Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:12,447 --> 00:00:15,171
There are thousands of
carrion in that shipyard.
3
00:00:15,176 --> 00:00:17,013
We taught the kids how
to fight for a reason.
4
00:00:17,017 --> 00:00:18,883
It's time they showed
us what they've learned.
5
00:00:18,888 --> 00:00:20,059
PADRE wanted her to find a way
6
00:00:20,063 --> 00:00:21,668
to stop the effect of walker bites,
7
00:00:21,673 --> 00:00:23,322
a treatment, radiation.
8
00:00:23,327 --> 00:00:26,760
- How are you feeling?
- I think the treatment worked.
9
00:00:26,765 --> 00:00:28,675
- We'll meet you on the mainland.
- Okay.
10
00:00:30,117 --> 00:00:32,375
I'm paying the price
for chasing the dead.
11
00:00:32,380 --> 00:00:34,116
I'm sick, Morgan.
12
00:00:34,121 --> 00:00:36,683
Help me! Help!
13
00:00:36,688 --> 00:00:38,163
Come on. Come on.
14
00:00:45,219 --> 00:00:48,391
Can we go faster?
15
00:00:48,396 --> 00:00:51,133
She's burning up.
16
00:00:51,138 --> 00:00:52,525
She's losing so much blood.
17
00:00:52,530 --> 00:00:54,054
Here, put this on it.
18
00:00:56,752 --> 00:00:58,140
June... do you copy?
19
00:00:58,145 --> 00:01:00,390
Dad, she's waking up.
20
00:01:00,395 --> 00:01:02,044
Hey, Grace.
21
00:01:02,149 --> 00:01:03,623
Morgan...
22
00:01:03,628 --> 00:01:06,409
It's okay.
23
00:01:06,414 --> 00:01:07,497
Where are we?
24
00:01:07,502 --> 00:01:09,517
We're on a boat.
25
00:01:10,722 --> 00:01:12,328
What's going on?
26
00:01:12,333 --> 00:01:13,720
You got bit.
27
00:01:16,554 --> 00:01:18,159
I remember.
28
00:01:18,164 --> 00:01:19,596
The house...
29
00:01:19,601 --> 00:01:21,076
in the rubble...
30
00:01:21,081 --> 00:01:22,381
It's gonna be okay.
31
00:01:22,386 --> 00:01:23,556
No.
32
00:01:23,561 --> 00:01:25,167
- No, it's not.
- It is.
33
00:01:25,172 --> 00:01:27,385
June has a way of treating bites.
34
00:01:27,390 --> 00:01:29,301
- No one does.
- It works.
35
00:01:29,306 --> 00:01:30,781
Finch... he got bit.
36
00:01:30,786 --> 00:01:32,565
They're right. It's
helping. He's doing okay.
37
00:01:32,570 --> 00:01:35,594
It helps to stop the infection,
and it stops the fever.
38
00:01:35,599 --> 00:01:38,180
So we're gonna get to do
the things that we said.
39
00:01:38,185 --> 00:01:40,312
We're gonna get to
spend some time together.
40
00:01:40,317 --> 00:01:42,967
You, me, and Mo...
41
00:01:42,972 --> 00:01:45,709
Shit. They caught up to us.
42
00:01:45,714 --> 00:01:47,276
Everyone stay down.
43
00:01:49,805 --> 00:01:50,843
They're getting closer.
44
00:01:50,848 --> 00:01:52,671
I'm pushing it all I can!
45
00:01:52,676 --> 00:01:55,980
June... do you copy?
46
00:01:58,770 --> 00:02:00,071
Go for June.
47
00:02:00,076 --> 00:02:02,595
It's Grace. She's bit on the side.
48
00:02:02,600 --> 00:02:04,510
We can't amputate.
49
00:02:04,515 --> 00:02:07,557
What you did for Finch, you
think it'll work for Grace?
50
00:02:09,159 --> 00:02:10,213
Maybe.
51
00:02:10,217 --> 00:02:11,735
We'll take maybe.
52
00:02:16,440 --> 00:02:19,134
Morgan, to do it, we need
equipment that PADRE has.
53
00:02:19,139 --> 00:02:22,006
- Where did you treat Finch?
- On a train car.
54
00:02:29,845 --> 00:02:31,058
She's overheating.
55
00:02:31,063 --> 00:02:33,191
It's okay. It's gonna be okay.
56
00:02:35,085 --> 00:02:37,277
Morgan, what's her temperature?
Do you have a thermometer?
57
00:02:37,282 --> 00:02:38,805
I don't, but she's hot.
58
00:02:38,810 --> 00:02:40,677
She is really hot, June.
59
00:02:40,682 --> 00:02:42,531
Okay, we need to treat her fast.
60
00:02:42,536 --> 00:02:46,061
Where was the last place
you saw the train car?
61
00:02:46,066 --> 00:02:49,063
It's not there, Nightingale.
62
00:02:49,168 --> 00:02:52,123
Why do you think I put it
on wheels in the first place?
63
00:02:52,128 --> 00:02:55,213
To keep people like you
from messing with it.
64
00:02:55,218 --> 00:02:56,910
What the hell do you want?
65
00:02:56,915 --> 00:02:58,173
To help.
66
00:02:58,178 --> 00:03:00,044
To save Grace's life.
67
00:03:00,049 --> 00:03:03,613
Then tell these assholes
to stop shooting at us.
68
00:03:06,229 --> 00:03:08,787
- Not before you hear me out.
- I don't have time for this.
69
00:03:08,792 --> 00:03:12,665
No, Grace doesn't have time for this.
70
00:03:12,670 --> 00:03:14,145
So listen carefully...
71
00:03:14,150 --> 00:03:15,973
I'll tell you where the train car is.
72
00:03:15,978 --> 00:03:17,540
My people will escort you there.
73
00:03:17,545 --> 00:03:21,413
I'll even allow Blue Jay
to administer the treatment.
74
00:03:21,418 --> 00:03:24,923
Grace will get the care she needs.
75
00:03:25,770 --> 00:03:28,246
And what exactly do you get?
76
00:03:28,251 --> 00:03:31,336
I paid a little visit to King County.
77
00:03:32,341 --> 00:03:35,601
I saw what you did outside your house.
78
00:03:35,606 --> 00:03:39,170
I saw how many walkers
you killed single-handedly.
79
00:03:39,175 --> 00:03:41,259
Well, except for the one who bit Grace.
80
00:03:45,790 --> 00:03:47,787
What do you want?!
81
00:03:47,792 --> 00:03:51,997
There's a shipyard, one that
is very important to our future.
82
00:03:52,188 --> 00:03:55,225
And that has what to do with me?
83
00:03:55,930 --> 00:03:58,798
There are thousands of Carrion inside,
84
00:03:58,803 --> 00:04:00,278
and I need them all cleared.
85
00:04:07,595 --> 00:04:09,505
I don't care if you get help...
86
00:04:09,510 --> 00:04:12,151
From Red Kite, Starling, Lark,
87
00:04:12,156 --> 00:04:14,814
even that army of parents
you're assembling...
88
00:04:14,819 --> 00:04:16,773
I just want the Carrion dead.
89
00:04:16,778 --> 00:04:19,209
I was going to have the prefects do it,
90
00:04:19,214 --> 00:04:21,647
but why risk them when I have you?
91
00:04:21,652 --> 00:04:24,911
That's how Grace gets a shot at living.
92
00:04:44,109 --> 00:04:46,629
God, she's losing so much blood.
93
00:04:46,634 --> 00:04:49,806
We can't waste any more time...
94
00:04:49,811 --> 00:04:52,374
I need another dressing...
95
00:04:52,379 --> 00:04:56,160
We shouldn't even be on this truck...
96
00:04:56,165 --> 00:05:00,370
There's more of us than them.
97
00:05:00,375 --> 00:05:02,677
She's waking up.
98
00:05:02,682 --> 00:05:04,505
Where am I?
99
00:05:07,339 --> 00:05:10,511
Hey.
100
00:05:10,745 --> 00:05:12,132
Where are we going?
101
00:05:12,137 --> 00:05:14,657
We're on our way to the shipyard.
102
00:05:14,662 --> 00:05:17,573
And then they're going to take
you to the train to meet June.
103
00:05:17,578 --> 00:05:19,618
You surrendered to them?
104
00:05:19,623 --> 00:05:21,447
How do you know they're
gonna do what they say?
105
00:05:21,451 --> 00:05:23,187
Because we're not
gonna clear the shipyard
106
00:05:23,192 --> 00:05:24,841
until we're sure you're safe with June.
107
00:05:24,846 --> 00:05:27,370
- It's too dangerous.
- We've got it handled.
108
00:05:29,677 --> 00:05:32,188
Morgan for Daniel... Where are we?
