Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,237 --> 00:00:11,239
Sebelumnya di "From"...
2
00:00:16,245 --> 00:00:18,206
Anghkooey. Anghkooey.
3
00:00:18,248 --> 00:00:20,008
Tidak, tidak, tidak!/
Anghkooey. Anghkooey.
4
00:00:20,050 --> 00:00:21,450
Jangan sentuh aku! Jangan sentuh aku!
5
00:00:21,492 --> 00:00:23,292
Jangan, jangan. Tidak! Jangan!/
Anghkooey. Anghkooey.
6
00:00:23,334 --> 00:00:25,014
Jangan sentuh aku! Jangan sentuh aku!
7
00:00:25,056 --> 00:00:26,255
Hei! Kau tak apa-apa?
8
00:00:26,297 --> 00:00:28,780
Kau lihat mereka?/
Lihat apa? Lihat siapa?
9
00:00:30,422 --> 00:00:32,102
Kami dengar suara di radio.
10
00:00:32,144 --> 00:00:34,826
Dia tahu namaku. Dia tahu yang
di lakukan Istriku di dalam rumah,
11
00:00:34,868 --> 00:00:37,108
di rubanah./ Jim...
12
00:00:37,150 --> 00:00:38,710
Kurasa ada orang yang mengawasi kita.
13
00:00:38,752 --> 00:00:40,913
Kita harus mulai kerja sama untuk ini.
14
00:00:40,955 --> 00:00:43,236
Aku harus pergi, Jim.
15
00:00:43,278 --> 00:00:46,199
Kau dalam perjalanan rehabilitasi
dan kau berakhir di sini.
16
00:00:46,241 --> 00:00:47,459
Apa kau ambil sesuatu dari sini?
17
00:00:47,483 --> 00:00:48,820
Itu cuma sedikit morfin jadi aku...
18
00:00:48,844 --> 00:00:49,964
Marielle.
19
00:00:50,006 --> 00:00:52,927
Ya, baik. Lakukan saja
apa yang kau mau!
20
00:00:52,969 --> 00:00:54,850
Mereka datang.
21
00:00:54,892 --> 00:00:57,092
Kau harus keluar sebelum musiknya berhenti.
22
00:01:01,099 --> 00:01:04,021
Darahku.../ "Adalah darahmu sekarang".
23
00:01:04,063 --> 00:01:06,504
Dengar, aku punya cacing
yang merayap di balik kulitku,
24
00:01:06,546 --> 00:01:09,307
dan rasanya sesuatu
datang untukku sekarang.
25
00:01:09,349 --> 00:01:12,791
Kita tak bisa biarkan orang baru
mencuri makanan kita yang sedikit!
26
00:01:12,833 --> 00:01:13,833
Keluar!
27
00:01:13,874 --> 00:01:14,994
Dale, ayolah.
28
00:01:15,036 --> 00:01:16,195
Menyingkir dariku!/ Tidak!
29
00:01:17,879 --> 00:01:19,759
Tolong!
30
00:01:19,801 --> 00:01:21,219
Boyd! Kenny! Aku butuh kalian di sini!
31
00:01:21,243 --> 00:01:23,364
Aku tak bisa bernafas!/
Bernafas lagi.
32
00:01:23,406 --> 00:01:24,605
Kristi, apa yang terjadi?
33
00:01:24,647 --> 00:01:26,888
Aku akan lepaskan tekanannya, paham?
34
00:01:28,131 --> 00:01:29,932
Kau tak bisa masukan
darahku padanya./ Boyd...
35
00:01:29,974 --> 00:01:32,895
Apapun yang ada dalam diriku
akan masuk ke dalam dirinya!
36
00:01:32,937 --> 00:01:33,977
Boyd! Boyd!
37
00:01:34,019 --> 00:01:35,138
Aku punya ide.
38
00:01:38,504 --> 00:01:41,786
Darahku adalah darahmu sekarang, keparat.
39
00:01:49,918 --> 00:01:51,878
Aku hampir kehilangan dia!
40
00:01:51,920 --> 00:01:53,440
Tapi tidak, oke?
41
00:01:53,482 --> 00:01:55,644
Aku ingin bertanya sesuatu padamu.
42
00:01:56,365 --> 00:01:58,368
Ya, tentu.
43
00:01:59,449 --> 00:02:01,491
Apa kau punya tes kehamilan?
44
00:02:07,739 --> 00:02:09,379
Kau yakin?
45
00:02:09,421 --> 00:02:13,145
Seyakin yang aku bisa,
mengingat keadaannya.
46
00:02:15,548 --> 00:02:17,469
Apa kau sudah katakan pada Ellis?
47
00:02:18,592 --> 00:02:22,755
Tidak, tidak... belum, aku...
48
00:02:22,797 --> 00:02:25,558
Aku tahu ini bukan kondisi
yang sangat ideal,
49
00:02:25,600 --> 00:02:29,004
tapi wanita sudah melahirkan
selama ribuan tahun.
50
00:02:29,845 --> 00:02:31,846
Benar.
51
00:02:31,888 --> 00:02:33,890
Dan...
52
00:02:34,691 --> 00:02:38,496
tidak semua punya murid medis
tahun ketiga untuk membimbing mereka.
53
00:02:39,297 --> 00:02:41,497
Dengar, bicaralah pada Ellis,
kita bertiga bisa...
54
00:02:41,539 --> 00:02:43,260
Aku tak bisa. Aku...
55
00:02:43,302 --> 00:02:45,863
Aku belum mau bilang apapun padanya.
56
00:02:48,147 --> 00:02:49,707
Hei, matahari mulai terbit.
57
00:02:49,749 --> 00:02:51,752
Ya. Kami segera kesana.
58
00:02:52,192 --> 00:02:54,195
Fatima, ada apa?
59
00:02:55,156 --> 00:02:57,396
Fatima.../ Kita harus pergi.
60
00:02:57,438 --> 00:02:59,441
Maaf. Kita harus pergi.
61
00:03:15,821 --> 00:03:17,823
Baiklah.
62
00:03:24,711 --> 00:03:26,714
Kau tak apa-apa?
63
00:03:49,741 --> 00:03:51,744
Ya Tuhan.
64
00:03:52,504 --> 00:03:55,007
Kau sungguh berhasil.
65
00:03:55,548 --> 00:03:58,051
Kau bunuh satu dari mereka.
66
00:03:58,512 --> 00:04:01,014
Apa yang akan kita lakukan pada mayatnya?
67
00:04:01,315 --> 00:04:02,755
Kita harus bakar.
68
00:04:02,797 --> 00:04:04,799
Tidak.
69
00:04:05,120 --> 00:04:07,122
Kita bawa ke dalam.
70
00:04:07,963 --> 00:04:09,483
Katakan kau bercanda.
71
00:04:09,525 --> 00:04:11,165
Tidak, dia benar. Ini...
72
00:04:11,207 --> 00:04:13,287
Ini kesempatan kita
untuk tahu tentang mereka.
73
00:04:13,329 --> 00:04:16,571
Kita bisa pelajari mereka, bedah mereka,
lihat seperti apa isi tubuh mereka.
74
00:04:16,613 --> 00:04:18,872
Kita... kita bahkan tak tahu
apakah aman untuk menyentuhnya!
75
00:04:18,896 --> 00:04:21,299
Kau bicara tentang... mengoperasi mereka!
76
00:04:23,542 --> 00:04:25,582
Kalian...
77
00:04:25,624 --> 00:04:27,424
Kristi.
78
00:04:27,466 --> 00:04:29,469
Kau yang tentukan.
79
00:04:30,350 --> 00:04:31,750
Ayo bawa masuk.
80
00:04:31,792 --> 00:04:33,432
Aku akan ambil seprai.
81
00:04:33,474 --> 00:04:35,714
Kita bisa seret itu.
82
00:04:35,756 --> 00:04:37,356
Terima kasih.
83
00:04:37,398 --> 00:04:38,958
Aku akan ambil batang kayu.
84
00:04:39,000 --> 00:04:41,523
Ellis, aku ingin kau kembali
ke Rumah Koloni.
85
00:04:44,046 --> 00:04:45,406
Tidak, aku ingin di sini.
86
00:04:45,448 --> 00:04:47,769
Dengar, kau lakukan itu,
kita akan kedatangan lusinan orang
87
00:04:47,811 --> 00:04:51,213
datang mengecek keadaanmu,
dan kita harus sembunyikan ini.
88
00:04:51,255 --> 00:04:53,816
Setidaknya sampai kita punya
kesempatan untuk melihatnya.
89
00:04:53,858 --> 00:04:56,539
Hei Kristi, apa tidak apa-apa
jika kami kembali?
90
00:04:56,581 --> 00:04:58,782
Ya, tapi kau harus istirahat.
91
00:04:58,824 --> 00:05:02,466
Kau kembali padaku segera
jika kau sulit bernafas, oke?
92
00:05:02,508 --> 00:05:05,070
Jaga perbannya kering dan rapih,
dan aku akan cek lagi nanti.
93
00:05:05,112 --> 00:05:06,231
Baik./ Oke?
94
00:05:06,273 --> 00:05:07,753
Mari./ Ya.
95
00:05:07,795 --> 00:05:08,994
Elgin.
