Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:01:33,380 --> 00:01:38,380
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.MY-SUBS.com --
2
00:01:48,274 --> 00:01:51,154
♪ Come to me, cover me, hold me ♪
3
00:01:51,236 --> 00:01:55,116
♪ Together, we'll break ♪
♪ These chains of love ♪
4
00:01:55,380 --> 00:01:56,406
♪ Don't give up ♪
5
00:01:57,367 --> 00:01:58,697
♪ Don't give up ♪
6
00:02:00,245 --> 00:02:02,705
♪ Together with me and my baby ♪
7
00:02:02,789 --> 00:02:06,169
♪ Break the chains of love ♪
8
00:02:07,001 --> 00:02:11,011
♪ Together, we'll break ♪
♪ These chains of love ♪
9
00:02:11,089 --> 00:02:12,589
♪ Don't give up ♪
10
00:02:13,133 --> 00:02:14,973
♪ Don't give up, now ♪
11
00:02:15,593 --> 00:02:16,973
♪ And together... ♪
12
00:02:17,387 --> 00:02:18,967
Oh, my God!
13
00:02:20,974 --> 00:02:22,024
Ambrose.
14
00:02:22,934 --> 00:02:25,274
Won't Luke get jealous
about you and Prudence?
15
00:02:25,687 --> 00:02:28,567
Luke's out of town on a
mission for Father Blackwood.
16
00:02:28,648 --> 00:02:30,568
Oh, loosen up, Sabrina.
17
00:02:30,650 --> 00:02:33,150
We're just getting warmed
up for Lupercalia,
18
00:02:33,236 --> 00:02:35,356
if you even know what that is.
19
00:02:35,446 --> 00:02:38,116
It's witches' Valentine's Day, right?
20
00:02:38,199 --> 00:02:40,949
Lupercalia coincides with
mortal Valentine's Day, yes.
21
00:02:41,035 --> 00:02:43,195
But in my opinion, it's
just a lot of hype.
22
00:02:43,288 --> 00:02:47,078
Oh, please, Nick. Sabrina's not so
naive and innocent as all that.
23
00:02:47,625 --> 00:02:50,625
No one is after signing the
Dark Lord's Book of the Beast.
24
00:02:52,755 --> 00:02:55,215
♪ All I know ♪
25
00:02:57,260 --> 00:03:00,140
♪ Is what I feel ♪
26
00:03:01,055 --> 00:03:03,265
Aunties, what exactly is Lupercalia?
27
00:03:04,184 --> 00:03:07,444
Oh! It's a lusty, pastoral festival
28
00:03:07,520 --> 00:03:10,860
started by the Roman witches
under the reign of Caligula.
29
00:03:11,816 --> 00:03:15,946
Named after the Lupercal, the cave
where the twin founders of Rome,
30
00:03:16,029 --> 00:03:19,409
Romulus and Remus, were
suckled by the She-Wolf.
31
00:03:20,408 --> 00:03:23,238
It was instituted as a
means to purify the city
32
00:03:23,328 --> 00:03:25,368
and increase health and fertility.
33
00:03:25,455 --> 00:03:28,455
Nowadays, it's less about
fertility, and it's more about...
34
00:03:28,541 --> 00:03:29,751
blah-blah-blah.
35
00:03:29,834 --> 00:03:31,384
- Sex, Hilda.
- Yes.
36
00:03:31,461 --> 00:03:34,211
- S-E-X. Sex.
- I know. I know. I can spell it.
37
00:03:34,297 --> 00:03:37,587
There will be much fanfare
about it at the Academy.
38
00:03:37,675 --> 00:03:41,255
Father Blackwood, of course,
will be Master of the Hunt.
39
00:03:41,512 --> 00:03:42,932
So, it's a hunt?
40
00:03:43,556 --> 00:03:46,726
The festival is comprised
of three events.
41
00:03:46,809 --> 00:03:51,399
The Matching, during which you are
paired with a random warlock.
42
00:03:51,481 --> 00:03:54,821
The Courting, where you and said warlock
43
00:03:54,901 --> 00:03:58,401
spend the night together
in unholy abstinence.
44
00:03:59,197 --> 00:04:01,697
And the Hunt, a run through the woods
45
00:04:01,783 --> 00:04:06,703
which climaxes in a frenzy
of orgiastic carnality.
46
00:04:07,330 --> 00:04:10,830
Is participating in the Lupercalia
voluntary or mandatory?
47
00:04:10,917 --> 00:04:12,747
- Voluntary.
- But everyone does it.
48
00:04:12,835 --> 00:04:15,505
- Because, again, it's about...
- Yes, Aunt Zelda,
49
00:04:15,588 --> 00:04:18,468
but if I'm not yet
actively having S-E-X...
50
00:04:18,758 --> 00:04:21,138
- What better time to start?
- Zelda!
51
00:04:21,386 --> 00:04:22,926
How dare you pressure her like that.
52
00:04:23,012 --> 00:04:26,642
- I'm doing nothing of the kind, Hilda.
- Huh.
53
00:04:26,724 --> 00:04:33,154
Sabrina, Lupercalia is a symphony
of sensuality and pleasure,
54
00:04:33,231 --> 00:04:34,321
not shame and regret,
55
00:04:34,399 --> 00:04:37,399
as the False God and your Aunt
Hilda would have you believe.
56
00:04:37,485 --> 00:04:39,315
Yes, but if you are not
ready yet, my love...
57
00:04:39,696 --> 00:04:42,196
She signed her name in the
Book of the Beast, Hilda.
58
00:04:42,282 --> 00:04:44,872
She's a young, powerful woman now.
59
00:04:44,951 --> 00:04:48,911
Aunt Hilda's right, Aunt Zee.
I don't know that I am ready.
60
00:04:49,622 --> 00:04:52,252
But I don't know that
I'm not ready, either.
61
00:04:53,209 --> 00:04:55,919
I just always assumed my first
time would be with Harvey.
62
00:04:56,004 --> 00:04:59,554
And I've come to terms with the
fact that that's not gonna happen,
63
00:04:59,632 --> 00:05:01,342
which is okay.
64
00:05:01,426 --> 00:05:05,256
But if it were with someone
I liked and trusted...
65
00:05:05,847 --> 00:05:07,807
You've been spending quite a lot of time
66
00:05:07,890 --> 00:05:10,020
with that handsome
Nicholas Scratch fellow.
67
00:05:10,101 --> 00:05:12,351
Who I trust about as
much as I trust a wolf.
68
00:05:12,437 --> 00:05:14,807
And one more thing. Read this.
69
00:05:16,274 --> 00:05:20,534
It will tell you all you need to
know about the Lupercalian rituals.
70
00:05:43,301 --> 00:05:44,701
A little late night reading?
71
00:05:45,386 --> 00:05:46,466
Nick!
72
00:05:46,554 --> 00:05:49,064
Ugh! What if I were doing
something private?
73
00:05:49,640 --> 00:05:53,020
Uh, depending on how private, I
would be really embarrassed.
74
00:05:53,102 --> 00:05:56,562
Just knock first, okay?
75
00:05:56,647 --> 00:05:58,777
I would, but I'm astral-projecting. I...
76
00:05:59,192 --> 00:06:01,152
Next time, I will, I promise.
77
00:06:02,111 --> 00:06:03,951
I just wanted to check
up on you after Dorian's
78
00:06:04,030 --> 00:06:07,410
and to tell you that
there's no pressure.
79
00:06:08,242 --> 00:06:10,452
You wanna participate
in Lupercalia, great.
80
00:06:10,536 --> 00:06:13,656
You wanna bail on it and
watch scary movies together,
81
00:06:13,748 --> 00:06:15,208
that's great, too.
82
00:06:16,459 --> 00:06:18,089
As long as I can hold your hand.
83
00:06:19,337 --> 00:06:21,167
Like I told my aunties,
84
00:06:21,255 --> 00:06:24,295
I'm on board with the
spirit of Lupercalia,
85
00:06:24,384 --> 00:06:27,934
as long as I get to
experience it one-on-one,
86
00:06:28,679 --> 00:06:30,469
with someone special.
87
00:06:31,557 --> 00:06:32,557
Makes sense.
88
00:06:33,768 --> 00:06:34,768
And, um...
89
00:06:36,145 --> 00:06:38,225
could I possibly be
that someone special?
90
00:06:44,153 --> 00:06:47,073
Well, let's see what
happens at the Matching.
91
00:06:47,490 --> 00:06:49,530
Who knows, maybe we'll get paired.
92
00:06:49,992 --> 00:06:51,412
Leave that to me, Spellman.
93
00:07:39,000 --> 00:07:40,500
_
94
00:07:49,135 --> 00:07:51,505
Oh, what fools these mortals be.
95
00:08:00,396 --> 00:08:02,186
It's terrible, Stolas, this...
96
00:08:03,774 --> 00:08:05,784
indignity I must endure
97
00:08:06,152 --> 00:08:08,822
after losing my wager to our Dark Lord.
98
00:08:09,739 --> 00:08:12,739
Even though Sabrina no
longer attends Baxter High,
99
00:08:12,825 --> 00:08:14,485
He wishes I maintain this...
100
00:08:16,700 --> 00:08:20,740
humiliating pretense that
I'm some unattractive,
101
00:08:20,750 --> 00:08:22,964
unhappy spinster schoolmarm.