109
00:05:32,193 --> 00:05:34,329
We're armed and ready, Morgan.
110
00:05:34,334 --> 00:05:36,169
But we need assurances from that woman
111
00:05:36,174 --> 00:05:37,854
that we're not walking into a trap.
112
00:05:37,859 --> 00:05:40,465
I assure you the Carrion are real,
113
00:05:40,470 --> 00:05:41,858
and I want them dead.
114
00:05:41,863 --> 00:05:43,990
The contents of these containers,
115
00:05:43,995 --> 00:05:46,166
they're valuable to me.
116
00:05:49,827 --> 00:05:51,215
What are you gonna help her do?
117
00:05:51,220 --> 00:05:53,796
We're gonna clear. We're gonna clear.
118
00:05:53,801 --> 00:05:55,654
We got people, we got the weapons.
119
00:05:55,659 --> 00:05:57,917
You need to tell us where the train is.
120
00:05:57,922 --> 00:05:58,962
No guns.
121
00:05:58,967 --> 00:06:01,747
Has to be done by hand.
122
00:06:01,752 --> 00:06:03,188
And why is that?
123
00:06:03,193 --> 00:06:05,098
There's supplies in these containers,
124
00:06:05,103 --> 00:06:07,492
supplies we need to rebuild the world.
125
00:06:07,497 --> 00:06:09,886
Fertilizers, munitions...
126
00:06:09,968 --> 00:06:14,673
One stray bullet and PADRE's
entire legacy goes up in smoke.
127
00:06:14,678 --> 00:06:16,166
Why didn't you tell us that before?
128
00:06:16,171 --> 00:06:17,720
I knew you had an army.
129
00:06:17,725 --> 00:06:19,765
I didn't know you had an armory, too.
130
00:06:21,816 --> 00:06:24,596
You already told her too much, Morgan.
131
00:06:24,601 --> 00:06:26,381
This is too dangerous now.
132
00:06:26,386 --> 00:06:28,936
I can't ask my soldiers to do this.
133
00:06:30,241 --> 00:06:32,604
What does that mean? Daniel.
134
00:06:32,609 --> 00:06:35,172
Come on, don't do this.
Don't back out on us now.
135
00:06:35,177 --> 00:06:36,926
I'm not the one you
should be angry with.
136
00:06:36,931 --> 00:06:38,523
He's right.
137
00:06:42,663 --> 00:06:43,850
Daniel?
138
00:06:43,855 --> 00:06:45,374
Daniel, it's okay.
139
00:06:45,579 --> 00:06:47,967
I don't want anyone to die for me.
140
00:06:53,064 --> 00:06:55,148
I'm sorry, Grace.
141
00:06:55,153 --> 00:06:57,194
I wish we could help you.
142
00:06:57,199 --> 00:06:58,592
Over and out.
143
00:07:03,423 --> 00:07:05,115
We can do it without them.
144
00:07:05,120 --> 00:07:07,117
You don't know that.
145
00:07:07,122 --> 00:07:08,510
You need to be here for Mo.
146
00:07:08,515 --> 00:07:10,555
And you guys need to be here for Finch.
147
00:07:10,560 --> 00:07:13,254
I had to watch Jenny die from a bite.
148
00:07:14,259 --> 00:07:15,852
I can't do that again.
149
00:07:15,857 --> 00:07:16,953
It's not up to us.
150
00:07:16,957 --> 00:07:18,612
It is if we can save you.
151
00:07:19,830 --> 00:07:21,615
You can't.
152
00:07:23,791 --> 00:07:26,484
It's not like I had much time anyway.
153
00:07:30,580 --> 00:07:32,795
What is she talking about?
154
00:07:32,800 --> 00:07:34,666
Before the bite...
155
00:07:37,282 --> 00:07:39,062
... I was sick.
156
00:07:42,070 --> 00:07:44,284
It's cancer, Mo.
157
00:07:56,737 --> 00:07:57,820
Can't June help?
158
00:07:57,825 --> 00:07:59,038
No.
159
00:07:59,043 --> 00:08:01,476
No, my sweet girl.
160
00:08:04,658 --> 00:08:07,569
I've been running away
from it for a long time.
161
00:08:10,402 --> 00:08:12,530
It's finally catching up to me.
162
00:08:14,406 --> 00:08:16,142
How much time do you have left?
163
00:08:16,147 --> 00:08:18,971
Months?
164
00:08:20,325 --> 00:08:22,061
Maybe a year?
165
00:08:25,069 --> 00:08:27,284
Well, that's a lot more than a day.
166
00:08:37,212 --> 00:08:39,861
Why are we stopping?
167
00:08:39,866 --> 00:08:41,690
Shrike, what the hell is going on?
168
00:08:41,695 --> 00:08:43,474
If you're not gonna take the deal,
169
00:08:43,479 --> 00:08:46,651
we have to make sure Grace
doesn't hurt Wren or Finch
170
00:08:46,656 --> 00:08:47,739
when she turns.
171
00:08:49,746 --> 00:08:51,439
- What the hell?
- Hey, easy, easy, easy.
172
00:08:51,443 --> 00:08:53,876
Don't do that.
173
00:08:53,881 --> 00:08:55,399
- Mom!
- Easy, easy.
174
00:08:55,404 --> 00:08:56,749
Wren, this is to protect you.
175
00:08:56,753 --> 00:08:58,707
Listen, I will do
whatever it is you want.
176
00:08:58,712 --> 00:09:00,883
- Just please don't do this.
- Don't make her watch.
177
00:09:00,888 --> 00:09:04,147
- Don't make Mo watch.
- Look at me, Finch. Look at me.
178
00:09:06,067 --> 00:09:08,960
- Don't let her watch!
- Stop. Please!
179
00:09:22,026 --> 00:09:25,416
- PADRE One, do you copy?
- You okay?
180
00:09:25,421 --> 00:09:27,113
- Good instincts.
- Do you copy?
181
00:09:27,218 --> 00:09:28,693
You trained me well, Red Kite.
182
00:09:28,698 --> 00:09:32,218
What's your ETA?
183
00:09:32,223 --> 00:09:34,569
Gonna fight for every
minute I can get with you.
184
00:09:38,578 --> 00:09:40,531
Is it done?
185
00:09:40,536 --> 00:09:43,147
Move on to Nightingale,
then Red Kite and Starling.
186
00:09:48,979 --> 00:09:51,324
I'm afraid Kingfisher and
Magpie aren't gonna be able
187
00:09:51,329 --> 00:09:53,375
to, uh, comply with those orders.
188
00:09:57,801 --> 00:10:01,365
Just so you know, Red
Kite, others have tried,
189
00:10:01,370 --> 00:10:05,108
but no one's ever stolen
a child from PADRE before.
190
00:10:05,113 --> 00:10:08,918
Well, I think, uh, Finch and Mo
are gonna be the first of many.
191
00:10:11,088 --> 00:10:13,564
Let's take a look at the map in the cab.
192
00:10:13,569 --> 00:10:16,045
Might have the location of the train.
193
00:10:16,050 --> 00:10:17,586
No.
194
00:10:17,591 --> 00:10:22,996
Even if we find the train
car, we'll never make it there.
195
00:10:23,144 --> 00:10:24,488
June will never make it there.
196
00:10:24,493 --> 00:10:25,881
Doesn't mean we shouldn't try.
197
00:10:25,886 --> 00:10:27,709
No.
198
00:10:27,714 --> 00:10:29,101
Just...
199
00:10:29,106 --> 00:10:30,320
Just take me...
200
00:10:30,325 --> 00:10:31,848
Can you take me there?
201
00:10:31,853 --> 00:10:34,498
I want to spend whatever
the time I have left
202
00:10:34,503 --> 00:10:36,195
with you and Mo there.
203
00:10:36,200 --> 00:10:37,353
What is this, Grace?
204
00:10:37,358 --> 00:10:39,372
Just take me there.
205
00:10:39,377 --> 00:10:41,684
Just take me there, please.
206
00:10:44,556 --> 00:10:47,554
Hey. Fever's getting worse.
207
00:10:47,559 --> 00:10:49,039
We don't have much time.
208
00:10:51,172 --> 00:10:52,751
Is the train car on there?
209
00:10:52,756 --> 00:10:53,910
I don't see it.
210
00:10:53,914 --> 00:10:55,084
Mm.
211
00:10:58,527 --> 00:11:00,306
Those are the tracks it was on.
212
00:11:00,311 --> 00:11:01,612
Shrike moved it.
213
00:11:01,617 --> 00:11:03,745
It's got to be further down the line.
214
00:11:03,750 --> 00:11:06,182
These coordinates.
215
00:11:06,187 --> 00:11:07,749
I want to know what's here.
216
00:11:14,325 --> 00:11:16,758
It's a repeater station.
