All language subtitles for Armageddon.Time.(2022).720p.BluRay.x264-PiGNUS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,033 --> 00:01:01,578 ESCOLA P�BLICA 173 QUEENS, NOVA IORQUE, 1980 2 00:01:02,412 --> 00:01:03,538 Vamos l�. 3 00:01:04,831 --> 00:01:05,915 V�. 4 00:01:05,999 --> 00:01:07,542 V� l�, acalmem-se. 5 00:01:08,126 --> 00:01:10,962 Bem-vindos ao primeiro dia de aulas. 6 00:01:11,045 --> 00:01:14,883 Eu sou o professor Turtletaub. 7 00:01:16,634 --> 00:01:18,428 Professor Turtletaub. 8 00:01:19,596 --> 00:01:21,055 Agora, est�o no 6� ano, 9 00:01:21,139 --> 00:01:25,059 o que quer dizer que cada um de voc�s tem uma responsabilidade acrescida. 10 00:01:25,852 --> 00:01:28,855 Portanto, aqui, no quadro, todos os dias, 11 00:01:28,938 --> 00:01:32,066 vou escrever os vossos trabalhos de casa e as vossas tarefas 12 00:01:32,150 --> 00:01:34,277 e a data de entrega. 13 00:01:34,903 --> 00:01:37,614 E v�o ser respons�veis, porque s�o os l�deres desta escola. 14 00:01:39,282 --> 00:01:40,283 Muito bem, 15 00:01:41,117 --> 00:01:42,368 aten��o � chamada. 16 00:01:44,286 --> 00:01:45,580 Jennifer Ashkenazi. 17 00:01:45,663 --> 00:01:46,789 Presente. 18 00:01:48,249 --> 00:01:49,500 Keith Breslow. 19 00:01:49,584 --> 00:01:50,710 Presente. 20 00:01:50,793 --> 00:01:52,212 Michelle Chen. 21 00:01:52,295 --> 00:01:53,379 Presente. 22 00:01:53,463 --> 00:01:55,465 Sharon Cohen. 23 00:01:55,548 --> 00:01:56,549 Presente. 24 00:01:59,594 --> 00:02:01,596 D�-me isso! D�-me j� isso! 25 00:02:01,679 --> 00:02:02,847 Sim, tu! 26 00:02:14,234 --> 00:02:15,235 Quem fez isto? 27 00:02:18,029 --> 00:02:19,280 Quem fez isto? 28 00:02:25,453 --> 00:02:28,164 Se ningu�m se acusar, n�o h� gin�sio. 29 00:02:29,749 --> 00:02:30,750 Um... 30 00:02:34,170 --> 00:02:35,171 Dois... 31 00:02:40,093 --> 00:02:41,386 Calculei que tivesses sido tu. 32 00:02:42,220 --> 00:02:43,304 Como te chamas? 33 00:02:45,098 --> 00:02:46,432 Paul Graff. 34 00:02:56,442 --> 00:02:58,027 E achas que isto � coisa que se fa�a? 35 00:03:00,613 --> 00:03:02,323 Fiz-te uma pergunta. 36 00:03:05,243 --> 00:03:08,288 S� queria p�r todos a rir. 37 00:03:10,373 --> 00:03:11,416 Um c�mico, �? 38 00:03:12,166 --> 00:03:14,335 Queres ser o mais popular, � isso? 39 00:03:15,336 --> 00:03:18,673 Est� bem, vai ali para a frente. Anda! 40 00:03:24,512 --> 00:03:26,014 Joanne Dersch. 41 00:03:26,097 --> 00:03:27,098 Presente. 42 00:03:29,559 --> 00:03:30,602 Jonathan Davis. 43 00:03:31,603 --> 00:03:34,480 Chamo-me Bond, James Bond. 44 00:03:35,732 --> 00:03:36,983 Jonathan Davis! 45 00:03:37,609 --> 00:03:39,611 Jonathan Davis, vem c� imediatamente! 46 00:03:40,111 --> 00:03:42,614 Este ano, vamos portar-nos bem nesta turma! 47 00:03:43,197 --> 00:03:45,325 Estou a ver que �s repetente. 48 00:03:46,117 --> 00:03:48,494 N�o admira que repitas o 6� ano, 49 00:03:48,620 --> 00:03:50,371 porque n�o tens nada a� em cima. 50 00:03:50,455 --> 00:03:51,664 Vejam quem me ensinou. 51 00:03:53,373 --> 00:03:54,416 Animal! 52 00:03:55,627 --> 00:03:58,838 Bom dia, alunos. Fala o Diretor Sebell. 53 00:03:59,422 --> 00:04:00,882 Levantem-se todos, por favor... 54 00:04:00,965 --> 00:04:04,636 Trocar uma dezena por 10 uns. 55 00:04:04,719 --> 00:04:06,554 Turma, trocar... 