102
00:08:23,044 --> 00:08:24,094
I mean, please.
103
00:08:24,587 --> 00:08:25,667
Look at me.
104
00:08:26,547 --> 00:08:27,917
What?
105
00:08:28,758 --> 00:08:31,048
Poison the punch at the
Sweethearts Dance?
106
00:08:36,682 --> 00:08:38,772
You're quite right, Stolas.
107
00:08:39,977 --> 00:08:44,817
Though the Dark Lord forbids we harm
a white hair on Sabrina's head,
108
00:08:45,775 --> 00:08:48,395
He's never said boo about
her ex-classmates.
109
00:08:50,613 --> 00:08:53,493
Of course, killing them won't
help solve my problems, but...
110
00:08:54,534 --> 00:08:56,624
it might help me forget them.
111
00:09:00,164 --> 00:09:01,174
Harvey...
112
00:09:02,542 --> 00:09:03,752
you made me a card?
113
00:09:06,003 --> 00:09:07,383
That's so nice.
114
00:09:07,463 --> 00:09:08,803
Uh...
115
00:09:09,298 --> 00:09:10,298
Thank you.
116
00:09:11,175 --> 00:09:12,175
You're welcome.
117
00:09:12,760 --> 00:09:15,560
I, uh... was wondering...
118
00:09:16,847 --> 00:09:19,427
Are you go... Are you going
to the Sweethearts Dance?
119
00:09:20,017 --> 00:09:22,517
Yeah, uh, Theo and I
already got our tickets.
120
00:09:22,603 --> 00:09:24,193
But all three of us can go together.
121
00:09:27,400 --> 00:09:30,240
Wait. Unless you were asking
me to go, like, on a date?
122
00:09:32,530 --> 00:09:35,200
I was, potentially,
123
00:09:37,118 --> 00:09:39,304
but I definitely don't want you
to change your plans with Theo.
124
00:09:39,704 --> 00:09:43,674
So, yeah, we can go as friends,
all three of us, sure.
125
00:09:48,087 --> 00:09:50,297
Ah. Lupercalia.
126
00:09:51,048 --> 00:09:53,048
It gets the blood pumping
in ways our other,
127
00:09:53,134 --> 00:09:55,474
more staid traditions simply do not.
128
00:09:56,387 --> 00:09:57,597
Indeed it does.
129
00:09:58,347 --> 00:10:02,597
Why, you, yourself, look a good
70 years younger, Sister Zelda.
130
00:10:02,685 --> 00:10:04,805
Glowing. Radiant.
131
00:10:05,438 --> 00:10:06,688
Fecund.
132
00:10:07,023 --> 00:10:09,583
We should get down to business,
don't you think, Your Excellency?
133
00:10:13,112 --> 00:10:17,992
Welcome, one and all, to Lupercalia,
the Festival of the Wolves.
134
00:10:18,868 --> 00:10:20,078
Brother Ambrose.
135
00:10:20,161 --> 00:10:25,171
All right, fellas, take your
places for the Matching!
136
00:10:26,083 --> 00:10:28,383
Don't even think about it, half-breed.
137
00:10:28,794 --> 00:10:31,674
Two years ago, Prudence was
paired with Nick for Lupercalia.
138
00:10:32,340 --> 00:10:34,930
Last year, Agatha was.
This year, it's my turn.
139
00:10:35,217 --> 00:10:37,927
All right, ladies, you
know how this goes.
140
00:10:38,012 --> 00:10:42,312
When the music stops, take a seat
on the warlock closest to you.
141
00:11:43,703 --> 00:11:45,003
Oh, sorry, Sabrina.
142
00:12:07,518 --> 00:12:09,058
Wait, then who?
143
00:12:10,104 --> 00:12:11,114
What?
144
00:12:11,270 --> 00:12:12,310
Melvin?
145
00:12:12,398 --> 00:12:14,778
Uh... Nick gave me 100
bucks to wear a glamour.
146
00:12:15,025 --> 00:12:17,185
He thought you might try
something like this.
147
00:12:28,622 --> 00:12:30,903
Hilda, you're not on the
schedule to work today.
148
00:12:31,459 --> 00:12:32,879
No, I'm not.
149
00:12:33,127 --> 00:12:36,797
Um... Well, because you haven't
given me very many shifts
150
00:12:36,881 --> 00:12:38,261
since before the holidays.
151
00:12:38,841 --> 00:12:39,841
Um...
152
00:12:41,218 --> 00:12:42,270
So... um...
153
00:12:42,553 --> 00:12:43,723
We had a...
154
00:12:46,265 --> 00:12:48,555
Sorry... We had a moment...
155
00:12:49,393 --> 00:12:51,523
um, right after the storm...
156
00:12:51,645 --> 00:12:53,765
Um... since then...
157
00:12:54,356 --> 00:12:57,226
It was a moment, yes, Hilda.
158
00:12:57,318 --> 00:12:59,278
A moment that shouldn't have happened.
159
00:13:00,070 --> 00:13:03,200
Oh. Why not? We both felt it, didn't we?
160
00:13:04,033 --> 00:13:05,623
I'm your boss, you're my employee.
161
00:13:05,701 --> 00:13:08,161
Okay, well, then I quit. There
you go, problem solved.
162
00:13:08,245 --> 00:13:09,245
Hilda.
163
00:13:09,955 --> 00:13:12,495
Okay, that's not the
problem, then, is it?
164
00:13:12,958 --> 00:13:14,958
Well, I didn't think so. Um...
165
00:13:15,878 --> 00:13:20,298
Okay. Uh, well, I'm gonna
leave that with you.
166
00:13:20,382 --> 00:13:22,552
Get out of your... way.
167
00:13:26,847 --> 00:13:28,717
This is fun, Roz.
168
00:13:28,808 --> 00:13:31,438
- We haven't done this in forever.
- No, I know.
169
00:13:31,852 --> 00:13:32,982
Um...
170
00:13:33,604 --> 00:13:38,864
But I had to ask you something, and
I wanted it to be face-to-face.
171
00:13:39,693 --> 00:13:40,693
Okay.
172
00:13:41,987 --> 00:13:45,947
Over the last few weeks, Harvey
and I have been hanging out.
173
00:13:46,826 --> 00:13:51,786
And, well, he asked me to go to
the Sweethearts Dance with him.
174
00:13:53,165 --> 00:13:56,035
And I haven't said yes yet,
because we're still friends.
175
00:13:56,126 --> 00:13:57,126
Roz...
176
00:13:59,463 --> 00:14:00,803
Harvey and I are over.
177
00:14:02,132 --> 00:14:03,182
For real this time.
178
00:14:05,135 --> 00:14:07,425
- 'Brina, are you sure?
- A hundred percent.
179
00:14:07,440 --> 00:14:08,450
I'm...
180
00:14:08,472 --> 00:14:10,892
- I'm sort of dating someone new, too.
- What?
181
00:14:11,642 --> 00:14:14,812
- Tell me everything.
- Well, he's a warlock.
182
00:14:14,895 --> 00:14:17,565
His name is Nicholas Scratch.
183
00:14:17,648 --> 00:14:19,438
Oh! He sounds sexy.
184
00:14:19,984 --> 00:14:22,284
- He is.
- 'Brina, you're being careful, right?
185
00:14:22,903 --> 00:14:24,153
Yeah. No, uh...
186
00:14:25,030 --> 00:14:26,370
We're taking things slow.
187
00:14:28,242 --> 00:14:30,742
But I do like him, Roz.
188
00:14:32,121 --> 00:14:33,581
Aww!
189
00:14:36,208 --> 00:14:39,208
Did you, uh... get any
Valentines at school today?
190
00:14:40,921 --> 00:14:43,971
We don't really do that anymore,
Dad. But there is a dance.
191
00:14:44,508 --> 00:14:46,588
- I'm going with Harvey and Roz.
- That's nice.
192
00:14:46,677 --> 00:14:48,597
Do you wanna get a new dress for that?
193
00:14:49,471 --> 00:14:51,061
You always look so nice in dresses.
194
00:14:51,140 --> 00:14:52,140
Uh, I, um...
195
00:14:55,477 --> 00:14:59,267
I was actually thinking I could
maybe wear a suit to the dance.
196
00:14:59,899 --> 00:15:01,819
Why would you do that?
197
00:15:05,654 --> 00:15:07,364
Because I'd feel better in a suit.
198
00:15:09,867 --> 00:15:10,867
Uh...
199
00:15:11,285 --> 00:15:14,615
I feel more myself in boy's clothes.
200
00:15:16,790 --> 00:15:17,790
Actually, Dad,
201
00:15:19,835 --> 00:15:21,545
I don't think I'm a girl at all.
202
00:15:21,629 --> 00:15:23,459
- Ah, Susie...
- Dad.
203
00:15:28,552 --> 00:15:29,552
Um...
204
00:15:31,096 --> 00:15:32,096
I'm not a girl.
205
00:15:34,725 --> 00:15:36,305
Even though I look like a girl,
206
00:15:37,144 --> 00:15:38,814
even though I have a girl's name,
207
00:15:39,980 --> 00:15:42,440
even though you've always
thought of me as a girl.
208
00:15:43,233 --> 00:15:44,233
I'm a boy.
209
00:15:55,746 --> 00:15:57,616
But you've always been my best girl.