217
00:11:16,763 --> 00:11:19,195
Like the one Grace serviced for PADRE?
218
00:11:19,200 --> 00:11:20,810
Why would she want to go there?
219
00:11:23,378 --> 00:11:25,592
Because she's sick.
220
00:11:25,597 --> 00:11:27,159
She doesn't know what she's saying.
221
00:11:27,164 --> 00:11:29,113
I don't know. She seemed
pretty clear to me.
222
00:11:29,118 --> 00:11:31,598
I just got you both back.
223
00:11:31,603 --> 00:11:34,253
I'm not gonna lose you again.
224
00:11:34,258 --> 00:11:36,120
When we first met, you
sent me back to PADRE
225
00:11:36,125 --> 00:11:38,388
because you thought it was best for me.
226
00:11:38,393 --> 00:11:41,521
- This is no different.
- Okay.
227
00:11:41,526 --> 00:11:43,741
We're gonna do it, alright?
228
00:11:43,746 --> 00:11:47,702
We're gonna take Grace to the train car.
229
00:11:47,707 --> 00:11:50,095
Sherry, raise June.
230
00:11:50,100 --> 00:11:53,925
Tell her to do everything
she can to meet us there.
231
00:11:53,930 --> 00:11:57,102
Shrike is not gonna make this easy.
232
00:11:57,107 --> 00:11:58,713
I know, Dad.
233
00:11:58,718 --> 00:12:01,063
But we're fighting for someone we love.
234
00:12:03,200 --> 00:12:04,806
That's why we're gonna win this.
235
00:12:07,944 --> 00:12:09,375
Here.
236
00:12:18,973 --> 00:12:21,187
Status report...
237
00:12:21,192 --> 00:12:25,397
PADRE Three en route to target.
238
00:12:26,267 --> 00:12:28,786
Negative on the south access road...
239
00:12:28,791 --> 00:12:31,615
Keep looking.
240
00:12:31,620 --> 00:12:35,101
We found Kingfisher and Magpie.
241
00:12:35,106 --> 00:12:37,495
Are they breathing?
242
00:12:37,800 --> 00:12:39,362
We found their trail.
243
00:12:39,367 --> 00:12:41,668
How far are they?
244
00:12:41,673 --> 00:12:43,061
It's okay.
245
00:12:43,066 --> 00:12:44,846
They're not talking about us.
246
00:12:44,851 --> 00:12:46,238
It's Dwight and Sherry...
247
00:12:46,243 --> 00:12:47,892
They're acting as a decoy for us.
248
00:12:47,897 --> 00:12:51,640
You okay?
249
00:12:54,861 --> 00:12:56,205
Where are we?
250
00:12:56,210 --> 00:12:57,946
We thought we'd be hard to track in here
251
00:12:57,951 --> 00:12:59,861
even if they did figure
out what we're doing.
252
00:12:59,866 --> 00:13:02,871
Well, the c... the coordinates...
253
00:13:04,218 --> 00:13:05,480
they're inland.
254
00:13:09,223 --> 00:13:10,306
Where are you taking me?
255
00:13:10,311 --> 00:13:12,221
Those coordinates,
256
00:13:12,226 --> 00:13:15,224
they were for one of
PADRE's repeater stations.
257
00:13:15,229 --> 00:13:17,095
I know.
258
00:13:17,100 --> 00:13:18,662
So where are you taking me?
259
00:13:18,667 --> 00:13:20,403
To the train car.
260
00:13:20,408 --> 00:13:22,797
What? No...
261
00:13:22,802 --> 00:13:24,624
June's gonna try and meet us there.
262
00:13:24,629 --> 00:13:26,801
We can stop this, Grace.
263
00:13:26,806 --> 00:13:28,324
We can give you more time.
264
00:13:28,329 --> 00:13:30,587
There's no way PADRE's
leaving it unguarded.
265
00:13:30,592 --> 00:13:31,849
Well, we still gotta try.
266
00:13:31,854 --> 00:13:34,069
Trying is what's gonna get you killed.
267
00:13:34,074 --> 00:13:35,292
Both of you.
268
00:13:35,297 --> 00:13:38,208
What, so we should go
to some repeater station?
269
00:13:38,513 --> 00:13:39,639
You want to tell me why?
270
00:13:39,644 --> 00:13:40,945
It doesn't matter.
271
00:13:40,950 --> 00:13:43,469
- No, just tell me.
- It's too far now.
272
00:13:46,913 --> 00:13:49,693
- They found us?
- No, that's not us.
273
00:13:49,698 --> 00:13:51,782
Those shots are too far away.
274
00:13:51,787 --> 00:13:54,916
Mo, raise Dwight for me, please.
275
00:13:54,921 --> 00:13:56,787
Hey, Dwight, was that you?
276
00:13:56,792 --> 00:13:59,181
Go, go, go.
277
00:14:02,929 --> 00:14:04,490
Dwight, you okay?
278
00:14:08,978 --> 00:14:12,498
We're pinned, Morgan.
279
00:14:12,503 --> 00:14:14,979
We can't stay here long,
D. They can flank us.
280
00:14:14,984 --> 00:14:17,138
Look, they know they're
following the wrong people.
281
00:14:17,143 --> 00:14:19,723
Okay? You may have company soon.
282
00:14:19,728 --> 00:14:22,813
Copy that.
283
00:14:22,818 --> 00:14:25,537
Shrike, if you're
listening, it's me you want,
284
00:14:25,542 --> 00:14:27,513
not Dwight and Sherry.
285
00:14:27,518 --> 00:14:29,646
Why don't you let them
take their kid and go?
286
00:14:29,651 --> 00:14:31,604
D, you think she'll listen?
287
00:14:31,609 --> 00:14:34,449
There's no way she's calling off
her dogs after what we've done.
288
00:14:38,399 --> 00:14:40,526
She sent prefects.
289
00:14:40,531 --> 00:14:41,924
She knows we won't kill them.
290
00:14:44,535 --> 00:14:45,880
Finch.
291
00:14:45,885 --> 00:14:47,925
Um...
292
00:14:47,930 --> 00:14:49,622
I'll lay down suppressive fire.
293
00:14:49,627 --> 00:14:51,272
If they do what I taught
'em, they'll... they'll...
294
00:14:51,277 --> 00:14:52,799
They'll fall back to regroup.
295
00:14:52,804 --> 00:14:54,584
Okay? You take Finch and run.
296
00:14:54,589 --> 00:14:56,499
- D... What?
- I'll be right behind you.
297
00:14:56,504 --> 00:14:57,935
- Go, go.
- Go, go.
298
00:15:02,597 --> 00:15:05,073
This isn't what I wanted, Morgan.
299
00:15:05,078 --> 00:15:07,814
This is why you
should've listened to me.
300
00:15:07,819 --> 00:15:09,364
You want to tell me why you wanted to go
301
00:15:09,369 --> 00:15:10,561
to that repeater station?
302
00:15:10,566 --> 00:15:12,018
I told you it doesn't matter anymore.
303
00:15:12,023 --> 00:15:13,211
Oh, come on, Grace. Why?
304
00:15:13,216 --> 00:15:16,171
What is it?
305
00:15:16,176 --> 00:15:17,612
It's our future.
306
00:15:23,400 --> 00:15:25,876
Over the years,
307
00:15:25,881 --> 00:15:30,686
I'd been scavenging for supplies
to fix things for PADRE, and...
308
00:15:32,801 --> 00:15:36,017
I collected other things, too.
309
00:15:36,022 --> 00:15:37,540
Like what?
310
00:15:39,590 --> 00:15:41,979
Things to make a home.
311
00:15:43,812 --> 00:15:46,462
A place where we could live.
312
00:15:46,467 --> 00:15:49,595
A place where you'd feel safe.
313
00:15:49,600 --> 00:15:51,554
I didn't know that.
314
00:15:51,559 --> 00:15:52,872
I thought we both agreed
315
00:15:52,877 --> 00:15:54,600
that PADRE was the best place for her.
316
00:15:54,605 --> 00:15:56,037
I did.
317
00:15:56,042 --> 00:15:57,952
But it doesn't mean it's what I wanted.
318
00:15:59,871 --> 00:16:02,652
Should've said something sooner.
319
00:16:02,657 --> 00:16:04,610
Maybe that would've changed our minds.
320
00:16:07,879 --> 00:16:09,424
But I waited until it was too late,
321
00:16:09,429 --> 00:16:10,965
'cause that's what I always do.
322
00:16:15,757 --> 00:16:17,754
If I'm not gonna make it...
323
00:16:17,759 --> 00:16:20,626
I at least wanted to
give her a moment there.
324
00:16:24,766 --> 00:16:28,660
A moment for how it
could've been for us.
325
00:16:28,665 --> 00:16:30,332
Hey, she still can.