96
00:05:09,036 --> 00:05:11,039
Ya?
97
00:05:12,200 --> 00:05:13,319
Apa?
98
00:05:13,361 --> 00:05:15,364
Kau tidak apa-apa?
99
00:05:16,445 --> 00:05:18,448
Aku baik-baik saja.
100
00:05:20,330 --> 00:05:21,409
Hati-hati.
101
00:05:21,451 --> 00:05:23,454
Ya, selalu.
102
00:05:30,542 --> 00:05:31,942
Ayo.
103
00:05:31,984 --> 00:05:33,143
Kalian.
104
00:05:33,185 --> 00:05:37,548
Baiklah, bisa kita...
berhenti dan bicarakan ini sebentar?
105
00:05:37,590 --> 00:05:40,093
Kenny, apa lagi yang ingin dibicarakan?
106
00:05:41,715 --> 00:05:46,840
Kau akan bawa sesuatu
yang jahat ke dalam rumahmu!
107
00:05:46,882 --> 00:05:48,121
Kau mengerti?
108
00:05:48,163 --> 00:05:51,725
Ya. Aku juga mengerti bahwa kita
mungkin takkan dapat kesempatan ini lagi.
109
00:05:51,767 --> 00:05:53,770
Jadi begitu?
110
00:05:54,651 --> 00:05:56,331
Oke?
111
00:06:01,900 --> 00:06:03,902
Baiklah. Ayo.
112
00:06:22,150 --> 00:06:26,937
♪ When I was just a little boy ♪
113
00:06:27,132 --> 00:06:29,439
♪ I asked my father ♪
114
00:06:29,441 --> 00:06:31,773
♪ "What will I be?" ♪
115
00:06:33,246 --> 00:06:35,577
♪ "Will I be handsome?" ♪
116
00:06:35,604 --> 00:06:38,128
♪ "Will I be rich?" ♪
117
00:06:38,130 --> 00:06:42,003
♪ Here's what he said to me ♪
118
00:06:42,204 --> 00:06:45,512
♪ Que sera sera ♪
119
00:06:46,252 --> 00:06:50,304
♪ Whatever will be will be ♪
120
00:06:51,316 --> 00:06:54,928
♪ The future's not ours to see ♪
121
00:06:55,514 --> 00:06:58,717
♪ Que sera sera ♪
122
00:07:00,579 --> 00:07:03,787
♪ What will be will be ♪
123
00:07:12,775 --> 00:07:17,649
♪ Now I have children of my own ♪
124
00:07:17,651 --> 00:07:20,132
♪ They ask their father ♪
125
00:07:20,134 --> 00:07:23,553
♪ "What will I be?" ♪
126
00:07:23,734 --> 00:07:26,346
♪ "Will I be pretty?" ♪
127
00:07:26,348 --> 00:07:28,654
♪ "Will I be rich?" ♪
128
00:07:28,656 --> 00:07:32,537
♪ I tell them tenderly ♪
129
00:07:32,715 --> 00:07:35,857
♪ Que sera sera ♪
130
00:07:36,886 --> 00:07:41,638
♪ Whatever will be will be ♪
131
00:07:41,640 --> 00:07:45,882
♪ The future's not ours to see ♪
132
00:07:46,140 --> 00:07:49,851
♪ Que sera sera ♪
133
00:07:51,210 --> 00:07:54,538
♪ What will be will be ♪
134
00:07:56,108 --> 00:07:59,155
♪ Que sera sera ♪
135
00:08:03,192 --> 00:08:08,192
Penerjemah & Resync : Baskoro82.
136
00:08:15,500 --> 00:08:17,502
Apa Ellis akan baik-baik saja?
137
00:08:18,343 --> 00:08:20,344
Bagaimana aku tahu?
138
00:08:20,386 --> 00:08:23,427
Aku habiskan malam
menaruh makanan di air garam.
139
00:08:23,469 --> 00:08:25,472
Hmm. Apa yang akan kau lakukan padaku?
140
00:08:26,313 --> 00:08:28,153
Kau akan taruh aku di kotak?
141
00:08:28,195 --> 00:08:30,756
Itu yang akan mereka
lakukan di kota, bukan?
142
00:08:30,798 --> 00:08:32,800
Apa kita seperti itu sekarang?
143
00:08:35,484 --> 00:08:38,527
Aku minta maaf yang terjadi
pada Ellis, sungguh. Dia...
144
00:08:40,410 --> 00:08:42,412
Dia anak yang baik.
145
00:08:45,696 --> 00:08:48,698
Tapi aku tidak salah
tentang orang-orang dari bis!
146
00:08:48,740 --> 00:08:50,179
Ada terlalu banyak orang di sini!
147
00:08:50,221 --> 00:08:52,943
Dan aku lihat berapa banyak
makanan yang kau bawa kemarin.
148
00:08:52,985 --> 00:08:54,505
Akan ada pilihan sulit,
149
00:08:54,547 --> 00:08:56,947
dan sepertinya tak seorangpun
di sini yang mau melakukannya.
150
00:08:56,989 --> 00:09:01,555
Aku akan berhati-hati berapa banyak orang yang
kau pengaruhi untuk buat keputusan sulit.
151
00:09:11,767 --> 00:09:13,688
Tak ada yang boleh masuk atau keluar.
152
00:09:13,730 --> 00:09:15,930
Baik.
153
00:09:15,972 --> 00:09:18,493
Jadi apa yang terjadi sekarang?/
Kita lihat bagaimana keadaan Ellis.
154
00:09:18,535 --> 00:09:19,695
Lalu apa?
155
00:09:19,737 --> 00:09:23,299
Kau tak bisa harapkan kami untuk tinggal
di sini dengan orang yang coba bunuh kita.
156
00:09:23,341 --> 00:09:26,102
Dia ingin kami untuk keluar di malam hari!
157
00:09:26,144 --> 00:09:28,025
Dia siap untuk keluarkan
kita berdua ke sana...
158
00:09:28,067 --> 00:09:29,386
Ya, aku dengar ceritanya.
159
00:09:29,428 --> 00:09:31,509
Dan aku tanya kau, apa yang
akan kau lakukan tentang itu.
160
00:09:31,551 --> 00:09:32,750
Dengar.../ Donna!
161
00:09:32,792 --> 00:09:34,795
Vannya baru berhenti.
Ellis dan Fatima sudah kembali.
162
00:09:35,516 --> 00:09:36,516
Dengar.
163
00:09:36,557 --> 00:09:40,600
Aku janji padamu, kau aman di sini,
dan kita akan cari jalan keluarnya.
164
00:09:40,642 --> 00:09:41,761
Kau salah satu dari kami.
165
00:09:41,803 --> 00:09:46,048
Meskipun keparat di ruangan itu,
kami rawat orang-orang kami.
166
00:09:46,729 --> 00:09:48,731
Baik! Semuanya!
167
00:09:49,693 --> 00:09:51,855
Ayo! Beri dia ruang! Oke!
168
00:09:54,739 --> 00:09:56,218
Oh, sial.
169
00:09:56,260 --> 00:09:59,024
Baik. Baik. Bertumpu padaku.
170
00:09:59,825 --> 00:10:01,545
Baik. Kami pegang. Ini dia.
171
00:10:01,587 --> 00:10:03,868
Baik, ini dia. Pelan saja.
172
00:10:05,672 --> 00:10:07,674
Pelan saja.
173
00:10:08,916 --> 00:10:10,676
Kurasa kita harus balik.
174
00:10:10,718 --> 00:10:11,997
Tidak.
175
00:10:12,039 --> 00:10:13,639
Tapi itu sudah siap.
176
00:10:13,681 --> 00:10:14,761
Itu belum siap.
177
00:10:14,803 --> 00:10:17,366
Hei, jangan pernah bantah koki utama.
178
00:10:18,808 --> 00:10:21,371
Kau beritahu rahasianya, ya?
179
00:10:22,652 --> 00:10:24,693
Aku ingin bertemu Victor hari ini.
180
00:10:24,735 --> 00:10:27,856
Oh, yah kurasa itu bukan ide bagus, kawan.
181
00:10:27,898 --> 00:10:29,058
Kenapa tidak?
182
00:10:29,100 --> 00:10:30,299
Aku bisa bawa dia.
183
00:10:30,341 --> 00:10:31,439
Lagi pula aku akan kesana.
184
00:10:31,463 --> 00:10:33,423
Tak ada yang pergi ke Rumah Koloni.
185
00:10:33,465 --> 00:10:35,946
Hei Jim, kurasa tidak apa-apa mereka pergi.
186
00:10:35,988 --> 00:10:39,271
Baik... bisa kita bicara sebentar di luar?
187
00:10:42,236 --> 00:10:44,238
Sisakan kue dadarnya untukku, oke?
188
00:10:57,053 --> 00:10:59,056
Ada apa?
189
00:11:00,618 --> 00:11:02,298
Aku tak tahu ada apa denganmu...
190
00:11:02,340 --> 00:11:03,340
Apa?
191
00:11:03,381 --> 00:11:05,702
Kita harus jadi tim.
192
00:11:05,744 --> 00:11:09,484
Jadi saat aku bilang tak ada yang ke Rumah Koloni
dan membantahku, itu tidak membantu.