56 00:04:06,638 --> 00:04:09,432 -... uma dezena por 10 uns. - Uma dezena por 10 uns. 57 00:04:09,515 --> 00:04:12,143 � assim que se subtrai n�meros grandes. 58 00:04:12,227 --> 00:04:14,020 Subtra��o. Sim? 59 00:04:14,103 --> 00:04:15,438 Sr. Turkeytaub. 60 00:04:15,521 --> 00:04:16,522 Turkeltaub. 61 00:04:16,606 --> 00:04:18,524 Como acabei de explicar, Senhor... 62 00:04:18,608 --> 00:04:20,944 - Edgar Romanelli. - Sr. Romanelli, n�o prestou aten��o? 63 00:04:21,027 --> 00:04:23,029 Repita para si pr�prio. 64 00:04:23,112 --> 00:04:24,447 Vai aprender. 65 00:04:24,530 --> 00:04:25,531 Ele � o Travolta. 66 00:04:25,615 --> 00:04:27,784 Tenho olhos na nuca, Sr. Davis. 67 00:04:28,743 --> 00:04:30,119 N�o fiz nada! 68 00:04:30,203 --> 00:04:32,497 N�o vou tolerar disparates! 69 00:04:32,580 --> 00:04:35,166 Pare com isso, ou vai para o gabinete do Diretor. 70 00:04:35,250 --> 00:04:36,251 Bolas! 71 00:04:37,794 --> 00:04:39,462 Muito bem, turma! 72 00:04:39,546 --> 00:04:41,089 - Trocar uma dezena... - Trocar uma dezena... 73 00:04:44,342 --> 00:04:46,553 Muito bem, s�o horas da gin�stica. 74 00:04:46,636 --> 00:04:50,014 Mas antes, precisam de ir buscar o formul�rio para autoriza��o 75 00:04:50,098 --> 00:04:54,185 da visita ao Museu Guggenheim na pr�xima semana. 76 00:04:54,269 --> 00:04:56,145 V�, aten��o, todos! 77 00:04:56,229 --> 00:04:59,065 Alinhem-se junto � parede, do mais baixo ao mais alto. 78 00:04:59,148 --> 00:05:02,694 N�o, voc�s os dois n�o! 79 00:05:02,777 --> 00:05:03,903 O gin�sio � um privil�gio. 80 00:05:03,987 --> 00:05:05,822 E sobretudo tu, Sr. Indisciplinado. 81 00:05:05,905 --> 00:05:06,990 Agora, sentem-se. 82 00:05:09,576 --> 00:05:10,577 Parem! 83 00:05:14,581 --> 00:05:15,999 Continuem! 84 00:05:19,335 --> 00:05:20,753 Parem! 85 00:05:23,923 --> 00:05:25,049 Continuem! 86 00:05:28,928 --> 00:05:29,929 Johnny? 87 00:05:30,847 --> 00:05:31,848 Sim? 88 00:05:33,892 --> 00:05:37,645 Eu teria dito, se te tivesses metido em apuros. 89 00:05:37,729 --> 00:05:39,105 N�o interessa, Graff. 90 00:05:40,106 --> 00:05:41,983 O Peru age como se conseguisse ver para tr�s, 91 00:05:42,066 --> 00:05:44,193 como se tivesses poderes especiais. 92 00:05:44,277 --> 00:05:45,653 Mas ele nunca faz nada. 93 00:05:48,573 --> 00:05:49,616 O que est�s a ver? 94 00:05:50,325 --> 00:05:52,493 Autocolantes da miss�o Apollo. 95 00:05:52,577 --> 00:05:55,455 Que fixe! 96 00:05:55,538 --> 00:05:56,998 Tenho a cole��o toda. 97 00:05:57,081 --> 00:05:58,833 O meu meio-irm�o deu-mos. 98 00:05:58,917 --> 00:06:00,627 Est� na For�a A�rea, na Fl�rida. 99 00:06:00,710 --> 00:06:02,045 Mesmo ao lado da NASA. 100 00:06:09,636 --> 00:06:11,721 O Peru ainda p�e a tocar aquela merda do disco sound? 101 00:06:13,681 --> 00:06:17,268 Eu sei. Disco sound � uma seca. 102 00:06:19,395 --> 00:06:20,897 Conheces o Kurtis Blow? 103 00:06:20,980 --> 00:06:21,981 E os Sugarhill Gang? 104 00:06:22,649 --> 00:06:24,859 N�o, mas tenho imensos discos em casa. 105 00:06:24,943 --> 00:06:25,985 O que tens? 106 00:06:27,070 --> 00:06:29,614 Tenho dos Beatles. Os �lbuns azul e vermelho, 107 00:06:29,697 --> 00:06:31,866 que, basicamente, tem as melhores can��es deles. 108 00:06:32,367 --> 00:06:34,536 Ouvi dizer que iam voltar a juntar-se. 109 00:06:37,539 --> 00:06:39,249 Posso emprestar-te, se quiseres. 