935 --> 00:56:33,975
Put these on.
685
00:56:50,444 --> 00:56:51,094
Moth--
686
00:57:00,419 --> 00:57:01,619
What in heaven?
687
00:57:07,415 --> 00:57:09,982
It's Lord de Gurney he's
taken Princess Lunna
688
00:57:09,982 --> 00:57:12,573
and Father Bernard.
I think they were tied.
689
00:57:13,048 --> 00:57:13,698
Where?
690
00:57:13,931 --> 00:57:14,971
To the horse.
691
00:57:15,415 --> 00:57:17,215
No, where did he take them?
692
00:57:17,306 --> 00:57:19,735
Oh... the road to Dunmead.
693
00:57:19,845 --> 00:57:20,821
Wryn, get the horse.
694
00:57:20,821 --> 00:57:21,876
I'll get the cart.
695
00:57:21,876 --> 00:57:23,571
No, I'm not taking it it'll slow
us down.
696
00:57:23,673 --> 00:57:25,907
I'm a servant of the princess I
vowed to protect her.
697
00:57:25,907 --> 00:57:27,711
Alright, alright, alright!
698
00:57:28,665 --> 00:57:31,565
You protect the egg, I'll rescue
the princess.
699
00:57:45,759 --> 00:57:47,039
Hah, go, go, go!
700
00:58:04,126 --> 00:58:05,852
You better try to hold it.
701
00:58:06,149 --> 00:58:07,669
It won't sit still!
702
00:58:07,899 --> 00:58:08,939
Do something!
703
00:58:12,235 --> 00:58:12,955
I did it!
704
00:58:19,370 --> 00:58:20,020
Help!
705
00:58:25,261 --> 00:58:26,941
We'll take him with us.
706
00:58:26,941 --> 00:58:28,026
No, no!
707
00:58:28,980 --> 00:58:30,128
Let me go!
708
00:58:45,042 --> 00:58:49,011
This is not what I had in mind
for our wedding but since you
709
00:58:49,011 --> 00:58:50,809
would not cooperate this is
710
00:58:50,809 --> 00:58:53,004
where it's going to be,
now move.
711
00:58:58,511 --> 00:59:00,977
If she does not consent I won't
do it.
712
00:59:00,977 --> 00:59:01,842
Oh really?
713
00:59:03,339 --> 00:59:06,704
Kill me if you want. I don't
fear death.
714
00:59:09,089 --> 00:59:11,756
Dearly beloved we are gathered
here today--
715
00:59:15,737 --> 00:59:16,387
Ya!
716
00:59:17,425 --> 00:59:18,145
Do you...
717
00:59:19,417 --> 00:59:20,878
- Garth de Gurney--
- I do.
718
00:59:23,940 --> 00:59:25,761
- Do you Princess--
- She does.
719
00:59:26,526 --> 00:59:28,688
I swear you'll regret this.
I don't
720
00:59:28,688 --> 00:59:30,745
love you I don't even like you.
721
00:59:30,855 --> 00:59:33,448
I agreed to our engagement only
to serve my father.
722
00:59:33,628 --> 00:59:35,628
And a proud father he will be.
723
00:59:37,011 --> 00:59:40,534
He'll go to the grave knowing
his kingdom is in good hands.
724
00:59:43,167 --> 00:59:46,687
Once we are wed I will be king
and you will be my queen.
725
00:59:50,581 --> 00:59:53,683
Well George just in time! We
need a witness.
726
00:59:53,808 --> 00:59:56,286
The only witnessing
I'll be doing is your
727
00:59:56,286 --> 00:59:58,664
certain death!
Unless you unhand her.
728
00:59:59,073 --> 01:00:02,620
I'll not only unhand her...
I'll un-arm
729
01:00:02,620 --> 01:00:06,961
her... un-leg her...
and possibly behead her.
730
01:00:07,526 --> 01:00:09,593
Unless you put down that sword.
731
01:00:12,144 --> 01:00:14,340
Now let's continue priest,
I've had
732
01:00:14,340 --> 01:00:16,560
enough of these
rude interruptions.
733
01:00:18,190 --> 01:00:18,840
Whoa!
734
01:00:25,706 --> 01:00:26,675
Elm! Elm!
735
01:00:26,792 --> 01:00:28,114
I'm alright, I'm alright, the
736
01:00:28,114 --> 01:00:29,644
riders they're
not far behind me!
