All language subtitles for For Her Sins s01e04.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:02,500 EMILY: 'It's really important you tell the truth.' 2 00:00:02,533 --> 00:00:03,733 It's all gonna come out! 3 00:00:03,770 --> 00:00:05,530 Nothing bad happens when you tell the truth. 4 00:00:05,565 --> 00:00:06,965 Good girl. 5 00:00:07,000 --> 00:00:08,480 Was hoping to have a chat, Catherine. 6 00:00:08,516 --> 00:00:10,236 Catherine, I just need a couple of minutes. 7 00:00:10,271 --> 00:00:12,951 Who's Catherine, Laura? It's me. 8 00:00:12,983 --> 00:00:14,543 My friend's brother drowned. 9 00:00:14,578 --> 00:00:16,978 You were never there. 10 00:00:17,011 --> 00:00:19,011 'I've never told anyone, not even Rob.' 11 00:00:19,045 --> 00:00:21,165 ROB: 'I don't know what's wrong with you.' 12 00:00:21,199 --> 00:00:22,999 CHILD: Mummy? You're scaring the kids. 13 00:00:23,034 --> 00:00:24,834 BABY CRIES 14 00:00:24,868 --> 00:00:27,508 What happened to the friend? I don't know. 15 00:00:27,540 --> 00:00:30,380 You forgot the part where you killed my brother. 16 00:00:35,637 --> 00:00:37,317 Nobody wants to accept that there might be 17 00:00:37,352 --> 00:00:39,392 something inside them that they can't get rid of... 18 00:00:41,859 --> 00:00:45,099 ..that's inherited, whether you wanted it or not. 19 00:00:50,952 --> 00:00:52,032 So we pretend. 20 00:00:55,977 --> 00:00:57,857 Then the more we pretend, the more we feed it. 21 00:01:00,085 --> 00:01:03,445 Until one day... it's not enough. 22 00:01:05,629 --> 00:01:08,109 And you have to surrender to who you really are. 23 00:01:11,412 --> 00:01:12,452 That's what I did. 24 00:01:16,837 --> 00:01:17,997 I surrendered. 25 00:01:48,704 --> 00:01:52,024 # No matter how near 26 00:01:53,529 --> 00:01:56,929 # No matter how far 27 00:01:57,877 --> 00:02:04,117 # A love like ours Knows no distance apart 28 00:02:07,329 --> 00:02:10,809 # No time exists 29 00:02:10,839 --> 00:02:15,679 # So lost in this 30 00:02:15,705 --> 00:02:21,025 # It seems there's no way To love worth loving 31 00:02:21,049 --> 00:02:24,849 # One heart 32 00:02:24,878 --> 00:02:28,038 # So here's to the start... # 33 00:02:28,069 --> 00:02:29,509 Morning. Oh! 34 00:02:30,581 --> 00:02:33,341 Morning. I didn't expect you to get up so early. 35 00:02:33,373 --> 00:02:35,493 Made you a cup of tea. Oh, thanks. 36 00:02:35,527 --> 00:02:39,087 So, erm, I've decided... 37 00:02:39,116 --> 00:02:40,516 I'm gonna tell Rob. 38 00:02:47,372 --> 00:02:50,292 Yeah, I think our chat has really helped me. 39 00:02:50,324 --> 00:02:51,564 I'm glad. 40 00:02:53,155 --> 00:02:56,435 And you're still here, so didn't scare you off, did it? 41 00:02:56,466 --> 00:02:59,146 Oh, I'm not easily spooked. 42 00:02:59,178 --> 00:03:03,418 So, thank you, you know, for... for listening and... 43 00:03:04,443 --> 00:03:06,403 ..and for not hating me. THEY CHUCKLE 44 00:03:08,391 --> 00:03:09,711 Cos I think, erm... 45 00:03:11,143 --> 00:03:13,143 ..I think all this time, I've actually been scared 46 00:03:13,177 --> 00:03:15,537 that if I said it out loud, 47 00:03:15,570 --> 00:03:17,570 then I'd lose everything. 48 00:03:19,877 --> 00:03:21,557 And last night's made me realise that... 49 00:03:22,590 --> 00:03:25,270 ..well, that... that doesn't have to happen. 50 00:03:25,302 --> 00:03:26,822 You know? 51 00:03:29,729 --> 00:03:31,649 You know, if they are gonna publish a story, 52 00:03:31,683 --> 00:03:34,483 then I want Rob to hear it from me first. 53 00:03:34,515 --> 00:03:35,795 I wanna tell him everything. 54 00:03:39,620 --> 00:03:41,060 You don't think that's a good idea? 55 00:03:42,292 --> 00:03:44,052 I mean, you know him better than I do, but... 56 00:03:44,087 --> 00:03:47,047 I'd choose your words very carefully. 57 00:03:47,078 --> 00:03:49,678 What happened to that poor boy is one thing, but... 58 00:03:53,699 --> 00:03:55,019 ..will Rob see it that way? 59 00:03:56,092 --> 00:03:59,252 I'm sure you're right, ignore me. Finish your tea. 60 00:03:59,282 --> 00:04:00,922 And I'll make us some breakfast. 61 00:04:19,623 --> 00:04:22,223 Liam Stevens is here for you. Show him in. 62 00:04:24,529 --> 00:04:26,569 Please. Thank you. 63 00:04:55,558 --> 00:04:58,798 I'd like you to stop harassing my daughter. 