193
00:11:09,508 --> 00:11:11,789
Baik, apa... Kau ingin lakukan apa?
194
00:11:11,831 --> 00:11:13,833
Kau ingin kunci mereka di rubanah?
195
00:11:15,115 --> 00:11:18,958
Dua hari lalu kau ajak Ethan
menghadapi orang yang coba bunuh dia.
196
00:11:19,000 --> 00:11:20,119
Itu berbeda.
197
00:11:20,161 --> 00:11:25,445
Tidak, itu kau dan aku menerima fakta bahwa kita
tak bisa kunci mereka sampai kita temukan jalan pulang.
198
00:11:25,487 --> 00:11:27,167
Kau ingin mereka menyelinap keluar?
199
00:11:27,209 --> 00:11:28,890
Karena itu yang akan terjadi.
200
00:11:28,932 --> 00:11:32,173
Dengan begini kita tahu kemana mereka,
kita tahu mereka bersama.
201
00:11:32,215 --> 00:11:37,460
Aku cuma tak mau anak 9 tahun kita
bergaul dengan orang emosional aneh
202
00:11:37,502 --> 00:11:40,944
yang berjalan di kota dengan senjata di kotak
makannya./ Tunggu, tunggu, tunggu. Tidak.
203
00:11:40,986 --> 00:11:46,030
Orang emosional aneh itu selamatkan
nyawa putri kita dan di selamatkan aku.
204
00:11:46,072 --> 00:11:48,674
Atau mungkin mereka ingin
kau berpikir begitu.
205
00:11:49,316 --> 00:11:51,318
Aku dengar suara di radio.
206
00:11:52,880 --> 00:11:56,404
Kenapa itu bukan apa-apa bagimu?/
Karena kurasa kau salah.
207
00:11:57,245 --> 00:11:59,486
Aku tahu kau ingin semua ini masuk akal.
208
00:11:59,528 --> 00:12:02,209
Aku tahu kau ingin ada
semacam penjelasan rasional,
209
00:12:02,251 --> 00:12:05,533
tapi jika kau sudah pernah
ke terowongan itu,
210
00:12:05,575 --> 00:12:07,256
jika kau sudah lihat yang kulihat...
211
00:12:07,298 --> 00:12:10,100
Atau mungkin itu yang
mereka ingin kau lihat.
212
00:12:10,662 --> 00:12:12,664
Oh Tuhan.
213
00:12:13,946 --> 00:12:15,786
Baik.
214
00:12:15,828 --> 00:12:17,830
Hmm.
215
00:12:19,112 --> 00:12:20,792
Bagaimana mereka melakukannya?
216
00:12:20,834 --> 00:12:26,398
Bagaimana "mereka" ciptakan
monster yang keluar malam hari?
217
00:12:26,440 --> 00:12:29,843
Karena aku sudah lihat
mahkluk itu dari dekat Jim.
218
00:12:29,885 --> 00:12:31,887
Aku sudah lihat mereka.
219
00:12:33,409 --> 00:12:41,056
Kau sangat yakin suara yang kau dengar di radio
adalah jawaban dari semua hal mustahil itu.
220
00:12:41,098 --> 00:12:44,620
Apa kau pernah berpikir jika
suara itu bahkan manusia?
221
00:12:44,662 --> 00:12:46,665
Tentu saja itu suara manusia.
222
00:12:48,146 --> 00:12:49,666
Memangnya kau pikir apa lagi?
223
00:12:49,708 --> 00:12:51,711
Entahlah.
224
00:12:52,512 --> 00:12:56,635
Dan itu sangat menakutkan.
225
00:12:56,677 --> 00:13:02,201
Kau tahu? Untuk sekarang, aku akan kembali
ke dalam dan buat kue dadar dengan anakku.
226
00:13:02,243 --> 00:13:04,404
Kau boleh bergabung jika kau mau.
227
00:13:41,851 --> 00:13:43,251
Oke.
228
00:13:43,293 --> 00:13:45,295
Kau bisa?
229
00:13:46,296 --> 00:13:47,576
Baiklah.
230
00:13:47,618 --> 00:13:50,862
Baik, bagaimana cara kerjanya?
231
00:13:52,023 --> 00:13:53,423
Apa yang kau perlukan?
232
00:13:53,465 --> 00:13:58,509
Sepertinya dia punya semacam tulang rusuk,
jadi mungkin kita perlu gergaji.
233
00:13:58,551 --> 00:14:02,275
Baik, ada di gudang peralatan dekat bar.
234
00:14:03,196 --> 00:14:05,479
Sarung tangan juga bukan ide buruk.
235
00:14:06,721 --> 00:14:10,846
Baiklah. Hei Kenny, apa Ibumu punya
sesuatu di gudang yang bisa kita pakai?
236
00:14:14,170 --> 00:14:15,289
Kenny?
237
00:14:18,134 --> 00:14:21,817
Kau punya cacing atau semacamnya
yang merayap di balik kulitmu,
238
00:14:21,859 --> 00:14:25,862
dan kau masukan ke dalam
makhluk ini dan sekarang dia mati.
239
00:14:25,904 --> 00:14:27,664
Ya?
240
00:14:27,706 --> 00:14:29,708
Jadi apa yang terjadi pada cacingnya?
241
00:14:30,709 --> 00:14:32,712
Hah? Apa mereka juga mati?
242
00:14:34,194 --> 00:14:36,514
Apa yang kau.../ Permisi.
243
00:14:36,556 --> 00:14:38,559
Mari! Hei!
244
00:14:39,680 --> 00:14:40,840
Hei, Mari.
245
00:14:42,403 --> 00:14:44,406
Oh, sayang. Hei.
246
00:14:45,007 --> 00:14:46,366
Hei./ Ayo sayang. Kemari.
247
00:14:46,408 --> 00:14:47,848
Maaf./ Kau tidak apa-apa.
248
00:14:47,890 --> 00:14:49,450
Dia tak apa-apa?
249
00:14:49,492 --> 00:14:51,494
Dia mengalami kemunduran.
250
00:14:54,258 --> 00:14:56,018
Apa ada yang bisa kita...
251
00:14:56,060 --> 00:15:00,641
Aku butuh sarung tangan atau semacamnya untuk memotong
tulang. Aku tak mau makhluk itu di sana lebih lama,
252
00:15:00,665 --> 00:15:02,668
jadi ayo lakukan dan kita selesaikan, oke?
253
00:15:03,349 --> 00:15:05,351
Kumohon.
254
00:15:07,514 --> 00:15:09,234
Hei, ayo, kita pergi.
255
00:15:09,276 --> 00:15:11,278
Ayo kita bersihkan dirimu, oke?
256
00:15:16,164 --> 00:15:18,326
Aku... Aku akan ke gudang.
257
00:15:27,778 --> 00:15:29,738
Hei.
258
00:15:29,780 --> 00:15:32,942
Maaf untuk arah terbangnya. Aku cuma main-main.
259
00:15:32,984 --> 00:15:34,944
Tidak apa-apa.
260
00:15:34,986 --> 00:15:37,548
Kau memainkannya dengan baik.
261
00:15:37,590 --> 00:15:39,592
Itu seharusnya untuk hadiah keponakanku.
262
00:15:40,513 --> 00:15:42,836
Aku rasa aku ingin membelikannya.
263
00:15:47,081 --> 00:15:48,641
Hei, aku...
264
00:15:48,683 --> 00:15:52,285
Aku tak pernah berterima kasih
atas apa yang kau lakukan waktu itu,
265
00:15:52,327 --> 00:15:54,330
membantu di rubanah.
266
00:15:56,132 --> 00:15:58,533
Yah, terima kasih kembali.
267
00:15:58,575 --> 00:16:02,377
Walaupun, melihat Istrimu bahkan
tak ada di bawah sana sepertinya kau
268
00:16:02,419 --> 00:16:04,462
membunuh dua orang lainnya dengan percuma.
269
00:16:06,264 --> 00:16:08,344
Apa rasanya bagus dengan berkata begitu?
270
00:16:08,386 --> 00:16:10,627
Kawan, pergilah, oke?
271
00:16:10,669 --> 00:16:12,672
Kau bilang terima kasih.
Terima kasih kembali.
272
00:16:13,352 --> 00:16:15,355
Kau mau apa lagi dariku?
273
00:16:16,076 --> 00:16:18,316
Berapa berat yang bisa di bawa benda itu?
274
00:16:18,358 --> 00:16:20,199
Apa? Kenapa?
275
00:16:20,241 --> 00:16:22,241
Berjalanlah denganku,
aku ingin tunjukkan sesuatu.
276
00:16:22,283 --> 00:16:23,443
Dimana?
277
00:16:23,485 --> 00:16:25,765
Ikuti jalan, keluar kota.
278
00:16:25,807 --> 00:16:28,609
Oh, kau ingin aku bantu kau
cari anjingmu, benar kan?
279
00:16:28,651 --> 00:16:29,730
Apa?
280
00:16:29,772 --> 00:16:33,134
Kau seperti salah satu orang mesum
yang berkumpul di tempat bermain itu.
281
00:16:33,176 --> 00:16:35,179
Ada apa denganmu?
282
00:16:36,260 --> 00:16:38,983
Itu... Biarkan aku sendiri, oke?
