All language subtitles for Fear.the.walking.dead.S08E05.ETHEL+HEVC-PSA.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:12,447 --> 00:00:15,171 There are thousands of carrion in that shipyard. 3 00:00:15,176 --> 00:00:17,013 We taught the kids how to fight for a reason. 4 00:00:17,017 --> 00:00:18,883 It's time they showed us what they've learned. 5 00:00:18,888 --> 00:00:20,059 PADRE wanted her to find a way 6 00:00:20,063 --> 00:00:21,668 to stop the effect of walker bites, 7 00:00:21,673 --> 00:00:23,322 a treatment, radiation. 8 00:00:23,327 --> 00:00:26,760 - How are you feeling? - I think the treatment worked. 9 00:00:26,765 --> 00:00:28,675 - We'll meet you on the mainland. - Okay. 10 00:00:30,117 --> 00:00:32,375 I'm paying the price for chasing the dead. 11 00:00:32,380 --> 00:00:34,116 I'm sick, Morgan. 12 00:00:34,121 --> 00:00:36,683 Help me! Help! 13 00:00:36,688 --> 00:00:38,163 Come on. Come on. 14 00:00:45,219 --> 00:00:48,391 Can we go faster? 15 00:00:48,396 --> 00:00:51,133 She's burning up. 16 00:00:51,138 --> 00:00:52,525 She's losing so much blood. 17 00:00:52,530 --> 00:00:54,054 Here, put this on it. 18 00:00:56,752 --> 00:00:58,140 June... do you copy? 19 00:00:58,145 --> 00:01:00,390 Dad, she's waking up. 20 00:01:00,395 --> 00:01:02,044 Hey, Grace. 21 00:01:02,149 --> 00:01:03,623 Morgan... 22 00:01:03,628 --> 00:01:06,409 It's okay. 23 00:01:06,414 --> 00:01:07,497 Where are we? 24 00:01:07,502 --> 00:01:09,517 We're on a boat. 25 00:01:10,722 --> 00:01:12,328 What's going on? 26 00:01:12,333 --> 00:01:13,720 You got bit. 27 00:01:16,554 --> 00:01:18,159 I remember. 28 00:01:18,164 --> 00:01:19,596 The house... 29 00:01:19,601 --> 00:01:21,076 in the rubble... 30 00:01:21,081 --> 00:01:22,381 It's gonna be okay. 31 00:01:22,386 --> 00:01:23,556 No. 32 00:01:23,561 --> 00:01:25,167 - No, it's not. - It is. 33 00:01:25,172 --> 00:01:27,385 June has a way of treating bites. 34 00:01:27,390 --> 00:01:29,301 - No one does. - It works. 35 00:01:29,306 --> 00:01:30,781 Finch... he got bit. 36 00:01:30,786 --> 00:01:32,565 They're right. It's helping. He's doing okay. 37 00:01:32,570 --> 00:01:35,594 It helps to stop the infection, and it stops the fever. 38 00:01:35,599 --> 00:01:38,180 So we're gonna get to do the things that we said. 39 00:01:38,185 --> 00:01:40,312 We're gonna get to spend some time together. 40 00:01:40,317 --> 00:01:42,967 You, me, and Mo... 41 00:01:42,972 --> 00:01:45,709 Shit. They caught up to us. 42 00:01:45,714 --> 00:01:47,276 Everyone stay down. 43 00:01:49,805 --> 00:01:50,843 They're getting closer. 44 00:01:50,848 --> 00:01:52,671 I'm pushing it all I can! 45 00:01:52,676 --> 00:01:55,980 June... do you copy? 46 00:01:58,770 --> 00:02:00,071 Go for June. 47 00:02:00,076 --> 00:02:02,595 It's Grace. She's bit on the side. 48 00:02:02,600 --> 00:02:04,510 We can't amputate. 49 00:02:04,515 --> 00:02:07,557 What you did for Finch, you think it'll work for Grace? 50 00:02:09,159 --> 00:02:10,213 Maybe. 51 00:02:10,217 --> 00:02:11,735 We'll take maybe. 52 00:02:16,440 --> 00:02:19,134 Morgan, to do it, we need equipment that PADRE has. 53 00:02:19,139 --> 00:02:22,006 - Where did you treat Finch? - On a train car. 54 00:02:29,845 --> 00:02:31,058 She's overheating. 55 00:02:31,063 --> 00:02:33,191 It's okay. It's gonna be okay. 56 00:02:35,085 --> 00:02:37,277 Morgan, what's her temperature? Do you have a thermometer? 57 00:02:37,282 --> 00:02:38,805 I don't, but she's hot. 58 00:02:38,810 --> 00:02:40,677 She is really hot, June. 59 00:02:40,682 --> 00:02:42,531 Okay, we need to treat her fast. 60 00:02:42,536 --> 00:02:46,061 Where was the last place you saw the train car? 61 00:02:46,066 --> 00:02:49,063 It's not there, Nightingale. 62 00:02:49,168 --> 00:02:52,123 Why do you think I put it on wheels in the first place? 63 00:02:52,128 --> 00:02:55,213 To keep people like you from messing with it. 64 00:02:55,218 --> 00:02:56,910 What the hell do you want? 65 00:02:56,915 --> 00:02:58,173 To help. 66 00:02:58,178 --> 00:03:00,044 To save Grace's life. 67 00:03:00,049 --> 00:03:03,613 Then tell these assholes to stop shooting at us. 68 00:03:06,229 --> 00:03:08,787 - Not before you hear me out. - I don't have time for this. 69 00:03:08,792 --> 00:03:12,665 No, Grace doesn't have time for this. 70 00:03:12,670 --> 00:03:14,145 So listen carefully... 71 00:03:14,150 --> 00:03:15,973 I'll tell you where the train car is. 72 00:03:15,978 --> 00:03:17,540 My people will escort you there. 73 00:03:17,545 --> 00:03:21,413 I'll even allow Blue Jay to administer the treatment. 74 00:03:21,418 --> 00:03:24,923 Grace will get the care she needs. 75 00:03:25,770 --> 00:03:28,246 And what exactly do you get? 76 00:03:28,251 --> 00:03:31,336 I paid a little visit to King County. 77 00:03:32,341 --> 00:03:35,601 I saw what you did outside your house. 78 00:03:35,606 --> 00:03:39,170 I saw how many walkers you killed single-handedly. 79 00:03:39,175 --> 00:03:41,259 Well, except for the one who bit Grace. 80 00:03:45,790 --> 00:03:47,787 What do you want?! 81 00:03:47,792 --> 00:03:51,997 There's a shipyard, one that is very important to our future. 82 00:03:52,188 --> 00:03:55,225 And that has what to do with me? 83 00:03:55,930 --> 00:03:58,798 There are thousands of Carrion inside, 84 00:03:58,803 --> 00:04:00,278 and I need them all cleared. 85 00:04:07,595 --> 00:04:09,505 I don't care if you get help... 86 00:04:09,510 --> 00:04:12,151 From Red Kite, Starling, Lark, 87 00:04:12,156 --> 00:04:14,814 even that army of parents you're assembling... 88 00:04:14,819 --> 00:04:16,773 I just want the Carrion dead. 89 00:04:16,778 --> 00:04:19,209 I was going to have the prefects do it, 90 00:04:19,214 --> 00:04:21,647 but why risk them when I have you? 91 00:04:21,652 --> 00:04:24,911 That's how Grace gets a shot at living. 92 00:04:44,109 --> 00:04:46,629 God, she's losing so much blood. 93 00:04:46,634 --> 00:04:49,806 We can't waste any more time... 94 00:04:49,811 --> 00:04:52,374 I need another dressing... 95 00:04:52,379 --> 00:04:56,160 We shouldn't even be on this truck... 96 00:04:56,165 --> 00:05:00,370 There's more of us than them. 97 00:05:00,375 --> 00:05:02,677 She's waking up. 98 00:05:02,682 --> 00:05:04,505 Where am I? 99 00:05:07,339 --> 00:05:10,511 Hey. 100 00:05:10,745 --> 00:05:12,132 Where are we going? 101 00:05:12,137 --> 00:05:14,657 We're on our way to the shipyard. 102 00:05:14,662 --> 00:05:17,573 And then they're going to take you to the train to meet June. 103 00:05:17,578 --> 00:05:19,618 You surrendered to them? 104 00:05:19,623 --> 00:05:21,447 How do you know they're gonna do what they say? 105 00:05:21,451 --> 00:05:23,187 Because we're not gonna clear the shipyard 106 00:05:23,192 --> 00:05:24,841 until we're sure you're safe with June. 107 00:05:24,846 --> 00:05:27,370 - It's too dangerous. - We've got it handled. 