210
00:15:58,832 --> 00:15:59,922
I mean, look at you.
211
00:16:02,711 --> 00:16:07,421
I feel good when people call
me "he" and "young fella."
212
00:16:08,634 --> 00:16:09,894
Like Roz's grandma did.
213
00:16:13,681 --> 00:16:16,561
I can't keep going on as a girl anymore.
214
00:16:18,394 --> 00:16:19,484
I just can't, Dad.
215
00:16:23,273 --> 00:16:24,653
- Susie, I don't...
- Theo.
216
00:16:27,945 --> 00:16:30,195
Maybe you could start
by calling me Theo.
217
00:16:31,824 --> 00:16:33,834
After Dorothea.
218
00:16:40,582 --> 00:16:41,582
Okay.
219
00:16:43,711 --> 00:16:45,131
Uh, and maybe, um...
220
00:16:49,466 --> 00:16:51,676
Maybe you could take me
to get a new haircut?
221
00:16:54,930 --> 00:16:55,930
Come on.
222
00:17:07,735 --> 00:17:12,355
Witches. Warlocks. Congratulations,
you have been matched.
223
00:17:13,360 --> 00:17:15,460
Tonight, you and your paramour
shall go into the woods
224
00:17:15,470 --> 00:17:17,445
and re-enact the Courting.
225
00:17:18,078 --> 00:17:20,908
What that means is that each
couple shall go into the woods
226
00:17:20,998 --> 00:17:23,248
and disrobe and anoint themselves
227
00:17:23,333 --> 00:17:26,673
and lie under this blessed
Lupercalian moon,
228
00:17:27,004 --> 00:17:30,594
absorbing the potency of the
Goddess Selene Herself.
229
00:17:31,175 --> 00:17:33,295
Abstinence is encouraged...
230
00:17:34,420 --> 00:17:38,820
... in anticipation of
the powerful release
231
00:17:38,840 --> 00:17:40,170
that concludes Lupercalia.
232
00:17:40,267 --> 00:17:45,107
However, should couples
be moved to unite,
233
00:17:46,482 --> 00:17:48,732
Well, I'm sure the Dark
Lord would not oppose.
234
00:17:48,817 --> 00:17:52,317
The milk and blood are
for the purification.
235
00:17:53,155 --> 00:17:56,825
The oysters and figs are for
fertility and virility.
236
00:17:57,534 --> 00:18:01,624
The cherries are for... popping.
237
00:18:03,457 --> 00:18:05,287
A word or two of caution.
238
00:18:05,375 --> 00:18:07,835
Each couple must stay
together the entire night.
239
00:18:07,920 --> 00:18:11,220
And, above all, do not
stray from the path.
240
00:18:11,670 --> 00:18:14,460
All manner of lust-filled
creatures stalk the woods
241
00:18:14,470 --> 00:18:16,143
during the Lupercalia.
242
00:18:16,762 --> 00:18:19,682
Now, with the Dark Lord's blessing,
243
00:18:20,474 --> 00:18:22,144
let the Courting begin.
244
00:18:32,611 --> 00:18:34,531
Someone must've miscounted.
245
00:18:35,072 --> 00:18:38,082
There was an extra
anointment basket prepared.
246
00:18:40,202 --> 00:18:42,162
Shame to let it go to waste.
247
00:18:50,796 --> 00:18:51,796
Nervous?
248
00:18:52,381 --> 00:18:53,381
Maybe a little bit.
249
00:18:55,551 --> 00:18:57,391
About what in particular?
250
00:18:58,262 --> 00:18:59,512
Everything.
251
00:19:00,347 --> 00:19:03,137
I mean, we're not even officially
boyfriend and girlfriend,
252
00:19:03,225 --> 00:19:07,345
and yet tomorrow, we have to take
part in some crazy bacchanal.
253
00:19:08,939 --> 00:19:10,899
Well, if it makes you feel any better,
254
00:19:11,984 --> 00:19:13,114
I'm terrified.
255
00:19:13,485 --> 00:19:14,565
Yeah, right.
256
00:19:14,903 --> 00:19:17,453
I caught you in the attic with
my cousin having an orgy.
257
00:19:17,531 --> 00:19:19,161
Okay, that was different.
258
00:19:19,370 --> 00:19:20,420
In what way?
259
00:19:20,450 --> 00:19:21,540
Uh...
260
00:19:24,240 --> 00:19:26,280
I think it has to do with the fact that
261
00:19:26,320 --> 00:19:28,960
I've never been with a mortal before.
262
00:19:30,878 --> 00:19:32,208
Not even a half-mortal.
263
00:19:35,090 --> 00:19:37,050
You're pretty special, Spellman.
264
00:19:39,970 --> 00:19:41,890
I don't wanna mess things up with you.
265
00:19:53,692 --> 00:19:56,402
I'm pleased to be in these
woods with you again, Zelda.
266
00:19:58,238 --> 00:20:00,698
Though it violates the terms you set.
267
00:20:01,658 --> 00:20:04,868
That we keep our relations professional.
268
00:20:05,287 --> 00:20:06,787
It is the Lupercalia.
269
00:20:07,873 --> 00:20:10,333
One night of carnality won't kill us.
270
00:20:10,834 --> 00:20:13,384
No. I shouldn't think it would. Mm.
271
00:20:15,839 --> 00:20:17,629
By Lilith's blood.
272
00:20:19,051 --> 00:20:20,591
By Lucifer's love.
273
00:20:22,512 --> 00:20:24,812
Oh, and, uh... don't forget to laugh.
274
00:20:24,890 --> 00:20:26,100
What?
275
00:20:26,183 --> 00:20:28,523
To laugh. You have to be laughing
276
00:20:29,770 --> 00:20:32,610
while you smear the blood
off with the milk.
277
00:20:32,620 --> 00:20:33,640
What?
278
00:20:34,024 --> 00:20:37,194
I don't know why, by the way.
It's just part of the festival.
279
00:20:39,154 --> 00:20:42,164
- Well, it's ridiculous.
- Yeah, isn't it?
280
00:20:43,575 --> 00:20:44,825
Still have more.
281
00:20:45,619 --> 00:20:47,289
- There.
- But, hey, when in Rome...
282
00:20:50,374 --> 00:20:51,384
Now what?
283
00:20:52,125 --> 00:20:53,955
We lay side by side,
284
00:20:54,795 --> 00:20:55,835
soaking up the moon.
285
00:20:56,546 --> 00:20:57,626
Hmm.
286
00:21:03,762 --> 00:21:05,182
How long do we do this for?
287
00:21:06,223 --> 00:21:07,393
All night long.
288
00:21:08,267 --> 00:21:09,267
Till dawn.
289
00:21:10,185 --> 00:21:12,685
That sounds amazing.
290
00:21:20,320 --> 00:21:22,200
- Is... Is that...
- A wolf.
291
00:21:22,864 --> 00:21:24,954
- Was that...
- A wolf?
292
00:21:25,909 --> 00:21:27,449
Definitely.
293
00:21:28,245 --> 00:21:30,655
There aren't usually
wolves this close to town.
294
00:21:31,290 --> 00:21:33,000
That sounds pretty close, Nick.
295
00:21:34,251 --> 00:21:37,551
Agreed. Let's get the Heaven
out of here, Sabrina.
296
00:21:52,394 --> 00:21:54,484
Hey, crazy idea.
297
00:21:55,689 --> 00:21:59,859
But what if we take a break
from the woods and the rituals
298
00:21:59,943 --> 00:22:02,073
and all the, um...
299
00:22:02,738 --> 00:22:04,488
howling of Lupercalia
300
00:22:05,365 --> 00:22:08,325
and just observe mortal
Valentine's Day, instead?
301
00:22:08,869 --> 00:22:11,499
I mean, won't you be disappointed
302
00:22:12,497 --> 00:22:15,457
if you don't get to
do... certain things?
303
00:22:16,001 --> 00:22:17,001
No.
304
00:22:17,878 --> 00:22:19,628
There'll be another
Lupercalia next year.
305
00:22:19,713 --> 00:22:22,843
Oh! So you still think we'll
be together next year.
306
00:22:22,924 --> 00:22:24,014
I hope so.
307
00:22:25,969 --> 00:22:29,259
If you weren't at the Academy,
what would you be doing for V-Day?
308
00:22:29,765 --> 00:22:32,385
I don't know. There's usually
a dance at Baxter High.
309
00:22:32,476 --> 00:22:33,476
Perfect.
310
00:22:56,416 --> 00:23:00,496
Good grief. Hilda, what's
the matter with you?
311
00:23:00,587 --> 00:23:01,917
It's...
312
00:23:04,299 --> 00:23:05,429
The...
313
00:23:05,509 --> 00:23:07,969
I gave Dr. Cee my heart.
314
00:23:09,846 --> 00:23:12,466
And I asked him if he
would be my Valentine,
315
00:23:14,601 --> 00:23:16,021
but he doesn't want me.
316
00:23:17,562 --> 00:23:20,692
- Now, sister, compose yourself.
- Right...
317
00:23:21,400 --> 00:23:24,650
You, Hilda Spellman,
are no ordinary woman
318
00:23:24,736 --> 00:23:28,066
to be brushed aside like the ashes
from yesterday's Sabbath pyre.
319
00:23:28,448 --> 00:23:31,238
You, Hilda, are a huntress.