326
00:16:30,337 --> 00:16:33,770
We can take her there after
June has stopped the infection.
327
00:16:37,605 --> 00:16:39,167
They know we're in here.
328
00:16:42,784 --> 00:16:44,085
What's wrong?
329
00:16:44,090 --> 00:16:46,478
We can't stop.
330
00:16:46,483 --> 00:16:47,827
You okay?
331
00:16:47,832 --> 00:16:49,307
I just gotta catch my breath.
332
00:16:49,312 --> 00:16:50,979
Did you get... Did
you... Did he get shot?
333
00:16:50,984 --> 00:16:53,642
- Did you check him?
- No, he... H-he didn't get hit.
334
00:16:53,647 --> 00:16:55,531
- D, D.
- What?
335
00:16:55,536 --> 00:16:56,767
He's... He's burning up.
336
00:16:56,772 --> 00:16:58,377
Okay, yeah, I know. We've been running.
337
00:16:58,582 --> 00:17:00,797
- No.
- You okay?
338
00:17:00,802 --> 00:17:03,104
Yeah, I-I can still...
I can still keep going.
339
00:17:03,109 --> 00:17:04,714
- No, no, no.
- Hey, unh-unh. No, no, no.
340
00:17:04,719 --> 00:17:08,064
It's okay. Sit down.
341
00:17:08,069 --> 00:17:09,723
Alright, look here... call June.
342
00:17:12,335 --> 00:17:14,550
Uh, June... do you copy?
343
00:17:14,555 --> 00:17:16,247
What's going on? How is Grace?
344
00:17:16,252 --> 00:17:17,987
It's Finch. Um...
345
00:17:17,992 --> 00:17:21,997
He can't catch his breath,
and, June, he's burning up.
346
00:17:22,002 --> 00:17:24,017
How hot is he?
347
00:17:24,739 --> 00:17:26,736
I don't know. He's hot.
348
00:17:26,741 --> 00:17:28,093
What does the bite look like?
349
00:17:28,098 --> 00:17:29,260
Um...
350
00:17:33,139 --> 00:17:34,700
Oh, God.
351
00:17:34,705 --> 00:17:37,138
Am I going to be okay?
352
00:17:37,143 --> 00:17:38,791
- Hey.
- Oh, yeah.
353
00:17:38,796 --> 00:17:41,229
Whatever it is, June's
gonna figure it out, okay?
354
00:17:43,627 --> 00:17:45,798
It's red and inflamed.
355
00:17:45,803 --> 00:17:48,105
Is it hot, the skin around it?
356
00:17:52,188 --> 00:17:54,669
Yeah.
357
00:17:57,206 --> 00:17:59,160
Uh, the infection... It could be back,
358
00:17:59,165 --> 00:18:00,726
but I'd have to see it to be sure.
359
00:18:00,731 --> 00:18:01,946
What does that... What does that...
360
00:18:01,950 --> 00:18:03,207
W-What do you mean "back"?
361
00:18:03,212 --> 00:18:05,122
Dwight, I really need to see him
362
00:18:05,127 --> 00:18:06,516
before I can make any
kind of assessment.
363
00:18:06,520 --> 00:18:07,538
Where are you?
364
00:18:07,543 --> 00:18:10,454
Uh, Grace's repeater
station. It's close by.
365
00:18:10,959 --> 00:18:13,304
We'll send you the coordinates.
366
00:18:13,309 --> 00:18:15,815
Copy. Standing by.
367
00:18:15,820 --> 00:18:17,382
Morgan, were you listening?
368
00:18:17,387 --> 00:18:20,255
I was, June.
369
00:18:20,260 --> 00:18:22,953
You go to Finch. He needs you.
370
00:18:23,058 --> 00:18:24,664
I'll get to the train
car as soon as I can,
371
00:18:24,668 --> 00:18:25,895
and I'll talk you
through it over the walkie
372
00:18:25,900 --> 00:18:27,423
if I have to, okay?
373
00:18:27,428 --> 00:18:29,381
I know you will.
374
00:18:29,586 --> 00:18:31,496
And thank you.
375
00:18:31,501 --> 00:18:32,976
No.
376
00:18:32,981 --> 00:18:34,586
She has to get to the train car.
377
00:18:34,591 --> 00:18:36,414
No, you heard her, Mo.
378
00:18:36,419 --> 00:18:38,634
Looks like Finch's infection is back.
379
00:18:38,639 --> 00:18:40,418
She said she needed to see him to tell.
380
00:18:40,423 --> 00:18:42,203
No, Mo.
381
00:18:42,208 --> 00:18:43,769
If his infection is back, then...
382
00:18:43,774 --> 00:18:45,620
Then whatever June's doing...
383
00:18:47,909 --> 00:18:49,210
... it doesn't work.
384
00:18:49,215 --> 00:18:51,125
We can't give up.
385
00:18:51,130 --> 00:18:53,083
- I won't give up.
- I don't want that,
386
00:18:53,088 --> 00:18:54,650
but I can't have you and your dad
387
00:18:54,655 --> 00:18:57,745
risk your lives for a
treatment that doesn't work.
388
00:18:59,834 --> 00:19:01,657
What are you saying?
389
00:19:01,662 --> 00:19:04,926
I want to spend whatever
time I have left with you.
390
00:19:10,192 --> 00:19:12,668
The carnival.
391
00:19:12,673 --> 00:19:16,050
You remember that place we
walked through with Madison?
392
00:19:16,055 --> 00:19:18,382
Look, it's not much, but if we block
393
00:19:18,387 --> 00:19:20,458
off the entrances, we can be there.
394
00:19:20,463 --> 00:19:21,463
Yeah.
395
00:19:21,468 --> 00:19:24,292
For as much time as we have.
396
00:19:24,467 --> 00:19:26,247
Let's do it.
397
00:19:26,252 --> 00:19:28,527
No.
398
00:19:28,532 --> 00:19:29,920
We can't give up.
399
00:19:29,925 --> 00:19:32,905
It's not giving up, my sweet girl.
400
00:19:32,910 --> 00:19:35,043
It is accepting how things are.
401
00:19:44,270 --> 00:19:46,223
Dwight was right.
402
00:19:46,228 --> 00:19:47,572
They are getting closer.
403
00:19:51,190 --> 00:19:53,143
I'm gonna lead them away,
404
00:19:53,148 --> 00:19:55,058
and I'll take the long
way to the carnival.
405
00:19:55,063 --> 00:19:57,191
- Dad, no.
- It's alright.
406
00:19:57,196 --> 00:19:59,236
I will meet you both there.
407
00:20:03,451 --> 00:20:05,056
Here.
408
00:20:08,163 --> 00:20:11,248
Thank you for understanding, my love.
409
00:20:11,253 --> 00:20:12,510
Hey.
410
00:20:12,515 --> 00:20:15,296
It's what I want.
411
00:20:15,301 --> 00:20:18,690
But I'm gonna see you soon.
412
00:20:18,695 --> 00:20:20,605
I promise you.
413
00:20:31,578 --> 00:20:33,096
You go.
414
00:20:35,886 --> 00:20:39,450
Mo, look after your mom, okay?
415
00:21:01,260 --> 00:21:04,388
Mo, where are you?
416
00:21:04,393 --> 00:21:06,782
I'm where we said, but you're not here.
417
00:21:06,787 --> 00:21:10,742
Please answer.
418
00:21:10,747 --> 00:21:13,005
Mo.
419
00:21:13,010 --> 00:21:15,269
I think I know where you are.
420
00:21:15,274 --> 00:21:18,489
I'm coming for you both.
421
00:21:18,494 --> 00:21:19,925
It's okay.
422
00:21:19,930 --> 00:21:22,798
He'll understand when you're better.
423
00:21:22,803 --> 00:21:24,190
What are you doing?
424
00:21:24,195 --> 00:21:26,715
It can't be much further now.
425
00:21:26,720 --> 00:21:27,977
Stop, please.
426
00:21:27,982 --> 00:21:29,195
Please, Mo, stop.
427
00:21:29,200 --> 00:21:31,110
We don't have time to stop.
428
00:21:31,115 --> 00:21:33,374
Every minute's going to count.
429
00:21:33,379 --> 00:21:34,910
I don't know why you can't see it,
430
00:21:34,915 --> 00:21:37,247
I don't know why Dad
can't see, but I can.
431
00:21:37,252 --> 00:21:38,857
We're going to save your life.
432
00:21:38,862 --> 00:21:41,599
Even if we make it to the train car,
433
00:21:41,604 --> 00:21:42,992
it's not gonna work.
434
00:21:42,997 --> 00:21:45,037
I'm gonna show you you're wrong.
435
00:21:45,042 --> 00:21:48,345
Mo... Mo, I'm afraid you can't.
436
00:21:48,350 --> 00:21:50,260
Good thing it's not up to you.