108 00:05:29,677 --> 00:05:32,188 Morgan for Daniel... Where are we? 109 00:05:32,193 --> 00:05:34,329 We're armed and ready, Morgan. 110 00:05:34,334 --> 00:05:36,169 But we need assurances from that woman 111 00:05:36,174 --> 00:05:37,854 that we're not walking into a trap. 112 00:05:37,859 --> 00:05:40,465 I assure you the Carrion are real, 113 00:05:40,470 --> 00:05:41,858 and I want them dead. 114 00:05:41,863 --> 00:05:43,990 The contents of these containers, 115 00:05:43,995 --> 00:05:46,166 they're valuable to me. 116 00:05:49,827 --> 00:05:51,215 What are you gonna help her do? 117 00:05:51,220 --> 00:05:53,796 We're gonna clear. We're gonna clear. 118 00:05:53,801 --> 00:05:55,654 We got people, we got the weapons. 119 00:05:55,659 --> 00:05:57,917 You need to tell us where the train is. 120 00:05:57,922 --> 00:05:58,962 No guns. 121 00:05:58,967 --> 00:06:01,747 Has to be done by hand. 122 00:06:01,752 --> 00:06:03,188 And why is that? 123 00:06:03,193 --> 00:06:05,098 There's supplies in these containers, 124 00:06:05,103 --> 00:06:07,492 supplies we need to rebuild the world. 125 00:06:07,497 --> 00:06:09,886 Fertilizers, munitions... 126 00:06:09,968 --> 00:06:14,673 One stray bullet and PADRE's entire legacy goes up in smoke. 127 00:06:14,678 --> 00:06:16,166 Why didn't you tell us that before? 128 00:06:16,171 --> 00:06:17,720 I knew you had an army. 129 00:06:17,725 --> 00:06:19,765 I didn't know you had an armory, too. 130 00:06:21,816 --> 00:06:24,596 You already told her too much, Morgan. 131 00:06:24,601 --> 00:06:26,381 This is too dangerous now. 132 00:06:26,386 --> 00:06:28,936 I can't ask my soldiers to do this. 133 00:06:30,241 --> 00:06:32,604 What does that mean? Daniel. 134 00:06:32,609 --> 00:06:35,172 Come on, don't do this. Don't back out on us now. 135 00:06:35,177 --> 00:06:36,926 I'm not the one you should be angry with. 136 00:06:36,931 --> 00:06:38,523 He's right. 137 00:06:42,663 --> 00:06:43,850 Daniel? 138 00:06:43,855 --> 00:06:45,374 Daniel, it's okay. 139 00:06:45,579 --> 00:06:47,967 I don't want anyone to die for me. 140 00:06:53,064 --> 00:06:55,148 I'm sorry, Grace. 141 00:06:55,153 --> 00:06:57,194 I wish we could help you. 142 00:06:57,199 --> 00:06:58,592 Over and out. 143 00:07:03,423 --> 00:07:05,115 We can do it without them. 144 00:07:05,120 --> 00:07:07,117 You don't know that. 145 00:07:07,122 --> 00:07:08,510 You need to be here for Mo. 146 00:07:08,515 --> 00:07:10,555 And you guys need to be here for Finch. 147 00:07:10,560 --> 00:07:13,254 I had to watch Jenny die from a bite. 148 00:07:14,259 --> 00:07:15,852 I can't do that again. 149 00:07:15,857 --> 00:07:16,953 It's not up to us. 150 00:07:16,957 --> 00:07:18,612 It is if we can save you. 151 00:07:19,830 --> 00:07:21,615 You can't. 152 00:07:23,791 --> 00:07:26,484 It's not like I had much time anyway. 153 00:07:30,580 --> 00:07:32,795 What is she talking about? 154 00:07:32,800 --> 00:07:34,666 Before the bite... 155 00:07:37,282 --> 00:07:39,062 ... I was sick. 156 00:07:42,070 --> 00:07:44,284 It's cancer, Mo. 157 00:07:56,737 --> 00:07:57,820 Can't June help? 158 00:07:57,825 --> 00:07:59,038 No. 159 00:07:59,043 --> 00:08:01,476 No, my sweet girl. 160 00:08:04,658 --> 00:08:07,569 I've been running away from it for a long time. 161 00:08:10,402 --> 00:08:12,530 It's finally catching up to me. 162 00:08:14,406 --> 00:08:16,142 How much time do you have left? 163 00:08:16,147 --> 00:08:18,971 Months? 164 00:08:20,325 --> 00:08:22,061 Maybe a year? 165 00:08:25,069 --> 00:08:27,284 Well, that's a lot more than a day. 166 00:08:37,212 --> 00:08:39,861 Why are we stopping? 167 00:08:39,866 --> 00:08:41,690 Shrike, what the hell is going on? 168 00:08:41,695 --> 00:08:43,474 If you're not gonna take the deal, 169 00:08:43,479 --> 00:08:46,651 we have to make sure Grace doesn't hurt Wren or Finch 170 00:08:46,656 --> 00:08:47,739 when she turns. 171 00:08:49,746 --> 00:08:51,439 - What the hell? - Hey, easy, easy, easy. 172 00:08:51,443 --> 00:08:53,876 Don't do that. 173 00:08:53,881 --> 00:08:55,399 - Mom! - Easy, easy. 174 00:08:55,404 --> 00:08:56,749 Wren, this is to protect you. 175 00:08:56,753 --> 00:08:58,707 Listen, I will do whatever it is you want. 176 00:08:58,712 --> 00:09:00,883 - Just please don't do this. - Don't make her watch. 177 00:09:00,888 --> 00:09:04,147 - Don't make Mo watch. - Look at me, Finch. Look at me. 178 00:09:06,067 --> 00:09:08,960 - Don't let her watch! - Stop. Please! 179 00:09:22,026 --> 00:09:25,416 - PADRE One, do you copy? - You okay? 180 00:09:25,421 --> 00:09:27,113 - Good instincts. - Do you copy? 181 00:09:27,218 --> 00:09:28,693 You trained me well, Red Kite. 182 00:09:28,698 --> 00:09:32,218 What's your ETA? 183 00:09:32,223 --> 00:09:34,569 Gonna fight for every minute I can get with you. 184 00:09:38,578 --> 00:09:40,531 Is it done? 185 00:09:40,536 --> 00:09:43,147 Move on to Nightingale, then Red Kite and Starling. 186 00:09:48,979 --> 00:09:51,324 I'm afraid Kingfisher and Magpie aren't gonna be able 187 00:09:51,329 --> 00:09:53,375 to, uh, comply with those orders. 188 00:09:57,801 --> 00:10:01,365 Just so you know, Red Kite, others have tried, 189 00:10:01,370 --> 00:10:05,108 but no one's ever stolen a child from PADRE before. 190 00:10:05,113 --> 00:10:08,918 Well, I think, uh, Finch and Mo are gonna be the first of many. 191 00:10:11,088 --> 00:10:13,564 Let's take a look at the map in the cab. 192 00:10:13,569 --> 00:10:16,045 Might have the location of the train. 193 00:10:16,050 --> 00:10:17,586 No. 194 00:10:17,591 --> 00:10:22,996 Even if we find the train car, we'll never make it there. 195 00:10:23,144 --> 00:10:24,488 June will never make it there. 196 00:10:24,493 --> 00:10:25,881 Doesn't mean we shouldn't try. 197 00:10:25,886 --> 00:10:27,709 No. 198 00:10:27,714 --> 00:10:29,101 Just... 199 00:10:29,106 --> 00:10:30,320 Just take me... 200 00:10:30,325 --> 00:10:31,848 Can you take me there? 201 00:10:31,853 --> 00:10:34,498 I want to spend whatever the time I have left 202 00:10:34,503 --> 00:10:36,195 with you and Mo there. 203 00:10:36,200 --> 00:10:37,353 What is this, Grace? 204 00:10:37,358 --> 00:10:39,372 Just take me there. 205 00:10:39,377 --> 00:10:41,684 Just take me there, please. 206 00:10:44,556 --> 00:10:47,554 Hey. Fever's getting worse. 207 00:10:47,559 --> 00:10:49,039 We don't have much time. 208 00:10:51,172 --> 00:10:52,751 Is the train car on there? 209 00:10:52,756 --> 00:10:53,910 I don't see it. 210 00:10:53,914 --> 00:10:55,084 Mm. 211 00:10:58,527 --> 00:11:00,306 Those are the tracks it was on. 212 00:11:00,311 --> 00:11:01,612 Shrike moved it. 213 00:11:01,617 --> 00:11:03,745 It's got to be further down the line. 214 00:11:03,750 --> 00:11:06,182 These coordinates. 215 00:11:06,187 --> 00:11:07,749 I want to know what's here. 216 00:11:14,325 --> 00:11:16,758 It's a repeater station. 