320
00:23:32,202 --> 00:23:34,502
I don't know... If you
tease me, I can't take it.
321
00:23:34,579 --> 00:23:36,789
I'm not teasing you,
I'm encouraging you.
322
00:23:37,040 --> 00:23:42,300
Make this glorified carny you're
sweet on feverish with lust.
323
00:23:42,712 --> 00:23:44,092
Seduce him.
324
00:23:44,381 --> 00:23:47,591
Put on the glamour of the
century, march into that store
325
00:23:47,676 --> 00:23:50,796
and claim what's yours!
326
00:23:52,973 --> 00:23:53,973
Okay.
327
00:23:57,144 --> 00:23:58,904
Why are our beds so high?
328
00:23:59,896 --> 00:24:03,316
Principal Wardwell, you
have a special visitor.
329
00:24:04,943 --> 00:24:05,943
Mary.
330
00:24:09,156 --> 00:24:10,946
- Yes?
- I told you I'd be back
331
00:24:11,032 --> 00:24:12,582
in time for Valentine's Day.
332
00:24:12,951 --> 00:24:16,581
Right. And you always keep
your promises, don't you?
333
00:24:17,622 --> 00:24:20,962
Oh, I... I don't know... what to say.
334
00:24:21,585 --> 00:24:23,979
I was gonna surprise you at the
cottage, but I couldn't wait.
335
00:24:24,379 --> 00:24:25,549
I'm glad you didn't.
336
00:24:28,717 --> 00:24:30,257
You look so different.
337
00:24:31,511 --> 00:24:33,721
- You don't approve?
- No, I... I love it.
338
00:24:33,805 --> 00:24:38,225
I can't believe I'm finally
seeing you again after...
339
00:24:39,102 --> 00:24:40,192
how many months?
340
00:24:40,437 --> 00:24:42,687
Well, it's... Seems like an eternity.
341
00:24:43,607 --> 00:24:46,567
Why don't we continue
this back at the cottage?
342
00:24:46,651 --> 00:24:51,361
It's... I'm afraid I really
got my hands full here.
343
00:24:51,448 --> 00:24:53,238
Of course, you're principal now.
344
00:24:54,326 --> 00:24:56,116
Uh... I'll get out of your hair.
345
00:24:56,203 --> 00:24:58,583
See you... back at the cottage.
346
00:25:00,415 --> 00:25:01,415
I'll see you.
347
00:25:05,545 --> 00:25:06,835
Mrs. Meeks?
348
00:25:08,210 --> 00:25:10,160
I need you to tell me
everything you know
349
00:25:10,170 --> 00:25:12,465
about that man that was just here.
350
00:25:13,345 --> 00:25:16,465
You mean your fiancé Adam?
351
00:25:18,517 --> 00:25:20,597
Adam?
352
00:25:20,685 --> 00:25:23,645
Hey, Harvey, can I talk
to you for a second?
353
00:25:24,814 --> 00:25:25,904
Sabrina.
354
00:25:27,359 --> 00:25:28,689
Are you back? Again?
355
00:25:28,777 --> 00:25:31,947
No. No, I'm not coming
back, exactly, but...
356
00:25:32,739 --> 00:25:35,369
I was wondering if it
would be... weird, or...
357
00:25:35,951 --> 00:25:38,041
okay if I go to the dance tonight?
358
00:25:38,537 --> 00:25:39,657
With that Nick Scratch guy?
359
00:25:41,122 --> 00:25:42,622
I know you and Roz are going.
360
00:25:45,001 --> 00:25:46,921
Yeah, you can come to
the dance, Sabrina.
361
00:25:47,000 --> 00:25:48,820
And bring whoever you want.
362
00:25:48,830 --> 00:25:50,510
We're not boyfriend and
girlfriend anymore.
363
00:25:54,135 --> 00:25:55,135
Great.
364
00:25:55,595 --> 00:25:56,715
See you there.
365
00:26:02,852 --> 00:26:03,942
Hello.
366
00:26:09,270 --> 00:26:10,320
Adam.
367
00:26:10,360 --> 00:26:13,360
Mary! I've got dinner comin' up.
368
00:26:14,500 --> 00:26:15,550
Mm.
369
00:26:15,574 --> 00:26:17,454
And I fixed a few things.
370
00:26:17,534 --> 00:26:19,664
Your sink was dripping, the
cross was upside down.
371
00:26:19,744 --> 00:26:21,714
Oh. Wow. You...
372
00:26:22,372 --> 00:26:24,622
have been a busy boy.
373
00:26:25,834 --> 00:26:28,214
Why don't you sit down,
honey, and, uh...
374
00:26:29,170 --> 00:26:30,420
I'll give you a neck rub.
375
00:26:31,214 --> 00:26:33,054
Well, we have a little time to kill.
376
00:26:34,593 --> 00:26:36,393
- Sure.
- So...
377
00:26:37,512 --> 00:26:40,972
Adam. You've been working
for that charity group.
378
00:26:41,057 --> 00:26:43,267
Mm. Physicians Without Frontiers.
379
00:26:44,894 --> 00:26:48,614
And we've been dating
for three years, but...
380
00:26:49,190 --> 00:26:51,400
you're often out of town, traveling.
381
00:26:51,484 --> 00:26:55,574
Not anymore. I promised you,
that was my last big trip away.
382
00:26:55,655 --> 00:26:56,655
Oh!
383
00:26:59,200 --> 00:27:00,580
I brought you a gift.
384
00:27:07,083 --> 00:27:08,083
Disturbing.
385
00:27:09,753 --> 00:27:11,383
Also beautiful.
386
00:27:14,758 --> 00:27:17,678
It's a fetish doll
from the Shona people.
387
00:27:19,179 --> 00:27:20,559
I must admit, I...
388
00:27:23,767 --> 00:27:24,887
I really love it.
389
00:27:25,810 --> 00:27:27,230
Well, I really love you.
390
00:27:33,234 --> 00:27:34,994
When I was at Baxter High,
391
00:27:35,654 --> 00:27:38,204
I saw posters for the
Sweethearts Dance tonight.
392
00:27:38,990 --> 00:27:40,330
Oh, yeah. I...
393
00:27:41,117 --> 00:27:42,907
I'm afraid I'm chaperoning.
394
00:27:42,994 --> 00:27:44,834
Perfect. I'll come with you.
395
00:27:47,123 --> 00:27:48,753
It'll be like old times.
396
00:27:56,591 --> 00:28:00,601
And then, you put the blade through
the neck loop, just like, uh...
397
00:28:00,679 --> 00:28:02,719
Like... that?
398
00:28:02,806 --> 00:28:04,806
Yeah. Then you tighten. Exactly.
399
00:28:06,518 --> 00:28:09,398
Honestly, that's better than
any tie I've ever tied.
400
00:28:10,105 --> 00:28:11,355
You're a natural, Theo.
401
00:28:12,107 --> 00:28:14,897
My, what handsome-looking young men.
402
00:28:15,860 --> 00:28:16,860
Whoa.
403
00:28:18,321 --> 00:28:19,661
Nice haircut, Theo.
404
00:28:20,782 --> 00:28:21,872
Thanks, Roz.
405
00:28:22,742 --> 00:28:24,202
- You look...
- Whoa.
406
00:28:26,955 --> 00:28:28,745
Nice tux, Nick. Wow.
407
00:28:29,124 --> 00:28:31,754
So, you're takin' a break
from Lupercalia, too?
408
00:28:31,835 --> 00:28:34,835
I'm, er, saving up my
juices for the Hunt.
409
00:28:34,921 --> 00:28:35,961
Hmm.
410
00:28:36,047 --> 00:28:38,932
I asked Ambrose if he wanted to join us,
411
00:28:38,933 --> 00:28:40,640
but he already said no.
412
00:28:42,387 --> 00:28:44,717
Sabrina. You look stunning.
413
00:28:45,682 --> 00:28:47,232
I mean, seriously, I'm stunned.
414
00:28:47,308 --> 00:28:49,728
Oh, well... well, thank you.
415
00:28:50,270 --> 00:28:51,350
Thank you very much.
416
00:28:51,896 --> 00:28:52,896
Sabrina.
417
00:28:53,398 --> 00:28:54,478
Nicholas.
418
00:28:55,066 --> 00:28:56,526
Enjoy the dance.
419
00:28:57,068 --> 00:29:01,488
And remember, Hilda, you're a
huntress, and he's your prey.
420
00:29:02,699 --> 00:29:04,829
- Dear Satan, yes! Damn!
- Huntress!
421
00:29:04,909 --> 00:29:06,909
- Rawr!
- Happy hunting.
422
00:29:06,995 --> 00:29:08,405
- Ooh...
- Whew.
423
00:29:11,416 --> 00:29:13,126
Uh, sorry, we're closed.
424
00:29:17,380 --> 00:29:18,380
Uh, I said we're clo...
425
00:29:20,884 --> 00:29:23,054
Hilda. What are you...
426
00:29:23,762 --> 00:29:25,142
What are you doing here? You...
427
00:29:25,555 --> 00:29:28,675
You shouldn't be here, not... like that.
428
00:29:28,933 --> 00:29:30,273
- Uh...
- Well...
429
00:29:30,852 --> 00:29:32,022
Why not?
430
00:29:32,687 --> 00:29:33,687
Uh... I mean...