437
00:21:50,265 --> 00:21:53,829
The prefects... They're
gonna take you back.
438
00:21:53,834 --> 00:21:56,445
They're gonna take you back to PADRE.
439
00:22:00,623 --> 00:22:04,579
What is it? What is it?
Are you gonna turn around?
440
00:22:04,584 --> 00:22:07,103
No.
441
00:22:07,108 --> 00:22:08,974
But you were right.
442
00:22:08,979 --> 00:22:10,193
They found us.
443
00:22:10,198 --> 00:22:13,805
Call your dad. He'll help us.
444
00:22:14,010 --> 00:22:15,964
Mo... walkie him.
445
00:22:15,969 --> 00:22:17,374
He'll make us go back.
446
00:22:20,426 --> 00:22:22,988
Mo...
447
00:22:22,993 --> 00:22:25,948
Mo, please walkie him.
448
00:22:28,695 --> 00:22:30,648
Here it is.
449
00:22:30,653 --> 00:22:32,898
Why do you think Grace
wanted to come here?
450
00:22:32,903 --> 00:22:33,957
I don't know.
451
00:22:33,961 --> 00:22:36,175
But June's on her way.
452
00:22:38,313 --> 00:22:39,919
We're gonna get you
better soon, okay, bud?
453
00:22:47,427 --> 00:22:48,553
Dad...
454
00:22:48,558 --> 00:22:50,151
Let's get you comfortable, okay?
455
00:22:57,898 --> 00:23:00,852
Grace must have been
preparing for life after PADRE.
456
00:23:00,857 --> 00:23:03,899
She's still gonna get
it. And so are you, bud.
457
00:23:03,904 --> 00:23:06,467
Okay. Lay down.
458
00:23:06,472 --> 00:23:09,034
Okay.
459
00:23:09,039 --> 00:23:10,871
You're going to be okay, Finch.
460
00:23:10,876 --> 00:23:12,925
Just stay strong for us, okay?
461
00:23:12,930 --> 00:23:15,089
It's June.
462
00:23:20,220 --> 00:23:22,043
- Hey. Where is he?
- Come on.
463
00:23:22,048 --> 00:23:23,053
He's in here.
464
00:23:23,058 --> 00:23:25,343
Madison's standing guard
with some of Daniel's people.
465
00:23:25,348 --> 00:23:26,536
You're safe here.
466
00:23:29,370 --> 00:23:31,106
Stop right there.
467
00:23:31,410 --> 00:23:32,667
I said stop.
468
00:23:34,935 --> 00:23:38,140
Mo, do what they say.
469
00:23:39,505 --> 00:23:41,850
They're not gonna hurt me.
470
00:23:41,855 --> 00:23:43,329
Are you, Dove?
471
00:23:43,334 --> 00:23:45,523
Wouldn't be so sure.
472
00:23:45,528 --> 00:23:48,265
Mo. Come on.
473
00:23:48,470 --> 00:23:50,815
Do they know?
474
00:23:50,820 --> 00:23:52,077
Do you know?
475
00:23:52,082 --> 00:23:53,339
Know what?
476
00:23:53,344 --> 00:23:54,807
The truth about PADRE.
477
00:23:57,566 --> 00:23:59,911
There is no PADRE.
478
00:23:59,916 --> 00:24:02,211
He's been dead for a long time.
479
00:24:03,616 --> 00:24:06,135
And that Shrike and
Crane are full of shit.
480
00:24:06,140 --> 00:24:10,095
That they're doing all this
because they lost their dad.
481
00:24:10,100 --> 00:24:13,334
PADRE isn't a person.
482
00:24:13,339 --> 00:24:15,854
PADRE is an idea.
483
00:24:16,759 --> 00:24:17,842
The right one.
484
00:24:21,285 --> 00:24:23,326
Stop, Wren.
485
00:24:28,597 --> 00:24:29,767
You'll have to kill me.
486
00:24:29,772 --> 00:24:31,377
No, Mo...
487
00:24:31,382 --> 00:24:33,671
Mo, no.
488
00:24:33,676 --> 00:24:36,700
- Don't make me do this.
- I know how upset you were
489
00:24:36,705 --> 00:24:40,561
when you found out your mom was dead.
490
00:24:40,566 --> 00:24:42,519
I don't think you want
me to feel that, too.
491
00:24:52,752 --> 00:24:53,996
Dove?
492
00:24:57,147 --> 00:24:59,014
Mo...
493
00:24:59,019 --> 00:25:00,537
Mo, please.
494
00:25:02,588 --> 00:25:04,802
I don't think any of you want that.
495
00:25:04,807 --> 00:25:06,395
I don't think any of you will hurt me
496
00:25:06,400 --> 00:25:08,719
just to keep me from trying to save her.
497
00:25:11,161 --> 00:25:13,202
It's gonna be okay.
498
00:25:13,207 --> 00:25:14,669
We're gonna save you.
499
00:25:24,610 --> 00:25:26,171
Here.
500
00:25:26,176 --> 00:25:27,782
It's gonna be okay.
501
00:25:37,785 --> 00:25:39,565
We're gonna have more company.
502
00:25:39,570 --> 00:25:41,523
They're drawing Carrion.
503
00:25:51,114 --> 00:25:54,417
You okay?
504
00:25:54,422 --> 00:25:56,898
How'd you know...
505
00:25:56,903 --> 00:25:59,204
the prefects wouldn't hurt you?
506
00:26:01,124 --> 00:26:03,469
I didn't.
507
00:26:03,474 --> 00:26:05,259
But I had to take the chance.
508
00:26:12,135 --> 00:26:15,220
June, we made it.
509
00:26:15,225 --> 00:26:16,652
I repeat... we made it, June.
510
00:26:16,657 --> 00:26:17,875
Do you copy?
511
00:26:17,880 --> 00:26:19,485
I copy, Mo.
512
00:26:19,490 --> 00:26:21,579
Can you help me?
513
00:26:21,584 --> 00:26:23,189
I think so.
514
00:26:23,494 --> 00:26:25,404
What's making Finch sick?
515
00:26:25,409 --> 00:26:27,632
It's not the radiation.
516
00:26:27,637 --> 00:26:28,930
The infection's back.
517
00:26:28,935 --> 00:26:30,975
I didn't give him a high
enough dose to kill it
518
00:26:30,980 --> 00:26:33,499
because I didn't want
the radiation to kill him.
519
00:26:33,504 --> 00:26:35,676
But I came close to getting it.
520
00:26:35,681 --> 00:26:38,983
And if Grace already has cancer...
521
00:26:40,573 --> 00:26:44,128
We don't have to worry about
how much radiation she gets.
522
00:26:44,733 --> 00:26:46,034
It might work.
523
00:26:46,039 --> 00:26:48,036
It might buy her the time you want.
524
00:26:51,348 --> 00:26:53,258
What's gonna happen to Finch?
525
00:26:53,263 --> 00:26:54,520
We're working on it.
526
00:26:54,525 --> 00:26:56,305
Hey, Mo, whatever you do,
527
00:26:56,310 --> 00:26:59,935
don't let them destroy
that equipment, okay?
528
00:26:59,940 --> 00:27:02,111
Are you ready?
529
00:27:02,116 --> 00:27:03,987
Tell me exactly what to do.
530
00:27:09,453 --> 00:27:11,886
... line up the gantry above the bite...
531
00:27:14,537 --> 00:27:16,456
... make sure the guide
lights cover the bite
532
00:27:16,460 --> 00:27:18,806
and the surrounding area...
533
00:27:18,811 --> 00:27:20,677
... go to the back of the train car...
534
00:27:22,815 --> 00:27:25,987
... wait for the
radiation to dissipate...
535
00:27:25,992 --> 00:27:27,249
Mom.
536
00:27:31,388 --> 00:27:33,081
Do you think it worked?
537
00:27:35,915 --> 00:27:37,999
I hope so.
538
00:27:40,571 --> 00:27:43,657
June, how long until
we know if it worked?
539
00:27:43,662 --> 00:27:45,663
It could take a while.
540
00:27:45,668 --> 00:27:47,791
We have to watch Grace's temperature.
541
00:27:47,796 --> 00:27:49,880
If it starts to fall,
that's a good sign.
542
00:27:49,885 --> 00:27:51,882
And if it keeps going up?
543
00:27:51,887 --> 00:27:53,472
We'll deal with it.
544
00:27:55,586 --> 00:27:58,193
Uh, what does that mean for Finch?
545
00:27:58,198 --> 00:28:01,326
Grace had the infection
longer than Finch did
546
00:28:01,331 --> 00:28:02,450
when I treated him.
547
00:28:02,455 --> 00:28:05,148
If she responds to this
dose of radiation...
548
00:28:05,153 --> 00:28:06,715
it might work for him, too.