217 00:11:16,763 --> 00:11:19,195 Like the one Grace serviced for PADRE? 218 00:11:19,200 --> 00:11:20,810 Why would she want to go there? 219 00:11:23,378 --> 00:11:25,592 Because she's sick. 220 00:11:25,597 --> 00:11:27,159 She doesn't know what she's saying. 221 00:11:27,164 --> 00:11:29,113 I don't know. She seemed pretty clear to me. 222 00:11:29,118 --> 00:11:31,598 I just got you both back. 223 00:11:31,603 --> 00:11:34,253 I'm not gonna lose you again. 224 00:11:34,258 --> 00:11:36,120 When we first met, you sent me back to PADRE 225 00:11:36,125 --> 00:11:38,388 because you thought it was best for me. 226 00:11:38,393 --> 00:11:41,521 - This is no different. - Okay. 227 00:11:41,526 --> 00:11:43,741 We're gonna do it, alright? 228 00:11:43,746 --> 00:11:47,702 We're gonna take Grace to the train car. 229 00:11:47,707 --> 00:11:50,095 Sherry, raise June. 230 00:11:50,100 --> 00:11:53,925 Tell her to do everything she can to meet us there. 231 00:11:53,930 --> 00:11:57,102 Shrike is not gonna make this easy. 232 00:11:57,107 --> 00:11:58,713 I know, Dad. 233 00:11:58,718 --> 00:12:01,063 But we're fighting for someone we love. 234 00:12:03,200 --> 00:12:04,806 That's why we're gonna win this. 235 00:12:07,944 --> 00:12:09,375 Here. 236 00:12:18,973 --> 00:12:21,187 Status report... 237 00:12:21,192 --> 00:12:25,397 PADRE Three en route to target. 238 00:12:26,267 --> 00:12:28,786 Negative on the south access road... 239 00:12:28,791 --> 00:12:31,615 Keep looking. 240 00:12:31,620 --> 00:12:35,101 We found Kingfisher and Magpie. 241 00:12:35,106 --> 00:12:37,495 Are they breathing? 242 00:12:37,800 --> 00:12:39,362 We found their trail. 243 00:12:39,367 --> 00:12:41,668 How far are they? 244 00:12:41,673 --> 00:12:43,061 It's okay. 245 00:12:43,066 --> 00:12:44,846 They're not talking about us. 246 00:12:44,851 --> 00:12:46,238 It's Dwight and Sherry... 247 00:12:46,243 --> 00:12:47,892 They're acting as a decoy for us. 248 00:12:47,897 --> 00:12:51,640 You okay? 249 00:12:54,861 --> 00:12:56,205 Where are we? 250 00:12:56,210 --> 00:12:57,946 We thought we'd be hard to track in here 251 00:12:57,951 --> 00:12:59,861 even if they did figure out what we're doing. 252 00:12:59,866 --> 00:13:02,871 Well, the c... the coordinates... 253 00:13:04,218 --> 00:13:05,480 they're inland. 254 00:13:09,223 --> 00:13:10,306 Where are you taking me? 255 00:13:10,311 --> 00:13:12,221 Those coordinates, 256 00:13:12,226 --> 00:13:15,224 they were for one of PADRE's repeater stations. 257 00:13:15,229 --> 00:13:17,095 I know. 258 00:13:17,100 --> 00:13:18,662 So where are you taking me? 259 00:13:18,667 --> 00:13:20,403 To the train car. 260 00:13:20,408 --> 00:13:22,797 What? No... 261 00:13:22,802 --> 00:13:24,624 June's gonna try and meet us there. 262 00:13:24,629 --> 00:13:26,801 We can stop this, Grace. 263 00:13:26,806 --> 00:13:28,324 We can give you more time. 264 00:13:28,329 --> 00:13:30,587 There's no way PADRE's leaving it unguarded. 265 00:13:30,592 --> 00:13:31,849 Well, we still gotta try. 266 00:13:31,854 --> 00:13:34,069 Trying is what's gonna get you killed. 267 00:13:34,074 --> 00:13:35,292 Both of you. 268 00:13:35,297 --> 00:13:38,208 What, so we should go to some repeater station? 269 00:13:38,513 --> 00:13:39,639 You want to tell me why? 270 00:13:39,644 --> 00:13:40,945 It doesn't matter. 271 00:13:40,950 --> 00:13:43,469 - No, just tell me. - It's too far now. 272 00:13:46,913 --> 00:13:49,693 - They found us? - No, that's not us. 273 00:13:49,698 --> 00:13:51,782 Those shots are too far away. 274 00:13:51,787 --> 00:13:54,916 Mo, raise Dwight for me, please. 275 00:13:54,921 --> 00:13:56,787 Hey, Dwight, was that you? 276 00:13:56,792 --> 00:13:59,181 Go, go, go. 277 00:14:02,929 --> 00:14:04,490 Dwight, you okay? 278 00:14:08,978 --> 00:14:12,498 We're pinned, Morgan. 279 00:14:12,503 --> 00:14:14,979 We can't stay here long, D. They can flank us. 280 00:14:14,984 --> 00:14:17,138 Look, they know they're following the wrong people. 281 00:14:17,143 --> 00:14:19,723 Okay? You may have company soon. 282 00:14:19,728 --> 00:14:22,813 Copy that. 283 00:14:22,818 --> 00:14:25,537 Shrike, if you're listening, it's me you want, 284 00:14:25,542 --> 00:14:27,513 not Dwight and Sherry. 285 00:14:27,518 --> 00:14:29,646 Why don't you let them take their kid and go? 286 00:14:29,651 --> 00:14:31,604 D, you think she'll listen? 287 00:14:31,609 --> 00:14:34,449 There's no way she's calling off her dogs after what we've done. 288 00:14:38,399 --> 00:14:40,526 She sent prefects. 289 00:14:40,531 --> 00:14:41,924 She knows we won't kill them. 290 00:14:44,535 --> 00:14:45,880 Finch. 291 00:14:45,885 --> 00:14:47,925 Um... 292 00:14:47,930 --> 00:14:49,622 I'll lay down suppressive fire. 293 00:14:49,627 --> 00:14:51,272 If they do what I taught 'em, they'll... they'll... 294 00:14:51,277 --> 00:14:52,799 They'll fall back to regroup. 295 00:14:52,804 --> 00:14:54,584 Okay? You take Finch and run. 296 00:14:54,589 --> 00:14:56,499 - D... What? - I'll be right behind you. 297 00:14:56,504 --> 00:14:57,935 - Go, go. - Go, go. 298 00:15:02,597 --> 00:15:05,073 This isn't what I wanted, Morgan. 299 00:15:05,078 --> 00:15:07,814 This is why you should've listened to me. 300 00:15:07,819 --> 00:15:09,364 You want to tell me why you wanted to go 301 00:15:09,369 --> 00:15:10,561 to that repeater station? 302 00:15:10,566 --> 00:15:12,018 I told you it doesn't matter anymore. 303 00:15:12,023 --> 00:15:13,211 Oh, come on, Grace. Why? 304 00:15:13,216 --> 00:15:16,171 What is it? 305 00:15:16,176 --> 00:15:17,612 It's our future. 306 00:15:23,400 --> 00:15:25,876 Over the years, 307 00:15:25,881 --> 00:15:30,686 I'd been scavenging for supplies to fix things for PADRE, and... 308 00:15:32,801 --> 00:15:36,017 I collected other things, too. 309 00:15:36,022 --> 00:15:37,540 Like what? 310 00:15:39,590 --> 00:15:41,979 Things to make a home. 311 00:15:43,812 --> 00:15:46,462 A place where we could live. 312 00:15:46,467 --> 00:15:49,595 A place where you'd feel safe. 313 00:15:49,600 --> 00:15:51,554 I didn't know that. 314 00:15:51,559 --> 00:15:52,872 I thought we both agreed 315 00:15:52,877 --> 00:15:54,600 that PADRE was the best place for her. 316 00:15:54,605 --> 00:15:56,037 I did. 317 00:15:56,042 --> 00:15:57,952 But it doesn't mean it's what I wanted. 318 00:15:59,871 --> 00:16:02,652 Should've said something sooner. 319 00:16:02,657 --> 00:16:04,610 Maybe that would've changed our minds. 320 00:16:07,879 --> 00:16:09,424 But I waited until it was too late, 321 00:16:09,429 --> 00:16:10,965 'cause that's what I always do. 322 00:16:15,757 --> 00:16:17,754 If I'm not gonna make it... 323 00:16:17,759 --> 00:16:20,626 I at least wanted to give her a moment there. 