431
00:29:34,814 --> 00:29:36,114
I fancy you...
432
00:29:37,108 --> 00:29:38,608
... and you fancy me.
433
00:29:41,321 --> 00:29:43,201
I know you do.
434
00:29:43,698 --> 00:29:44,698
Um...
435
00:29:45,533 --> 00:29:47,543
So why don't we do
436
00:29:47,619 --> 00:29:50,789
what two m-mature...
437
00:29:51,289 --> 00:29:53,539
and consenting and...
438
00:29:53,833 --> 00:29:57,553
passionate adults are wont to do?
439
00:29:58,755 --> 00:30:00,085
Oh...
440
00:30:01,090 --> 00:30:03,130
- No, I can't. No.
- Why? Why?
441
00:30:03,718 --> 00:30:04,798
You have to go.
442
00:30:05,345 --> 00:30:06,345
Why?
443
00:30:06,846 --> 00:30:08,176
Please look at me. Please.
444
00:30:08,807 --> 00:30:10,727
Please...
445
00:30:22,028 --> 00:30:25,318
♪ Dark in the city, night is a wire ♪
446
00:30:25,698 --> 00:30:28,238
♪ Steam in the subway, earth is afire ♪
447
00:30:28,326 --> 00:30:31,656
Mary Wardwell, are you
spiking the punch?
448
00:30:32,539 --> 00:30:35,459
I thought chaperones were
supposed to do the opposite.
449
00:30:35,542 --> 00:30:37,502
Make sure kids weren't
spiking the punch bowl.
450
00:30:37,585 --> 00:30:38,705
Don't judge me.
451
00:30:38,795 --> 00:30:42,755
Judge you? Mary, I want
to dance with you.
452
00:30:43,570 --> 00:30:44,630
May I?
453
00:30:44,676 --> 00:30:46,506
♪ ... upon you by the moonlight side ♪
454
00:30:46,594 --> 00:30:47,854
♪ Do do-do-do, do-do-do ♪
455
00:30:47,929 --> 00:30:52,559
♪ Do-do-do, do-do-do, do-do-do, do-do ♪
456
00:30:53,977 --> 00:30:56,227
Is this weird? Me and you?
457
00:30:57,313 --> 00:31:00,483
Compared to a lot of things
that have happened this year?
458
00:31:00,942 --> 00:31:02,942
No, it's not weird.
459
00:31:03,236 --> 00:31:05,026
- Yeah. Okay.
- Mm.
460
00:31:05,113 --> 00:31:08,413
In terms of, like, normal
people, yeah. It is a little.
461
00:31:10,326 --> 00:31:11,786
But it's also nice.
462
00:31:12,704 --> 00:31:14,414
Yeah, I think so, too.
463
00:31:17,876 --> 00:31:20,086
Welcome to Baxter High.
464
00:31:20,670 --> 00:31:23,420
Not quite as magical as the Academy.
465
00:31:23,506 --> 00:31:24,796
Are you kidding?
466
00:31:25,633 --> 00:31:28,683
Being here with you, getting to see
this other side of you, it's...
467
00:31:30,763 --> 00:31:32,723
it's more magical than
anything at the Academy.
468
00:31:35,268 --> 00:31:37,268
May I have this dance, milady?
469
00:31:37,770 --> 00:31:39,360
You most certainly may.
470
00:31:39,439 --> 00:31:40,979
♪ Oh, oh, here she comes ♪
471
00:31:44,652 --> 00:31:46,612
♪ She'll only come out at night ♪
472
00:31:47,363 --> 00:31:49,123
♪ The lean and hungry type ♪
473
00:31:50,116 --> 00:31:51,156
♪ Nothing is new ♪
474
00:31:51,242 --> 00:31:54,002
♪ I've seen her here before ♪
475
00:31:55,413 --> 00:31:57,043
♪ Watching and waiting ♪
476
00:31:57,665 --> 00:31:58,915
♪ Ooh, she's sitting with you ♪
477
00:31:59,000 --> 00:32:01,880
♪ But her eyes are on the door ♪
478
00:32:03,630 --> 00:32:05,550
♪ Oh, oh, here she comes ♪
479
00:32:05,840 --> 00:32:07,630
♪ She's a maneater ♪
480
00:32:08,968 --> 00:32:10,638
♪ Oh, oh, here she comes ♪
481
00:32:28,321 --> 00:32:29,321
Nice haircut.
482
00:32:30,949 --> 00:32:32,829
Ugh. Billy, don't even start.
483
00:32:32,909 --> 00:32:34,289
No, I... I mean it.
484
00:32:34,827 --> 00:32:35,947
I'm serious.
485
00:32:36,621 --> 00:32:39,001
Cool haircut. Looks bad-ass.
486
00:32:41,700 --> 00:32:42,800
Thanks.
487
00:32:42,961 --> 00:32:44,961
Uh... How's your leg?
488
00:32:45,713 --> 00:32:48,473
Ah, well, I won't be playing
basketball this year.
489
00:32:48,549 --> 00:32:50,639
Or dancing tonight.
490
00:32:55,264 --> 00:32:56,264
I'm sorry, Billy.
491
00:32:57,600 --> 00:32:58,600
It's not your fault.
492
00:32:59,394 --> 00:33:02,864
And I'm sorry, Theo. For
being such a dick to you.
493
00:33:05,358 --> 00:33:07,068
Why are you apologizing to me?
494
00:33:08,980 --> 00:33:10,579
The doctor said I was lucky
495
00:33:10,580 --> 00:33:12,867
it wasn't my neck that I
broke on those stairs.
496
00:33:14,075 --> 00:33:16,405
And I'm tired of bad
things happening to me.
497
00:33:20,665 --> 00:33:21,915
Apology accepted.
498
00:33:27,338 --> 00:33:30,588
♪ Slowly you're slipping ♪
499
00:33:30,967 --> 00:33:33,757
♪ Under a spell ♪
500
00:33:34,053 --> 00:33:35,213
What are you thinkin'?
501
00:33:39,058 --> 00:33:40,518
Wanna see the rest of the school?
502
00:33:41,060 --> 00:33:43,620
Are you asking me to sneak off
with you and go somewhere private?
503
00:33:47,608 --> 00:33:49,108
Lead the way, Spellman.
504
00:33:54,907 --> 00:33:56,367
- Roz...
- Yeah?
505
00:33:56,743 --> 00:33:59,003
Uh, Harvey, wait. Uh...
506
00:34:00,705 --> 00:34:03,115
I've already seen this kiss happen.
507
00:34:04,250 --> 00:34:07,130
- In your mind? Me, too.
- No. No, no, no. Um...
508
00:34:08,171 --> 00:34:11,421
I had a vision of us kissing.
509
00:34:12,091 --> 00:34:15,341
And, oh, my God, I have
to tell you something.
510
00:34:16,679 --> 00:34:18,059
Least favorite words ever.
511
00:34:19,807 --> 00:34:21,137
I see things.
512
00:34:21,809 --> 00:34:23,689
Like... premonitions.
513
00:34:23,770 --> 00:34:26,560
But not just of things that
have already happened.
514
00:34:27,106 --> 00:34:29,226
Sometimes of things
that are gonna happen.
515
00:34:30,568 --> 00:34:32,108
Does that make sense?
516
00:34:34,447 --> 00:34:35,817
Uh...
517
00:34:35,907 --> 00:34:39,237
♪ Slowly you're slipping ♪
518
00:34:39,535 --> 00:34:42,495
♪ Under a spell ♪
519
00:34:43,915 --> 00:34:46,165
♪ Live in your head ♪
520
00:34:46,250 --> 00:34:49,340
♪ And smile at the Devil ♪
521
00:34:49,712 --> 00:34:52,012
It's a lot cozier than
the Academy's library.
522
00:34:52,090 --> 00:34:53,420
Isn't it, though?
523
00:35:03,643 --> 00:35:05,353
Nick, did you hear that?
524
00:35:06,312 --> 00:35:07,362
Sabrina.
525
00:35:25,040 --> 00:35:26,060
Run.
526
00:35:31,337 --> 00:35:32,627
Vobis non transeat.
527
00:35:33,589 --> 00:35:35,049
Nick, what the hell is that?
528
00:35:35,133 --> 00:35:36,843
- Amalia, please listen to me.
- Whoa, whoa!
529
00:35:36,926 --> 00:35:38,466
Wait, wait. You know what that is?
530
00:35:38,553 --> 00:35:41,143
I do. Long story. Tell you
as soon as I banish her.
531
00:35:41,222 --> 00:35:44,482
Ergo draco maledicte ego invoco,
tollere lux in carne haec nocte.
532
00:35:49,021 --> 00:35:50,781
Ms. Spellman.
533
00:35:51,941 --> 00:35:53,531
Mr. Scratch, I presume.
534
00:35:54,735 --> 00:35:56,275
May I see you in my office?
535
00:35:58,360 --> 00:35:59,780
Well, it's... it's complicated.
536
00:35:59,800 --> 00:36:01,954
I was hoping it wasn't her, but it is.
537
00:36:02,326 --> 00:36:05,326
- And, um...
- Nick, how do you know the werewolf?
538
00:36:05,413 --> 00:36:06,623
Um...
539
00:36:08,457 --> 00:36:09,577
She's, um...