283
00:16:40,986 --> 00:16:44,348
Bagaimana jika kukatakan bahwa drone itu
mungkin bisa membawamu pulang
284
00:16:44,390 --> 00:16:47,392
tepat waktu untuk ultah keponakanmu?
285
00:16:57,966 --> 00:16:59,968
Apa mereka bergerak lagi?
286
00:17:01,290 --> 00:17:03,290
Sedang apa kau di sini?
287
00:17:03,332 --> 00:17:05,052
Aku ingin bertemu denganmu.
288
00:17:05,094 --> 00:17:07,097
Pergilah.
289
00:17:07,497 --> 00:17:09,500
Kenapa kau jahat padaku?
290
00:17:10,421 --> 00:17:12,381
Kukira kita berteman?
291
00:17:12,423 --> 00:17:14,063
Kita memang teman.
292
00:17:14,105 --> 00:17:16,546
Rasanya tidak begitu.
293
00:17:16,588 --> 00:17:18,671
Aku coba melindungimu.
294
00:17:19,712 --> 00:17:20,791
Hanya saja...
295
00:17:20,833 --> 00:17:24,155
Lebih aman bagimu untuk menjauh dariku.
296
00:17:24,197 --> 00:17:26,438
Kenapa?
297
00:17:26,480 --> 00:17:29,163
Karena hal buruk terjadi
pada teman-temanku di sini.
298
00:17:30,845 --> 00:17:34,009
Yah, apa intinya jadi teman
jika kita tak bisa berteman?
299
00:17:36,292 --> 00:17:38,372
Baik.
300
00:17:38,414 --> 00:17:40,417
Dadah.
301
00:17:46,144 --> 00:17:48,146
Yang warna oranye kering.
302
00:17:48,987 --> 00:17:51,188
Apa?
303
00:17:51,230 --> 00:17:52,389
Spidol yang kau berikan.
304
00:17:52,431 --> 00:17:54,934
Yang warna oranye kering. Itu hadiah buruk.
305
00:17:56,716 --> 00:17:58,719
Maaf.
306
00:18:02,924 --> 00:18:05,126
Banyak yang harus di ukur.
307
00:18:10,773 --> 00:18:14,177
Kurasa kau bisa bantu... jika kau mau.
308
00:18:34,201 --> 00:18:36,204
Mereka butuh kau di sana.
309
00:18:36,604 --> 00:18:38,607
Mereka bisa menunggu.
310
00:18:40,369 --> 00:18:41,448
Pergilah.
311
00:18:41,490 --> 00:18:43,330
Ini.
312
00:18:43,372 --> 00:18:44,532
Aku akan baik-baik saja.
313
00:18:44,574 --> 00:18:46,576
Kau gemetar, ini.
314
00:18:50,501 --> 00:18:52,961
Lakukan saja yang perlu kau lakukan.
315
00:18:54,225 --> 00:18:56,228
Cobalah minum air, oke?
316
00:18:56,989 --> 00:18:58,991
Ya.
317
00:19:01,314 --> 00:19:03,556
Aku akan kembali./ Mmm-hmm.
318
00:19:17,093 --> 00:19:18,412
Dia baik-baik saja?
319
00:19:18,454 --> 00:19:20,777
Tidak sehat. Dia coba untuk tidur.
320
00:19:22,860 --> 00:19:24,580
Baik.
321
00:19:24,622 --> 00:19:25,981
Biar aku bantu.
322
00:19:26,023 --> 00:19:28,026
Aku...
323
00:19:28,787 --> 00:19:31,830
Dia akan baik-baik saja,
kau tahu? Dia punya kau.
324
00:19:38,438 --> 00:19:42,683
Saat aku bertemu dengannya dia
sudah tidak kambuh hampir setahun.
325
00:19:44,325 --> 00:19:47,769
Dia bekerja keras, dia sangat bangga.
326
00:19:50,533 --> 00:19:52,333
Lalu aku... menghilang.
327
00:19:52,375 --> 00:19:53,494
Hei.
328
00:19:53,536 --> 00:19:55,539
Hei, dengar.
329
00:19:57,181 --> 00:19:59,782
Ini bukan salahmu.
330
00:19:59,824 --> 00:20:03,484
Aku bahkan tidak tahu dia mengalami kemunduran
karena aku terlalu sibuk dengan makhluk itu!
331
00:20:03,508 --> 00:20:06,150
Aku.../ Tidak. Kenny benar.
332
00:20:06,192 --> 00:20:09,035
Kita tak tahu apa yang akan terjadi
begitu kita bedah makhluk itu.
333
00:20:11,238 --> 00:20:13,118
Aku tahu.
334
00:20:13,160 --> 00:20:15,162
Aku tahu.
335
00:20:16,043 --> 00:20:18,046
Apa kau takut?
336
00:20:22,932 --> 00:20:24,934
Ya.
337
00:20:27,497 --> 00:20:29,499
Ya, aku juga.
338
00:20:32,583 --> 00:20:34,586
Baik.
339
00:20:37,629 --> 00:20:39,632
Ya!
340
00:20:40,673 --> 00:20:43,876
Kau tahu ini bar bukan?
Kau tak perlu ketuk pintu.
341
00:20:45,158 --> 00:20:47,161
Apa yang kau lakukan?
342
00:20:49,844 --> 00:20:51,604
Yah, kau tiba di waktu yang tak sengaja.
343
00:20:51,646 --> 00:20:56,332
Kurasa aku tahu caranya untuk buat
rasa alkoholnya tak seperti asam lambung.
344
00:21:00,016 --> 00:21:01,776
Aku perlu proyek yang tak menakutkan.
345
00:21:01,818 --> 00:21:03,899
Hei, ayo, kau bisa bantu aku dengan ini?
346
00:21:03,941 --> 00:21:06,181
Tidak, sebenarnya aku
ingin bertanya padamu.
347
00:21:06,223 --> 00:21:08,226
Um...
348
00:21:09,588 --> 00:21:12,149
Saat kau temukan aku di hutan kemarin
349
00:21:12,191 --> 00:21:15,074
aku sedang berguling
di tanah sambil teriak,
350
00:21:16,155 --> 00:21:18,158
kau tidak terkejut.
351
00:21:19,680 --> 00:21:21,520
Kenapa?
352
00:21:21,562 --> 00:21:23,963
Aku lebih suka saat kau
tidak teriak padaku.
353
00:21:24,005 --> 00:21:25,244
Oh, ayolah Jade...
354
00:21:25,286 --> 00:21:27,289
Jawablah pertanyaannya, kumohon.
355
00:21:38,582 --> 00:21:41,504
Suamimu temukan aku seperti itu sebelumnya.
356
00:21:41,546 --> 00:21:43,548
Dia pernah cerita padamu?
357
00:21:44,990 --> 00:21:46,992
Tidak, tidak.
358
00:21:47,913 --> 00:21:51,878
Yah, sebenarnya, aku
tak terlalu jujur dengan detilnya.
359
00:21:53,640 --> 00:21:55,883
Jika aku ingat dengan benar, aku bangun...
360
00:21:57,525 --> 00:22:00,328
dan aku bilang padanya untuk pergi,
lalu aku lari.
361
00:22:01,209 --> 00:22:03,212
Apa yang terjadi?
362
00:22:05,094 --> 00:22:09,419
Aku diserang oleh Prajurit
Perang Saudara yang marah.
363
00:22:12,383 --> 00:22:13,582
Apa?
364
00:22:13,624 --> 00:22:15,104
Cuma itu yang bisa kau dapat.
365
00:22:15,146 --> 00:22:17,947
Kau mau tahu lebih banyak,
kau harus bantu aku dengan ini.
366
00:22:17,989 --> 00:22:19,992
Dan kau tidak boleh berteriak padaku.
367
00:22:27,160 --> 00:22:30,843
Kau kirim panggilan minta tolong,
seseorang benar-benar menjawabnya,
368
00:22:30,885 --> 00:22:34,690
dan tak ada yang lakukan
apapun tentang itu?/ Ya.
369
00:22:35,290 --> 00:22:38,812
Dan kau pikir hal gila ini
dirancang untuk...
370
00:22:38,854 --> 00:22:42,377
dirancang untuk apa?
Untuk lihat apa yang kita lakukan?
371
00:22:42,419 --> 00:22:45,502
Eksperimen sudah berlangsung seperti ini
untuk waktu yang sangat panjang.
372
00:22:46,904 --> 00:22:50,146
Dan saat kau lihat
akhirnya ada yang terungkap,
373
00:22:50,188 --> 00:22:53,872
kau mulai ingin tahu tentang hal
yang masih mereka sembunyikan.
374
00:22:56,436 --> 00:22:58,438
Ya ampun.
375
00:22:59,920 --> 00:23:03,482
Itu saat dimana kau dan.../ Ya.
376
00:23:03,524 --> 00:23:05,526
Sial.
377
00:23:06,528 --> 00:23:08,530
Ayo.
378
00:23:21,265 --> 00:23:23,268
Kuncinya ada di antena.
379
00:23:24,109 --> 00:23:27,112
Kita harus naikan sinyalnya
di atas batas pepohonan.
380
00:23:28,354 --> 00:23:30,356
Itu sebabnya kita taruh
di atap terakhir kali.