324 00:16:24,766 --> 00:16:28,660 A moment for how it could've been for us. 325 00:16:28,665 --> 00:16:30,332 Hey, she still can. 326 00:16:30,337 --> 00:16:33,770 We can take her there after June has stopped the infection. 327 00:16:37,605 --> 00:16:39,167 They know we're in here. 328 00:16:42,784 --> 00:16:44,085 What's wrong? 329 00:16:44,090 --> 00:16:46,478 We can't stop. 330 00:16:46,483 --> 00:16:47,827 You okay? 331 00:16:47,832 --> 00:16:49,307 I just gotta catch my breath. 332 00:16:49,312 --> 00:16:50,979 Did you get... Did you... Did he get shot? 333 00:16:50,984 --> 00:16:53,642 - Did you check him? - No, he... H-he didn't get hit. 334 00:16:53,647 --> 00:16:55,531 - D, D. - What? 335 00:16:55,536 --> 00:16:56,767 He's... He's burning up. 336 00:16:56,772 --> 00:16:58,377 Okay, yeah, I know. We've been running. 337 00:16:58,582 --> 00:17:00,797 - No. - You okay? 338 00:17:00,802 --> 00:17:03,104 Yeah, I-I can still... I can still keep going. 339 00:17:03,109 --> 00:17:04,714 - No, no, no. - Hey, unh-unh. No, no, no. 340 00:17:04,719 --> 00:17:08,064 It's okay. Sit down. 341 00:17:08,069 --> 00:17:09,723 Alright, look here... call June. 342 00:17:12,335 --> 00:17:14,550 Uh, June... do you copy? 343 00:17:14,555 --> 00:17:16,247 What's going on? How is Grace? 344 00:17:16,252 --> 00:17:17,987 It's Finch. Um... 345 00:17:17,992 --> 00:17:21,997 He can't catch his breath, and, June, he's burning up. 346 00:17:22,002 --> 00:17:24,017 How hot is he? 347 00:17:24,739 --> 00:17:26,736 I don't know. He's hot. 348 00:17:26,741 --> 00:17:28,093 What does the bite look like? 349 00:17:28,098 --> 00:17:29,260 Um... 350 00:17:33,139 --> 00:17:34,700 Oh, God. 351 00:17:34,705 --> 00:17:37,138 Am I going to be okay? 352 00:17:37,143 --> 00:17:38,791 - Hey. - Oh, yeah. 353 00:17:38,796 --> 00:17:41,229 Whatever it is, June's gonna figure it out, okay? 354 00:17:43,627 --> 00:17:45,798 It's red and inflamed. 355 00:17:45,803 --> 00:17:48,105 Is it hot, the skin around it? 356 00:17:52,188 --> 00:17:54,669 Yeah. 357 00:17:57,206 --> 00:17:59,160 Uh, the infection... It could be back, 358 00:17:59,165 --> 00:18:00,726 but I'd have to see it to be sure. 359 00:18:00,731 --> 00:18:01,946 What does that... What does that... 360 00:18:01,950 --> 00:18:03,207 W-What do you mean "back"? 361 00:18:03,212 --> 00:18:05,122 Dwight, I really need to see him 362 00:18:05,127 --> 00:18:06,516 before I can make any kind of assessment. 363 00:18:06,520 --> 00:18:07,538 Where are you? 364 00:18:07,543 --> 00:18:10,454 Uh, Grace's repeater station. It's close by. 365 00:18:10,959 --> 00:18:13,304 We'll send you the coordinates. 366 00:18:13,309 --> 00:18:15,815 Copy. Standing by. 367 00:18:15,820 --> 00:18:17,382 Morgan, were you listening? 368 00:18:17,387 --> 00:18:20,255 I was, June. 369 00:18:20,260 --> 00:18:22,953 You go to Finch. He needs you. 370 00:18:23,058 --> 00:18:24,664 I'll get to the train car as soon as I can, 371 00:18:24,668 --> 00:18:25,895 and I'll talk you through it over the walkie 372 00:18:25,900 --> 00:18:27,423 if I have to, okay? 373 00:18:27,428 --> 00:18:29,381 I know you will. 374 00:18:29,586 --> 00:18:31,496 And thank you. 375 00:18:31,501 --> 00:18:32,976 No. 376 00:18:32,981 --> 00:18:34,586 She has to get to the train car. 377 00:18:34,591 --> 00:18:36,414 No, you heard her, Mo. 378 00:18:36,419 --> 00:18:38,634 Looks like Finch's infection is back. 379 00:18:38,639 --> 00:18:40,418 She said she needed to see him to tell. 380 00:18:40,423 --> 00:18:42,203 No, Mo. 381 00:18:42,208 --> 00:18:43,769 If his infection is back, then... 382 00:18:43,774 --> 00:18:45,620 Then whatever June's doing... 383 00:18:47,909 --> 00:18:49,210 ... it doesn't work. 384 00:18:49,215 --> 00:18:51,125 We can't give up. 385 00:18:51,130 --> 00:18:53,083 - I won't give up. - I don't want that, 386 00:18:53,088 --> 00:18:54,650 but I can't have you and your dad 387 00:18:54,655 --> 00:18:57,745 risk your lives for a treatment that doesn't work. 388 00:18:59,834 --> 00:19:01,657 What are you saying? 389 00:19:01,662 --> 00:19:04,926 I want to spend whatever time I have left with you. 390 00:19:10,192 --> 00:19:12,668 The carnival. 391 00:19:12,673 --> 00:19:16,050 You remember that place we walked through with Madison? 392 00:19:16,055 --> 00:19:18,382 Look, it's not much, but if we block 393 00:19:18,387 --> 00:19:20,458 off the entrances, we can be there. 394 00:19:20,463 --> 00:19:21,463 Yeah. 395 00:19:21,468 --> 00:19:24,292 For as much time as we have. 396 00:19:24,467 --> 00:19:26,247 Let's do it. 397 00:19:26,252 --> 00:19:28,527 No. 398 00:19:28,532 --> 00:19:29,920 We can't give up. 399 00:19:29,925 --> 00:19:32,905 It's not giving up, my sweet girl. 400 00:19:32,910 --> 00:19:35,043 It is accepting how things are. 401 00:19:44,270 --> 00:19:46,223 Dwight was right. 402 00:19:46,228 --> 00:19:47,572 They are getting closer. 403 00:19:51,190 --> 00:19:53,143 I'm gonna lead them away, 404 00:19:53,148 --> 00:19:55,058 and I'll take the long way to the carnival. 405 00:19:55,063 --> 00:19:57,191 - Dad, no. - It's alright. 406 00:19:57,196 --> 00:19:59,236 I will meet you both there. 407 00:20:03,451 --> 00:20:05,056 Here. 408 00:20:08,163 --> 00:20:11,248 Thank you for understanding, my love. 409 00:20:11,253 --> 00:20:12,510 Hey. 410 00:20:12,515 --> 00:20:15,296 It's what I want. 411 00:20:15,301 --> 00:20:18,690 But I'm gonna see you soon. 412 00:20:18,695 --> 00:20:20,605 I promise you. 413 00:20:31,578 --> 00:20:33,096 You go. 414 00:20:35,886 --> 00:20:39,450 Mo, look after your mom, okay? 415 00:21:01,260 --> 00:21:04,388 Mo, where are you? 416 00:21:04,393 --> 00:21:06,782 I'm where we said, but you're not here. 417 00:21:06,787 --> 00:21:10,742 Please answer. 418 00:21:10,747 --> 00:21:13,005 Mo. 419 00:21:13,010 --> 00:21:15,269 I think I know where you are. 420 00:21:15,274 --> 00:21:18,489 I'm coming for you both. 421 00:21:18,494 --> 00:21:19,925 It's okay. 422 00:21:19,930 --> 00:21:22,798 He'll understand when you're better. 423 00:21:22,803 --> 00:21:24,190 What are you doing? 424 00:21:24,195 --> 00:21:26,715 It can't be much further now. 425 00:21:26,720 --> 00:21:27,977 Stop, please. 426 00:21:27,982 --> 00:21:29,195 Please, Mo, stop. 427 00:21:29,200 --> 00:21:31,110 We don't have time to stop. 428 00:21:31,115 --> 00:21:33,374 Every minute's going to count. 429 00:21:33,379 --> 00:21:34,910 I don't know why you can't see it, 430 00:21:34,915 --> 00:21:37,247 I don't know why Dad can't see, but I can. 431 00:21:37,252 --> 00:21:38,857 We're going to save your life. 432 00:21:38,862 --> 00:21:41,599 Even if we make it to the train car, 433 00:21:41,604 --> 00:21:42,992 it's not gonna work. 434 00:21:42,997 --> 00:21:45,037 I'm gonna show you you're wrong. 435 00:21:45,042 --> 00:21:48,345 Mo... Mo, I'm afraid you can't. 436 00:21:48,350 --> 00:21:50,260 Good thing it's not up to you. 437 00:21:50,265 --> 00:21:53,829 The prefects... They're gonna take you back. 438 00:21:53,834 --> 00:21:56,445 They're gonna take you back to PADRE. 