64 00:04:58,829 --> 00:05:00,109 She can't help you. 65 00:05:00,145 --> 00:05:02,105 I was just trying to have a conversation with her 66 00:05:02,139 --> 00:05:04,059 about Jamie Johnson. 67 00:05:06,167 --> 00:05:08,687 Give her a chance to tell her side of the story. 68 00:05:08,720 --> 00:05:09,920 There is no story. 69 00:05:09,956 --> 00:05:12,036 I disagree, respectfully. 70 00:05:12,070 --> 00:05:14,590 Word of advice, Mr Stevens, 71 00:05:14,623 --> 00:05:17,463 printing a story like this... 72 00:05:17,494 --> 00:05:20,574 might be very damaging for your career. 73 00:05:20,605 --> 00:05:25,285 I invited you here today to ask you to leave my daughter alone, 74 00:05:25,311 --> 00:05:26,671 but if you persist... 75 00:05:26,707 --> 00:05:29,267 No, you invited me here today to intimidate me, 76 00:05:29,300 --> 00:05:32,900 show me your fancy offices with your smart, powerful lawyers, 77 00:05:32,929 --> 00:05:35,609 which means... there is something to hide. 78 00:05:35,641 --> 00:05:36,721 On the contrary... 79 00:05:37,954 --> 00:05:43,194 ..I'm simply protecting my daughter from gutter journalism. 80 00:05:43,219 --> 00:05:44,859 Mud sticks. 81 00:05:44,894 --> 00:05:47,214 How far would you go to protect your daughter? 82 00:05:50,558 --> 00:05:54,398 Publication of any libellous story 83 00:05:54,426 --> 00:05:58,826 containing defamatory claims against my daughter 84 00:05:58,853 --> 00:06:01,693 will be met with legal action. 85 00:06:01,725 --> 00:06:05,685 Legal action so costly and time-consuming 86 00:06:05,713 --> 00:06:08,913 that you will have to sell your house to pay for it. 87 00:06:11,297 --> 00:06:16,017 The one currently occupied by your ex-wife and son. 88 00:06:17,160 --> 00:06:19,720 You're not the only one who's done their research. 89 00:06:21,268 --> 00:06:24,428 HE INHALES If there's nothing to hide... 90 00:06:25,895 --> 00:06:27,935 ..why are you trying so hard to keep me quiet? 91 00:06:38,617 --> 00:06:40,137 It was lovely to meet you, Ruth. 92 00:06:42,845 --> 00:06:44,605 It's your real name, right? 93 00:07:05,379 --> 00:07:08,659 Have you seen my phone? I need to call Rob. 94 00:07:08,690 --> 00:07:10,810 I think I saw it in the downstairs bathroom. 95 00:07:18,022 --> 00:07:20,222 KETTLE BOILING 96 00:07:20,256 --> 00:07:21,896 Could you try ringing it? 97 00:07:23,845 --> 00:07:26,685 Can you not hear it? Yeah, it's ringing. 98 00:07:42,790 --> 00:07:43,830 MUFFLED GRUNT 99 00:07:46,340 --> 00:07:49,580 SCREAMS, BREATHES HEAVILY 100 00:07:49,610 --> 00:07:52,370 What's happened? Burnt myself. Jesus, that hurts! 101 00:07:52,402 --> 00:07:53,562 Quick, put it under the tap! 102 00:07:53,599 --> 00:07:55,599 Under the tap, yes, God! Have you seen it? 103 00:07:55,633 --> 00:07:57,713 Oh, er, I've got some burn stuff for that. 104 00:08:05,883 --> 00:08:07,603 LOCK CLICKS I've found it. 105 00:08:11,347 --> 00:08:12,467 SIGHS 106 00:08:14,697 --> 00:08:16,497 Emily? 107 00:08:19,284 --> 00:08:20,484 THEY GIGGLE 108 00:08:20,520 --> 00:08:22,040 Mm. 109 00:08:24,468 --> 00:08:27,028 SHE GASPS 110 00:08:31,368 --> 00:08:32,968 EMILY LAUGHS 111 00:08:34,758 --> 00:08:36,958 I'm Liam Stevens, I'm with the Daily Press. 112 00:08:36,992 --> 00:08:39,232 Catherine, I just wanna ask you a couple of questions. 113 00:08:39,265 --> 00:08:40,385 'Who is that? 114 00:08:41,818 --> 00:08:43,218 'Who's Catherine?' 115 00:09:17,274 --> 00:09:18,994 DOORBELL BUZZES 116 00:09:29,997 --> 00:09:32,277 It's all in there. Thanks. 117 00:09:36,418 --> 00:09:38,138 You OK? 118 00:09:38,173 --> 00:09:40,173 I will be. 119 00:09:40,207 --> 00:09:41,207 What's the plan? 120 00:09:41,244 --> 00:09:43,164 I'll send you a confession by tonight. 121 00:09:43,199 --> 00:09:46,319 Then you can run the article and expose her lies. 122 00:09:46,349 --> 00:09:47,869 All right, just, erm... 123 00:09:48,902 --> 00:09:49,942 ..be careful. 124 00:09:51,096 --> 00:09:52,856 Please. 125 00:09:52,890 --> 00:09:54,130 Thank you for believing me. 126 00:09:58,673 --> 00:09:59,713 Good luck. 127 00:10:14,188 --> 00:10:16,988 DIALLING TONE 128 00:10:18,735 --> 00:10:20,935 'Hello?' TEARFUL: Oh, hi, Rob. 129 00:10:20,968 --> 00:10:23,128 Erm, it's Emily. 130 00:10:25,276 --> 00:10:26,356 Laura... 131 00:10:28,347 --> 00:10:30,467 ..she's done something terrible. 132 00:10:30,501 --> 00:10:32,261 'What... What happened?' 