381
00:23:31,357 --> 00:23:35,961
Ya, jika kita lucuti benda ini, agar bisa
lebih ringan, dronenya bisa bawa itu ke atas...
382
00:23:36,003 --> 00:23:37,563
Ya, ya, ya. Aku mengerti.
383
00:23:37,605 --> 00:23:40,786
Kau bisa bawa antenanya ke atas
setinggi yang kau mau. Mengerti.
384
00:23:48,618 --> 00:23:50,298
Radio ini cukup rusak.
385
00:23:50,340 --> 00:23:51,780
Oh, radionya bukan masalahnya.
386
00:23:51,822 --> 00:23:53,662
Aku bisa atasi radionya.
387
00:23:53,704 --> 00:23:55,707
Kau yakin?
388
00:23:56,868 --> 00:23:59,349
Hah. Kau pikir aku gila.
389
00:23:59,391 --> 00:24:01,632
Kupikir kau tidak gila.
390
00:24:01,674 --> 00:24:05,637
Dengan semua yang kulihat
di sini sejauh ini,
391
00:24:05,679 --> 00:24:07,679
kau orang pertama yang masuk akal.
392
00:24:07,721 --> 00:24:12,565
Aku cuma tak tahu kenapa kau belum tanyakan
dirimu sendiri pertanyaan yang sudah jelas.
393
00:24:12,607 --> 00:24:14,007
Dan apa itu?
394
00:24:14,049 --> 00:24:17,291
Yah, kau pikir tempat ini sebuah
eksperimen besar, benar kan?
395
00:24:17,333 --> 00:24:21,776
Dan tak terbesit olehmu bahwa
beberapa orang di sini mungkin terlibat?
396
00:24:21,818 --> 00:24:23,138
Maksudku, pasti begitu.
397
00:24:23,180 --> 00:24:26,182
Bagaimana lagi kau jaga
eksperimennya sesuai alur?
398
00:24:31,029 --> 00:24:33,470
Ya Tuhan. Dia menikam mu?
399
00:24:33,512 --> 00:24:37,076
Ya, keadaan sedikit tegang
di sini belakangan ini.
400
00:24:38,117 --> 00:24:40,238
Tapi kalian berdua tak apa-apa?
401
00:24:40,280 --> 00:24:42,240
Kami tak apa-apa./ Ya.
402
00:24:42,282 --> 00:24:44,285
Sungguh, kami tak apa-apa.
403
00:24:45,246 --> 00:24:47,006
Baik.
404
00:24:47,048 --> 00:24:49,369
Baik. Yah, aku akan biarkan
kau istirahat kalau begitu.
405
00:24:49,411 --> 00:24:52,695
Hei. Kemarilah.
406
00:24:54,537 --> 00:24:56,540
Mmm.
407
00:24:57,060 --> 00:24:58,940
Aku rindu kalian.
408
00:24:58,982 --> 00:25:00,985
Kami juga rindu padamu.
409
00:25:01,425 --> 00:25:03,946
Kau selalu diterima di sini.
410
00:25:03,988 --> 00:25:07,270
Kau tahu itu, benar kan?/
Ya, aku tahu.
411
00:25:07,312 --> 00:25:10,194
Dan kalian selalu diterima di rumah Liu.
412
00:25:10,236 --> 00:25:12,116
Kami akan ingat itu.
413
00:25:12,158 --> 00:25:13,518
Oh! Ya ampun!/ Maaf!
414
00:25:13,560 --> 00:25:15,120
Wow!
415
00:25:15,162 --> 00:25:16,281
Ingin cepat pergi?
416
00:25:16,323 --> 00:25:20,727
Ya. Aku harus pastikan adikku tidak buat pesawat
ruang angkasa atau semacamnya dengan Victor.
417
00:25:20,769 --> 00:25:22,809
Yah, kalau begitu segeralah.
418
00:25:22,851 --> 00:25:24,853
Dadah.
419
00:25:25,254 --> 00:25:27,254
Kukira kalian berdua mungkin lapar.
420
00:25:27,296 --> 00:25:29,898
Dan kukira kita sedang kekurangan makanan.
421
00:25:29,940 --> 00:25:34,185
Kita dalam tahap awal dan sementara
dari sedikit kekurangan makanan.
422
00:25:35,506 --> 00:25:37,667
Tapi kau harus punya tenaga.
423
00:25:37,709 --> 00:25:41,193
Donna, aku baik-baik saja.
424
00:25:42,715 --> 00:25:44,115
Sungguh.
425
00:25:44,157 --> 00:25:48,762
Tapi itu seharusnya sejak awal
tak perlu terjadi. Aku seharusnya ada di sini.
426
00:25:49,323 --> 00:25:50,402
Maaf.
427
00:25:50,444 --> 00:25:54,087
Yah, aku senang bahwa akhirnya kau
428
00:25:54,129 --> 00:25:56,489
memutuskan minta maaf,
karena orang dewasa lain
429
00:25:56,531 --> 00:25:59,213
kehilangan akalnya dan menikamku
jelas adalah kesalahanmu.
430
00:25:59,255 --> 00:26:01,257
Kau tahu maksudku, dasar sok pintar.
431
00:26:03,900 --> 00:26:05,903
Perbuatanmu bagus.
432
00:26:06,744 --> 00:26:08,746
Membawanya ke klinik.
433
00:26:09,948 --> 00:26:11,950
Perbuatanmu bagus.
434
00:26:22,603 --> 00:26:24,723
Hei, Julie?
435
00:26:24,765 --> 00:26:26,525
Oh, hei.
436
00:26:26,567 --> 00:26:29,370
Kau tahu, kita harus berhenti
bertemu seperti ini.
437
00:26:30,572 --> 00:26:32,533
Di beranda.
438
00:26:32,575 --> 00:26:33,614
Oh.
439
00:26:33,656 --> 00:26:35,857
Ya, benar...
440
00:26:35,899 --> 00:26:37,258
Apa kabar?
441
00:26:37,300 --> 00:26:40,182
Kau bilang jika aku ingin berbicara...
442
00:26:40,224 --> 00:26:42,304
Ya, ya, ya. Tentu saja.
443
00:26:42,346 --> 00:26:44,349
Uh...
444
00:26:45,750 --> 00:26:48,253
Kau punya waktu untuk jalan-jalan?
445
00:26:48,394 --> 00:26:50,396
Baik.
446
00:26:54,641 --> 00:26:56,001
Cuma ini yang bisa kutemukan...
447
00:26:56,043 --> 00:26:57,643
Ya.
448
00:26:57,685 --> 00:26:59,525
Ya, itu bagus.
449
00:26:59,567 --> 00:27:01,569
Baiklah.
450
00:27:03,091 --> 00:27:04,211
Apa yang bisa kubantu?
451
00:27:04,253 --> 00:27:06,755
Tangkap aku jika aku jatuh?
452
00:27:07,857 --> 00:27:09,056
Maaf, lelucon buruk.
453
00:27:09,098 --> 00:27:12,220
Aku akan buka bajunya.
454
00:27:12,262 --> 00:27:14,265
Baik.
455
00:27:14,705 --> 00:27:16,708
Aku akan ambil...
456
00:27:24,357 --> 00:27:26,359
Baik.
457
00:27:28,962 --> 00:27:31,243
Baik.
458
00:27:31,285 --> 00:27:34,369
Aku, akan buat irisan di dadanya, oke?
459
00:27:36,091 --> 00:27:38,093
Kita mulai.
460
00:27:41,978 --> 00:27:43,017
Sialan!
461
00:27:43,059 --> 00:27:45,060
Itu... tidak apa-apa.
462
00:27:45,102 --> 00:27:46,840
Kurasa aku mengenai syaraf atau semacamnya.
463
00:27:46,864 --> 00:27:48,361
Tidak, tidak, tidak, hentikan.
Mari hentikan, berhenti.
464
00:27:48,385 --> 00:27:49,443
Tidak apa-apa.../
Tidak, tunggu, tunggu!
465
00:27:49,467 --> 00:27:53,029
Kenny! Ya Tuhan!/
Hentikan! Mengerti?
466
00:27:53,071 --> 00:27:54,551
Kita tak seharusnya lakukan ini!
467
00:27:54,593 --> 00:27:56,113
Kita harusnya membakarnya!
468
00:27:56,155 --> 00:27:57,915
Kita tak seharusnya lakukan ini!
469
00:27:57,957 --> 00:27:59,597
Kau sudah gila!/ Hei! Ya Tuhan!
470
00:27:59,639 --> 00:28:00,798
Hei, hei!
471
00:28:00,840 --> 00:28:03,163
Aku saja. Aku saja.
472
00:28:04,845 --> 00:28:06,848
Kenny?
473
00:28:08,650 --> 00:28:10,450
Kenny!
474
00:28:10,492 --> 00:28:12,493
Kenny, berhenti.
475
00:28:12,535 --> 00:28:14,615
Berhenti!
476
00:28:14,657 --> 00:28:16,660
Apa kau sungguh akan pergi sekarang?
477
00:28:19,183 --> 00:28:21,143
Kita seharusnya tak bawa
makhluk itu ke dalam.
478
00:28:21,185 --> 00:28:23,145
Itu sudah mati.
Bagaimana itu bisa menyakiti kita?