110 00:06:44,128 --> 00:06:46,172 - Gosto mesmo dos teus autocolantes. - Obrigado. 111 00:06:46,881 --> 00:06:47,966 Posso ver? 112 00:06:48,466 --> 00:06:49,884 Tenho de ter cuidado com eles. 113 00:06:49,968 --> 00:06:51,970 N�o quero que o Peru mos tire, como tirou o teu desenho. 114 00:06:52,053 --> 00:06:55,932 Eu sei, mas a minha m�e � presidente da Associa��o de Pais. 115 00:06:56,432 --> 00:06:58,685 Ela pode met�-lo em grandes sarilhos. 116 00:06:58,768 --> 00:07:00,520 Gostava de ver isso! 117 00:07:00,603 --> 00:07:02,689 O Peru todo acaga�ado? Seria fant�stico! 118 00:07:02,772 --> 00:07:03,773 Sim. 119 00:07:04,524 --> 00:07:05,858 Vais � visita de estudo? 120 00:07:06,401 --> 00:07:08,695 N�o sei. � caro. 121 00:07:09,571 --> 00:07:11,656 Posso arranjar-te dinheiro. 122 00:07:11,739 --> 00:07:13,616 A minha fam�lia � super-rica. 123 00:07:13,700 --> 00:07:16,953 No ano passado, fomos ver o Big Ben, em Inglaterra, com o meu av�. 124 00:07:17,036 --> 00:07:18,037 Fixe! 125 00:07:19,497 --> 00:07:21,332 Se convenceres a tua m�e a assinar, 126 00:07:21,416 --> 00:07:23,835 vamos divertir-nos � brava. 127 00:07:23,918 --> 00:07:25,795 Na verdade, vivo com a minha av�. 128 00:07:25,879 --> 00:07:28,298 E ela nunca se lembra de nada. 129 00:07:28,381 --> 00:07:30,300 �s vezes, nem se lembra de mim. 130 00:07:30,383 --> 00:07:32,886 Que estranho! Onde � que vives? 131 00:07:32,969 --> 00:07:34,095 Hollis. 132 00:07:35,013 --> 00:07:36,180 Tenho de apanhar o autocarro. 133 00:07:36,264 --> 00:07:38,516 - Foi fixe estar contigo, Graff. - At� depois. 134 00:07:38,600 --> 00:07:40,351 At� amanh�. 135 00:07:40,435 --> 00:07:41,436 Adeus. 136 00:07:43,980 --> 00:07:46,274 Viste as jeans Sasson? 137 00:08:05,960 --> 00:08:06,961 Ted? 138 00:08:07,836 --> 00:08:09,129 M�e? 139 00:08:09,214 --> 00:08:10,215 Pai? 140 00:08:43,456 --> 00:08:44,457 Ol�, Peru! 141 00:08:45,375 --> 00:08:47,794 Ol�, Peru, sou campe�o do mundo de pesos pesados! 142 00:08:49,504 --> 00:08:51,673 Sou o maior! 143 00:08:53,383 --> 00:08:56,135 Sou o maior! 144 00:08:57,220 --> 00:08:58,846 Vis�o Raio-X. 145 00:09:01,224 --> 00:09:02,225 Est� algu�m? 146 00:09:03,393 --> 00:09:06,145 - Av�! - Ol�, rapaz! 147 00:09:06,229 --> 00:09:07,814 - Av�! - D� c� um abra�o! 148 00:09:08,815 --> 00:09:10,692 Tumbalalaika-tumba. 149 00:09:10,775 --> 00:09:11,776 - Como est�s? Bem? - �timo. 150 00:09:11,859 --> 00:09:12,860 - Boa. - Boa. 151 00:09:12,944 --> 00:09:14,153 V�-me s� isto! 152 00:09:14,237 --> 00:09:17,532 - O que � isso? � novo? - Sim. O Capit�o United. 153 00:09:17,615 --> 00:09:19,242 Criei o meu super-her�i. 154 00:09:23,204 --> 00:09:24,330 Est� fant�stico. 155 00:09:25,081 --> 00:09:26,666 A voar sobre a cidade. 156 00:09:27,458 --> 00:09:28,543 �s mesmo bom. 157 00:09:28,626 --> 00:09:31,337 - � impressionante. Sabias? - Obrigado. 158 00:09:31,421 --> 00:09:34,173 Parab�ns. � uma maravilha. 159 00:09:34,966 --> 00:09:37,760 A prop�sito, trouxe-te umas gomas. 160 00:09:39,387 --> 00:09:40,388 Sim? 161 00:09:41,681 --> 00:09:43,850 A m�e diz que n�o posso com�-las. Faz mal aos dentes. 162 00:09:43,933 --> 00:09:46,394 Qual qu�! Como gomas desde mi�do! 163 00:09:46,477 --> 00:09:48,897 Olha para os meus dentes. S�o perfeitos! 