737
01:00:29,761 --> 01:00:31,230
So Captain D'Arcy's arrived on time.
738
01:00:31,230 --> 01:00:33,565
These aren't your men they've
been chasing us for days!
739
01:00:33,565 --> 01:00:35,320
- Who?
- It's a bunch of very ugly
740
01:00:35,320 --> 01:00:37,472
looking mercenaries, the kind
that take no prisoners.
741
01:00:37,558 --> 01:00:41,934
No... what kind of fool do you
take me for?
742
01:00:42,292 --> 01:00:44,275
Do you think I'm stupid
enough to believe there's
743
01:00:44,275 --> 01:00:46,073
a group of mercenary's
converging outside.
744
01:00:46,198 --> 01:00:49,697
Why not? There's an egg
the size of a cow at your feet.
745
01:00:50,503 --> 01:00:54,612
Think about it, when have your
men ever been on time? Huh?
746
01:00:55,362 --> 01:00:56,962
They'll kill us all.
747
01:01:01,386 --> 01:01:03,066
Alright come on then.
748
01:01:16,878 --> 01:01:17,528
Elm.
749
01:01:47,142 --> 01:01:49,875
I speak for the one who makes
God tremble.
750
01:01:50,392 --> 01:01:53,258
Surrender the girl and live,
refuse and die.
751
01:01:53,501 --> 01:01:54,782
Start with the boy.
752
01:01:54,782 --> 01:01:57,029
That is hardly a threat.
Who cares
753
01:01:57,029 --> 01:01:59,037
if one more peasant boy dies?
754
01:02:01,337 --> 01:02:04,924
Princess... Hop on the wall,
Father you go with her.
755
01:02:10,360 --> 01:02:14,114
So you are the great El Cabillo, huh?
756
01:02:14,114 --> 01:02:17,892
The terrorizer of
sheep and chickens.
757
01:02:18,064 --> 01:02:19,579
Wryn, go.
758
01:02:39,997 --> 01:02:42,531
What are you doing in
this dreadful place? Are
759
01:02:42,531 --> 01:02:45,428
you crazy? Risking your
life for that skinny girl.
760
01:02:45,731 --> 01:02:49,699
She's got no meat on her bones,
what did I tell you about that?
761
01:02:51,919 --> 01:02:52,569
Back up.
762
01:02:59,231 --> 01:03:01,445
No, Elm! He's a friend.
763
01:03:07,513 --> 01:03:10,179
And you thought you'd never see
me again.
764
01:03:12,255 --> 01:03:13,474
You are El Cabillo?
765
01:03:13,474 --> 01:03:15,152
I became El Cabillo.
766
01:03:15,152 --> 01:03:15,850
How?
767
01:03:16,208 --> 01:03:18,141
Come I'll show you, fight me.
768
01:03:19,552 --> 01:03:22,649
It's a curious arrangement,
whoever beats
769
01:03:22,649 --> 01:03:25,770
El Cabillo becomes
the next El Cabillo.
770
01:03:26,114 --> 01:03:27,794
Oh so you killed him?
771
01:03:29,419 --> 01:03:32,614
Do you remember
lesson number five?
772
01:03:32,911 --> 01:03:33,895
- Number five?
- Yea.
773
01:03:33,981 --> 01:03:35,661
We got that far did he?
774
01:03:35,981 --> 01:03:37,715
This is a friend of yours?
775
01:03:37,810 --> 01:03:38,530
The best.
776
01:03:39,231 --> 01:03:41,983
Tarik,
this is Elmendorf and Wryn.
777
01:03:42,692 --> 01:03:45,138
Oh and this is the Princess
Lunna of Crail.
778
01:03:45,325 --> 01:03:46,045
Princess.
779
01:03:47,552 --> 01:03:48,592
Wait a minute.
780
01:03:49,599 --> 01:03:51,279
And I am Lord de Gurney.
781
01:03:51,903 --> 01:03:52,553
My lord.
782
01:03:53,200 --> 01:03:55,310
Of all people, you showing up here.
783
01:03:55,419 --> 01:03:57,514
I don't know why,
when I heard of a knight
784
01:03:57,514 --> 01:03:59,582
who went to save a
princess for an acre
785
01:03:59,582 --> 01:04:01,727
of land and two head of cows,
I thought...
786
01:04:01,727 --> 01:04:03,769
Who would be a fool
enough to do that?