133 00:10:32,295 --> 00:10:35,655 Sorry to... It's really hard to describe, erm... 134 00:10:37,600 --> 00:10:38,920 Can you come over? 135 00:10:38,956 --> 00:10:40,916 'Yeah, I'll be there as soon as I can.' Yeah. 136 00:10:42,904 --> 00:10:43,984 Thank you. 137 00:10:49,645 --> 00:10:50,845 SNIFFS 138 00:11:10,384 --> 00:11:13,984 "Dear Rob, this is so hard to write. 139 00:11:15,888 --> 00:11:18,128 "I've done something I can't escape from, 140 00:11:18,161 --> 00:11:20,241 "and I can't live with myself any more. 141 00:11:21,711 --> 00:11:23,751 "You and the kids are better off without me. 142 00:11:25,101 --> 00:11:27,741 "I'm sorry I lied to you for all these years. 143 00:11:29,249 --> 00:11:32,529 "I love you and the kids with all my heart. 144 00:11:32,559 --> 00:11:34,439 "Please let them know that. 145 00:11:35,551 --> 00:11:38,551 "Yours always, Laura." 146 00:11:48,712 --> 00:11:51,152 DOORBELL BUZZES 147 00:11:51,185 --> 00:11:53,585 'Hello?' Hi, Emily, it's Rob. 148 00:11:53,618 --> 00:11:54,658 DOOR BUZZES 149 00:12:00,079 --> 00:12:01,479 Oh, Jesus. 150 00:12:02,512 --> 00:12:05,592 Is it bad? I've tried not to look. 151 00:12:05,623 --> 00:12:08,183 I just can't believe she'd do something like this. 152 00:12:08,215 --> 00:12:10,335 Me neither. 153 00:12:10,369 --> 00:12:12,929 Look, I'm sure it was an accident, just... 154 00:12:14,118 --> 00:12:16,238 ..it all happened so fast. 155 00:12:16,272 --> 00:12:18,272 I was trying to calm her down. 156 00:12:18,306 --> 00:12:19,986 Just wouldn't stop. 157 00:12:20,021 --> 00:12:21,381 HE SIGHS 158 00:12:26,442 --> 00:12:29,882 Look, Rob, I can't do this any more. 159 00:12:29,912 --> 00:12:32,872 She's been so different lately. Yeah. 160 00:12:34,459 --> 00:12:36,659 Maybe I'm the problem. You? 161 00:12:36,692 --> 00:12:37,852 Emily, it's not you. 162 00:12:41,797 --> 00:12:43,997 I really think she needs professional help, Rob. 163 00:12:45,666 --> 00:12:47,706 She's becoming more and more aggressive, and... 164 00:12:48,777 --> 00:12:51,017 ..her outbursts are unpredictable. 165 00:12:52,047 --> 00:12:54,407 They're really frightening Eliza. 166 00:12:54,440 --> 00:12:56,480 Oh, God, I'm sorry, I shouldn't have said anything. 167 00:12:56,514 --> 00:12:57,954 No, really, you had to. 168 00:13:00,224 --> 00:13:01,464 I should have been here more. 169 00:13:04,052 --> 00:13:06,532 You've been working hard for your family. 170 00:13:06,565 --> 00:13:08,445 Maybe Laura doesn't realise that at the moment 171 00:13:08,479 --> 00:13:10,079 because she's so distracted by... 172 00:13:11,590 --> 00:13:12,750 By? 173 00:13:15,658 --> 00:13:17,058 By Tom? 174 00:13:17,094 --> 00:13:19,094 He's been around? 175 00:13:19,128 --> 00:13:20,728 It's really not my place to say. 176 00:13:20,764 --> 00:13:24,884 Emily, please, tell me the truth. 177 00:13:26,666 --> 00:13:28,226 I'm so sorry. HE EXHALES SHARPLY 178 00:13:30,216 --> 00:13:31,616 HE BREATHES DEEPLY 179 00:13:36,877 --> 00:13:38,877 SHE BREATHES HEAVILY 180 00:13:38,911 --> 00:13:40,791 SOUND ECHOING 181 00:13:53,309 --> 00:13:55,189 HE SCREAMS 182 00:13:55,223 --> 00:13:58,583 CHILDREN SHOUT 183 00:14:04,237 --> 00:14:05,757 EMILY LAUGHS 184 00:14:15,763 --> 00:14:17,003 GLASS SHATTERS 185 00:14:19,871 --> 00:14:21,431 You're an amazing man, Rob. 186 00:14:22,623 --> 00:14:24,423 Kind, loyal. 187 00:14:25,534 --> 00:14:27,774 Devoted to your kids and Laura. 188 00:14:30,201 --> 00:14:32,401 And if she can't see that... Thank you. 189 00:14:34,588 --> 00:14:36,988 WHISPERS: OK, OK, I got it. 190 00:14:37,021 --> 00:14:38,021 There. 191 00:14:39,414 --> 00:14:40,934 It's all I want, you know, just to... 192 00:14:42,605 --> 00:14:44,525 ..look after them, take care of them. 193 00:14:47,072 --> 00:14:49,592 I feel like such a fool, thinking Laura was happy. 194 00:14:53,413 --> 00:14:56,853 Sorry, did I...? No, no, sorry, sorry. Erm... 195 00:14:58,917 --> 00:15:00,597 It's just hearing you say that makes me... 196 00:15:03,304 --> 00:15:04,984 I've just never had that. 197 00:15:07,851 --> 00:15:11,731 And if I had someone that did what you do for me... 198 00:15:16,227 --> 00:15:17,427 ..I'd never let them go. 199 00:15:21,292 --> 00:15:23,052 WHISPERS: Hey. 200 00:15:23,087 --> 00:15:24,327 You deserve that. 201 00:15:34,972 --> 00:15:36,732 Wait, Emily, that's not what I meant. 