164 00:09:51,024 --> 00:09:52,901 - Av�? - O que �? 165 00:09:52,984 --> 00:09:55,278 Acho que, quando crescer, vou querer ser um artista famoso. 166 00:09:55,361 --> 00:09:57,780 Se queres ser famoso, podes fazer o que quiseres, 167 00:09:57,864 --> 00:10:00,575 mas se quiseres ser famoso, primeiro, tens de assinar os desenhos. 168 00:10:00,658 --> 00:10:02,911 Todos os grandes artistas assinam as suas obras. F�-lo. 169 00:10:02,994 --> 00:10:04,746 Pois, esqueci-me. 170 00:10:04,829 --> 00:10:05,830 Pois. 171 00:10:07,248 --> 00:10:10,501 Ouvi dizer que hoje foi o teu primeiro dia de aulas. � verdade? 172 00:10:10,585 --> 00:10:11,836 �. 173 00:10:11,920 --> 00:10:13,588 Foi, sim. 174 00:10:13,671 --> 00:10:15,465 Estive a curtir com o meu amigo Johnny. 175 00:10:15,548 --> 00:10:18,718 E para a semana, vamos ao museu Guggenheim. 176 00:10:18,801 --> 00:10:21,888 O Gigglyheim. �timo. 177 00:10:21,971 --> 00:10:24,515 Lembrei-me agora, fal�mos sobre uma coisa... 178 00:10:24,599 --> 00:10:26,726 Que raio foi? Lembras-te? 179 00:10:26,809 --> 00:10:28,228 J� me lembrei. 180 00:10:28,311 --> 00:10:31,064 Fal�mos de uma prenda de regresso �s aulas, n�o foi? 181 00:10:31,147 --> 00:10:32,523 Vai ver no saco. 182 00:10:34,817 --> 00:10:38,529 Ena p�! O foguet�o! Arranjaste! 183 00:10:38,613 --> 00:10:40,573 - Gostas? - � fabuloso! 184 00:10:40,657 --> 00:10:41,908 - Podemos mont�-lo? - Sim. 185 00:10:41,991 --> 00:10:44,577 Vamos ao parque e lan�amo-lo! 186 00:10:44,661 --> 00:10:45,662 Mas vamos por partes. 187 00:10:45,745 --> 00:10:47,205 Eles v�m c� jantar, 188 00:10:47,288 --> 00:10:48,748 portanto, n�o digas nada � tua m�e, 189 00:10:48,831 --> 00:10:50,500 � o nosso projeto secreto. 190 00:10:51,918 --> 00:10:55,922 - J� percebi, av�. Muito obrigado! - De nada. 191 00:10:56,005 --> 00:10:58,132 Este � o que foi � Lua, av�, 192 00:10:58,216 --> 00:10:59,717 o Saturno V. - Sim. 193 00:10:59,801 --> 00:11:00,802 Meu Deus! 194 00:11:01,803 --> 00:11:03,388 - Leva-me esta coisa daqui! - � um hamster. 195 00:11:03,471 --> 00:11:05,014 - � um rato! - N�o te faz mal, � um hamster. 196 00:11:05,098 --> 00:11:07,308 - Um rato! - N�o � um rato. � um hamster. 197 00:11:07,392 --> 00:11:09,143 - Tira-me isso daqui! - � para o meu projeto de ci�ncias. 198 00:11:09,227 --> 00:11:10,562 Meu Deus! 199 00:11:10,645 --> 00:11:12,522 - Leva-me esta coisa daqui! - N�o te faz mal. 200 00:11:12,605 --> 00:11:14,107 Tira-o daqui! 201 00:11:14,190 --> 00:11:16,484 Ruth, � s� o animal de estima��o do mi�do! 202 00:11:16,568 --> 00:11:18,820 J� me basta os Mickeys adultos! 203 00:11:18,903 --> 00:11:21,531 - Ol�, av�. - Ol�. Como est�s? 204 00:11:22,115 --> 00:11:23,866 O que est�s a ler? O que � isso? 205 00:11:23,950 --> 00:11:25,285 Tu... 206 00:11:25,368 --> 00:11:26,870 - Para! - Para que � o foguet�o? 207 00:11:26,953 --> 00:11:28,371 � para a escola. 208 00:11:28,454 --> 00:11:29,706 Para brincar, queres dizer! 209 00:11:30,290 --> 00:11:33,459 Devias andar na minha escola, para veres como elas doem! 210 00:11:33,543 --> 00:11:34,961 Quero l� saber, Ted. 211 00:11:35,044 --> 00:11:36,796 O jantar est� na mesa! 212 00:11:37,839 --> 00:11:39,841 Bem, n�o � o compressor. 213 00:11:41,384 --> 00:11:42,760 Irving, preciso do forno. 