787
01:04:04,067 --> 01:04:06,201
I could only think of one person.
788
01:04:06,997 --> 01:04:10,518
Please let us dispense with
the family reunion. If those men
789
01:04:10,518 --> 01:04:14,003
out there are yours then
why are they still battle ready?
790
01:04:14,677 --> 01:04:17,692
I have this situation under control.
791
01:04:19,974 --> 01:04:21,094
Under control.
792
01:04:22,817 --> 01:04:24,394
There's nothing
here worth dieing
793
01:04:24,394 --> 01:04:25,994
for. We will turn to the south.
794
01:04:26,200 --> 01:04:27,310
I think there is.
795
01:04:27,411 --> 01:04:28,371
You defy me?
796
01:04:28,739 --> 01:04:31,006
The men are ready for a new leader.
797
01:04:40,406 --> 01:04:43,239
Under control? You call that
under control!
798
01:04:44,281 --> 01:04:47,416
Now we'll see what you're
made of. Let's get on with it.
799
01:04:51,828 --> 01:04:52,628
Come here!
800
01:04:59,281 --> 01:05:00,241
Nice horsey.
801
01:05:28,054 --> 01:05:30,007
Wryn, stay here.
802
01:05:54,906 --> 01:05:56,180
- Father!
- He's alive.
803
01:05:57,750 --> 01:05:58,400
Father!
804
01:05:59,781 --> 01:06:01,981
This isn't blood this is burgundy.
805
01:06:04,406 --> 01:06:06,164
Well there's a
big big hole here.
806
01:06:06,266 --> 01:06:06,916
Come on!
807
01:06:09,398 --> 01:06:10,048
Wait!
808
01:06:16,062 --> 01:06:17,262
Close the door!
809
01:06:23,687 --> 01:06:25,742
What in the name of Allah?
810
01:06:26,539 --> 01:06:27,499
It's an egg.
811
01:06:28,758 --> 01:06:30,278
A very special egg.
812
01:06:30,773 --> 01:06:32,507
It's under our protection.
813
01:06:36,625 --> 01:06:37,445
Arrows!
814
01:06:37,445 --> 01:06:38,164
Arrows.
815
01:06:44,273 --> 01:06:45,422
Come on get on with it!
816
01:06:47,055 --> 01:06:47,855
Elmendorf!
817
01:06:59,320 --> 01:07:01,340
There, that should hold.
818
01:07:07,484 --> 01:07:08,134
Uh oh.
819
01:07:33,171 --> 01:07:34,051
Be careful.
820
01:07:37,632 --> 01:07:38,710
It already has it's teeth.
821
01:07:38,859 --> 01:07:39,509
Easy.
822
01:07:39,851 --> 01:07:41,531
What'd I tell you, hmm?
823
01:07:43,140 --> 01:07:44,940
Maybe it's allergic to you.
824
01:07:46,999 --> 01:07:47,649
May I?
825
01:07:47,649 --> 01:07:50,200
Gently, just don't go near it's
mouth.
826
01:08:03,238 --> 01:08:03,888
Smite!
827
01:08:09,246 --> 01:08:10,686
Hang on! Get them!
828
01:08:20,480 --> 01:08:21,130
Smite!
829
01:08:24,496 --> 01:08:26,096
Wryn, blow the horn!
830
01:08:29,675 --> 01:08:31,230
We make a good team you and I.
831
01:08:31,230 --> 01:08:31,958
We did.
832
01:08:32,386 --> 01:08:33,426
We can again.
833
01:08:34,144 --> 01:08:35,628
Rule with me George.
834
01:08:35,628 --> 01:08:37,906
I'd rather eat
licorice thank you.
835
01:08:39,683 --> 01:08:40,803
Then so be it.
836
01:08:42,410 --> 01:08:43,370
Not so fast.
837
01:08:48,027 --> 01:08:48,827
Try again!
838
01:08:56,246 --> 01:08:57,126
Now listen.
839
01:09:03,730 --> 01:09:04,770
It's working.
840
01:09:06,386 --> 01:09:07,036
Smite!
841
01:09:16,269 --> 01:09:16,919
George!
842
01:09:20,081 --> 01:09:22,331
What with you princess? You
always need rescuing.
843
01:09:26,003 --> 01:09:26,803
Hold that.
844
01:09:29,792 --> 01:09:31,392
Let me move forward.