540
00:36:10,459 --> 00:36:11,629
She's my familiar.
541
00:36:16,424 --> 00:36:17,724
Her name is Amalia.
542
00:36:18,676 --> 00:36:20,176
She was given to me at birth.
543
00:36:22,221 --> 00:36:24,891
When my family died, she was the
only real family I had left.
544
00:36:25,892 --> 00:36:27,062
What happened to her?
545
00:36:28,102 --> 00:36:30,482
When I started at the Academy
and couldn't bring her with me,
546
00:36:30,855 --> 00:36:32,895
she just started showing up everywhere.
547
00:36:33,399 --> 00:36:35,819
At the dorm, in class, at Dorian's.
548
00:36:36,277 --> 00:36:39,657
Everywhere I looked, I saw her
yellow eyes in the shadows just...
549
00:36:40,781 --> 00:36:41,781
watching me.
550
00:36:43,075 --> 00:36:45,575
And when I started going
on dates, she got jealous.
551
00:36:46,204 --> 00:36:47,374
Like, scary jealous.
552
00:36:47,914 --> 00:36:51,504
Well, wolves are territorial animals.
553
00:36:51,584 --> 00:36:53,754
But this was to the point of obsession.
554
00:36:53,836 --> 00:36:56,126
I mean, Amalia wouldn't let
anyone get close to me.
555
00:36:56,214 --> 00:36:57,264
So I...
556
00:36:58,758 --> 00:36:59,758
I banished her.
557
00:37:01,969 --> 00:37:03,009
Years ago.
558
00:37:03,387 --> 00:37:06,387
To the dark forests at the base
of the Mountains of Madness.
559
00:37:06,474 --> 00:37:10,274
Well, that's on another continent,
Nick. How and why is she back?
560
00:37:10,350 --> 00:37:11,919
I've had girlfriends before,
561
00:37:11,920 --> 00:37:14,080
and Amalia's never
shown up, but maybe...
562
00:37:14,732 --> 00:37:16,482
Maybe she feels our connection.
563
00:37:17,360 --> 00:37:18,440
Sabrina.
564
00:37:19,070 --> 00:37:22,070
My former High Priest at
the Church of Shadows
565
00:37:22,156 --> 00:37:23,566
once had a familiar.
566
00:37:23,658 --> 00:37:24,828
A cougar.
567
00:37:25,868 --> 00:37:30,368
She mauled the High Priest's wife
and baby so badly, there was...
568
00:37:31,832 --> 00:37:34,462
Well, there was really nothing
much left of them to bury.
569
00:37:35,753 --> 00:37:37,463
The familiar was, uh...
570
00:37:38,047 --> 00:37:39,417
infected, you see.
571
00:37:40,216 --> 00:37:42,216
Rabid with jealousy, it...
572
00:37:42,593 --> 00:37:45,353
Unfortunately, there
is only one solution.
573
00:37:45,972 --> 00:37:50,602
Forgive my cavalier language,
Mr. Scratch, but...
574
00:37:52,645 --> 00:37:54,975
you have to put that bitch down.
575
00:38:00,778 --> 00:38:02,198
I guess my first question...
576
00:38:03,406 --> 00:38:05,066
my main question is...
577
00:38:07,100 --> 00:38:08,140
are you a witch?
578
00:38:08,452 --> 00:38:09,452
No.
579
00:38:10,579 --> 00:38:12,789
I'm definitely not a witch.
580
00:38:14,500 --> 00:38:17,250
Cursed by witches, yes, but...
581
00:38:18,504 --> 00:38:19,804
100% no.
582
00:38:22,508 --> 00:38:25,388
My grandma called us "cunning women."
583
00:38:30,308 --> 00:38:32,478
I just didn't want us to...
584
00:38:33,750 --> 00:38:34,800
um...
585
00:38:35,271 --> 00:38:36,481
Oh!
586
00:38:37,440 --> 00:38:39,400
... without you knowing the truth.
587
00:38:40,526 --> 00:38:43,486
And I know weird stuff might
be a trigger for you.
588
00:38:45,239 --> 00:38:46,699
Thanks for telling me, Roz.
589
00:38:47,783 --> 00:38:50,243
And yeah, weird stuff
is a trigger for me.
590
00:38:51,662 --> 00:38:56,672
But honesty's kind of the thing
I value most these days.
591
00:38:57,668 --> 00:38:58,748
So, we're good?
592
00:39:03,382 --> 00:39:04,382
We will be.
593
00:39:05,634 --> 00:39:06,644
As soon as...
594
00:39:07,136 --> 00:39:08,136
What?
595
00:39:09,180 --> 00:39:10,180
I...
596
00:39:27,698 --> 00:39:30,238
Was that... like your vision?
597
00:39:32,578 --> 00:39:35,618
Usually my visions lead to
something bad happening.
598
00:39:37,625 --> 00:39:38,625
This time...
599
00:39:39,960 --> 00:39:42,380
Nothing bad happened, Rosalind.
600
00:40:01,600 --> 00:40:02,799
Well, I have to admit,
601
00:40:02,800 --> 00:40:06,487
I never imagined the evening
playing out like this.
602
00:40:06,570 --> 00:40:07,570
Really?
603
00:40:08,489 --> 00:40:09,869
How did you see it ending?
604
00:40:10,866 --> 00:40:13,286
Would you believe if I
said in a mass-murder?
605
00:40:13,911 --> 00:40:15,831
Oh. Careful.
606
00:40:18,249 --> 00:40:19,669
A girl could get used to this.
607
00:40:21,252 --> 00:40:23,132
I want you to get used to this, Mary.
608
00:40:24,004 --> 00:40:25,094
I'm home now.
609
00:40:26,215 --> 00:40:27,215
For good.
610
00:40:29,343 --> 00:40:31,263
And I plan to treat you...
611
00:40:34,014 --> 00:40:35,854
like the goddess you are.
612
00:40:40,312 --> 00:40:42,272
I don't think your bird likes me.
613
00:40:42,690 --> 00:40:46,690
You never mind Stolas. Just
keep doing what you're doing.
614
00:41:11,469 --> 00:41:12,469
Nick?
615
00:41:16,640 --> 00:41:18,480
You sure you don't want
me to come with you?
616
00:41:21,812 --> 00:41:22,812
No.
617
00:41:24,064 --> 00:41:25,324
I need to do this alone.
618
00:41:41,040 --> 00:41:44,040
Qui affecto protego, mixtisque iubas
619
00:41:44,418 --> 00:41:47,508
serpentibus et posteris meis stirpique.
620
00:42:10,194 --> 00:42:12,284
You summoned me, Your Excellency?
621
00:42:12,947 --> 00:42:14,447
I did.
622
00:42:14,698 --> 00:42:16,948
As you well know, since
the death of my wife,
623
00:42:17,493 --> 00:42:21,769
I have been reluctant to make
our relationship "official,"
624
00:42:21,770 --> 00:42:22,800
as you put it.
625
00:42:23,791 --> 00:42:27,291
Partly because my
marriage to Constance...
626
00:42:28,128 --> 00:42:29,708
drained me.
627
00:42:29,797 --> 00:42:32,467
I would hardly be a burden
to you, Father Blackwood.
628
00:42:32,550 --> 00:42:36,510
If anything, I could help you realize
your ambitions as High Priest.
629
00:42:37,012 --> 00:42:40,682
As I did for my brother Edward
when he was High Priest.
630
00:42:40,766 --> 00:42:42,846
That's the other source
of my reluctance.
631
00:42:43,185 --> 00:42:46,435
When we were at the Academy, Zelda,
when I was mentor to Edward,
632
00:42:46,522 --> 00:42:47,902
and he was my protégé,
633
00:42:49,191 --> 00:42:52,491
I confided in him that I planned to
ask for your hand in marriage...
634
00:42:54,947 --> 00:42:56,197
and your brother...
635
00:42:58,158 --> 00:42:59,618
well...
636
00:42:59,785 --> 00:43:01,195
he, um...
637
00:43:02,329 --> 00:43:04,369
- rebuked me.
- Edward did?
638
00:43:08,085 --> 00:43:09,875
But I confess I have felt his...
639
00:43:11,170 --> 00:43:12,220
specter...
640
00:43:12,673 --> 00:43:13,883
hovering over us,
641
00:43:14,341 --> 00:43:15,841
even in the woods last night.
642
00:43:16,260 --> 00:43:18,510
But this morning, after my...
643
00:43:19,388 --> 00:43:21,018
prayers and reflection,
644
00:43:21,432 --> 00:43:23,682
I had a revelation from the Dark Lord...
645
00:43:26,353 --> 00:43:27,773
that the time for us...
646
00:43:28,814 --> 00:43:29,814
has come.
647
00:43:41,076 --> 00:43:42,906
Turtle-dove hearts.
648
00:43:44,830 --> 00:43:47,250
Faustus, you're proposing marriage?
649
00:43:48,042 --> 00:43:49,672
It is the Dark Lord's will.
650
00:43:50,461 --> 00:43:53,551
We both know it. Perhaps
it has always been so.
651
00:43:54,381 --> 00:43:55,921
The Dark Lord notwithstanding,
652
00:43:56,008 --> 00:43:58,508
I shall consider your proposal...
653
00:44:00,220 --> 00:44:01,260
and get back to you.
654
00:44:09,772 --> 00:44:11,112
Don't come any closer.