479
00:28:23,187 --> 00:28:26,590
Aku tak khawatir tentang monsternya Kristi!
480
00:28:26,632 --> 00:28:29,134
Aku khawatir pada sesuatu yang membunuhnya.
481
00:28:30,476 --> 00:28:35,721
Kristi, Boyd membawa sesuatu kembali dengannya.
Dia punya cacing yang merayap di balik kulitnya!
482
00:28:35,763 --> 00:28:38,662
Dia masukkan ke dalam hal paling menakutkan
dari yang pernah kulihat seumur hidupku,
483
00:28:38,686 --> 00:28:40,086
dan sekarang makhluk menakutkan itu mati.
484
00:28:40,128 --> 00:28:41,608
Tapi itu sebabnya kita perlu...
485
00:28:41,650 --> 00:28:44,892
Dengar, apapun yang dibawa Boyd kembali
itu seperti racun bagi makhluk itu,
486
00:28:44,934 --> 00:28:46,734
dan sekarang itu ada dalam darahnya!
487
00:28:46,776 --> 00:28:48,656
Jika kita bisa ambil dan gunakan,
488
00:28:48,698 --> 00:28:50,819
kita mungkin akhirnya punya cara
untuk melawan balik!
489
00:28:50,861 --> 00:28:55,624
Atau ada sesuatu di dalam sana yang akan
membunuhmu begitu kau buka makhluk itu.
490
00:28:55,666 --> 00:28:56,906
Bagaimana kau tak lihat itu?
491
00:28:56,948 --> 00:28:59,349
Baik, aku siap ambil resiko itu.
492
00:28:59,391 --> 00:29:02,473
Dengar Kenny, yang kulakukan di sini
yaitu memperbaiki sesuatu yang rusak.
493
00:29:02,515 --> 00:29:05,017
Ini kesempatan untuk akhirnya...
494
00:29:05,398 --> 00:29:08,199
Dan ya, aku takut. Aku ketakutan,
495
00:29:08,241 --> 00:29:10,364
dan itu sebabnya aku butuh kau
di sana bersamaku!
496
00:29:13,207 --> 00:29:15,610
Aku tak bisa lakukan ini tanpa...
497
00:29:17,092 --> 00:29:20,897
Kita dalam hal ini bersama, kau ingat?
Kau dan aku.
498
00:29:27,464 --> 00:29:29,467
Tidak.
499
00:29:29,907 --> 00:29:31,910
Tidak, kita tidak bersama.
500
00:29:34,112 --> 00:29:36,115
Sudah tidak lagi.
501
00:29:36,956 --> 00:29:38,235
Apa kau bercanda?
502
00:29:38,277 --> 00:29:40,919
Tidak, aku... cuma itu... yang kukatakan...
503
00:29:42,442 --> 00:29:44,445
Dengar, dengar, tidak apa-apa.
504
00:29:44,845 --> 00:29:46,886
Tidak apa-apa.
505
00:29:46,928 --> 00:29:48,930
Aku senang dia di sini.
506
00:29:50,012 --> 00:29:52,014
Sungguh... aku...
507
00:29:55,258 --> 00:29:58,341
Kristi, aku cinta padamu.
508
00:30:01,065 --> 00:30:04,427
Dan yang aku inginkan
agar kau bahagia, tapi...
509
00:30:04,469 --> 00:30:06,429
tapi aku tak bisa masuk ke sana
510
00:30:06,471 --> 00:30:10,034
dan melihatmu lakukan sesuatu
yang mungkin bisa membunuhmu.
511
00:30:10,076 --> 00:30:12,078
Aku... aku tak bisa lakukan itu!
512
00:30:13,600 --> 00:30:15,602
Aku tak bisa.
513
00:30:17,725 --> 00:30:19,685
Maaf.
514
00:30:20,929 --> 00:30:22,529
Kristi!
515
00:30:38,550 --> 00:30:40,552
Kristi?
516
00:30:51,525 --> 00:30:53,528
Kristi?
517
00:31:04,461 --> 00:31:06,583
Kristi?
518
00:31:14,313 --> 00:31:16,315
Tidak.
519
00:31:17,516 --> 00:31:19,357
Tidak, tidak, tidak!
520
00:31:19,399 --> 00:31:21,681
Kristi! Kristi!
521
00:31:23,123 --> 00:31:24,563
Kau baik-baik saja?
522
00:31:24,605 --> 00:31:26,605
Dimana?
523
00:31:26,647 --> 00:31:27,687
Apa?
524
00:31:27,729 --> 00:31:31,411
Mayatnya, mayat itu...
525
00:31:31,453 --> 00:31:32,653
Lari.
526
00:31:32,695 --> 00:31:33,695
Aku tak bisa...
527
00:31:33,736 --> 00:31:35,738
Marielle, lari!
528
00:32:06,095 --> 00:32:07,534
Hei, Donna.
529
00:32:07,576 --> 00:32:09,579
Hei.
530
00:32:12,062 --> 00:32:14,064
Kau baik-baik saja?
531
00:32:14,665 --> 00:32:16,667
Tanamannya selalu mati.
532
00:32:17,789 --> 00:32:20,111
Seperti mereka tumbuh di tanah beracun.
533
00:32:22,835 --> 00:32:27,120
Boyd, yang dia inginkan adalah
untuk mencari.../ Aku hamil.
534
00:32:30,764 --> 00:32:32,244
Oh, sayang!
535
00:32:32,286 --> 00:32:35,448
Oh, ini...
536
00:32:35,490 --> 00:32:39,893
Oh, kuharap aku bisa lihat wajahnya
Ellis saat dia tahu dia akan jadi Ayah.
537
00:32:39,935 --> 00:32:42,296
Aku belum katakan apapun padanya.
538
00:32:42,338 --> 00:32:43,377
Apa dia bukan...
539
00:32:43,419 --> 00:32:45,922
Tidak, tentu saja dia Ayahnya...
540
00:32:50,027 --> 00:32:52,871
Donna, aku diberitahu
aku tak bisa punya anak.
541
00:32:54,953 --> 00:32:57,776
Apa yang terjadi sekarang
secara medis tidak mungkin.
542
00:33:03,203 --> 00:33:05,564
Dan yang bisa kupikirkan...
543
00:33:05,606 --> 00:33:10,732
adalah bagaimana jika tempat ini
coba untuk menyiksaku?
544
00:33:12,254 --> 00:33:13,814
Mengolok aku?
545
00:33:13,856 --> 00:33:16,016
Seperti makhluk yang keluar malam hari itu!
546
00:33:16,058 --> 00:33:19,060
Cara mereka tersenyum pada kita.
Bagaimana jika ini cuma...
547
00:33:22,787 --> 00:33:24,547
Apa yang terjadi?
548
00:33:24,589 --> 00:33:27,550
Aku berdiri di sini berpikir
aku ada di ujung garis,
549
00:33:27,592 --> 00:33:29,955
bahwa semua yang kupikir
tentang tempat ini...
550
00:33:33,319 --> 00:33:40,288
Kita sudah lihat begitu banyak
hal tak masuk akal di tempat ini.
551
00:33:40,848 --> 00:33:43,610
Jalan yang tak menuju kemanapun.
552
00:33:43,652 --> 00:33:45,332
Monster yang datang dari kegelapan.
553
00:33:45,374 --> 00:33:47,094
Menurut Boyd,
554
00:33:47,136 --> 00:33:51,100
ada pohon jahat yang menjebakmu
di ruang bawah tanah!
555
00:33:52,782 --> 00:33:54,785
Jangan tanya.
556
00:33:56,307 --> 00:33:58,309
Intinya adalah...
557
00:34:00,031 --> 00:34:05,918
kita sudah lihat banyak hal mengerikan,
dan tidak mungkin di sini.
558
00:34:07,800 --> 00:34:13,167
Jadi kita berasumsi bahwa apapun yang
tak mungkin yang terjadi di sini adalah buruk.
559
00:34:15,049 --> 00:34:17,052
Tapi lihalah dirimu!
560
00:34:18,413 --> 00:34:21,976
Sayang, kau bertemu cinta dalam hidupmu
561
00:34:22,018 --> 00:34:25,021
di dalam mimpi terburukmu.
562
00:34:26,303 --> 00:34:30,265
Kau akan punya bayi yang dikatakan
takkan bisa kau dapatkan!
563
00:34:30,307 --> 00:34:34,531
Itu terdengar seperti hal tak mungkin
terjadi yang bagus bagiku!
564
00:34:36,515 --> 00:34:38,435
Donna, itu tidak mungkin.../ Oh, apa?
565
00:34:38,477 --> 00:34:41,719
Kau akan duduk di sini dan katakan
padaku dengan semua yang kau lihat
566
00:34:41,761 --> 00:34:43,964
bahwa kau tak bisa
mengerti tentang keajaiban?
567
00:34:45,606 --> 00:34:49,050
Karena keajaiban adalah
kebalikan dari mimpi buruk.
568
00:34:53,135 --> 00:34:55,137
Bagaimana jika kau salah?
569
00:34:58,942 --> 00:35:00,944
Aku punya pertanyaan lain untukmu.
570
00:35:02,666 --> 00:35:04,669
Bagaimana jika aku benar?
571
00:35:06,511 --> 00:35:08,191
Begitulah.