845
01:09:38,894 --> 01:09:39,934
I'm so sorry.
846
01:09:44,566 --> 01:09:45,686
Good lad.
847
01:09:47,214 --> 01:09:48,014
Sorry sir.
848
01:09:51,652 --> 01:09:52,302
Don't.
849
01:10:11,074 --> 01:10:13,792
- Who are you with!
- Oh no way, you win.
850
01:10:14,152 --> 01:10:15,112
Good answer!
851
01:10:17,871 --> 01:10:21,279
Would you please hold my sword?
Thank you.
852
01:10:26,417 --> 01:10:28,397
I didn't keep her,
I'll give you free
853
01:10:28,397 --> 01:10:30,676
ale for a year.
Just wait, just waiting!
854
01:10:43,300 --> 01:10:45,700
You are a very good team,
aren't you?
855
01:11:07,365 --> 01:11:08,015
Sister.
856
01:11:10,310 --> 01:11:12,310
He's not, he's not going down.
857
01:11:23,615 --> 01:11:25,341
Elmendorf! Elm!
858
01:11:25,576 --> 01:11:26,776
Oh my God, Elm.
859
01:11:27,591 --> 01:11:31,654
It wasn't meant
to turn out like this.
860
01:11:32,107 --> 01:11:34,645
A bit tired but... no at least
861
01:11:34,645 --> 01:11:37,802
you've got someone
to watch over you
862
01:11:38,279 --> 01:11:42,271
and make this a little easier.
863
01:11:46,029 --> 01:11:46,679
Wryn.
864
01:11:47,763 --> 01:11:50,240
I... think... of no one...
865
01:11:51,591 --> 01:11:54,427
more worthy to take my place...
866
01:11:55,623 --> 01:11:58,584
as guardian... of the kings household.
867
01:12:02,912 --> 01:12:04,512
You'll grow into it.
868
01:12:24,857 --> 01:12:25,507
Whoa!
869
01:12:32,209 --> 01:12:32,859
Ah!
870
01:12:44,365 --> 01:12:45,085
Adelaide.
871
01:13:00,998 --> 01:13:01,648
Father!
872
01:13:01,648 --> 01:13:02,813
Oh God, child.
873
01:13:03,318 --> 01:13:05,185
I'm sorry I've caused you so
much worry.
874
01:13:07,919 --> 01:13:09,119
Where's George?
875
01:13:11,662 --> 01:13:12,312
George!
876
01:13:12,748 --> 01:13:13,948
George, George!
877
01:13:16,357 --> 01:13:17,787
Something's fallen against it.
878
01:13:17,787 --> 01:13:18,507
George!
879
01:13:33,740 --> 01:13:34,585
The lance.
880
01:13:39,193 --> 01:13:40,873
It was no fairy tale.
881
01:14:11,318 --> 01:14:11,968
Huh?
882
01:15:13,591 --> 01:15:14,471
Holy father...
883
01:15:19,998 --> 01:15:22,482
forgive me for what I am
compelled to do.
884
01:15:33,343 --> 01:15:35,076
I will try to make this...
885
01:15:36,616 --> 01:15:38,296
as painless as possible.
886
01:15:52,819 --> 01:15:53,469
Oh.
887
01:15:57,390 --> 01:15:58,510
Please George.
888
01:16:05,523 --> 01:16:06,173
Ah!
889
01:16:32,304 --> 01:16:35,325
To George! The dragon slayer!
890
01:16:48,569 --> 01:16:51,971
You saved us all. You're truly a
saint George.
891
01:16:54,569 --> 01:16:56,085
God was on our side today.
892
01:16:56,085 --> 01:16:58,161
I think Allah
doesn't pick sides...
893
01:16:58,161 --> 01:17:00,546
when men are killing
each other sister.
894
01:17:02,312 --> 01:17:04,512
I believe that
you're right Tarik.
895
01:17:07,312 --> 01:17:08,530
He was a good man.
896
01:17:08,530 --> 01:17:10,438
A very good man.
I don't think I'll
897
01:17:10,438 --> 01:17:12,183
ever be able to take his place.
898
01:17:13,163 --> 01:17:14,843
It's such a big ring.
899
01:17:15,437 --> 01:17:17,140
I'll stay with you until you
grow into it.
900
01:17:17,234 --> 01:17:17,954
You will?