655
00:44:13,025 --> 00:44:15,855
I owe you an apology and an explanation.
656
00:44:16,487 --> 00:44:18,107
Mm-hmm. Bloody right you do.
657
00:44:19,073 --> 00:44:22,333
I collect books, rare
books. For the store.
658
00:44:22,409 --> 00:44:26,459
And some years ago, I
came upon an occult tome.
659
00:44:26,538 --> 00:44:28,458
And in this book, there was a...
660
00:44:30,000 --> 00:44:32,380
spell for conjuring a demon.
661
00:44:32,461 --> 00:44:33,841
I tried it on a lark.
662
00:44:34,797 --> 00:44:37,217
Never expected that it would
actually work, but...
663
00:44:37,716 --> 00:44:38,716
It did.
664
00:44:39,468 --> 00:44:40,468
And so the...
665
00:44:41,512 --> 00:44:43,062
the demon is still inside you?
666
00:44:43,305 --> 00:44:45,555
Yes. And as insane as it must sound
667
00:44:45,641 --> 00:44:48,061
to someone who has no
knowledge of the satanic...
668
00:44:48,602 --> 00:44:49,602
uh, I'm...
669
00:44:51,230 --> 00:44:52,560
possessed by an incubus...
670
00:44:53,315 --> 00:44:54,315
that I can't get rid of.
671
00:44:54,400 --> 00:44:57,820
What happened earlier, it... it only
happens when my passions are...
672
00:44:58,862 --> 00:44:59,862
inflamed.
673
00:45:01,782 --> 00:45:06,582
So, um... so that's why you
didn't open my Valentine?
674
00:45:07,121 --> 00:45:10,291
That's why I cannot be
near you anymore, Hilda.
675
00:45:10,874 --> 00:45:12,544
You excite me too much.
676
00:45:15,921 --> 00:45:17,341
I'm sick, Hilda...
677
00:45:19,007 --> 00:45:20,127
and I can't be cured.
678
00:45:21,009 --> 00:45:23,009
And I understand if you
want to run for the hills.
679
00:45:23,470 --> 00:45:24,560
But the truth is...
680
00:45:27,266 --> 00:45:28,266
I love you.
681
00:45:29,101 --> 00:45:31,601
But I can't expect you to
love a monster in return.
682
00:45:31,687 --> 00:45:32,727
You love me?
683
00:45:35,941 --> 00:45:37,611
Well, um... Well, then...
684
00:45:39,111 --> 00:45:41,241
I have to tell you
something about myself.
685
00:46:05,804 --> 00:46:06,804
Nicholas.
686
00:46:25,991 --> 00:46:28,201
I'm so sorry, Nick.
687
00:46:31,038 --> 00:46:32,288
Ms. Wardwell was right.
688
00:46:35,375 --> 00:46:37,705
Amalia was insane with
rage and jealousy.
689
00:46:39,004 --> 00:46:41,174
She would've done anything
to keep us apart,
690
00:46:43,634 --> 00:46:44,934
including hurting you.
691
00:46:47,429 --> 00:46:49,009
And I couldn't let that happen.
692
00:46:51,141 --> 00:46:52,311
You killed her...
693
00:46:53,170 --> 00:46:54,200
for me?
694
00:46:54,561 --> 00:46:55,941
So we could be together.
695
00:46:59,483 --> 00:47:02,533
Tonight, for the last
night of Lupercalia,
696
00:47:02,611 --> 00:47:05,361
I want it to be just us, Sabrina,
697
00:47:06,782 --> 00:47:08,122
far away from the others.
698
00:47:10,327 --> 00:47:13,497
After the Hunt begins, meet
me at the mossy stump.
699
00:47:16,333 --> 00:47:18,173
There's nothing to be afraid of now.
700
00:47:20,170 --> 00:47:21,590
We can stray from the path.
701
00:47:26,385 --> 00:47:28,295
I'd love that, Nick.
702
00:47:35,227 --> 00:47:37,227
Father Blackwood has proposed.
703
00:47:39,231 --> 00:47:40,441
What?
704
00:47:42,317 --> 00:47:45,737
What? He did not! He did not!
705
00:47:46,488 --> 00:47:47,608
Zelda!
706
00:47:47,698 --> 00:47:50,238
I thought I had news, but this...
707
00:47:50,325 --> 00:47:52,575
You're gonna get married
to a High Priest.
708
00:47:52,661 --> 00:47:54,871
Oh, that means a Black
Wedding. And I can bake.
709
00:47:54,955 --> 00:47:56,955
- Are you ecstatic?
- Ecstatic?
710
00:47:57,624 --> 00:47:58,884
You don't seem ecstatic.
711
00:47:59,585 --> 00:48:01,205
I'm very pleased, yes.
712
00:48:01,920 --> 00:48:03,340
Oh, good. Yeah, I can tell.
713
00:48:04,089 --> 00:48:05,839
So... do you not love him?
714
00:48:06,133 --> 00:48:07,303
No, Hilda.
715
00:48:07,968 --> 00:48:09,848
I don't love Faustus.
716
00:48:10,971 --> 00:48:12,221
A bit lost now.
717
00:48:12,306 --> 00:48:14,466
I... respect him.
718
00:48:15,809 --> 00:48:20,359
I'm going to accept his
proposal, but not for love.
719
00:48:20,439 --> 00:48:21,859
- Hmm.
- For power.
720
00:48:22,170 --> 00:48:23,200
Oh.
721
00:48:23,233 --> 00:48:25,783
Faustus and I are well-suited.
722
00:48:26,486 --> 00:48:28,696
He'll make a worthy
opponent in marriage.
723
00:48:29,239 --> 00:48:32,279
And by his side, I'll bolster him,
724
00:48:32,618 --> 00:48:35,498
as well as restore our family's luster
725
00:48:36,330 --> 00:48:39,710
and seek my own glory in the process.
726
00:48:41,335 --> 00:48:42,495
Oh, Zelda...
727
00:48:46,089 --> 00:48:47,339
What's your news?
728
00:48:47,424 --> 00:48:50,144
Did you entrap the shopkeeper
with your glamour?
729
00:48:50,218 --> 00:48:52,388
Um... Not exactly.
730
00:48:53,722 --> 00:48:56,562
He's an incubus. A sex demon.
731
00:48:56,642 --> 00:48:58,062
Oh, Hildie.
732
00:48:58,518 --> 00:49:02,728
Well, I'm reading up on how
to, you know... tame him.
733
00:49:02,814 --> 00:49:05,404
You'll need chains forged
from Damascus steel,
734
00:49:05,484 --> 00:49:08,034
strong enough to contain the
most aggressive incubus.
735
00:49:08,111 --> 00:49:10,321
Fair warning, he'll need to be
wearing them whenever you...
736
00:49:10,405 --> 00:49:11,565
Oh, no, no, no, no!
737
00:49:12,074 --> 00:49:15,954
How do you know so much about
Damascus steel and chains and incubi?
738
00:49:16,036 --> 00:49:19,916
Oh, sister. As if I haven't tangled
with my fair share of sex demons.
739
00:49:19,998 --> 00:49:22,418
- Stop it!
- You'll be just fine.
740
00:49:23,752 --> 00:49:24,802
We both will.
741
00:49:32,469 --> 00:49:36,179
After the Hunt, all I can
say is, poor Melvin.
742
00:49:36,264 --> 00:49:38,734
He doesn't know what's in
store for him tonight.
743
00:49:38,809 --> 00:49:41,269
Can you imagine? A virgin, at his age?
744
00:49:41,895 --> 00:49:44,185
You'll be gentle with
him, won't you, sister?
745
00:49:44,272 --> 00:49:46,072
And afterwards, we'll all share.
746
00:49:46,566 --> 00:49:48,331
It's been ages since we had a virgin.
747
00:49:48,332 --> 00:49:49,690
Unfortunately, you're too late.
748
00:49:49,736 --> 00:49:52,356
I initiated Melvin the
night of the Courting.
749
00:49:52,447 --> 00:49:54,117
You didn't abstain?
750
00:49:54,199 --> 00:49:55,199
Of course not.
751
00:49:56,201 --> 00:49:57,201
Did you?
752
00:49:57,619 --> 00:49:59,869
A girl doesn't kiss and tell.
753
00:49:59,955 --> 00:50:02,825
But hurry, sisters, it's
time to assemble outside.
754
00:50:02,916 --> 00:50:04,956
A fruitful Hunt to us all.
755
00:50:05,752 --> 00:50:07,002
Are you coming, Sabrina?
756
00:50:07,087 --> 00:50:09,337
I still need to take my
berries of phylaxis.
757
00:50:10,048 --> 00:50:11,718
Go ahead. I'll catch up.
758
00:50:29,735 --> 00:50:33,565
- So, you're not really here?
- I'm astral projecting.
759
00:50:33,655 --> 00:50:36,945
My body's back at the Academy,
surrounded by candles, but...
760
00:50:37,409 --> 00:50:39,619
this is kind of a
face-to-face conversation.
761
00:50:40,370 --> 00:50:42,870
Uh-huh. And does it have
anything to do with the fact
762
00:50:42,956 --> 00:50:45,036
that you're dressed like
Little Red Riding Hood?
763
00:50:46,418 --> 00:50:49,798
It does. It's the final
night of this festival.