549
00:28:07,120 --> 00:28:08,812
W-W-What do you mean "might"?
550
00:28:08,817 --> 00:28:10,179
June, what next?
551
00:28:10,184 --> 00:28:12,803
Uh, power down the machine
and turn off that generator.
552
00:28:12,808 --> 00:28:15,208
I don't want you to be exposed
to anything you don't have to.
553
00:28:30,273 --> 00:28:33,376
We're not gonna be able to
get out of here ourselves.
554
00:28:33,381 --> 00:28:36,410
Your dad's on his way.
555
00:28:36,415 --> 00:28:37,889
Where are the prefects?
556
00:28:37,894 --> 00:28:39,717
I'm sure they're
hanging around somewhere.
557
00:28:41,911 --> 00:28:44,052
Red Kite taught us never
to leave ourselves exposed
558
00:28:44,057 --> 00:28:45,319
if we didn't have to.
559
00:28:48,988 --> 00:28:51,730
They're gonna try to stop
Dad from getting to us.
560
00:28:54,589 --> 00:28:57,761
You were so brave back there.
561
00:28:57,766 --> 00:29:01,547
When they tried to stop you.
562
00:29:01,552 --> 00:29:05,334
Losing you, that seemed scarier.
563
00:29:05,439 --> 00:29:08,524
When I was your age,
564
00:29:08,529 --> 00:29:12,006
I couldn't even work up the courage
565
00:29:12,011 --> 00:29:14,443
to pick up the telephone
566
00:29:14,448 --> 00:29:18,653
when my parents left me
at home with my sister.
567
00:29:19,540 --> 00:29:22,277
What's a telephone?
568
00:29:28,288 --> 00:29:31,547
I forget how different
things are for you.
569
00:29:33,772 --> 00:29:36,421
That's what I was trying to do
570
00:29:36,426 --> 00:29:38,554
at the repeater station.
571
00:29:40,517 --> 00:29:44,722
Show you how things were.
572
00:29:45,131 --> 00:29:47,606
How they still could be.
573
00:29:50,223 --> 00:29:51,828
You'll still get to show me.
574
00:29:57,578 --> 00:29:58,809
What is it?
575
00:29:58,814 --> 00:30:00,855
It's okay.
576
00:30:01,060 --> 00:30:03,361
It's okay.
577
00:30:03,366 --> 00:30:05,233
You're getting hotter.
578
00:30:05,238 --> 00:30:08,671
The fever... Maybe it's breaking.
579
00:30:08,676 --> 00:30:10,542
June, she's burning up.
580
00:30:10,547 --> 00:30:12,240
She's way hotter than before.
581
00:30:12,245 --> 00:30:13,663
What's her temperature?
582
00:30:13,668 --> 00:30:16,057
There's a thermometer
in that rolling cart.
583
00:30:22,951 --> 00:30:24,518
It's 106.
584
00:30:25,911 --> 00:30:27,490
What does that mean, June?
585
00:30:27,495 --> 00:30:28,583
June, what's happening?
586
00:30:32,352 --> 00:30:34,566
I'm sorry. The radiotherapy...
587
00:30:34,571 --> 00:30:36,225
She didn't get it in time.
588
00:30:41,317 --> 00:30:42,566
No...
589
00:30:42,571 --> 00:30:44,290
No, I got her here as fast as I could.
590
00:30:44,494 --> 00:30:45,926
It's not you, Mo.
591
00:30:45,931 --> 00:30:47,492
Even if she had gotten the treatment
592
00:30:47,497 --> 00:30:49,495
right after the bite, it
might not have been enough.
593
00:30:49,499 --> 00:30:51,061
It hasn't worked on anyone else.
594
00:30:51,066 --> 00:30:52,280
We can give her more.
595
00:30:52,285 --> 00:30:53,498
Tell me how much to give her.
596
00:30:53,503 --> 00:30:55,761
No, don't do this.
597
00:30:55,766 --> 00:30:56,972
Tell me how much.
598
00:30:56,977 --> 00:30:59,374
Give her any more right
now, Mo, she won't survive.
599
00:30:59,379 --> 00:31:01,550
She's not gonna survive the fever.
600
00:31:01,555 --> 00:31:02,856
It's okay.
601
00:31:02,861 --> 00:31:04,248
Tell me how much to give her.
602
00:31:04,253 --> 00:31:05,554
It's okay.
603
00:31:05,559 --> 00:31:09,514
You did everything you could.
604
00:31:09,519 --> 00:31:11,043
Tell me how much.
605
00:31:14,524 --> 00:31:17,005
I'm sorry. I can't help you any more.
606
00:31:18,354 --> 00:31:20,786
All I can say...
607
00:31:20,791 --> 00:31:24,143
is enjoy the time you have, okay?
608
00:31:38,026 --> 00:31:41,155
Come here, my sweet girl.
609
00:31:41,160 --> 00:31:42,683
Hey.
610
00:31:45,338 --> 00:31:48,080
We don't have much time left.
611
00:31:49,559 --> 00:31:51,121
Mo?
612
00:31:51,126 --> 00:31:53,210
Mo?
613
00:31:53,215 --> 00:31:54,559
Are you there?
614
00:31:54,564 --> 00:31:57,954
Answer me, please.
615
00:31:57,959 --> 00:31:58,999
Dad?
616
00:31:59,004 --> 00:32:00,957
Hey, I'm on my way to you.
617
00:32:03,573 --> 00:32:06,049
I tried, Dad. I tried.
618
00:32:06,054 --> 00:32:08,008
I know. I heard it all.
619
00:32:08,013 --> 00:32:10,053
I'm sorry.
620
00:32:10,058 --> 00:32:11,489
Listen to me.
621
00:32:11,494 --> 00:32:14,144
You have nothing to be sorry about.
622
00:32:16,412 --> 00:32:17,800
Be careful.
623
00:32:17,805 --> 00:32:20,629
There are prefects in the woods.
624
00:32:20,634 --> 00:32:23,353
Well, if they're smart,
they will listen to me,
625
00:32:23,358 --> 00:32:25,634
because I know they can hear.
626
00:32:25,639 --> 00:32:27,636
Don't try and stop me.
627
00:32:27,641 --> 00:32:30,378
Don't you try and stop me!
628
00:32:35,910 --> 00:32:39,213
You still in the train
car with your mom?
629
00:32:39,218 --> 00:32:40,562
Yes.
630
00:32:40,567 --> 00:32:42,129
Then let me talk to her.
631
00:32:45,093 --> 00:32:47,612
Hey.
632
00:32:47,617 --> 00:32:49,397
It wasn't meant to be.
633
00:32:51,491 --> 00:32:53,836
Should've listened to you before.
634
00:32:53,841 --> 00:32:55,969
No, it's okay.
635
00:32:58,498 --> 00:33:01,061
I understand why you didn't.
636
00:33:06,941 --> 00:33:09,634
Grace, I don't think I'm
gonna make it to you before...
637
00:33:13,556 --> 00:33:17,033
I'm so sorry, Morgan.
638
00:33:17,038 --> 00:33:18,687
I'm gonna do everything I can...
639
00:33:18,692 --> 00:33:20,123
Everything I can... To get there,
640
00:33:20,128 --> 00:33:23,866
but if I can... If I can't make it...
641
00:33:34,838 --> 00:33:36,661
Grace, Mo's gotta leave.
642
00:33:36,666 --> 00:33:38,750
But she can't.
643
00:33:38,755 --> 00:33:42,189
There's walkers outside.
644
00:33:57,383 --> 00:34:00,772
You know what you have to do, right?
645
00:34:00,777 --> 00:34:02,296
I know.
646
00:34:08,829 --> 00:34:10,433
I love you.
647
00:34:13,920 --> 00:34:18,125
I love you so much, my darling.
648
00:34:20,841 --> 00:34:22,924
And nothing...
649
00:34:25,280 --> 00:34:28,104
... nothing will ever change that.
650
00:34:31,591 --> 00:34:33,109
I love you.
651
00:34:38,511 --> 00:34:40,942
I'm not ready to let you go.
652
00:34:47,128 --> 00:34:48,951
Neither am I.
653
00:34:56,616 --> 00:34:59,179
I don't want to hurt you
654
00:34:59,184 --> 00:35:01,795
if I'm going to go before he comes.
655
00:35:09,324 --> 00:35:10,804
I need you to.
656
00:35:20,248 --> 00:35:23,638
If I can't hold out,
657
00:35:23,643 --> 00:35:27,816
you have to promise me you'll do it
658
00:35:27,821 --> 00:35:30,993
before I come back, okay?
659
00:35:30,998 --> 00:35:32,695
I promise.
660
00:35:35,481 --> 00:35:37,608
All you wanted was to spend
whatever time you had left
661
00:35:37,613 --> 00:35:40,437
with me and Dad, and
I took that from you.