572
00:35:08,233 --> 00:35:11,595
Jadi pertama adalah orang yang hancur
terjepit batu di ruang bawah tanah.
573
00:35:11,637 --> 00:35:14,921
Dia dimasukkan ke dalam
lemari besar di belakang.
574
00:35:17,084 --> 00:35:19,086
Kemudian...
575
00:35:20,087 --> 00:35:22,208
Kemudian Prajurit Perang Sipil,
576
00:35:22,250 --> 00:35:24,410
lalu kemarin malam, Christopher,
577
00:35:24,452 --> 00:35:29,296
yang mana itu hal menakutkan
yang pernah aku alami dalam hidupku.
578
00:35:29,338 --> 00:35:31,341
Tunggu, Christopher?
579
00:35:33,583 --> 00:35:35,586
Oh, ya.
580
00:35:35,986 --> 00:35:37,989
Oh, ya.
581
00:35:39,631 --> 00:35:42,472
Christopher adalah orang
yang memegang jurnalnya.
582
00:35:42,514 --> 00:35:44,516
Dan kau lihat anak yang di belakang?
583
00:35:46,359 --> 00:35:48,361
Ya, itu Victor.
584
00:35:49,843 --> 00:35:52,286
Wow, kau menangkap itu lebih cepat dariku.
585
00:35:55,009 --> 00:35:57,011
Baik, jadi...
586
00:36:00,576 --> 00:36:03,577
Bagimu, apa yang kau lihat
berbeda setiap kali?
587
00:36:03,619 --> 00:36:06,180
Ya, maksudku, kecuali simbolnya.
588
00:36:06,222 --> 00:36:08,225
Kenapa? Apa yang kau lihat?
589
00:36:11,228 --> 00:36:13,231
Aku cuma lihat anak-anak.
590
00:36:13,912 --> 00:36:15,954
Apa, seperti... anak-anak kecil?
591
00:36:18,197 --> 00:36:19,236
Ya.
592
00:36:19,278 --> 00:36:21,280
Ya, tapi...
593
00:36:22,402 --> 00:36:24,404
mereka sangat menakutkan.
594
00:36:28,049 --> 00:36:31,853
Kukira aku gila atau aku sedang dihukum.
595
00:36:32,734 --> 00:36:34,737
Dihukum untuk apa?
596
00:36:38,661 --> 00:36:40,664
Yah, aku...
597
00:36:42,105 --> 00:36:45,429
Putraku Thomas baru beberapa bulan
saat dia meninggal, jadi...
598
00:36:47,352 --> 00:36:49,354
Kau tahu.
599
00:36:50,996 --> 00:36:52,998
Sial.
600
00:36:58,085 --> 00:37:00,087
Ya Tuhan, maafkan aku.
601
00:37:05,734 --> 00:37:10,017
Yah, dengar, maksudku,
berita bagusnya kau tidak dihukum.
602
00:37:10,059 --> 00:37:15,265
Mungkin ini cuma tempat buruk
dimana hal mengerikan terjadi,
603
00:37:16,467 --> 00:37:18,969
dan tak ada penjelasan kenapa.
604
00:37:19,470 --> 00:37:21,473
Ya.
605
00:37:23,435 --> 00:37:25,437
Aku akan pulang.
606
00:37:29,322 --> 00:37:31,324
Aku hargai bantuannya.
607
00:37:35,529 --> 00:37:38,373
Tunggu, apa ini simbol yang kau bicarakan?
608
00:37:39,094 --> 00:37:40,614
Ya, itu...
609
00:37:40,656 --> 00:37:43,158
Buku incel gila milik Christopher.
610
00:37:44,020 --> 00:37:45,860
Aku pernah lihat ini.
611
00:37:45,902 --> 00:37:48,183
Ya? Seperti dalam
pengelihatan atau semacamnya?
612
00:37:48,225 --> 00:37:50,227
Tidak.
613
00:37:50,868 --> 00:37:53,370
Tidak, di dinding di dalam terowongan.
614
00:37:57,676 --> 00:37:59,236
Apa-apaan?
615
00:37:59,278 --> 00:38:01,280
Terowongan apa?
616
00:38:03,683 --> 00:38:06,046
Berapa kali kita harus lakukan ini?
617
00:38:06,807 --> 00:38:08,847
Banyak.
618
00:38:08,889 --> 00:38:10,690
Karena kita harus teliti.
619
00:38:10,732 --> 00:38:12,734
Kita harus yakin.
620
00:38:16,739 --> 00:38:19,241
Mereka kehilangan daunnya.
621
00:38:21,264 --> 00:38:23,267
Apa?
622
00:38:23,827 --> 00:38:25,830
Pohon-pohonnya.
623
00:38:28,112 --> 00:38:30,033
Jadi?
624
00:38:30,075 --> 00:38:31,715
Itu terjadi tiap tahun.
625
00:38:31,757 --> 00:38:33,197
Oh, tidak di sini.
626
00:38:33,239 --> 00:38:35,241
Di sini selalu sama.
627
00:38:37,283 --> 00:38:38,563
Oh.
628
00:38:38,605 --> 00:38:39,764
Mm.
629
00:38:39,806 --> 00:38:42,207
Apa itu buruk bahwa mereka
kehilangan daun-daunnya?
630
00:38:42,249 --> 00:38:45,533
Saat ada yang berubah di sini,
itu biasanya buruk.
631
00:38:47,496 --> 00:38:51,501
Yah, itu tak pernah terjadi sebelumnya,
mungkin itu bagus.
632
00:38:54,584 --> 00:38:56,787
Oh.
633
00:38:58,589 --> 00:39:00,591
Hampir dapat.
634
00:39:01,713 --> 00:39:03,513
Ini. Itu dia.
635
00:39:07,600 --> 00:39:09,360
Baik.
636
00:39:09,402 --> 00:39:12,004
Sekarang kita harus lepaskan
tulang dadanya./ Benar.
637
00:39:14,007 --> 00:39:16,010
Apa?
638
00:39:29,226 --> 00:39:30,706
Oke, dalam hitungan ke tiga.
639
00:39:30,748 --> 00:39:32,388
Baik.
640
00:39:32,430 --> 00:39:33,789
Jaga kepalanya, oke?
641
00:39:33,831 --> 00:39:37,514
Ya. Satu, dua, tiga.
642
00:39:45,045 --> 00:39:47,205
Apa-apaan?
643
00:39:47,247 --> 00:39:48,927
Ada apa? Apa itu?
644
00:39:48,969 --> 00:39:50,972
Ini manusia.
645
00:39:51,372 --> 00:39:56,216
Maksudku, setidaknya tadinya.
Itu punya anatomi yang sama.
646
00:39:56,258 --> 00:39:59,100
Ada paru-paru. Jantung. Hati.
647
00:39:59,142 --> 00:40:01,585
Tapi mereka... layu.
648
00:40:02,466 --> 00:40:03,585
Kering.
649
00:40:03,627 --> 00:40:05,627
Seperti hal yang kau lihat di museum.
650
00:40:05,669 --> 00:40:07,229
Hei, hei, lihat, pelan-pelan.
651
00:40:07,271 --> 00:40:09,031
Bicara... bicara padaku.
652
00:40:09,073 --> 00:40:10,994
Itu seharusnya ada di dalam darah.
653
00:40:11,036 --> 00:40:12,396
"Darahku adalah darahmu",
654
00:40:12,438 --> 00:40:13,917
itu yang kau katakan padanya, benar kan?
655
00:40:13,959 --> 00:40:15,119
Benar. Aku... Benar.
656
00:40:15,161 --> 00:40:17,241
Tapi mungkin darah mereka
berbeda dengan kita.
657
00:40:17,283 --> 00:40:18,941
Ya, benar./ Makhluk ini kering di dalam.
658
00:40:18,965 --> 00:40:21,526
Tak ada... tak ada cairan,
atau getah bening,
659
00:40:21,568 --> 00:40:23,849
tak ada apapun.../
Hei, tidak apa-apa...
660
00:40:23,891 --> 00:40:24,931
Tidak, itu tidak bagus!
661
00:40:24,973 --> 00:40:26,733
Ini kesempatan kita.
662
00:40:26,775 --> 00:40:29,616
Ini, ini mungkin percuma saja, oke?
663
00:40:29,658 --> 00:40:33,261
Pasti ada sesuatu di dalam sini.
664
00:40:33,303 --> 00:40:35,183
Pasti ada sesuatu di dalam sini.
665
00:40:35,225 --> 00:40:37,065
Pasti ada sesuatu.
666
00:40:37,107 --> 00:40:38,987
Sial. Pasti ada sesuatu di dalam sini.
667
00:40:39,029 --> 00:40:41,270
Pasti ada sesuatu di dalam sini.
668
00:40:41,312 --> 00:40:43,072
Ayo, ayo. Hei, hati-hati.
669
00:40:43,114 --> 00:40:44,514
Dasar sampah.
670
00:40:44,556 --> 00:40:48,359
Dasar kau sampah.
671
00:40:48,401 --> 00:40:50,922
Baik./ Sialan! Sial! Sial!
672
00:40:50,964 --> 00:40:53,244
Sampah sialan!/
Baik. Hentikan! Hentikan!
673
00:40:53,286 --> 00:40:55,289
Kristi, hei, hei! Berhenti!