439 00:22:00,623 --> 00:22:04,579 What is it? What is it? Are you gonna turn around? 440 00:22:04,584 --> 00:22:07,103 No. 441 00:22:07,108 --> 00:22:08,974 But you were right. 442 00:22:08,979 --> 00:22:10,193 They found us. 443 00:22:10,198 --> 00:22:13,805 Call your dad. He'll help us. 444 00:22:14,010 --> 00:22:15,964 Mo... walkie him. 445 00:22:15,969 --> 00:22:17,374 He'll make us go back. 446 00:22:20,426 --> 00:22:22,988 Mo... 447 00:22:22,993 --> 00:22:25,948 Mo, please walkie him. 448 00:22:28,695 --> 00:22:30,648 Here it is. 449 00:22:30,653 --> 00:22:32,898 Why do you think Grace wanted to come here? 450 00:22:32,903 --> 00:22:33,957 I don't know. 451 00:22:33,961 --> 00:22:36,175 But June's on her way. 452 00:22:38,313 --> 00:22:39,919 We're gonna get you better soon, okay, bud? 453 00:22:47,427 --> 00:22:48,553 Dad... 454 00:22:48,558 --> 00:22:50,151 Let's get you comfortable, okay? 455 00:22:57,898 --> 00:23:00,852 Grace must have been preparing for life after PADRE. 456 00:23:00,857 --> 00:23:03,899 She's still gonna get it. And so are you, bud. 457 00:23:03,904 --> 00:23:06,467 Okay. Lay down. 458 00:23:06,472 --> 00:23:09,034 Okay. 459 00:23:09,039 --> 00:23:10,871 You're going to be okay, Finch. 460 00:23:10,876 --> 00:23:12,925 Just stay strong for us, okay? 461 00:23:12,930 --> 00:23:15,089 It's June. 462 00:23:20,220 --> 00:23:22,043 - Hey. Where is he? - Come on. 463 00:23:22,048 --> 00:23:23,053 He's in here. 464 00:23:23,058 --> 00:23:25,343 Madison's standing guard with some of Daniel's people. 465 00:23:25,348 --> 00:23:26,536 You're safe here. 466 00:23:29,370 --> 00:23:31,106 Stop right there. 467 00:23:31,410 --> 00:23:32,667 I said stop. 468 00:23:34,935 --> 00:23:38,140 Mo, do what they say. 469 00:23:39,505 --> 00:23:41,850 They're not gonna hurt me. 470 00:23:41,855 --> 00:23:43,329 Are you, Dove? 471 00:23:43,334 --> 00:23:45,523 Wouldn't be so sure. 472 00:23:45,528 --> 00:23:48,265 Mo. Come on. 473 00:23:48,470 --> 00:23:50,815 Do they know? 474 00:23:50,820 --> 00:23:52,077 Do you know? 475 00:23:52,082 --> 00:23:53,339 Know what? 476 00:23:53,344 --> 00:23:54,807 The truth about PADRE. 477 00:23:57,566 --> 00:23:59,911 There is no PADRE. 478 00:23:59,916 --> 00:24:02,211 He's been dead for a long time. 479 00:24:03,616 --> 00:24:06,135 And that Shrike and Crane are full of shit. 480 00:24:06,140 --> 00:24:10,095 That they're doing all this because they lost their dad. 481 00:24:10,100 --> 00:24:13,334 PADRE isn't a person. 482 00:24:13,339 --> 00:24:15,854 PADRE is an idea. 483 00:24:16,759 --> 00:24:17,842 The right one. 484 00:24:21,285 --> 00:24:23,326 Stop, Wren. 485 00:24:28,597 --> 00:24:29,767 You'll have to kill me. 486 00:24:29,772 --> 00:24:31,377 No, Mo... 487 00:24:31,382 --> 00:24:33,671 Mo, no. 488 00:24:33,676 --> 00:24:36,700 - Don't make me do this. - I know how upset you were 489 00:24:36,705 --> 00:24:40,561 when you found out your mom was dead. 490 00:24:40,566 --> 00:24:42,519 I don't think you want me to feel that, too. 491 00:24:52,752 --> 00:24:53,996 Dove? 492 00:24:57,147 --> 00:24:59,014 Mo... 493 00:24:59,019 --> 00:25:00,537 Mo, please. 494 00:25:02,588 --> 00:25:04,802 I don't think any of you want that. 495 00:25:04,807 --> 00:25:06,395 I don't think any of you will hurt me 496 00:25:06,400 --> 00:25:08,719 just to keep me from trying to save her. 497 00:25:11,161 --> 00:25:13,202 It's gonna be okay. 498 00:25:13,207 --> 00:25:14,669 We're gonna save you. 499 00:25:24,610 --> 00:25:26,171 Here. 500 00:25:26,176 --> 00:25:27,782 It's gonna be okay. 501 00:25:37,785 --> 00:25:39,565 We're gonna have more company. 502 00:25:39,570 --> 00:25:41,523 They're drawing Carrion. 503 00:25:51,114 --> 00:25:54,417 You okay? 504 00:25:54,422 --> 00:25:56,898 How'd you know... 505 00:25:56,903 --> 00:25:59,204 the prefects wouldn't hurt you? 506 00:26:01,124 --> 00:26:03,469 I didn't. 507 00:26:03,474 --> 00:26:05,259 But I had to take the chance. 508 00:26:12,135 --> 00:26:15,220 June, we made it. 509 00:26:15,225 --> 00:26:16,652 I repeat... we made it, June. 510 00:26:16,657 --> 00:26:17,875 Do you copy? 511 00:26:17,880 --> 00:26:19,485 I copy, Mo. 512 00:26:19,490 --> 00:26:21,579 Can you help me? 513 00:26:21,584 --> 00:26:23,189 I think so. 514 00:26:23,494 --> 00:26:25,404 What's making Finch sick? 515 00:26:25,409 --> 00:26:27,632 It's not the radiation. 516 00:26:27,637 --> 00:26:28,930 The infection's back. 517 00:26:28,935 --> 00:26:30,975 I didn't give him a high enough dose to kill it 518 00:26:30,980 --> 00:26:33,499 because I didn't want the radiation to kill him. 519 00:26:33,504 --> 00:26:35,676 But I came close to getting it. 520 00:26:35,681 --> 00:26:38,983 And if Grace already has cancer... 521 00:26:40,573 --> 00:26:44,128 We don't have to worry about how much radiation she gets. 522 00:26:44,733 --> 00:26:46,034 It might work. 523 00:26:46,039 --> 00:26:48,036 It might buy her the time you want. 524 00:26:51,348 --> 00:26:53,258 What's gonna happen to Finch? 525 00:26:53,263 --> 00:26:54,520 We're working on it. 526 00:26:54,525 --> 00:26:56,305 Hey, Mo, whatever you do, 527 00:26:56,310 --> 00:26:59,935 don't let them destroy that equipment, okay? 528 00:26:59,940 --> 00:27:02,111 Are you ready? 529 00:27:02,116 --> 00:27:03,987 Tell me exactly what to do. 530 00:27:09,453 --> 00:27:11,886 ... line up the gantry above the bite... 531 00:27:14,537 --> 00:27:16,456 ... make sure the guide lights cover the bite 532 00:27:16,460 --> 00:27:18,806 and the surrounding area... 533 00:27:18,811 --> 00:27:20,677 ... go to the back of the train car... 534 00:27:22,815 --> 00:27:25,987 ... wait for the radiation to dissipate... 535 00:27:25,992 --> 00:27:27,249 Mom. 536 00:27:31,388 --> 00:27:33,081 Do you think it worked? 537 00:27:35,915 --> 00:27:37,999 I hope so. 538 00:27:40,571 --> 00:27:43,657 June, how long until we know if it worked? 539 00:27:43,662 --> 00:27:45,663 It could take a while. 540 00:27:45,668 --> 00:27:47,791 We have to watch Grace's temperature. 541 00:27:47,796 --> 00:27:49,880 If it starts to fall, that's a good sign. 542 00:27:49,885 --> 00:27:51,882 And if it keeps going up? 543 00:27:51,887 --> 00:27:53,472 We'll deal with it. 544 00:27:55,586 --> 00:27:58,193 Uh, what does that mean for Finch? 545 00:27:58,198 --> 00:28:01,326 Grace had the infection longer than Finch did 546 00:28:01,331 --> 00:28:02,450 when I treated him. 547 00:28:02,455 --> 00:28:05,148 If she responds to this dose of radiation... 548 00:28:05,153 --> 00:28:06,715 it might work for him, too. 549 00:28:07,120 --> 00:28:08,812 W-W-What do you mean "might"? 550 00:28:08,817 --> 00:28:10,179 June, what next? 551 00:28:10,184 --> 00:28:12,803 Uh, power down the machine and turn off that generator. 