662
00:35:40,442 --> 00:35:41,699
I took that from him.
663
00:35:41,704 --> 00:35:43,880
- That's not true...
- It is.
664
00:35:47,841 --> 00:35:51,332
You gave us more time, Mo.
665
00:35:57,329 --> 00:35:58,678
No.
666
00:36:00,462 --> 00:36:03,591
I wasted it.
667
00:36:03,596 --> 00:36:06,594
I wasted all the time we had left.
668
00:36:21,744 --> 00:36:24,220
I'm not talking about today.
669
00:36:27,097 --> 00:36:30,487
There was a time...
670
00:36:30,492 --> 00:36:32,620
when things were really bleak...
671
00:36:34,844 --> 00:36:37,451
... when your father and I...
672
00:36:37,456 --> 00:36:39,627
were thinking of ending things.
673
00:36:42,765 --> 00:36:45,415
We came so close to doing it.
674
00:36:48,206 --> 00:36:49,854
Do you know why we didn't?
675
00:36:55,778 --> 00:36:58,472
Because we heard you crying.
676
00:37:01,175 --> 00:37:05,380
You gave us a reason to live.
677
00:37:10,924 --> 00:37:13,269
You gave us more time...
678
00:37:17,757 --> 00:37:19,580
... than you know.
679
00:37:39,648 --> 00:37:41,079
Mom?
680
00:37:44,087 --> 00:37:45,910
Mom?
681
00:37:45,915 --> 00:37:47,564
Mom?
682
00:37:47,569 --> 00:37:49,223
Mom.
683
00:37:51,617 --> 00:37:53,271
Mom.
684
00:38:26,521 --> 00:38:28,001
I'm sorry.
685
00:38:31,352 --> 00:38:33,654
I can't do it.
686
00:38:33,659 --> 00:38:35,095
I can't.
687
00:39:36,896 --> 00:39:39,241
Mom, please.
688
00:40:07,100 --> 00:40:09,053
Hey.
689
00:40:57,672 --> 00:40:59,539
Nightingale.
690
00:40:59,544 --> 00:41:01,241
We need to talk.
691
00:41:07,465 --> 00:41:10,506
I'm gonna be right back.
692
00:41:10,511 --> 00:41:12,078
Okay?
693
00:41:19,346 --> 00:41:21,174
Okay.
694
00:41:34,100 --> 00:41:35,449
It's a promise, Mo.
695
00:41:51,639 --> 00:41:54,463
You're a brave man.
696
00:41:54,468 --> 00:41:57,553
I thought we'd have to
come in there to get you.
697
00:41:57,558 --> 00:41:59,033
Any one of your people
698
00:41:59,038 --> 00:42:00,991
could've killed me
before, but they didn't.
699
00:42:00,996 --> 00:42:02,603
They knew what Heron
would've done to Wren a...
700
00:42:02,607 --> 00:42:06,083
Grace. Alright? Her name was Grace.
701
00:42:06,088 --> 00:42:08,825
We dug this out of storage.
702
00:42:08,830 --> 00:42:10,718
We remember what you did
with it seven years ago
703
00:42:10,723 --> 00:42:12,481
when you tried to run.
704
00:42:12,486 --> 00:42:14,918
It's a shame you couldn't have
used those same skills today.
705
00:42:14,923 --> 00:42:18,269
Can you leave us alone? Let
us just bury her properly.
706
00:42:18,274 --> 00:42:21,838
I'm sorry, but I can't.
707
00:42:21,843 --> 00:42:23,187
You can still make things right.
708
00:42:23,192 --> 00:42:25,581
I wasn't asking permission.
709
00:42:25,586 --> 00:42:26,887
You need to leave us be.
710
00:42:26,892 --> 00:42:29,324
You're not going to hurt my prefects.
711
00:42:29,329 --> 00:42:31,687
But they don't have that
same hang-up about you.
712
00:42:31,692 --> 00:42:34,503
Hey.
713
00:42:34,508 --> 00:42:37,201
They're not the ones you
need to worried about.
714
00:42:40,079 --> 00:42:42,424
Listen, Nightingale.
715
00:42:42,429 --> 00:42:44,557
And listen closely.
716
00:42:44,562 --> 00:42:48,082
I could kill you right now.
717
00:42:48,087 --> 00:42:49,779
But I don't want to.
718
00:42:51,786 --> 00:42:54,871
I know the pain Wren's in.
719
00:42:54,876 --> 00:42:57,526
The whole reason I am
doing what I'm doing
720
00:42:57,531 --> 00:43:00,790
is to prevent anyone else
from feeling that kind of pain.
721
00:43:05,670 --> 00:43:08,493
She already lost a parent today.
722
00:43:08,498 --> 00:43:11,284
Please, don't make
her lose a second one.
723
00:43:13,808 --> 00:43:16,110
Dad... stop.
724
00:43:16,115 --> 00:43:18,503
Mo, go back inside.
725
00:43:18,508 --> 00:43:20,418
Go inside.
726
00:43:20,423 --> 00:43:21,729
She's right.
727
00:43:24,079 --> 00:43:26,468
I don't want to feel like this any more.
728
00:43:26,473 --> 00:43:29,345
There is nothing she can
do to make that go away.
729
00:43:32,044 --> 00:43:34,694
Why do you need to get to the
containers in the shipyard?
730
00:43:34,699 --> 00:43:36,217
So we can build new settlements
731
00:43:36,222 --> 00:43:38,349
all over the country.
732
00:43:38,354 --> 00:43:39,742
So we can make sure no one else
733
00:43:39,747 --> 00:43:41,309
feels what you're feeling right now.
734
00:43:41,314 --> 00:43:43,703
You can't run away from your feelings.
735
00:43:43,708 --> 00:43:45,922
She won't be running from anything.
736
00:43:45,927 --> 00:43:47,837
She'll be heading
towards a bright future.
737
00:43:47,842 --> 00:43:49,622
What bright future?
738
00:43:49,627 --> 00:43:52,668
You can't even get to the
containers in the shipyard.
739
00:43:53,935 --> 00:43:55,192
I can clear it.
740
00:43:58,679 --> 00:43:59,679
Mo.
741
00:43:59,680 --> 00:44:01,329
If you help me.
742
00:44:01,334 --> 00:44:04,419
It's what PADRE's been
training us to do for years.
743
00:44:04,424 --> 00:44:05,768
She's right.
744
00:44:05,773 --> 00:44:08,684
Mo, those walkers are gonna kill you.
745
00:44:08,689 --> 00:44:10,947
Not if we do it smart.
746
00:44:10,952 --> 00:44:13,123
Not if we use our training.
747
00:44:13,128 --> 00:44:14,690
Mo, please.
748
00:44:17,045 --> 00:44:18,738
Who's with me?
749
00:44:24,096 --> 00:44:27,050
Alright.
750
00:44:27,055 --> 00:44:28,661
Let's do it.
751
00:44:30,450 --> 00:44:32,752
Mo... don't.
752
00:44:32,757 --> 00:44:33,970
Mo.
753
00:44:33,975 --> 00:44:35,885
Let's go. Please.
754
00:44:35,890 --> 00:44:37,582
Don't do this!
755
00:44:37,587 --> 00:44:40,803
It's not gonna work! Please don't!
756
00:44:40,808 --> 00:44:42,023
I can't lose you, too!
757
00:44:42,027 --> 00:44:43,763
I can't!
758
00:44:43,768 --> 00:44:45,503
And there we have it.
759
00:44:45,508 --> 00:44:47,418
It's not about what she wants.
760
00:44:47,423 --> 00:44:50,552
- It's about what you want.
- Hey. You?
761
00:44:50,557 --> 00:44:52,641
You're gonna get my daughter killed.
762
00:44:52,646 --> 00:44:55,731
I told you... I don't want to kill you.
763
00:44:59,348 --> 00:45:01,824
Alright.
764
00:45:01,829 --> 00:45:02,956
Alright.
765
00:45:12,144 --> 00:45:13,531
Smart man.
766
00:45:25,548 --> 00:45:26,980
Mo!
767
00:45:28,769 --> 00:45:30,026
I warned you.
768
00:45:36,734 --> 00:45:39,383
You're not gonna kill me...
769
00:45:39,388 --> 00:45:41,646
because you can't.
770
00:45:41,651 --> 00:45:44,824
What makes you think that?
771
00:45:44,829 --> 00:45:46,739
Because I don't die!
772
00:45:50,835 --> 00:45:54,137
Everybody else does,
773
00:45:54,142 --> 00:45:55,835
but I don't.
774
00:45:59,887 --> 00:46:01,928
Maybe you're right.
775
00:46:01,933 --> 00:46:05,148
Maybe you need to think about
why that keeps happening.