764
00:50:49,880 --> 00:50:51,130
The Lupercalia.
765
00:50:51,214 --> 00:50:52,554
Long story short...
766
00:50:53,717 --> 00:50:55,717
I might be losing my virginity tonight.
767
00:50:56,053 --> 00:50:59,313
Okay... Okay. Well, with whom?
768
00:50:59,389 --> 00:51:01,019
The guy I was telling you about.
769
00:51:01,090 --> 00:51:02,980
Okay, but hanging out is one thing,
770
00:51:02,990 --> 00:51:06,060
having sex, that's next level, 'Brina.
771
00:51:07,022 --> 00:51:08,072
Are you ready?
772
00:51:09,107 --> 00:51:10,647
I'm not sure.
773
00:51:11,109 --> 00:51:12,399
I'm nervous.
774
00:51:12,944 --> 00:51:14,954
How did you know when you were ready?
775
00:51:15,030 --> 00:51:20,870
When I lost my virginity to
Jordan Bixby at Bible camp...
776
00:51:22,662 --> 00:51:24,122
I was super scared.
777
00:51:25,248 --> 00:51:29,498
I didn't know what I was doing.
Just that I really liked him.
778
00:51:30,712 --> 00:51:36,342
And then, we were alone, and
I remember this sensation,
779
00:51:36,426 --> 00:51:38,716
like a tingling up my spine.
780
00:51:39,638 --> 00:51:41,428
And even though I was scared,
781
00:51:41,932 --> 00:51:45,312
my body just sort of took
over and knew what to do.
782
00:51:47,229 --> 00:51:49,019
You like this Nick guy, huh?
783
00:51:49,439 --> 00:51:51,979
He's great. He's really great.
784
00:51:52,776 --> 00:51:55,356
Let me ask you. Do you trust him?
785
00:51:56,154 --> 00:51:58,204
- I think so.
- And he's not pressuring you?
786
00:51:58,281 --> 00:51:59,531
No, definitely not.
787
00:51:59,616 --> 00:52:00,616
'Brina...
788
00:52:02,494 --> 00:52:03,914
you'll know if you're ready.
789
00:52:05,122 --> 00:52:06,962
You'll look at Nick, and you'll know.
790
00:52:11,294 --> 00:52:13,134
You looked beautiful at
the dance last night.
791
00:52:13,713 --> 00:52:15,513
It seemed like you and Harvey
were having a great time.
792
00:52:15,882 --> 00:52:17,932
Yeah, we were.
793
00:52:18,593 --> 00:52:21,183
I'm actually gonna go hang
out with him in a bit.
794
00:52:23,014 --> 00:52:26,814
Then I should probably
head out. Thank you, Roz.
795
00:52:27,185 --> 00:52:28,765
And you'll call me tomorrow,
796
00:52:29,187 --> 00:52:30,667
- no matter what?
- I will. I promise.
797
00:52:33,942 --> 00:52:35,242
Cool.
798
00:52:36,862 --> 00:52:40,032
Welcome to the final
night of the Lupercalia.
799
00:52:40,991 --> 00:52:44,831
Hoods hunt wolves,
witches hunt warlocks.
800
00:52:44,911 --> 00:52:47,911
The outcome of the Hunt shall
determine the year ahead.
801
00:52:47,998 --> 00:52:51,378
Will it be bountiful or barren?
802
00:52:51,459 --> 00:52:53,669
Fruitful or fallow?
803
00:52:54,754 --> 00:52:57,344
Tonight, we hunt and are hunted,
804
00:52:57,799 --> 00:53:00,929
releasing our blessed
magicks into the night.
805
00:53:01,011 --> 00:53:03,811
Warlocks, are you ready?
806
00:53:09,561 --> 00:53:11,651
And, witches, are you ready?
807
00:53:15,317 --> 00:53:17,527
Come on!
808
00:53:53,647 --> 00:53:54,897
Dorcas.
809
00:53:54,980 --> 00:53:57,220
No fair, sneaking off
with the half-breed,
810
00:53:57,240 --> 00:53:59,020
not until I've had my turn.
811
00:54:06,368 --> 00:54:07,658
Okay.
812
00:54:08,286 --> 00:54:09,366
I, um...
813
00:54:09,450 --> 00:54:11,680
thought I was coming over
so you could show me
814
00:54:11,690 --> 00:54:13,160
some of your new drawings.
815
00:54:13,583 --> 00:54:15,503
Yeah, that, too.
816
00:54:16,461 --> 00:54:17,461
Don't go anywhere.
817
00:54:19,506 --> 00:54:21,796
Um... Can I tell you a secret?
818
00:54:24,090 --> 00:54:26,420
So I sent some copies of my sketchbook
819
00:54:26,440 --> 00:54:27,854
to this art school in Rhode Island.
820
00:54:28,640 --> 00:54:30,640
Uh, Tommy made me do it.
821
00:54:31,726 --> 00:54:33,726
And they want me to meet
some faculty members there
822
00:54:33,812 --> 00:54:37,402
for either a summer program
or an apprenticeship or a...
823
00:54:37,482 --> 00:54:38,482
Harvey.
824
00:54:41,528 --> 00:54:42,528
What? What is it?
825
00:54:43,822 --> 00:54:46,322
Something... Something's
wrong. Everything's dark.
826
00:54:48,660 --> 00:54:50,160
What? What do you mean?
827
00:54:51,246 --> 00:54:53,786
I can't see. I can't see anything.
828
00:55:04,259 --> 00:55:05,259
Nick?
829
00:55:08,555 --> 00:55:09,555
Nick?
830
00:55:19,065 --> 00:55:20,065
Oh, no.
831
00:55:22,485 --> 00:55:23,485
Amalia.
832
00:55:25,530 --> 00:55:26,570
You're alive.
833
00:55:28,700 --> 00:55:29,870
Uh...
834
00:55:31,202 --> 00:55:32,762
Nicholas told me about you.
835
00:55:33,621 --> 00:55:35,671
How you were his family, and how...
836
00:55:36,082 --> 00:55:37,962
And how lucky he was to have you.
837
00:55:38,043 --> 00:55:40,053
And I'm... I'm not your enemy.
838
00:55:41,254 --> 00:55:42,764
I'm no threat to you, Amalia.
839
00:55:42,839 --> 00:55:44,009
And what you...
840
00:55:44,674 --> 00:55:46,894
And what you feel for
Nick, I understand it.
841
00:56:04,319 --> 00:56:05,489
It's natural.
842
00:56:06,654 --> 00:56:08,574
You're not just his familiar.
843
00:56:09,115 --> 00:56:10,905
You're so much more than that.
844
00:56:12,369 --> 00:56:15,079
We can work this out, I
know we can. I know we can.
845
00:56:18,208 --> 00:56:20,168
Sabrina. Amalia.
846
00:56:20,251 --> 00:56:22,131
Please, don't hurt her.
847
00:56:24,214 --> 00:56:25,224
I love her.
848
00:56:28,927 --> 00:56:30,097
Why...
849
00:56:31,054 --> 00:56:32,644
Why didn't you stay away?
850
00:56:33,700 --> 00:56:34,740
Sabrina, run.
851
00:56:34,766 --> 00:56:37,436
Nick, I'm not leaving you.
But just talk to her.
852
00:56:40,814 --> 00:56:41,984
Ergo draco maledicte.
853
00:56:43,900 --> 00:56:45,190
Amalia, stop!
854
00:56:45,230 --> 00:56:46,250
Stop hurting him!
855
00:57:11,886 --> 00:57:12,886
No.
856
00:57:32,073 --> 00:57:33,323
Why didn't you kill her?
857
00:57:36,453 --> 00:57:37,623
Why'd you lie to me?
858
00:57:46,087 --> 00:57:47,667
Because she was your familiar?
859
00:57:51,301 --> 00:57:52,841
After my parents died,
860
00:57:56,055 --> 00:57:57,345
I didn't have anyone.
861
00:57:59,851 --> 00:58:01,601
Amalia kept me alive, Sabrina.
862
00:58:04,189 --> 00:58:05,819
Treated me like her own cub.
863
00:58:07,567 --> 00:58:08,777
I couldn't put her down.
864
00:58:11,154 --> 00:58:12,784
I chained her up in a cave.
865
00:58:14,824 --> 00:58:16,034
And I, um...
866
00:58:19,204 --> 00:58:21,544
killed another wolf in
her place for its heart.
867
00:58:26,252 --> 00:58:28,922
Amalia must've gotten free,
though. I don't know how.
868
00:58:31,841 --> 00:58:33,971
Her love for you gave her strength.
869
00:58:37,055 --> 00:58:38,515
I failed you, Sabrina.
870
00:58:40,141 --> 00:58:41,231
I was weak.
871
00:58:45,939 --> 00:58:48,359
You couldn't kill the
only family you had.
872
00:58:50,568 --> 00:58:51,648
You loved her.
873
00:58:54,489 --> 00:58:56,199
That's not a weakness.
874
00:58:59,619 --> 00:59:00,829
That's a virtue.
875
00:59:03,790 --> 00:59:05,040
But I lied to you.
876
00:59:29,200 --> 00:59:30,250
Sabrina.
877
00:59:30,260 --> 00:59:31,270
Shh.
878
00:59:43,500 --> 00:59:48,500
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.MY-SUBS.com --
62536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.