202 00:15:36,767 --> 00:15:39,047 No, Rob, it's OK. Rob, it's OK. 203 00:15:39,080 --> 00:15:40,640 I know you feel the same. 204 00:15:41,672 --> 00:15:43,272 I've seen the way you look at me. 205 00:15:46,737 --> 00:15:50,057 Emily, please, wait, no. No! 206 00:15:55,033 --> 00:15:56,633 What's this? No, no... 207 00:15:57,745 --> 00:16:00,985 Why do you have this? Let me explain. Rob, I can... 208 00:16:01,016 --> 00:16:02,616 Why do you have pictures of my family? 209 00:16:02,651 --> 00:16:04,491 I can explain, just... What is this? 210 00:16:04,526 --> 00:16:06,566 Why do you have this? Rob, I can explain. 211 00:16:06,600 --> 00:16:08,080 Why do you have pictures of my family? 212 00:16:08,115 --> 00:16:09,315 Listen to me. What is this? 213 00:16:09,351 --> 00:16:10,711 Rob, listen to me. What is this? 214 00:16:10,747 --> 00:16:12,867 Listen to me! Why do you have these pictures? 215 00:16:12,901 --> 00:16:14,421 You don't know who you're married to. 216 00:16:14,457 --> 00:16:15,457 You've no idea. 217 00:16:15,494 --> 00:16:18,894 Rob, I'm trying to help you. I'm trying... What are you doing? 218 00:16:18,924 --> 00:16:21,284 I'm calling my wife. PHONE RINGS 219 00:16:21,317 --> 00:16:23,237 PHONE CONTINUES RINGING 220 00:16:29,094 --> 00:16:30,934 Is that her phone? I know what this looks like. 221 00:16:30,968 --> 00:16:33,688 Why do you have my wife's phone? You don't know who she is. 222 00:16:33,720 --> 00:16:35,120 Something happened. Where is she? 223 00:16:35,156 --> 00:16:37,476 Something happened when we were children at Break Point. 224 00:16:37,509 --> 00:16:39,469 Emily, I need you to move. Fucking listen to me! 225 00:16:41,737 --> 00:16:43,257 She killed my brother. 226 00:16:44,688 --> 00:16:45,808 HE SCOFFS 227 00:16:47,041 --> 00:16:48,241 You're fucking crazy! 228 00:16:48,278 --> 00:16:49,638 HE SCREAMS, SHE GRUNTS 229 00:16:49,674 --> 00:16:51,114 I'll show you crazy! 230 00:16:51,149 --> 00:16:52,429 HE GRUNTS 231 00:16:53,463 --> 00:16:55,823 SHE STRAINS, HE GRUNTS 232 00:16:55,856 --> 00:16:58,416 Ahh! HE COUGHS 233 00:16:58,448 --> 00:17:01,208 SHE PANTS, HE COUGHS 234 00:17:02,437 --> 00:17:03,917 Argh! HE GRUNTS 235 00:17:03,952 --> 00:17:06,312 THEY GRUNT 236 00:17:08,220 --> 00:17:11,220 Argh! HE MOANS 237 00:17:13,963 --> 00:17:15,763 HE PANTS, MOANS 238 00:17:15,798 --> 00:17:18,918 HE COUGHS, WHEEZES 239 00:17:26,925 --> 00:17:29,085 Argh! 240 00:17:41,762 --> 00:17:43,402 SHARP INHALE 241 00:17:43,437 --> 00:17:44,757 GASPS 242 00:17:52,012 --> 00:17:54,052 CRUNCHING GLASS 243 00:17:55,681 --> 00:17:58,721 And then four more meetings before the end of the day. 244 00:17:58,752 --> 00:18:00,432 After that... PHONE RINGS 245 00:18:03,897 --> 00:18:06,057 Laura? What's wrong? 246 00:18:07,168 --> 00:18:08,848 Mum... 247 00:18:08,883 --> 00:18:10,163 PANTING 248 00:18:10,199 --> 00:18:11,799 Calm down. 249 00:18:11,834 --> 00:18:13,874 Where are you? 250 00:18:13,908 --> 00:18:16,148 I need to go. 251 00:18:16,181 --> 00:18:18,021 FOOTSTEPS APPROACH 252 00:18:25,594 --> 00:18:27,834 BELLS RING Come on, sweetheart. 253 00:18:27,867 --> 00:18:29,827 Where's Daddy? 254 00:18:29,861 --> 00:18:31,381 He got stuck at work, I'm afraid. 255 00:18:31,417 --> 00:18:32,977 But he promised! 256 00:18:33,012 --> 00:18:36,332 Mummy's in the car. We don't want to keep her waiting. 257 00:18:36,362 --> 00:18:37,962 Stop pulling me! 258 00:18:39,713 --> 00:18:40,873 I don't want to go. 259 00:18:40,909 --> 00:18:43,309 Eliza, come on, please. For me. 260 00:18:44,977 --> 00:18:48,657 Look... How about you and me go and get some ice cream, eh? 261 00:18:49,604 --> 00:18:51,604 Two scoops? Extra sprinkles. 262 00:19:00,253 --> 00:19:02,293 Excuse me. 263 00:19:02,327 --> 00:19:03,407 Excuse me! 264 00:19:07,352 --> 00:19:09,872 Please could you pass this to Mrs Conroy? 265 00:19:11,101 --> 00:19:12,901 Course. 266 00:19:12,936 --> 00:19:14,336 Thank you. 267 00:19:14,371 --> 00:19:15,971 Is everything OK? 268 00:19:16,007 --> 00:19:17,287 Yeah. 269 00:19:18,519 --> 00:19:19,679 Poor thing. 270 00:19:19,716 --> 00:19:21,836 Mummy's not doing very well at the moment. 