901
01:17:18,484 --> 01:17:20,351
I'll teach you
everything I know.
902
01:17:20,499 --> 01:17:21,149
Ow.
903
01:17:24,374 --> 01:17:26,054
My lance!
904
01:17:26,624 --> 01:17:27,418
Father.
905
01:17:28,030 --> 01:17:30,481
Oh... after all these years.
906
01:17:31,023 --> 01:17:34,343
Forgive me... I'm so sorry I
ever doubted you.
907
01:17:34,593 --> 01:17:35,393
Oh my boy.
908
01:17:43,648 --> 01:17:45,848
Only you deserve to wear this now.
909
01:17:45,960 --> 01:17:46,760
Thank you.
910
01:17:53,046 --> 01:17:53,696
Lunna!
911
01:17:58,296 --> 01:17:59,416
Take my horse.
912
01:18:00,921 --> 01:18:01,721
Good luck.
913
01:18:01,827 --> 01:18:03,507
I'm going to need it.
914
01:18:05,648 --> 01:18:07,581
A perfect fit, I can do this.
915
01:18:11,257 --> 01:18:15,185
Be calm young lad. This is a
battle George must face alone.
916
01:18:30,226 --> 01:18:33,685
Come on! Come on! Come on!
917
01:18:34,280 --> 01:18:36,480
Keep riding, keep riding!
918
01:18:38,273 --> 01:18:39,793
Come on!
919
01:18:49,760 --> 01:18:52,087
Get go! Come on!
920
01:18:53,812 --> 01:18:57,359
Rigor. Right. Trout!
921
01:18:58,109 --> 01:18:58,909
Come here!
922
01:19:01,413 --> 01:19:03,067
There is something
you should know
923
01:19:03,067 --> 01:19:05,098
about me George.
I am not a good loser.
924
01:19:07,319 --> 01:19:09,519
You were right
to be afraid of me.
925
01:19:24,734 --> 01:19:28,590
George! George! George. George.
926
01:19:30,030 --> 01:19:31,490
Ow, ow, ow!
927
01:19:31,490 --> 01:19:35,588
You didn't kill her! I can't
believe you did that for me.
928
01:19:37,593 --> 01:19:39,273
I did it because of you.
929
01:19:41,765 --> 01:19:43,205
Your absurd ideas.
930
01:19:44,093 --> 01:19:48,140
Your... unique understanding of creation...
931
01:19:50,398 --> 01:19:52,131
began to make sense to me.
932
01:19:57,148 --> 01:19:59,748
No one knows what
a hero you really are.
933
01:20:04,702 --> 01:20:06,502
No one can know about this.
934
01:20:10,929 --> 01:20:14,665
If anybody should find out if
they're still alive...
935
01:20:16,413 --> 01:20:18,813
they'll stop at
nothing to kill them.
936
01:20:20,273 --> 01:20:21,873
It must be a secret.
937
01:20:23,765 --> 01:20:25,445
A secret between them...
938
01:20:36,944 --> 01:20:37,594
and us.
939
01:21:19,748 --> 01:21:22,015
What are you going
to do with that?
940
01:21:22,631 --> 01:21:24,431
No one must ever find this.
941
01:21:41,285 --> 01:21:41,935
George.
942
01:21:42,340 --> 01:21:42,990
Mhm.
943
01:21:46,574 --> 01:21:48,770
I heard there was a unicorn just
near Blasterny.
944
01:21:48,770 --> 01:21:50,983
Oh no, no, no unicorns, no sea
945
01:21:50,983 --> 01:21:53,796
monsters and certainly
no more dragons.
946
01:21:54,028 --> 01:21:55,761
We could just check on it.
947
01:21:57,051 --> 01:21:58,331
It's on the way.
948
01:21:59,793 --> 01:22:00,993
Get your horse.
949
01:22:01,699 --> 01:22:07,973
♪ I believe I need
you beside me for sure ♪
950
01:22:08,113 --> 01:22:13,348
♪ I believe, you never deny me ♪
951
01:22:13,504 --> 01:22:16,348
♪ and if it comes
to life or death ♪
952
01:22:16,550 --> 01:22:19,573
♪ before I breath
in my last breath ♪
953
01:22:20,082 --> 01:22:24,006
♪ want you to know for me ♪
954
01:22:25,129 --> 01:22:26,809
♪ It will always be-- ♪
955
01:22:27,801 --> 01:22:29,161
Action!