214 00:11:43,261 --> 00:11:45,138 Esther, tenho de consertar isto. 215 00:11:45,638 --> 00:11:49,517 - O que se passa aqui? - Ol�, pai. N�o conhe�o a hist�ria. 216 00:11:49,601 --> 00:11:52,312 - O que se passa? - Podes ajudar-me com isto? 217 00:11:52,395 --> 00:11:56,482 Estou a tentar perceber porque chia desta maneira. 218 00:11:56,566 --> 00:12:00,403 - Acho que deve ser dos fios. - Deixa-me ver. 219 00:12:00,486 --> 00:12:01,863 Pai, cuidado com o fato. 220 00:12:01,946 --> 00:12:04,782 Deve ser o temporizador. 221 00:12:04,866 --> 00:12:06,784 - O temporizador? - Sim. 222 00:12:08,203 --> 00:12:10,538 - Do que precisas? - Passas-me a caixa de ferramentas? 223 00:12:12,415 --> 00:12:13,666 O que fazes? 224 00:12:13,750 --> 00:12:14,834 Porque fizeste isso? 225 00:12:14,918 --> 00:12:16,794 - Porque me apeteceu! - Para, idiota! 226 00:12:16,878 --> 00:12:18,004 Pois, atrasado mental! 227 00:12:18,087 --> 00:12:19,797 - Um, dois... - O Sr. Carter n�o � o �nico candidato 228 00:12:19,881 --> 00:12:21,049 � Urban League... 229 00:12:21,132 --> 00:12:22,425 M�e, o Ted beliscou-me a orelha. 230 00:12:22,508 --> 00:12:23,676 Ronald Reagan tamb�m �. 231 00:12:23,760 --> 00:12:25,511 - M�e! - J� ouvi! 232 00:12:25,595 --> 00:12:26,596 E? 233 00:12:26,679 --> 00:12:28,640 E tu est�s completamente inocente, claro! 234 00:12:28,723 --> 00:12:30,225 Pois estou! 235 00:12:30,308 --> 00:12:33,519 - Estou, m�e! - Sim! 236 00:12:33,603 --> 00:12:35,104 Estou inocente! 237 00:12:39,817 --> 00:12:41,361 Como correu a escola? 238 00:12:41,444 --> 00:12:42,987 - Bem. - Sim? 239 00:12:43,071 --> 00:12:44,364 Tenho o Professor Turtletaub. 240 00:12:44,447 --> 00:12:46,032 Podes assinar uma autoriza��o? 241 00:12:46,115 --> 00:12:47,867 Vamos fazer uma visita de estudo, na semana que vem. 242 00:12:48,660 --> 00:12:50,495 � cidade com os meus amigos. 243 00:12:50,620 --> 00:12:54,040 Adivinha que m�e j� assinou, na reuni�o de escola? 244 00:12:55,124 --> 00:12:56,709 - M�e? - Sim? 245 00:12:56,793 --> 00:12:58,962 Quanto poder tens na escola? 246 00:12:59,045 --> 00:13:01,798 Mandas em tudo, ou... 247 00:13:04,926 --> 00:13:07,762 N�o. Sou a presidente da Associa��o de Pais. 248 00:13:07,845 --> 00:13:09,013 Porqu�? 249 00:13:09,097 --> 00:13:10,098 S� para saber. 250 00:13:10,848 --> 00:13:12,058 O que � isso? 251 00:13:12,141 --> 00:13:13,768 � uma esp�cie de peixe. 252 00:13:13,851 --> 00:13:16,271 � muito bom. Chama-se bacalhau. 253 00:13:16,354 --> 00:13:18,982 Bem, garanto-te que n�o vou comer bacalhau. 254 00:13:19,065 --> 00:13:20,400 Que import�ncia tem o nome. 255 00:13:20,483 --> 00:13:22,819 � escamoso, o que quer dizer que � fresco. 256 00:13:22,902 --> 00:13:24,320 - Como caca de c�o? - Ent�o! 257 00:13:24,404 --> 00:13:25,655 Como a massa 258 00:13:25,738 --> 00:13:28,241 e vou encomendar uns past�is no restaurante chin�s. 259 00:13:29,617 --> 00:13:31,327 N�o te atrevas. 260 00:13:31,411 --> 00:13:34,289 N�o! Fiz imensa comida! 261 00:13:34,372 --> 00:13:36,916 - N�o vais encomendar nada. - � o que vamos ver. 262 00:13:37,000 --> 00:13:39,335 - Desculpa? - Rapaz, vez c�! 263 00:13:39,836 --> 00:13:41,212 Come isto. 264 00:13:42,046 --> 00:13:43,047 Toma isto. 265 00:13:44,465 --> 00:13:46,801 Porta-te bem, n�o impliques com a tua m�e. 266 00:13:47,427 --> 00:13:48,887 Agora, sai daqui. 