271 00:19:21,870 --> 00:19:25,150 A conversation for another time. 272 00:19:25,180 --> 00:19:26,420 Better go, hadn't we? 273 00:19:27,493 --> 00:19:28,933 See ya. 274 00:19:33,396 --> 00:19:36,076 MAGGIE: Laura? I'm coming in! 275 00:19:41,373 --> 00:19:43,013 Laura? 276 00:20:21,695 --> 00:20:24,015 PHONE RINGS 277 00:20:24,048 --> 00:20:25,168 'Hi, Maggie.' 278 00:20:25,205 --> 00:20:26,605 Steph? 279 00:20:26,640 --> 00:20:30,880 I need the address of Emily Furness. 280 00:20:30,908 --> 00:20:32,108 'Right.' 281 00:20:32,144 --> 00:20:33,584 Laura's nanny. 282 00:20:33,620 --> 00:20:36,260 'Of course. I'll get that to you right away.' 283 00:21:10,632 --> 00:21:12,112 Mummy? 284 00:21:12,148 --> 00:21:13,828 Wake up. 285 00:21:13,863 --> 00:21:15,623 What's wrong with you? 286 00:21:33,884 --> 00:21:36,044 Right, let's go. 287 00:21:36,078 --> 00:21:38,678 I've got something very special to show you. 288 00:21:39,907 --> 00:21:41,827 There's nothing to be scared of. 289 00:21:41,861 --> 00:21:43,581 We're going on our own adventure, 290 00:21:43,616 --> 00:21:46,296 just like the two little girls I told you about. Come on. 291 00:21:51,473 --> 00:21:55,113 Your mummy told me you like to play hide and seek. Is that right? 292 00:21:56,418 --> 00:21:58,418 Don't you want to show Mummy how brave you are? 293 00:22:10,457 --> 00:22:11,817 What about Mummy? 294 00:22:11,853 --> 00:22:14,693 Oh, don't worry, she'll find us soon enough. 295 00:22:23,619 --> 00:22:25,139 Hello? 296 00:22:34,348 --> 00:22:35,868 SHE BREATHES SHAKILY 297 00:22:35,903 --> 00:22:37,343 Oh, my God. 298 00:22:44,757 --> 00:22:46,357 'Hello, what's your emergency?' 299 00:22:46,393 --> 00:22:49,233 Police. And an ambulance, immediately! 300 00:22:49,264 --> 00:22:51,304 "Is the patient breathing and awake?' 301 00:22:51,338 --> 00:22:53,458 He's unconscious. There's... 302 00:22:53,492 --> 00:22:56,212 There's an awful lot of blood. 303 00:22:56,244 --> 00:22:59,844 'OK. Stay on the line. Help is on its way.' 304 00:22:59,873 --> 00:23:01,713 Please hurry. 305 00:23:16,465 --> 00:23:18,065 Looks exactly the same. 306 00:23:40,993 --> 00:23:43,793 I used to come here with your mum when we were kids. 307 00:23:46,896 --> 00:23:48,736 This was our secret place. 308 00:24:01,653 --> 00:24:04,093 Couldn't hear my parents arguing here. 309 00:24:05,801 --> 00:24:07,241 THUD 310 00:24:09,630 --> 00:24:11,230 We shouldn't be here. 311 00:24:13,817 --> 00:24:16,017 I don't want to go in there. 312 00:24:16,051 --> 00:24:18,051 Trust me, it'll be fun. 313 00:24:18,085 --> 00:24:19,325 Here, put that on. 314 00:24:30,449 --> 00:24:32,489 CREAKING 315 00:24:32,523 --> 00:24:34,963 VOICE QUIVERING: I'm scared. 316 00:24:34,996 --> 00:24:36,476 When's Mummy coming? 317 00:24:36,511 --> 00:24:39,831 Don't worry. As soon as we find the perfect hiding place, 318 00:24:39,861 --> 00:24:42,021 Mummy's gonna come looking for us. 319 00:24:42,055 --> 00:24:44,855 And that's when the fun's really gonna start. 320 00:24:46,761 --> 00:24:49,361 That's it. Go in there. 321 00:24:55,655 --> 00:24:57,615 DOOR CREAKS 322 00:25:09,854 --> 00:25:12,294 Oh, this is perfect. 323 00:25:16,634 --> 00:25:19,714 Come on. Come on, Eliza. Hurry. 324 00:25:19,745 --> 00:25:24,625 What I want you to do is get in here and sit still, very quiet 325 00:25:24,651 --> 00:25:26,051 till we hear Mummy coming, 326 00:25:26,086 --> 00:25:28,486 then I want you to jump out and give her a big fright. 327 00:25:28,519 --> 00:25:29,879 She'll love it. 328 00:25:29,915 --> 00:25:31,835 You're gonna be a big, brave girl? 329 00:25:33,505 --> 00:25:35,065 Hey, look... 330 00:25:36,695 --> 00:25:38,375 There's nothing to be scared of. 331 00:25:40,245 --> 00:25:42,845 I'll always look after you, Eliza. 332 00:25:45,191 --> 00:25:46,951 Pinky promise. 333 00:25:46,985 --> 00:25:49,185 Pinky promise. 334 00:25:52,569 --> 00:25:55,689 That's my girl. Right... 335 00:25:57,953 --> 00:25:59,353 Sit tight. 336 00:26:23,399 --> 00:26:24,559 DOOR SLAMS 337 00:26:24,596 --> 00:26:26,876 SHE BREATHES SHAKILY 338 00:26:36,441 --> 00:26:39,281 We've had confirmation that Elliot is safe. 339 00:26:39,313 --> 00:26:44,033 He's been located with Mr Conroy's mother, at her home. 340 00:26:44,059 --> 00:26:46,139 And Laura? Eliza? 341 00:26:46,173 --> 00:26:47,653 Nothing yet. 342 00:26:47,688 --> 00:26:48,848 POLICE RADIO CHATTER 343 00:26:48,885 --> 00:26:51,525 Is there anything else you can tell us about Miss Furness? 