552 00:28:12,808 --> 00:28:15,208 I don't want you to be exposed to anything you don't have to. 553 00:28:30,273 --> 00:28:33,376 We're not gonna be able to get out of here ourselves. 554 00:28:33,381 --> 00:28:36,410 Your dad's on his way. 555 00:28:36,415 --> 00:28:37,889 Where are the prefects? 556 00:28:37,894 --> 00:28:39,717 I'm sure they're hanging around somewhere. 557 00:28:41,911 --> 00:28:44,052 Red Kite taught us never to leave ourselves exposed 558 00:28:44,057 --> 00:28:45,319 if we didn't have to. 559 00:28:48,988 --> 00:28:51,730 They're gonna try to stop Dad from getting to us. 560 00:28:54,589 --> 00:28:57,761 You were so brave back there. 561 00:28:57,766 --> 00:29:01,547 When they tried to stop you. 562 00:29:01,552 --> 00:29:05,334 Losing you, that seemed scarier. 563 00:29:05,439 --> 00:29:08,524 When I was your age, 564 00:29:08,529 --> 00:29:12,006 I couldn't even work up the courage 565 00:29:12,011 --> 00:29:14,443 to pick up the telephone 566 00:29:14,448 --> 00:29:18,653 when my parents left me at home with my sister. 567 00:29:19,540 --> 00:29:22,277 What's a telephone? 568 00:29:28,288 --> 00:29:31,547 I forget how different things are for you. 569 00:29:33,772 --> 00:29:36,421 That's what I was trying to do 570 00:29:36,426 --> 00:29:38,554 at the repeater station. 571 00:29:40,517 --> 00:29:44,722 Show you how things were. 572 00:29:45,131 --> 00:29:47,606 How they still could be. 573 00:29:50,223 --> 00:29:51,828 You'll still get to show me. 574 00:29:57,578 --> 00:29:58,809 What is it? 575 00:29:58,814 --> 00:30:00,855 It's okay. 576 00:30:01,060 --> 00:30:03,361 It's okay. 577 00:30:03,366 --> 00:30:05,233 You're getting hotter. 578 00:30:05,238 --> 00:30:08,671 The fever... Maybe it's breaking. 579 00:30:08,676 --> 00:30:10,542 June, she's burning up. 580 00:30:10,547 --> 00:30:12,240 She's way hotter than before. 581 00:30:12,245 --> 00:30:13,663 What's her temperature? 582 00:30:13,668 --> 00:30:16,057 There's a thermometer in that rolling cart. 583 00:30:22,951 --> 00:30:24,518 It's 106. 584 00:30:25,911 --> 00:30:27,490 What does that mean, June? 585 00:30:27,495 --> 00:30:28,583 June, what's happening? 586 00:30:32,352 --> 00:30:34,566 I'm sorry. The radiotherapy... 587 00:30:34,571 --> 00:30:36,225 She didn't get it in time. 588 00:30:41,317 --> 00:30:42,566 No... 589 00:30:42,571 --> 00:30:44,290 No, I got her here as fast as I could. 590 00:30:44,494 --> 00:30:45,926 It's not you, Mo. 591 00:30:45,931 --> 00:30:47,492 Even if she had gotten the treatment 592 00:30:47,497 --> 00:30:49,495 right after the bite, it might not have been enough. 593 00:30:49,499 --> 00:30:51,061 It hasn't worked on anyone else. 594 00:30:51,066 --> 00:30:52,280 We can give her more. 595 00:30:52,285 --> 00:30:53,498 Tell me how much to give her. 596 00:30:53,503 --> 00:30:55,761 No, don't do this. 597 00:30:55,766 --> 00:30:56,972 Tell me how much. 598 00:30:56,977 --> 00:30:59,374 Give her any more right now, Mo, she won't survive. 599 00:30:59,379 --> 00:31:01,550 She's not gonna survive the fever. 600 00:31:01,555 --> 00:31:02,856 It's okay. 601 00:31:02,861 --> 00:31:04,248 Tell me how much to give her. 602 00:31:04,253 --> 00:31:05,554 It's okay. 603 00:31:05,559 --> 00:31:09,514 You did everything you could. 604 00:31:09,519 --> 00:31:11,043 Tell me how much. 605 00:31:14,524 --> 00:31:17,005 I'm sorry. I can't help you any more. 606 00:31:18,354 --> 00:31:20,786 All I can say... 607 00:31:20,791 --> 00:31:24,143 is enjoy the time you have, okay? 608 00:31:38,026 --> 00:31:41,155 Come here, my sweet girl. 609 00:31:41,160 --> 00:31:42,683 Hey. 610 00:31:45,338 --> 00:31:48,080 We don't have much time left. 611 00:31:49,559 --> 00:31:51,121 Mo? 612 00:31:51,126 --> 00:31:53,210 Mo? 613 00:31:53,215 --> 00:31:54,559 Are you there? 614 00:31:54,564 --> 00:31:57,954 Answer me, please. 615 00:31:57,959 --> 00:31:58,999 Dad? 616 00:31:59,004 --> 00:32:00,957 Hey, I'm on my way to you. 617 00:32:03,573 --> 00:32:06,049 I tried, Dad. I tried. 618 00:32:06,054 --> 00:32:08,008 I know. I heard it all. 619 00:32:08,013 --> 00:32:10,053 I'm sorry. 620 00:32:10,058 --> 00:32:11,489 Listen to me. 621 00:32:11,494 --> 00:32:14,144 You have nothing to be sorry about. 622 00:32:16,412 --> 00:32:17,800 Be careful. 623 00:32:17,805 --> 00:32:20,629 There are prefects in the woods. 624 00:32:20,634 --> 00:32:23,353 Well, if they're smart, they will listen to me, 625 00:32:23,358 --> 00:32:25,634 because I know they can hear. 626 00:32:25,639 --> 00:32:27,636 Don't try and stop me. 627 00:32:27,641 --> 00:32:30,378 Don't you try and stop me! 628 00:32:35,910 --> 00:32:39,213 You still in the train car with your mom? 629 00:32:39,218 --> 00:32:40,562 Yes. 630 00:32:40,567 --> 00:32:42,129 Then let me talk to her. 631 00:32:45,093 --> 00:32:47,612 Hey. 632 00:32:47,617 --> 00:32:49,397 It wasn't meant to be. 633 00:32:51,491 --> 00:32:53,836 Should've listened to you before. 634 00:32:53,841 --> 00:32:55,969 No, it's okay. 635 00:32:58,498 --> 00:33:01,061 I understand why you didn't. 636 00:33:06,941 --> 00:33:09,634 Grace, I don't think I'm gonna make it to you before... 637 00:33:13,556 --> 00:33:17,033 I'm so sorry, Morgan. 638 00:33:17,038 --> 00:33:18,687 I'm gonna do everything I can... 639 00:33:18,692 --> 00:33:20,123 Everything I can... To get there, 640 00:33:20,128 --> 00:33:23,866 but if I can... If I can't make it... 641 00:33:34,838 --> 00:33:36,661 Grace, Mo's gotta leave. 642 00:33:36,666 --> 00:33:38,750 But she can't. 643 00:33:38,755 --> 00:33:42,189 There's walkers outside. 644 00:33:57,383 --> 00:34:00,772 You know what you have to do, right? 645 00:34:00,777 --> 00:34:02,296 I know. 646 00:34:08,829 --> 00:34:10,433 I love you. 647 00:34:13,920 --> 00:34:18,125 I love you so much, my darling. 648 00:34:20,841 --> 00:34:22,924 And nothing... 649 00:34:25,280 --> 00:34:28,104 ... nothing will ever change that. 650 00:34:31,591 --> 00:34:33,109 I love you. 651 00:34:38,511 --> 00:34:40,942 I'm not ready to let you go. 652 00:34:47,128 --> 00:34:48,951 Neither am I. 653 00:34:56,616 --> 00:34:59,179 I don't want to hurt you 654 00:34:59,184 --> 00:35:01,795 if I'm going to go before he comes. 655 00:35:09,324 --> 00:35:10,804 I need you to. 656 00:35:20,248 --> 00:35:23,638 If I can't hold out, 657 00:35:23,643 --> 00:35:27,816 you have to promise me you'll do it 658 00:35:27,821 --> 00:35:30,993 before I come back, okay? 659 00:35:30,998 --> 00:35:32,695 I promise. 660 00:35:35,481 --> 00:35:37,608 All you wanted was to spend whatever time you had left 661 00:35:37,613 --> 00:35:40,437 with me and Dad, and I took that from you. 662 00:35:40,442 --> 00:35:41,699 I took that from him. 663 00:35:41,704 --> 00:35:43,880 - That's not true... - It is. 664 00:35:47,841 --> 00:35:51,332 You gave us more time, Mo. 665 00:35:57,329 --> 00:35:58,678 No. 666 00:36:00,462 --> 00:36:03,591 I wasted it. 667 00:36:03,596 --> 00:36:06,594 I wasted all the time we had left. 668 00:36:21,744 --> 00:36:24,220 I'm not talking about today. 