267 00:13:48,970 --> 00:13:51,514 E diz ao teu irm�o que tenha ju�zo, tamb�m. 268 00:13:52,640 --> 00:13:54,684 Eu gosto da Ponte de Throgs Neck. 269 00:13:54,767 --> 00:13:56,436 - Gosto da suspens�o. - N�o sorvas! 270 00:13:56,519 --> 00:13:59,022 A ponte de Kosciuszko � uma bela ponte. � muito bonita. 271 00:13:59,105 --> 00:14:00,690 N�o sorvas! 272 00:14:00,773 --> 00:14:03,776 Para mim, as pontes de treli�as s�o as melhores. 273 00:14:03,860 --> 00:14:05,236 - Ponte de treli�a? - Ponte de treli�a? 274 00:14:05,320 --> 00:14:07,363 Pensava que isso era um agasalho! 275 00:14:07,447 --> 00:14:08,865 Toma! Minhocas em sangue! 276 00:14:08,948 --> 00:14:11,701 Uma ponte de treli�as com tri�ngulos interligados. 277 00:14:11,784 --> 00:14:15,955 Um tri�ngulo n�o pode ser torcido pela tens�o. 278 00:14:16,039 --> 00:14:18,208 Portanto, aguenta perfeitamente o peso. 279 00:14:18,708 --> 00:14:21,544 - De que te est�s a rir? - O teu pai tem raz�o. 280 00:14:21,628 --> 00:14:24,297 Aguenta perfeitamente o peso. N�o � torcida pela tens�o. 281 00:14:24,380 --> 00:14:26,090 A Esther tem uma novidade a comunicar. 282 00:14:26,174 --> 00:14:28,134 A Esther quer falar. 283 00:14:29,135 --> 00:14:32,055 Decidi, com o vosso apoio, 284 00:14:32,138 --> 00:14:34,807 que me vou candidatar � dire��o da escola do bairro. 285 00:14:34,891 --> 00:14:37,268 - Isso � maravilhoso. - Maravilhoso! 286 00:14:37,352 --> 00:14:39,646 Obrigada. 287 00:14:40,647 --> 00:14:41,648 Vais ganhar? 288 00:14:43,066 --> 00:14:45,026 Com o vosso apoio, sim. Talvez. 289 00:14:45,902 --> 00:14:47,737 Da maneira como falas, parece que n�o. 290 00:14:48,571 --> 00:14:50,740 Disse que precisava do vosso apoio, n�o de coment�rios antip�ticos. 291 00:14:50,823 --> 00:14:51,866 Ouviste o que ele disse? 292 00:14:51,950 --> 00:14:54,369 N�o venhas com obje��es, para variar. 293 00:14:54,452 --> 00:14:56,371 Limpa a cara. 294 00:14:57,455 --> 00:14:58,665 Esther, querida, 295 00:14:58,748 --> 00:15:02,210 porque n�o te candidatas com o Teddy para uma escola privada? 296 00:15:02,293 --> 00:15:05,755 Pelo Paul e para fazer uma diferen�a na comunidade. 297 00:15:05,838 --> 00:15:08,299 Desculpa, mas acho isso uma loucura. 298 00:15:08,383 --> 00:15:10,635 E o Paul devia estar na escola do Ted. 299 00:15:10,718 --> 00:15:12,387 N�s podemos ajudar, n�o podemos, Aaron? 300 00:15:12,470 --> 00:15:14,222 - Sim, podemos ajudar. - Absolutamente. 301 00:15:14,305 --> 00:15:16,391 Ele est� muito bem onde est�, m�e. 302 00:15:16,474 --> 00:15:18,184 S� estou a dizer que a escola p�blica 303 00:15:18,268 --> 00:15:21,271 j� n�o � o que era quando n�s ensin�vamos l�. N�o tenho raz�o? 304 00:15:21,354 --> 00:15:23,773 - Mudou, imagino. - Av�! 305 00:15:23,856 --> 00:15:26,985 Eu gosto da escola. Est�o l� todos os meus amigos. 306 00:15:27,068 --> 00:15:29,988 Meu querido, podes fazer amigos em todo o lado. 307 00:15:30,071 --> 00:15:31,114 Deixa que te diga uma coisa, 308 00:15:31,197 --> 00:15:33,658 l�, o tamanho das turmas est� incontrol�vel 309 00:15:33,741 --> 00:15:37,370 e est�o a trazer para l� mi�dos de todos os bairros. 310 00:15:37,453 --> 00:15:38,705 Os negros est�o a come�ar a ir para l�... 