344 00:26:51,557 --> 00:26:54,037 She's troubled. Always was. 345 00:26:55,346 --> 00:26:59,186 She was a spiteful little girl, even before the incident. 346 00:27:00,331 --> 00:27:02,171 That's why I moved us away. 347 00:27:02,206 --> 00:27:05,206 I wish I'd never taken them to Break Point. 348 00:27:06,354 --> 00:27:09,674 If I hadn't, none of this would have happened. 349 00:27:09,704 --> 00:27:14,184 Ugh... That place, Break Point... 350 00:27:14,211 --> 00:27:16,211 Emily, she said that, too. 351 00:27:18,159 --> 00:27:20,199 Oh, my God. 352 00:27:20,233 --> 00:27:22,873 She's taken them back there. 353 00:27:22,905 --> 00:27:26,665 Control. Officer 58172. 354 00:27:26,694 --> 00:27:30,094 Request ARV to Break Point, possible hostage situation, 355 00:27:30,124 --> 00:27:32,084 incident reference 479. 356 00:27:32,119 --> 00:27:34,719 'Copy that. The earliest I can get two vehicles out there 357 00:27:34,751 --> 00:27:35,951 'is 15 minutes.' 358 00:28:03,866 --> 00:28:05,826 Wakey wakey. 359 00:28:19,062 --> 00:28:20,742 Eliza. 360 00:28:20,777 --> 00:28:22,737 Where's Eliza? 361 00:28:22,771 --> 00:28:24,291 You'll see. 362 00:28:25,961 --> 00:28:27,241 Where is she?! 363 00:28:27,278 --> 00:28:29,198 Oh... 364 00:28:30,787 --> 00:28:32,707 That was embarrassing, Catherine. 365 00:28:34,337 --> 00:28:35,937 What are you doing? 366 00:28:35,972 --> 00:28:37,892 Just stop. 367 00:28:37,926 --> 00:28:40,326 Your family loved me more than you. 368 00:28:40,359 --> 00:28:41,999 Rob too. 369 00:28:42,034 --> 00:28:43,554 Do you know the funny part? 370 00:28:43,590 --> 00:28:46,910 It didn't have to be this way. You chose it. 371 00:28:46,940 --> 00:28:48,860 Poor Catherine. 372 00:28:48,894 --> 00:28:51,374 Perfect life handed to you, and you've ruined it. 373 00:28:51,407 --> 00:28:53,127 Why are you doing this? 374 00:28:55,236 --> 00:28:57,276 Get up. Let's go for a walk. 375 00:28:57,310 --> 00:28:58,310 Agh! 376 00:28:59,424 --> 00:29:01,704 Ah... Move! 377 00:29:11,229 --> 00:29:14,309 Look, it's just like the good old days. 378 00:29:14,340 --> 00:29:16,380 Catherine! 379 00:29:16,414 --> 00:29:18,654 GIGGLING 380 00:29:20,642 --> 00:29:22,122 Move! 381 00:29:27,661 --> 00:29:29,181 Mummy? 382 00:29:43,136 --> 00:29:44,976 ECHOED GIGGLING 383 00:29:47,045 --> 00:29:48,965 We had so much fun here. 384 00:29:51,671 --> 00:29:53,431 Do you remember? 385 00:29:54,982 --> 00:29:58,262 I was so proud of my older friend Catherine. 386 00:29:59,728 --> 00:30:03,448 I couldn't believe that you wanted to hang around with me. 387 00:30:03,477 --> 00:30:06,077 I was so excited for the big adventure. 388 00:30:09,140 --> 00:30:12,020 "Meet me at the lighthouse before the sun comes up 389 00:30:12,052 --> 00:30:13,372 "and we'll sail away." 390 00:30:14,804 --> 00:30:16,564 That's what you said. 391 00:30:20,268 --> 00:30:22,708 You were always so good at making stuff up. 392 00:30:24,655 --> 00:30:27,375 You always had such a vivid imagination. 393 00:30:28,723 --> 00:30:30,163 It's served you well. 394 00:30:32,592 --> 00:30:34,832 Millie... 395 00:30:36,261 --> 00:30:38,141 Please stop this. 396 00:30:38,175 --> 00:30:40,575 Please, just... tell me where Eliza is. 397 00:30:40,608 --> 00:30:43,528 You are not in charge any more. 398 00:30:43,560 --> 00:30:46,480 You don't get to make stuff up any more. 399 00:30:46,511 --> 00:30:49,031 OK. OK. 400 00:30:49,064 --> 00:30:52,704 Just... I just wanna know where my daughter is. 401 00:30:52,733 --> 00:30:54,213 Shh! SHE YELPS 402 00:30:54,249 --> 00:30:55,609 Shh! 403 00:30:55,645 --> 00:30:56,965 Shut up! 404 00:30:59,394 --> 00:31:00,714 Move. 405 00:31:00,750 --> 00:31:02,630 Move! 406 00:31:08,128 --> 00:31:09,848 GIGGLING 407 00:31:22,925 --> 00:31:25,405 It's funny, isn't it? 408 00:31:25,438 --> 00:31:27,998 Do you know, I wanted to be just like you. 409 00:31:29,665 --> 00:31:31,305 Bold, strong. 410 00:31:31,340 --> 00:31:32,700 SHE CHUCKLES 411 00:31:35,089 --> 00:31:37,929 You promised we wouldn't get into trouble, and I believed you. 412 00:31:38,998 --> 00:31:40,238 Do you remember? 413 00:31:41,471 --> 00:31:43,031 Don't be rude. 414 00:31:43,066 --> 00:31:44,866 I asked you a question. 415 00:31:46,895 --> 00:31:48,775 Do you remember? 