669 00:36:27,097 --> 00:36:30,487 There was a time... 670 00:36:30,492 --> 00:36:32,620 when things were really bleak... 671 00:36:34,844 --> 00:36:37,451 ... when your father and I... 672 00:36:37,456 --> 00:36:39,627 were thinking of ending things. 673 00:36:42,765 --> 00:36:45,415 We came so close to doing it. 674 00:36:48,206 --> 00:36:49,854 Do you know why we didn't? 675 00:36:55,778 --> 00:36:58,472 Because we heard you crying. 676 00:37:01,175 --> 00:37:05,380 You gave us a reason to live. 677 00:37:10,924 --> 00:37:13,269 You gave us more time... 678 00:37:17,757 --> 00:37:19,580 ... than you know. 679 00:37:39,648 --> 00:37:41,079 Mom? 680 00:37:44,087 --> 00:37:45,910 Mom? 681 00:37:45,915 --> 00:37:47,564 Mom? 682 00:37:47,569 --> 00:37:49,223 Mom. 683 00:37:51,617 --> 00:37:53,271 Mom. 684 00:38:26,521 --> 00:38:28,001 I'm sorry. 685 00:38:31,352 --> 00:38:33,654 I can't do it. 686 00:38:33,659 --> 00:38:35,095 I can't. 687 00:39:36,896 --> 00:39:39,241 Mom, please. 688 00:40:07,100 --> 00:40:09,053 Hey. 689 00:40:57,672 --> 00:40:59,539 Nightingale. 690 00:40:59,544 --> 00:41:01,241 We need to talk. 691 00:41:07,465 --> 00:41:10,506 I'm gonna be right back. 692 00:41:10,511 --> 00:41:12,078 Okay? 693 00:41:19,346 --> 00:41:21,174 Okay. 694 00:41:34,100 --> 00:41:35,449 It's a promise, Mo. 695 00:41:51,639 --> 00:41:54,463 You're a brave man. 696 00:41:54,468 --> 00:41:57,553 I thought we'd have to come in there to get you. 697 00:41:57,558 --> 00:41:59,033 Any one of your people 698 00:41:59,038 --> 00:42:00,991 could've killed me before, but they didn't. 699 00:42:00,996 --> 00:42:02,603 They knew what Heron would've done to Wren a... 700 00:42:02,607 --> 00:42:06,083 Grace. Alright? Her name was Grace. 701 00:42:06,088 --> 00:42:08,825 We dug this out of storage. 702 00:42:08,830 --> 00:42:10,718 We remember what you did with it seven years ago 703 00:42:10,723 --> 00:42:12,481 when you tried to run. 704 00:42:12,486 --> 00:42:14,918 It's a shame you couldn't have used those same skills today. 705 00:42:14,923 --> 00:42:18,269 Can you leave us alone? Let us just bury her properly. 706 00:42:18,274 --> 00:42:21,838 I'm sorry, but I can't. 707 00:42:21,843 --> 00:42:23,187 You can still make things right. 708 00:42:23,192 --> 00:42:25,581 I wasn't asking permission. 709 00:42:25,586 --> 00:42:26,887 You need to leave us be. 710 00:42:26,892 --> 00:42:29,324 You're not going to hurt my prefects. 711 00:42:29,329 --> 00:42:31,687 But they don't have that same hang-up about you. 712 00:42:31,692 --> 00:42:34,503 Hey. 713 00:42:34,508 --> 00:42:37,201 They're not the ones you need to worried about. 714 00:42:40,079 --> 00:42:42,424 Listen, Nightingale. 715 00:42:42,429 --> 00:42:44,557 And listen closely. 716 00:42:44,562 --> 00:42:48,082 I could kill you right now. 717 00:42:48,087 --> 00:42:49,779 But I don't want to. 718 00:42:51,786 --> 00:42:54,871 I know the pain Wren's in. 719 00:42:54,876 --> 00:42:57,526 The whole reason I am doing what I'm doing 720 00:42:57,531 --> 00:43:00,790 is to prevent anyone else from feeling that kind of pain. 721 00:43:05,670 --> 00:43:08,493 She already lost a parent today. 722 00:43:08,498 --> 00:43:11,284 Please, don't make her lose a second one. 723 00:43:13,808 --> 00:43:16,110 Dad... stop. 724 00:43:16,115 --> 00:43:18,503 Mo, go back inside. 725 00:43:18,508 --> 00:43:20,418 Go inside. 726 00:43:20,423 --> 00:43:21,729 She's right. 727 00:43:24,079 --> 00:43:26,468 I don't want to feel like this any more. 728 00:43:26,473 --> 00:43:29,345 There is nothing she can do to make that go away. 729 00:43:32,044 --> 00:43:34,694 Why do you need to get to the containers in the shipyard? 730 00:43:34,699 --> 00:43:36,217 So we can build new settlements 731 00:43:36,222 --> 00:43:38,349 all over the country. 732 00:43:38,354 --> 00:43:39,742 So we can make sure no one else 733 00:43:39,747 --> 00:43:41,309 feels what you're feeling right now. 734 00:43:41,314 --> 00:43:43,703 You can't run away from your feelings. 735 00:43:43,708 --> 00:43:45,922 She won't be running from anything. 736 00:43:45,927 --> 00:43:47,837 She'll be heading towards a bright future. 737 00:43:47,842 --> 00:43:49,622 What bright future? 738 00:43:49,627 --> 00:43:52,668 You can't even get to the containers in the shipyard. 739 00:43:53,935 --> 00:43:55,192 I can clear it. 740 00:43:58,679 --> 00:43:59,679 Mo. 741 00:43:59,680 --> 00:44:01,329 If you help me. 742 00:44:01,334 --> 00:44:04,419 It's what PADRE's been training us to do for years. 743 00:44:04,424 --> 00:44:05,768 She's right. 744 00:44:05,773 --> 00:44:08,684 Mo, those walkers are gonna kill you. 745 00:44:08,689 --> 00:44:10,947 Not if we do it smart. 746 00:44:10,952 --> 00:44:13,123 Not if we use our training. 747 00:44:13,128 --> 00:44:14,690 Mo, please. 748 00:44:17,045 --> 00:44:18,738 Who's with me? 749 00:44:24,096 --> 00:44:27,050 Alright. 750 00:44:27,055 --> 00:44:28,661 Let's do it. 751 00:44:30,450 --> 00:44:32,752 Mo... don't. 752 00:44:32,757 --> 00:44:33,970 Mo. 753 00:44:33,975 --> 00:44:35,885 Let's go. Please. 754 00:44:35,890 --> 00:44:37,582 Don't do this! 755 00:44:37,587 --> 00:44:40,803 It's not gonna work! Please don't! 756 00:44:40,808 --> 00:44:42,023 I can't lose you, too! 757 00:44:42,027 --> 00:44:43,763 I can't! 758 00:44:43,768 --> 00:44:45,503 And there we have it. 759 00:44:45,508 --> 00:44:47,418 It's not about what she wants. 760 00:44:47,423 --> 00:44:50,552 - It's about what you want. - Hey. You? 761 00:44:50,557 --> 00:44:52,641 You're gonna get my daughter killed. 762 00:44:52,646 --> 00:44:55,731 I told you... I don't want to kill you. 763 00:44:59,348 --> 00:45:01,824 Alright. 764 00:45:01,829 --> 00:45:02,956 Alright. 765 00:45:12,144 --> 00:45:13,531 Smart man. 766 00:45:25,548 --> 00:45:26,980 Mo! 767 00:45:28,769 --> 00:45:30,026 I warned you. 768 00:45:36,734 --> 00:45:39,383 You're not gonna kill me... 769 00:45:39,388 --> 00:45:41,646 because you can't. 770 00:45:41,651 --> 00:45:44,824 What makes you think that? 771 00:45:44,829 --> 00:45:46,739 Because I don't die! 772 00:45:50,835 --> 00:45:54,137 Everybody else does, 773 00:45:54,142 --> 00:45:55,835 but I don't. 774 00:45:59,887 --> 00:46:01,928 Maybe you're right. 775 00:46:01,933 --> 00:46:05,148 Maybe you need to think about why that keeps happening. 776 00:46:20,647 --> 00:46:23,036 Make sure he can't get out! 777 00:47:07,955 --> 00:47:09,343 Oh, my God. 778 00:47:09,348 --> 00:47:10,692 I thought I was past this. 779 00:47:10,697 --> 00:47:13,351 - What's going on, Morgan? - All I do is kill. 780 00:47:14,135 --> 00:47:16,045 - What the hell happened? - Mo? 781 00:47:16,050 --> 00:47:17,525 Don't come after me. 782 00:47:17,530 --> 00:47:19,266 Kill as many as you can. 783 00:47:19,271 --> 00:47:21,399 We find him, we get the coordinates before Shrike does. 784 00:47:23,144 --> 00:47:24,793 Shrike's going to the swamp. 