311 00:15:38,788 --> 00:15:39,831 - M�e! - Ent�o? 312 00:15:39,914 --> 00:15:40,957 Desculpa! 313 00:15:41,040 --> 00:15:44,460 Eles n�o t�m outro s�tio para onde ir. As escolas deles faliram. 314 00:15:44,544 --> 00:15:46,421 - Ele devia ir para uma escola privada! - Basta! 315 00:15:46,504 --> 00:15:48,006 - N�o acredito nisto! - Sabes que devia. 316 00:15:48,089 --> 00:15:50,008 S�o as minhas ta�as kiddush. 317 00:15:50,091 --> 00:15:53,636 - Trouxe-as da Checoslov�quia. - Parab�ns. 318 00:15:53,720 --> 00:15:55,555 Estiveste na Checoslov�quia, tia Ruth? 319 00:15:56,097 --> 00:15:59,851 Sim. Trabalhei para o Pent�gono a seguir � guerra. 320 00:16:00,435 --> 00:16:04,814 Estava a realojar pessoas desalojadas em Praga. 321 00:16:05,481 --> 00:16:06,774 Que fixe! 322 00:16:06,858 --> 00:16:08,985 A tua tia � uma pessoa muito impressionante. 323 00:16:09,068 --> 00:16:11,404 E l�, fui a uma loja 324 00:16:11,487 --> 00:16:13,656 e vi estas ta�as kiddush. 325 00:16:13,740 --> 00:16:15,909 Olhei para o fundo das ta�as 326 00:16:15,992 --> 00:16:18,036 e vi todos estes nomes. 327 00:16:19,078 --> 00:16:23,082 Soube que tinham sido roubadas aos judeus que tinham ido para os campos. 328 00:16:23,666 --> 00:16:25,084 Quase desmaiei. 329 00:16:31,633 --> 00:16:33,259 De que se est�o a rir? 330 00:16:35,386 --> 00:16:37,805 - Como podem rir? - De que se est�o a rir? 331 00:16:37,889 --> 00:16:39,224 Como podem... 332 00:16:39,807 --> 00:16:41,643 Os nazis levaram-nos para os campos! 333 00:16:41,726 --> 00:16:44,645 - Esther, eles est�o a rir-se dos nazis! - Irving! 334 00:16:44,729 --> 00:16:46,439 - N�o tem gra�a nenhuma! - Portem-se bem. 335 00:16:46,521 --> 00:16:48,191 De que se est�o a rir? 336 00:16:48,274 --> 00:16:49,400 Portem-se bem. 337 00:16:49,484 --> 00:16:50,943 - Irving. - N�o tem gra�a nenhuma! 338 00:16:51,027 --> 00:16:52,862 Acabou! Come a carne. 339 00:16:52,946 --> 00:16:55,198 N�o! N�o quero saber. 340 00:16:55,280 --> 00:16:57,450 N�o h� desculpa para isso, tenho muita pena. 341 00:16:57,534 --> 00:17:00,370 - Vais ficar com o feitio do teu pai. - N�o tem gra�a. 342 00:17:00,495 --> 00:17:03,289 N�o sei porque n�o comemos past�is chineses todas as noites. 343 00:17:03,373 --> 00:17:06,376 - Isto � nojento. - N�o � nojento, 344 00:17:06,459 --> 00:17:08,711 e n�o podemos comer past�is chineses todas as noites 345 00:17:08,795 --> 00:17:11,422 porque sen�o, n�o t�nhamos dinheiro para mais nada. 346 00:17:11,506 --> 00:17:13,216 - Come! - Sabes o que eu ensino? 347 00:17:13,299 --> 00:17:14,759 Ensino economia dom�stica. 348 00:17:14,842 --> 00:17:17,720 Sabes o que isso quer dizer? Que ensino como ficar dentro do or�amento. 349 00:17:17,804 --> 00:17:19,514 - O que � que eu disse? - Ele n�o faz ideia. 350 00:17:19,597 --> 00:17:21,349 - Come! - N�o faz ideia do que significa um d�lar! 351 00:17:21,432 --> 00:17:24,060 N�o faz ideia de como trabalhamos no duro, n�o entende nada disso. 352 00:17:25,353 --> 00:17:27,313 Para com isso! 353 00:17:28,064 --> 00:17:29,649 Past�is, idiotas! 354 00:17:30,358 --> 00:17:32,694 Paul, onde � que... n�o te atrevas! 355 00:17:32,777 --> 00:17:34,571 Paul? N�o te atrevas. 356 00:17:34,654 --> 00:17:36,155 Paul, o que est�s a fazer? 357 00:17:36,239 --> 00:17:37,323 D�-me uns past�is! 358 00:17:37,407 --> 00:17:38,825 N�o! O que foi, n�o gostas do jantar? 