416 00:31:48,809 --> 00:31:51,089 Answer me. 417 00:31:51,123 --> 00:31:52,363 Yes. 418 00:31:53,795 --> 00:31:55,955 I remember. 419 00:32:00,854 --> 00:32:02,854 CREAKING 420 00:32:10,227 --> 00:32:11,707 Mummy? 421 00:32:13,816 --> 00:32:15,856 Mummy? 422 00:32:24,385 --> 00:32:26,345 Mummy?! 423 00:32:28,454 --> 00:32:29,734 BANGING 424 00:32:29,770 --> 00:32:31,610 Someone let me out, please! 425 00:32:36,031 --> 00:32:38,151 Tell everyone what happened. 426 00:32:42,253 --> 00:32:44,333 I don't know. I was never there. 427 00:32:44,367 --> 00:32:46,647 The people need to know the truth, the whole truth, 428 00:32:46,680 --> 00:32:48,360 and nothing but the truth. 429 00:32:48,395 --> 00:32:49,675 You don't have to lie any more. 430 00:32:49,712 --> 00:32:51,952 It's just me and you. I was never there. 431 00:32:51,985 --> 00:32:54,345 You can say it. I was never there. 432 00:32:54,378 --> 00:32:56,138 Fucking say it! It was an accident! 433 00:33:07,460 --> 00:33:09,100 What was? 434 00:33:13,682 --> 00:33:14,882 The boat. 435 00:33:22,815 --> 00:33:24,455 He followed us, and he... 436 00:33:24,490 --> 00:33:26,370 he wanted to come with us. 437 00:33:28,797 --> 00:33:29,997 But then he got scared. 438 00:33:31,709 --> 00:33:32,789 And he tried to go home. 439 00:33:35,578 --> 00:33:37,938 SNIFFLING 440 00:33:39,367 --> 00:33:41,367 He was gonna tell on us. 441 00:33:41,401 --> 00:33:43,001 ECHOED SHOUTING 442 00:33:44,312 --> 00:33:45,672 So you stopped him. 443 00:33:45,708 --> 00:33:48,668 No. No, you did. 444 00:33:50,095 --> 00:33:52,695 You kept pushing him, and pushing him, 445 00:33:52,728 --> 00:33:54,608 and I was begging you to stop, but you wouldn't. 446 00:33:54,642 --> 00:33:56,202 No! Agh! 447 00:33:56,237 --> 00:33:58,197 COUGHING 448 00:34:09,678 --> 00:34:11,998 Why did you keep the clasp from his cape? 449 00:34:13,946 --> 00:34:16,946 Why did you keep this in your box of secrets? 450 00:34:19,250 --> 00:34:20,570 You... 451 00:34:22,441 --> 00:34:24,161 You gave it to me. 452 00:34:28,104 --> 00:34:29,704 No, I didn't. 453 00:34:32,093 --> 00:34:34,453 Help me, please! 454 00:34:34,486 --> 00:34:36,286 RATTLING 455 00:34:55,584 --> 00:34:56,824 You pushed him. 456 00:34:58,097 --> 00:35:01,977 You pushed him, and then you ran away. No. 457 00:35:04,478 --> 00:35:07,398 Catherine, please. 458 00:35:08,865 --> 00:35:10,705 You killed my brother. 459 00:35:21,588 --> 00:35:23,508 SHE GASPS 460 00:35:26,653 --> 00:35:28,573 SOBBING: Oh, God. 461 00:35:29,844 --> 00:35:31,484 I pushed him! 462 00:35:33,474 --> 00:35:35,594 I pushed... 463 00:35:41,490 --> 00:35:43,370 Argh! 464 00:35:43,405 --> 00:35:45,205 Jamie! 465 00:35:45,239 --> 00:35:46,879 I... 466 00:35:46,914 --> 00:35:48,874 But I tried... 467 00:35:48,909 --> 00:35:51,389 I did try and save him. I tried to save him, and I... 468 00:35:51,421 --> 00:35:53,141 I went. I couldn't breathe. 469 00:35:53,176 --> 00:35:55,176 Neither could he. 470 00:36:00,594 --> 00:36:02,354 Jamie! Jamie! 471 00:36:07,295 --> 00:36:08,815 Jamie! 472 00:36:08,850 --> 00:36:10,370 Jamie! 473 00:36:12,639 --> 00:36:14,479 Jamie! 474 00:36:28,034 --> 00:36:31,634 You know, all my life, people thought I was a murderer. 475 00:36:33,458 --> 00:36:35,698 No-one ever believed me. 476 00:36:35,732 --> 00:36:37,612 Even my mum and dad. 477 00:36:39,920 --> 00:36:42,040 I was the girl that killed her brother. 478 00:36:44,706 --> 00:36:46,666 No-one wanted to be friends with me. 479 00:36:49,332 --> 00:36:50,572 They said I was mad. 480 00:36:52,483 --> 00:36:53,483 I wasn't! 481 00:36:56,790 --> 00:36:58,750 How could anyone ever love me? 482 00:37:05,206 --> 00:37:07,606 But you got to pretend like nothing happened! 483 00:37:07,639 --> 00:37:10,479 New name, new town. 484 00:37:10,510 --> 00:37:12,110 You got to walk away! 485 00:37:15,177 --> 00:37:16,817 I am so sorry. 486 00:37:21,239 --> 00:37:22,999 I trusted you. 487 00:37:26,544 --> 00:37:28,424 I loved you! 488 00:37:31,728 --> 00:37:34,648 My mum told me. She said... 489 00:37:34,680 --> 00:37:37,200 She said, "If you just stick to the plan 490 00:37:37,232 --> 00:37:39,272 "then no-one will get in trouble." 491 00:37:42,816 --> 00:37:45,016 I never meant for you to get into trouble. 492 00:37:48,958 --> 00:37:51,758 She told me to forget about you, to forget everything. 