674
00:40:56,651 --> 00:40:58,653
Apa itu? Benda apa itu?
675
00:41:03,258 --> 00:41:05,261
Itu kantung empedu.
676
00:41:05,902 --> 00:41:07,862
Itu...
677
00:41:07,904 --> 00:41:09,544
Itu empedu.
678
00:41:09,586 --> 00:41:13,309
Itu empedu. Itu... itu bagus, kan? itu cairan.
679
00:41:13,351 --> 00:41:15,853
Itu mungkin sesuatu yang
bisa kita gunakan, benar kan?
680
00:41:16,274 --> 00:41:18,435
Ya, mungkin, itu sesuatu.
681
00:41:18,477 --> 00:41:21,558
Mungkin? Kau benar itu sesuatu.
682
00:41:21,600 --> 00:41:24,362
Empedu itu sesuatu.
683
00:41:24,404 --> 00:41:26,444
Empedu itu...
Hei, yo. Bisa kau ambilkan satu...
684
00:41:26,486 --> 00:41:28,086
Ya./ Penetes agar kita bisa...
685
00:41:28,128 --> 00:41:30,131
kita bisa ambil. Dengar, kau hebat.
686
00:41:30,811 --> 00:41:32,814
Perbuatanmu hebat.
687
00:41:34,055 --> 00:41:36,176
Tunggu, apa maksudmu dia membunuhnya?
688
00:41:36,218 --> 00:41:40,864
Sudah kubilang, dia keluar dan lakukan sesuatu
dan makhluk itu mulai berteriak.
689
00:41:43,547 --> 00:41:45,949
Saat kami keluar pagi ini,
makhluk itu mati.
690
00:41:47,912 --> 00:41:48,951
Ya Tuhan.
691
00:41:48,993 --> 00:41:50,834
Kau tak boleh bilang siapa pun.
692
00:41:50,876 --> 00:41:52,235
Bahkan orang tuamu.
693
00:41:52,277 --> 00:41:53,877
Kenapa?
694
00:41:53,919 --> 00:41:56,058
Entahlah. Boyd bilang dia tak ingin
orang lain tahu lebih dulu,
695
00:41:56,082 --> 00:41:58,242
dan aku tak ingin dia
marah padaku, jadi kumohon...
696
00:41:58,284 --> 00:42:00,807
Oke, oke, oke. Aku takkan
bilang apapun, aku janji.
697
00:42:03,370 --> 00:42:05,411
Dengar, ini hal bagus.
698
00:42:05,453 --> 00:42:08,657
Maksudku, jika kita bisa sakiti mereka?
Jika kita bisa bunuh mereka?
699
00:42:09,658 --> 00:42:12,099
Semua orang di sini akan jadi lebih aman.
700
00:42:12,141 --> 00:42:14,061
Aku tahu.
701
00:42:14,103 --> 00:42:16,106
Jadi kenapa kau kesal?
702
00:42:18,509 --> 00:42:20,511
Kau tahu mimpi yang aku alami?
703
00:42:21,552 --> 00:42:23,393
Di bis?
704
00:42:23,435 --> 00:42:24,435
Ya.
705
00:42:24,476 --> 00:42:29,960
Aku merasa seperti ada sesuatu
yang seharusnya aku ingat.
706
00:42:30,002 --> 00:42:32,565
Sesuatu yang...
707
00:42:35,930 --> 00:42:38,453
Saat aku lihat makhluk itu
terbaring di tanah pagi ini,
708
00:42:39,454 --> 00:42:41,456
itu seperti aku bisa...
709
00:42:41,857 --> 00:42:43,296
itu ada di sana.
710
00:42:43,338 --> 00:42:44,978
Dan aku...
711
00:42:45,020 --> 00:42:48,823
Itu seperti sebelum aku bisa gerakkan
kepalaku, itu sudah hilang. Dan aku...
712
00:42:48,865 --> 00:42:51,789
Aku tak tahu jika yang harus
aku ingat itu sungguhan
713
00:42:53,070 --> 00:42:55,271
atau jika pikiranku
sangat kacau sehingga...
714
00:42:55,313 --> 00:42:57,315
Tidak, tidak.
715
00:42:58,797 --> 00:43:01,299
Semua tentang ini adalah gila.
716
00:43:01,560 --> 00:43:03,563
Aku mengerti.
717
00:43:05,165 --> 00:43:11,490
Tempat ini, seperti,
begitu kau mulai berpikir,
718
00:43:11,532 --> 00:43:14,213
"Kau tahu, mungkin hari ini
aku takkan jadi gila,"
719
00:43:14,255 --> 00:43:18,020
sesuatu yang baru datang dan itu seperti,
"Hei, tunggu sampai kau lihat ini."
720
00:43:20,102 --> 00:43:22,343
Kita semua melaluinya.
721
00:43:22,385 --> 00:43:24,688
Kau terlihat tenang.
722
00:43:24,708 --> 00:43:27,429
Serius?
723
00:43:27,471 --> 00:43:30,274
Kau pasti sedang dalam
keadaan sangat buruk.
724
00:43:32,597 --> 00:43:36,682
Tapi aku punya trik kecil,
saat semua mulai membuatku takut.
725
00:43:37,123 --> 00:43:39,125
Apa itu?
726
00:43:41,528 --> 00:43:43,489
Aku isi bak mandi,
727
00:43:43,531 --> 00:43:47,255
dan aku menyelam dengan cukup
agar airnya sampai sebatas telingaku.
728
00:43:48,456 --> 00:43:53,420
Dan suaranya seperti saat
kau berdiri dekat lautan.
729
00:43:53,462 --> 00:43:56,525
Dan aku duduk seperti itu
sebentar dan aku bernafas.
730
00:43:57,708 --> 00:43:59,508
Itu terasa damai.
731
00:43:59,550 --> 00:44:00,909
Aku tidak suka mandi.
732
00:44:00,951 --> 00:44:03,593
Baiklah, kalau begitu,
aku tak tahu cara menolongmu.
733
00:44:09,842 --> 00:44:11,162
Hai.
734
00:44:11,204 --> 00:44:13,206
Hei.
735
00:44:13,847 --> 00:44:17,051
Aku baru saja menerima bahwa
aku takkan pernah bisa nyaman lagi.
736
00:44:23,699 --> 00:44:25,701
Kau tak apa-apa?
737
00:44:26,742 --> 00:44:28,745
Ya.
738
00:44:32,349 --> 00:44:34,351
Kau baik-baik saja?
739
00:44:36,834 --> 00:44:39,438
Ya. Aku baik.
740
00:44:42,281 --> 00:44:44,283
Ada sesuatu yang harus kukatakan padamu.
741
00:44:58,661 --> 00:45:00,663
Hari besar.
742
00:45:01,424 --> 00:45:03,426
Ya, benar.
743
00:45:05,188 --> 00:45:09,113
Kau sungguh pikir menusuk mereka
dengan benda itu akan membunuh mereka?
744
00:45:09,874 --> 00:45:11,876
Sejujurnya, aku tidak tahu.
745
00:45:12,757 --> 00:45:14,760
Tapi itu kesempatan terbaik
yang kita punya.
746
00:45:16,162 --> 00:45:18,164
Bagaimana kita akan mengujinya?
747
00:45:21,248 --> 00:45:23,008
Begini saja.
748
00:45:23,050 --> 00:45:25,052
Mari kita pikirkan itu besok.
749
00:45:28,336 --> 00:45:29,616
Aku harus pulang.
750
00:45:29,658 --> 00:45:34,021
Beritahu Kristi, kau tahu...
751
00:45:34,063 --> 00:45:36,065
Ya, baik.
752
00:45:38,388 --> 00:45:40,391
Hei, Kenny.
753
00:45:40,911 --> 00:45:43,955
Hei, jika kau ingin lencana itu kembali...
754
00:45:48,040 --> 00:45:50,042
Sampai ketemu lagi.
755
00:45:52,005 --> 00:45:54,007
Ya.
756
00:46:13,390 --> 00:46:15,393
Bagaimana?
757
00:46:17,275 --> 00:46:19,277
Aku belum tahu.
758
00:46:21,600 --> 00:46:23,602
Kurasa kita harus lihat dan tunggu.
759
00:46:25,124 --> 00:46:27,127
Bagaimana keadaanmu?
760
00:46:28,688 --> 00:46:30,529
Aku mimpi buruk.
761
00:46:30,571 --> 00:46:32,573
Oh, tidak.
762
00:46:33,054 --> 00:46:35,056
Tentang apa?
763
00:46:36,017 --> 00:46:40,743
Makhluk di rubanah itu hidup lagi, dan...
764
00:46:43,026 --> 00:46:45,509
Kurasa ada kotak musik?
765
00:46:47,551 --> 00:46:51,674
Temanmu Boyd memberiku mimpi buruk ini.
766
00:46:51,716 --> 00:46:54,216
Aku akan pastikan
bicara dengannya tentang itu.
767
00:46:59,926 --> 00:47:01,928
Aku akan baik-baik saja, kau tahu.
768
00:47:04,411 --> 00:47:06,414
Kau tak perlu khawatir padaku.
769
00:48:00,838 --> 00:48:05,838
Penerjemah & Resync : Baskoro82.
75891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.