956
01:22:35,699 --> 01:22:36,349
Action!
957
01:22:40,684 --> 01:22:41,334
Cut!
958
01:22:44,824 --> 01:22:45,474
Action!
959
01:22:51,723 --> 01:22:54,221
- Oh you're a Moor.
- Yes I am, been one for years.
960
01:22:57,395 --> 01:22:58,515
You're a Moor.
961
01:22:59,543 --> 01:23:01,223
And a big one at that.
962
01:23:02,560 --> 01:23:03,373
You're a Moor.
963
01:23:03,373 --> 01:23:05,172
I am a Moor my
mother was Moor.
964
01:23:07,543 --> 01:23:08,503
We can wrap.
965
01:23:09,582 --> 01:23:11,262
Three, two, one, cut!
966
01:23:16,184 --> 01:23:16,834
Action!
967
01:23:17,082 --> 01:23:18,830
The only thing I'll
be witnessing is your
968
01:23:18,830 --> 01:23:20,602
certain death if less,
well death, death.
969
01:23:20,738 --> 01:23:22,418
Still running. Keep rolling.
970
01:23:22,598 --> 01:23:25,408
Ok, can we concentrate now
please. We go.
971
01:23:25,809 --> 01:23:27,481
Film. Action!
972
01:23:30,340 --> 01:23:32,184
The only thing I'll
be witnessing is
973
01:23:32,184 --> 01:23:34,052
your certain death until,
I'm sorry.
974
01:23:34,262 --> 01:23:35,942
Alright now thank you.
975
01:23:45,301 --> 01:23:45,951
Action!
976
01:23:47,348 --> 01:23:52,336
Your absurdities, your unique
understanding of, sorry.
977
01:23:52,481 --> 01:23:54,161
What is wrong with you!
978
01:23:54,161 --> 01:23:56,071
Oh it's the horse taking a turd!
979
01:23:56,071 --> 01:23:58,504
In my peripheral vision,
I'm really sorry.
980
01:23:59,504 --> 01:24:02,304
I could pave this entire country
with gold.
981
01:24:03,481 --> 01:24:06,937
I'm sorry sir, it took a little
longer than we thought.
982
01:24:11,168 --> 01:24:11,818
Action!
983
01:24:26,606 --> 01:24:27,966
Still now please.
984
01:24:28,340 --> 01:24:29,060
Good one.
985
01:24:29,223 --> 01:24:31,023
No one must ever find this.
986
01:24:41,106 --> 01:24:41,756
Idiot!
987
01:24:44,481 --> 01:24:46,161
Cut it there, thank you.
988
01:24:46,481 --> 01:24:49,081
Have you both lost leave of your
senses?
989
01:24:49,403 --> 01:24:50,763
Sorry can we cut?
990
01:24:51,496 --> 01:24:52,936
What news my lord?
991
01:24:53,778 --> 01:24:54,978
None yet your--
992
01:24:58,942 --> 01:24:59,592
My--
993
01:25:00,020 --> 01:25:01,300
Sorry.
994
01:25:05,840 --> 01:25:07,887
So relieved that you've
returned.
995
01:25:11,145 --> 01:25:12,025
Love Allah.
996
01:25:12,025 --> 01:25:13,091
It's an epic.
997
01:25:16,621 --> 01:25:18,141
Venice, cover mark.
998
01:25:18,621 --> 01:25:19,661
Keep rolling.
999
01:25:21,301 --> 01:25:21,951
Action!
1000
01:25:25,606 --> 01:25:26,726
Still running.
1001
01:25:26,934 --> 01:25:28,766
I can arrange an introduction
with them...
1002
01:25:30,660 --> 01:25:32,340
can I just say a meeting?
1003
01:25:32,434 --> 01:25:34,114
I can arrange a meeting.
1004
01:25:34,871 --> 01:25:37,504
Or an introduction with the king
if you like. Lord de Gurney.
1005
01:25:37,720 --> 01:25:39,186
George of Littiah.
1006
01:25:44,223 --> 01:25:47,807
That's it I can't take any more
off of this without help.