493 00:37:55,180 --> 00:37:56,820 And I did. 494 00:37:59,647 --> 00:38:01,127 I had. 495 00:38:05,470 --> 00:38:07,590 When your body eventually washes up, 496 00:38:07,624 --> 00:38:10,544 they'll suspect that you killed yourself after finally confessing. 497 00:38:10,575 --> 00:38:12,215 Poor family. 498 00:38:13,566 --> 00:38:14,806 How could you do that to them? 499 00:38:16,398 --> 00:38:18,078 But you just wanted it to be over. 500 00:38:18,113 --> 00:38:20,713 The guilt was too much. 501 00:38:20,745 --> 00:38:22,985 No, no, you... 502 00:38:23,019 --> 00:38:25,659 You knew the article would expose you for who you really are, 503 00:38:25,691 --> 00:38:27,651 and you didn't want to put them through that. 504 00:38:30,836 --> 00:38:33,356 It'll be hard for them at first, 505 00:38:33,388 --> 00:38:35,508 but they'll have me. 506 00:38:37,257 --> 00:38:38,857 Mummy! 507 00:38:40,248 --> 00:38:41,808 SHRIEKS 508 00:38:46,390 --> 00:38:48,270 Agh! Argh! 509 00:38:48,305 --> 00:38:49,425 BOTH: Agh! 510 00:38:53,809 --> 00:38:55,609 THEY SHOUT 511 00:38:57,239 --> 00:38:59,119 MUFFLED SCREAMS 512 00:39:00,150 --> 00:39:01,790 Stop! 513 00:39:03,700 --> 00:39:06,540 Argh! 514 00:39:24,639 --> 00:39:25,639 Stop! 515 00:39:29,864 --> 00:39:31,584 MUFFLED SHOUTS 516 00:39:36,803 --> 00:39:38,123 Mummy, stop! 517 00:39:38,159 --> 00:39:40,199 Please, Mummy! 518 00:40:14,613 --> 00:40:16,933 SPLUTTERS 519 00:40:27,256 --> 00:40:28,616 Mummy! 520 00:40:33,956 --> 00:40:35,756 SHE GROANS 521 00:40:41,255 --> 00:40:43,095 COUGHS 522 00:41:03,789 --> 00:41:05,709 I'm so sorry. I'm so sorry. 523 00:41:05,744 --> 00:41:06,824 It's OK. 524 00:41:06,860 --> 00:41:09,780 Are you all right? Yeah? 525 00:41:11,048 --> 00:41:12,328 It's OK. 526 00:41:15,515 --> 00:41:17,915 SIRENS APPROACH 527 00:41:37,690 --> 00:41:40,450 To six. To seven. 528 00:41:40,482 --> 00:41:43,002 Eight. Nine. 529 00:41:43,035 --> 00:41:45,755 Ten. Ready or not, here I come! 530 00:41:50,972 --> 00:41:53,332 CACKLES, ELIZA SQUEALS 531 00:42:04,452 --> 00:42:06,292 Don't you feel any guilt? 532 00:42:11,711 --> 00:42:13,311 Do you? 533 00:42:20,087 --> 00:42:21,767 You need to let it go, Laura. 534 00:42:23,038 --> 00:42:24,078 For her sake. 535 00:42:24,115 --> 00:42:25,995 For all of them. 536 00:42:28,422 --> 00:42:31,062 She tried to kill your family. 537 00:42:32,371 --> 00:42:33,691 Yeah. 538 00:42:35,721 --> 00:42:37,601 Yeah, and I'm not sure I blame her. 539 00:42:37,635 --> 00:42:40,115 After what we did to her. 540 00:42:44,137 --> 00:42:46,897 We all have to make hard choices in life. 541 00:42:51,475 --> 00:42:53,475 If I hadn't, 542 00:42:53,509 --> 00:42:55,469 you wouldn't have any of this. 543 00:42:59,332 --> 00:43:00,892 Let it go. 544 00:43:06,950 --> 00:43:08,470 I can't. 545 00:43:28,487 --> 00:43:29,967 You can just tell me. 546 00:43:35,187 --> 00:43:36,427 Why you're here. 547 00:43:37,461 --> 00:43:38,981 I just... 548 00:43:39,974 --> 00:43:42,334 I felt like I owed you an explanation. 549 00:43:42,367 --> 00:43:44,007 You don't need to say that. 550 00:43:45,238 --> 00:43:47,878 Blowing up your life amuses you just as much as it does me. 551 00:43:47,910 --> 00:43:49,550 That's not true. 552 00:43:49,585 --> 00:43:51,505 I'm learning a lot here, you know. 553 00:43:51,540 --> 00:43:54,900 They do these courses. Like Open University things. 554 00:43:56,326 --> 00:43:59,126 I'm gonna be a lawyer. Like you. 555 00:44:00,753 --> 00:44:01,873 Seriously? 556 00:44:01,910 --> 00:44:03,070 Obviously not. 557 00:44:05,180 --> 00:44:06,660 I'd hate to be you. 558 00:44:18,501 --> 00:44:19,741 It's not over, you know. 559 00:44:22,210 --> 00:44:25,650 Doesn't matter where you go, or who you pretend to be. 560 00:44:28,033 --> 00:44:29,393 I'll still be there. 561 00:44:31,663 --> 00:44:33,143 Cos I made you feel alive. 562 00:44:35,651 --> 00:44:37,011 I set you free. 563 00:44:40,517 --> 00:44:42,637 Who's gonna do that now, eh? 564 00:44:42,671 --> 00:44:44,911 Rob? SHE CHUCKLES 565 00:44:49,969 --> 00:44:51,329 We've still got ten minutes. 566 00:44:52,721 --> 00:44:54,081 You miss me, don't you? 567 00:44:59,142 --> 00:45:00,702 You know where I am. 568 00:45:34,240 --> 00:45:36,240 FOOTSTEPS 569 00:45:36,290 --> 00:45:40,840 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.