776
00:46:20,647 --> 00:46:23,036
Make sure he can't get out!
777
00:47:07,955 --> 00:47:09,343
Oh, my God.
778
00:47:09,348 --> 00:47:10,692
I thought I was past this.
779
00:47:10,697 --> 00:47:13,351
- What's going on, Morgan?
- All I do is kill.
780
00:47:14,135 --> 00:47:16,045
- What the hell happened?
- Mo?
781
00:47:16,050 --> 00:47:17,525
Don't come after me.
782
00:47:17,530 --> 00:47:19,266
Kill as many as you can.
783
00:47:19,271 --> 00:47:21,399
We find him, we get the
coordinates before Shrike does.
784
00:47:23,144 --> 00:47:24,793
Shrike's going to the swamp.
785
00:47:24,798 --> 00:47:26,100
I'm gonna make sure she
doesn't come outta there.
786
00:47:26,104 --> 00:47:27,540
- I need my axe.
- Morgan!
787
00:47:29,542 --> 00:47:31,326
Baby, run.
788
00:47:43,991 --> 00:47:46,380
Dad. She's waking up.
789
00:47:46,385 --> 00:47:47,947
Hey, Grace.
790
00:47:47,952 --> 00:47:51,385
Morgan, what's going on?
791
00:47:51,390 --> 00:47:52,404
You got bit.
792
00:47:56,395 --> 00:47:59,306
- It's gonna be okay.
- No. No, it's not.
793
00:47:59,311 --> 00:48:02,439
It is. June has a way of treating bites.
794
00:48:02,444 --> 00:48:04,267
No one does.
795
00:48:04,272 --> 00:48:08,477
When Shrike realizes what
has happened to Grace,
796
00:48:08,598 --> 00:48:10,404
she offers Morgan this deal.
797
00:48:10,409 --> 00:48:12,058
I'll tell you where the train car is.
798
00:48:12,063 --> 00:48:14,625
I'll even allow Blue Jay
to administer the treatment.
799
00:48:14,630 --> 00:48:17,367
What exactly do you get?
800
00:48:17,372 --> 00:48:18,891
There's a shipyard.
801
00:48:18,896 --> 00:48:21,676
One that is very
important to our future.
802
00:48:21,681 --> 00:48:24,635
There are thousands of carrion inside,
803
00:48:24,640 --> 00:48:26,028
and I need them all cleared.
804
00:48:26,033 --> 00:48:28,291
That's how Grace gets a shot at living.
805
00:48:28,296 --> 00:48:31,294
Morgan being presented with
this deal with the devil.
806
00:48:31,299 --> 00:48:35,504
And it really is all designed to
kind of play on Morgan's fears.
807
00:48:38,263 --> 00:48:42,001
You know, Dad, we're
fighting for someone we love.
808
00:48:44,573 --> 00:48:45,961
That's why we're gonna win this.
809
00:48:49,274 --> 00:48:53,360
Grace, when we first met her
on the show in Season Five,
810
00:48:53,365 --> 00:48:56,145
she already believed she had
a ticking clock on her life.
811
00:48:56,150 --> 00:48:58,626
She realizes that the
odds of the bite treatment
812
00:48:58,631 --> 00:49:00,323
saving her are pretty low,
813
00:49:00,328 --> 00:49:04,533
and she really just wants to
spend the final few moments
814
00:49:04,811 --> 00:49:07,461
she knows she has with her family.
815
00:49:07,466 --> 00:49:10,029
Over the years...
816
00:49:10,034 --> 00:49:12,596
I'd been scavenging for supplies
817
00:49:12,601 --> 00:49:14,163
to fix things for PADRE,
818
00:49:14,168 --> 00:49:16,861
and...
819
00:49:16,866 --> 00:49:20,082
I collected other things, too.
820
00:49:20,087 --> 00:49:21,101
Like what?
821
00:49:23,569 --> 00:49:25,522
Things to make a home.
822
00:49:27,312 --> 00:49:29,874
But I can't have you and
your dad risk your lives
823
00:49:29,879 --> 00:49:31,833
for a treatment that doesn't work.
824
00:49:31,838 --> 00:49:34,923
The one person who can't accept the fact
825
00:49:34,928 --> 00:49:37,708
that there is no hope for Grace is Mo.
826
00:49:37,713 --> 00:49:41,918
She is just pushing forward kind
of against her mother's wishes.
827
00:49:42,327 --> 00:49:45,281
It's okay. He'll understand
when you're better.
828
00:49:45,286 --> 00:49:46,326
Please, Mo, stop.
829
00:49:46,331 --> 00:49:48,067
We don't have time to stop.
830
00:49:48,072 --> 00:49:49,938
Every minute's going to count.
831
00:49:49,943 --> 00:49:52,288
It leads to what ultimately
is a really beautiful moment
832
00:49:52,293 --> 00:49:55,378
where Grace ended up
getting what she wanted.
833
00:49:55,383 --> 00:49:59,295
And that was this really kind
of sense of this strong girl
834
00:49:59,300 --> 00:50:01,384
she was gonna be leaving behind.
835
00:50:04,871 --> 00:50:08,130
If I can't hold out...
836
00:50:08,135 --> 00:50:10,741
you have to promise me
837
00:50:10,746 --> 00:50:14,951
you'll do it before I come back, okay?
838
00:50:15,316 --> 00:50:16,878
I promise.
839
00:50:18,406 --> 00:50:22,536
It's so traumatic for
Mo seeing her mother die
840
00:50:22,541 --> 00:50:24,320
that it actually scares her
841
00:50:24,325 --> 00:50:27,019
and she wants to pull away
from family altogether.
842
00:50:27,024 --> 00:50:29,543
And she goes all in on PADRE,
843
00:50:29,548 --> 00:50:32,676
which for Morgan, then, is his
worst nightmare coming true,
844
00:50:32,681 --> 00:50:34,548
which is he's lost the woman he loves
845
00:50:34,553 --> 00:50:36,550
and now he's gonna lose his child.
846
00:50:36,555 --> 00:50:38,769
I don't want to feel like this anymore.
847
00:50:38,774 --> 00:50:42,077
There is nothing she can
do to make that go away.
848
00:50:44,606 --> 00:50:46,951
Why do you need to get to the
containers in the shipyard?
849
00:50:46,956 --> 00:50:50,694
So we can build new settlements
all over the country.
850
00:50:50,699 --> 00:50:52,740
So we can make sure no one else feels
851
00:50:52,745 --> 00:50:54,568
what you're feeling right now.
852
00:50:54,573 --> 00:50:55,643
I can clear it.
853
00:50:58,142 --> 00:51:00,748
Those walkers are gonna kill you.
854
00:51:00,753 --> 00:51:02,793
- Mo...
- Let's go.
855
00:51:02,798 --> 00:51:05,758
Please, don't do this!
856
00:51:07,368 --> 00:51:10,932
I want to spend whatever
time I have left with you.
857
00:51:10,937 --> 00:51:12,325
My sweet girl.
858
00:51:12,330 --> 00:51:14,805
It is accepting how things are.
859
00:51:14,810 --> 00:51:18,983
When I think about
saying goodbye to Karen,
860
00:51:18,988 --> 00:51:21,595
I think about the things
we were looking for
861
00:51:21,600 --> 00:51:23,510
when we wanted to cast Grace.
862
00:51:23,515 --> 00:51:25,860
She has to be an actor
863
00:51:25,865 --> 00:51:29,951
who has kind of this
warmth beneath the surface,
864
00:51:29,956 --> 00:51:32,301
and ultimately, Karen
has that in spades.
865
00:51:32,306 --> 00:51:34,608
I mean, it's impossible
to kind of meet Karen,
866
00:51:34,613 --> 00:51:37,959
to be in a room with her
and not feel that warmth.
867
00:51:37,964 --> 00:51:39,395
And that's always the hardest part
868
00:51:39,400 --> 00:51:41,745
in saying goodbye to these characters,
869
00:51:41,750 --> 00:51:45,227
is saying, like, "Oh, man,
I'm not going to get to
870
00:51:45,232 --> 00:51:47,055
kind of work with
them on a daily basis".
871
00:51:47,060 --> 00:51:51,265
It's very painful to say
goodbye to Karen and to Grace.
872
00:51:51,760 --> 00:51:53,409
When we lose characters on this show,
873
00:51:53,414 --> 00:51:56,195
we want it to leave an emotional ripple.
874
00:51:56,200 --> 00:52:00,405
And it's impossible not to feel
devastated to see Grace die.
875
00:52:01,770 --> 00:52:03,854
And we're gonna miss her.
876
00:52:03,859 --> 00:52:07,031
And I'm very grateful to Karen
877
00:52:07,036 --> 00:52:08,821
for being part of the journey.
59575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.