1007
01:25:52,168 --> 01:25:56,506
♪ I believe I need
you beside me ♪
1008
01:25:56,778 --> 01:25:58,527
♪ for sure ♪
1009
01:25:58,660 --> 01:26:02,982
♪ I believe you never deny me ♪
1010
01:26:03,770 --> 01:26:06,962
♪ and if it comes
to life or death ♪
1011
01:26:06,962 --> 01:26:10,043
♪ before I breath
in my last breath ♪
1012
01:26:10,293 --> 01:26:14,373
♪ I want you to know for me ♪
1013
01:26:15,387 --> 01:26:17,760
♪ It will always be you ♪
1014
01:26:17,760 --> 01:26:18,872
♪ I believe ♪
1015
01:26:19,020 --> 01:26:21,937
♪ I need you beside me ♪
1016
01:26:22,387 --> 01:26:23,347
♪ for sure ♪
1017
01:26:24,387 --> 01:26:28,619
♪ I believe you never deny me ♪
1018
01:26:29,418 --> 01:26:32,244
♪ and if it comes
to life or death ♪
1019
01:26:32,477 --> 01:26:35,468
♪ before I breath
in my last breath ♪
1020
01:26:35,949 --> 01:26:40,023
♪ I want you to know for me ♪
1021
01:26:41,012 --> 01:26:42,879
♪ It will always be you ♪
1022
01:26:43,020 --> 01:26:47,762
♪ It seems like wicked
men will always come ♪
1023
01:26:47,910 --> 01:26:50,248
♪ No matter what
you do they'll always ♪
1024
01:26:50,248 --> 01:26:53,914
♪ try to take the good
thing you've done ♪
1025
01:26:54,817 --> 01:26:58,211
♪ just hold your hope
with heart and soul ♪
1026
01:26:58,403 --> 01:27:01,265
♪ and never let the legends go ♪
1027
01:27:01,949 --> 01:27:07,309
♪ keep our faces
turned toward the sun ♪
1028
01:27:08,785 --> 01:27:15,043
♪ I believe I need
you beside me for sure ♪
1029
01:27:15,207 --> 01:27:19,746
♪ I believe you never deny me ♪
1030
01:27:20,598 --> 01:27:23,651
♪ and if it comes
to life or death ♪
1031
01:27:23,651 --> 01:27:26,586
♪ before I breath
in my last breath ♪
1032
01:27:27,153 --> 01:27:31,057
♪ I want you to know for me ♪
1033
01:27:32,199 --> 01:27:34,616
♪ It will always be you ♪
1034
01:27:34,778 --> 01:27:40,876
♪ I believe I need you
beside me for sure ♪
1035
01:27:41,028 --> 01:27:45,453
♪ I believe you never deny me ♪
1036
01:27:46,082 --> 01:27:49,238
♪ and if it comes
to life or death ♪
1037
01:27:49,590 --> 01:27:52,543
♪ before I breath
in my last breath ♪
1038
01:27:52,848 --> 01:27:56,778
♪ I want you to know for me ♪
1039
01:27:57,832 --> 01:28:00,129
♪ It will always be you ♪
1040
01:28:00,285 --> 01:28:05,063
♪ I believe that we can rise
above the earthly things ♪
1041
01:28:06,238 --> 01:28:09,418
♪ and I believe
that legends fly ♪
1042
01:28:09,551 --> 01:28:11,992
♪ hung up on dragon wings ♪
1043
01:28:12,582 --> 01:28:14,382
♪ and I believe in love! ♪
1044
01:28:19,238 --> 01:28:25,244
♪ I believe I need you
beside me for sure ♪
1045
01:28:25,762 --> 01:28:29,918
♪ I believe you never deny me ♪
1046
01:28:30,910 --> 01:28:33,865
♪ and if it comes
to life and death ♪
1047
01:28:33,865 --> 01:28:36,844
♪ before I breath in
my last breath ♪
1048
01:28:37,504 --> 01:28:41,346
♪ I want you to know for me ♪
1049
01:28:42,621 --> 01:28:44,981
♪ It will always be you ♪
1050
01:28:45,098 --> 01:28:50,481
♪ I believe I need you
beside me for sure ♪
1051
01:28:51,090 --> 01:28:55,529
♪ I believe you never deny me ♪
1052
01:28:56,512 --> 01:28:59,516
♪ and if it comes
to life and death ♪
1053
01:28:59,516 --> 01:29:02,732
♪ before I breath in
my last breath ♪
1054
01:29:03,168 --> 01:29:06,863
♪ I want you to know for me ♪
1055
01:29:08,192 --> 01:29:11,044
♪ It will always be you ♪
70632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.