785 00:47:24,798 --> 00:47:26,100 I'm gonna make sure she doesn't come outta there. 786 00:47:26,104 --> 00:47:27,540 - I need my axe. - Morgan! 787 00:47:29,542 --> 00:47:31,326 Baby, run. 788 00:47:43,991 --> 00:47:46,380 Dad. She's waking up. 789 00:47:46,385 --> 00:47:47,947 Hey, Grace. 790 00:47:47,952 --> 00:47:51,385 Morgan, what's going on? 791 00:47:51,390 --> 00:47:52,404 You got bit. 792 00:47:56,395 --> 00:47:59,306 - It's gonna be okay. - No. No, it's not. 793 00:47:59,311 --> 00:48:02,439 It is. June has a way of treating bites. 794 00:48:02,444 --> 00:48:04,267 No one does. 795 00:48:04,272 --> 00:48:08,477 When Shrike realizes what has happened to Grace, 796 00:48:08,598 --> 00:48:10,404 she offers Morgan this deal. 797 00:48:10,409 --> 00:48:12,058 I'll tell you where the train car is. 798 00:48:12,063 --> 00:48:14,625 I'll even allow Blue Jay to administer the treatment. 799 00:48:14,630 --> 00:48:17,367 What exactly do you get? 800 00:48:17,372 --> 00:48:18,891 There's a shipyard. 801 00:48:18,896 --> 00:48:21,676 One that is very important to our future. 802 00:48:21,681 --> 00:48:24,635 There are thousands of carrion inside, 803 00:48:24,640 --> 00:48:26,028 and I need them all cleared. 804 00:48:26,033 --> 00:48:28,291 That's how Grace gets a shot at living. 805 00:48:28,296 --> 00:48:31,294 Morgan being presented with this deal with the devil. 806 00:48:31,299 --> 00:48:35,504 And it really is all designed to kind of play on Morgan's fears. 807 00:48:38,263 --> 00:48:42,001 You know, Dad, we're fighting for someone we love. 808 00:48:44,573 --> 00:48:45,961 That's why we're gonna win this. 809 00:48:49,274 --> 00:48:53,360 Grace, when we first met her on the show in Season Five, 810 00:48:53,365 --> 00:48:56,145 she already believed she had a ticking clock on her life. 811 00:48:56,150 --> 00:48:58,626 She realizes that the odds of the bite treatment 812 00:48:58,631 --> 00:49:00,323 saving her are pretty low, 813 00:49:00,328 --> 00:49:04,533 and she really just wants to spend the final few moments 814 00:49:04,811 --> 00:49:07,461 she knows she has with her family. 815 00:49:07,466 --> 00:49:10,029 Over the years... 816 00:49:10,034 --> 00:49:12,596 I'd been scavenging for supplies 817 00:49:12,601 --> 00:49:14,163 to fix things for PADRE, 818 00:49:14,168 --> 00:49:16,861 and... 819 00:49:16,866 --> 00:49:20,082 I collected other things, too. 820 00:49:20,087 --> 00:49:21,101 Like what? 821 00:49:23,569 --> 00:49:25,522 Things to make a home. 822 00:49:27,312 --> 00:49:29,874 But I can't have you and your dad risk your lives 823 00:49:29,879 --> 00:49:31,833 for a treatment that doesn't work. 824 00:49:31,838 --> 00:49:34,923 The one person who can't accept the fact 825 00:49:34,928 --> 00:49:37,708 that there is no hope for Grace is Mo. 826 00:49:37,713 --> 00:49:41,918 She is just pushing forward kind of against her mother's wishes. 827 00:49:42,327 --> 00:49:45,281 It's okay. He'll understand when you're better. 828 00:49:45,286 --> 00:49:46,326 Please, Mo, stop. 829 00:49:46,331 --> 00:49:48,067 We don't have time to stop. 830 00:49:48,072 --> 00:49:49,938 Every minute's going to count. 831 00:49:49,943 --> 00:49:52,288 It leads to what ultimately is a really beautiful moment 832 00:49:52,293 --> 00:49:55,378 where Grace ended up getting what she wanted. 833 00:49:55,383 --> 00:49:59,295 And that was this really kind of sense of this strong girl 834 00:49:59,300 --> 00:50:01,384 she was gonna be leaving behind. 835 00:50:04,871 --> 00:50:08,130 If I can't hold out... 836 00:50:08,135 --> 00:50:10,741 you have to promise me 837 00:50:10,746 --> 00:50:14,951 you'll do it before I come back, okay? 838 00:50:15,316 --> 00:50:16,878 I promise. 839 00:50:18,406 --> 00:50:22,536 It's so traumatic for Mo seeing her mother die 840 00:50:22,541 --> 00:50:24,320 that it actually scares her 841 00:50:24,325 --> 00:50:27,019 and she wants to pull away from family altogether. 842 00:50:27,024 --> 00:50:29,543 And she goes all in on PADRE, 843 00:50:29,548 --> 00:50:32,676 which for Morgan, then, is his worst nightmare coming true, 844 00:50:32,681 --> 00:50:34,548 which is he's lost the woman he loves 845 00:50:34,553 --> 00:50:36,550 and now he's gonna lose his child. 846 00:50:36,555 --> 00:50:38,769 I don't want to feel like this anymore. 847 00:50:38,774 --> 00:50:42,077 There is nothing she can do to make that go away. 848 00:50:44,606 --> 00:50:46,951 Why do you need to get to the containers in the shipyard? 849 00:50:46,956 --> 00:50:50,694 So we can build new settlements all over the country. 850 00:50:50,699 --> 00:50:52,740 So we can make sure no one else feels 851 00:50:52,745 --> 00:50:54,568 what you're feeling right now. 852 00:50:54,573 --> 00:50:55,643 I can clear it. 853 00:50:58,142 --> 00:51:00,748 Those walkers are gonna kill you. 854 00:51:00,753 --> 00:51:02,793 - Mo... - Let's go. 855 00:51:02,798 --> 00:51:05,758 Please, don't do this! 856 00:51:07,368 --> 00:51:10,932 I want to spend whatever time I have left with you. 857 00:51:10,937 --> 00:51:12,325 My sweet girl. 858 00:51:12,330 --> 00:51:14,805 It is accepting how things are. 859 00:51:14,810 --> 00:51:18,983 When I think about saying goodbye to Karen, 860 00:51:18,988 --> 00:51:21,595 I think about the things we were looking for 861 00:51:21,600 --> 00:51:23,510 when we wanted to cast Grace. 862 00:51:23,515 --> 00:51:25,860 She has to be an actor 863 00:51:25,865 --> 00:51:29,951 who has kind of this warmth beneath the surface, 864 00:51:29,956 --> 00:51:32,301 and ultimately, Karen has that in spades. 865 00:51:32,306 --> 00:51:34,608 I mean, it's impossible to kind of meet Karen, 866 00:51:34,613 --> 00:51:37,959 to be in a room with her and not feel that warmth. 867 00:51:37,964 --> 00:51:39,395 And that's always the hardest part 868 00:51:39,400 --> 00:51:41,745 in saying goodbye to these characters, 869 00:51:41,750 --> 00:51:45,227 is saying, like, "Oh, man, I'm not going to get to 870 00:51:45,232 --> 00:51:47,055 kind of work with them on a daily basis". 871 00:51:47,060 --> 00:51:51,265 It's very painful to say goodbye to Karen and to Grace. 872 00:51:51,760 --> 00:51:53,409 When we lose characters on this show, 873 00:51:53,414 --> 00:51:56,195 we want it to leave an emotional ripple. 874 00:51:56,200 --> 00:52:00,405 And it's impossible not to feel devastated to see Grace die. 875 00:52:01,770 --> 00:52:03,854 And we're gonna miss her. 876 00:52:03,859 --> 00:52:07,031 And I'm very grateful to Karen 877 00:52:07,036 --> 00:52:08,821 for being part of the journey. 59575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.