359 00:17:38,908 --> 00:17:41,286 - Isto est� cheio de �gua, m�e! - N�o est� nada! 360 00:17:41,369 --> 00:17:43,162 Est� tudo a escorregar no prato. Olha! 361 00:17:43,246 --> 00:17:46,332 - N�o! � igual � do Antonio's! - N�o �. 362 00:17:46,416 --> 00:17:48,293 Paul, n�o marques esse n�mero! 363 00:17:48,376 --> 00:17:49,836 - Irving. - Desliga o telefone imediatamente! 364 00:17:49,919 --> 00:17:52,046 Hoje n�o h� comida chinesa! 365 00:17:52,130 --> 00:17:54,799 - Paul? N�o estou a brincar. - Para! A tua m�e esteve a cozinhar. 366 00:17:54,883 --> 00:17:55,967 Paul, desliga o telefone. 367 00:17:56,050 --> 00:17:57,510 - Paul, larga o telefone! - Paul... 368 00:17:57,594 --> 00:17:58,845 - N�o encomendes isso! - Desliga! 369 00:17:58,928 --> 00:18:01,431 - Paul! - Respeito. 370 00:18:01,514 --> 00:18:02,932 Hei, Mamma! 371 00:18:03,016 --> 00:18:04,017 A tua massa n�o presta. 372 00:18:04,100 --> 00:18:05,184 Tu tamb�m. Larga. 373 00:18:05,268 --> 00:18:07,437 Vai acabar no tapete. 374 00:18:07,520 --> 00:18:10,356 - Cala-te. Para com isso. - Porco frito... 375 00:18:10,440 --> 00:18:11,441 Desliga o telefone! 376 00:18:11,524 --> 00:18:13,484 -E past�is. -Desliga o telefone! 377 00:18:13,568 --> 00:18:14,861 O que... 378 00:18:16,070 --> 00:18:18,865 Bolas! O que � que eu disse? 379 00:18:20,074 --> 00:18:21,701 Vais apanhar! 380 00:18:21,784 --> 00:18:26,206 173, 7� Avenida. 381 00:18:26,789 --> 00:18:28,750 - Vou buscar uma toalha, desculpem. - N�o faz mal. Tudo bem. 382 00:18:28,833 --> 00:18:29,959 S� com um bocadinho de molho. 383 00:18:30,043 --> 00:18:32,670 Ali�s, duas doses de past�is fritos. 384 00:18:32,754 --> 00:18:34,923 Se n�o fizermos isso agora, 385 00:18:35,006 --> 00:18:37,550 se deixarmos que isto se torne numa outra Sodoma e Gomorra... 386 00:18:37,634 --> 00:18:38,635 Terr�vel, Governador. 387 00:18:38,718 --> 00:18:41,804 Talvez sejamos a gera��o que v� o Armaged�o. 388 00:18:41,888 --> 00:18:43,097 Que pac�vio! 389 00:18:43,181 --> 00:18:45,266 Algu�m quer os restos da comida chinesa? 390 00:18:45,350 --> 00:18:46,768 Sen�o, vou deitar fora! 391 00:18:46,851 --> 00:18:48,186 N�o! N�o deites fora, 392 00:18:48,269 --> 00:18:49,395 eu como. 393 00:18:49,479 --> 00:18:50,480 Certo. 394 00:18:51,940 --> 00:18:53,483 Est�s bem? 395 00:18:53,566 --> 00:18:55,276 - Est�s com tonturas? - N�o. 396 00:18:55,360 --> 00:18:56,361 � s� uma dor de cabe�a. 397 00:18:56,444 --> 00:18:58,196 - Est�s com dores de cabe�a? - Sim. 398 00:18:58,279 --> 00:18:59,572 Ent�o, vem c�. 399 00:18:59,656 --> 00:19:01,783 A mim, d�i-me o joelho e a ti a cabe�a. 400 00:19:01,866 --> 00:19:03,243 Vamos dan�ar. 401 00:19:03,326 --> 00:19:04,452 Fazemos um belo par. 402 00:19:06,204 --> 00:19:07,205 Fant�stico! 403 00:19:09,582 --> 00:19:11,125 J� vais ficar boa. 404 00:19:11,209 --> 00:19:12,877 Os mi�dos podem dar com uma pessoa em doida. 405 00:19:12,961 --> 00:19:14,546 HIST�RIA DA ARTE 406 00:19:23,471 --> 00:19:25,890 Porque n�o est�s a dormir? 407 00:19:29,435 --> 00:19:30,645 Podes ficar comigo? 408 00:19:30,728 --> 00:19:32,897 Sabes, um dia destes, n�o me vais querer aqui contigo. 409 00:19:33,523 --> 00:19:34,857 Isso nunca acontecer�. 410 00:19:34,941 --> 00:19:37,151 N�o sei, tu j� est�s a dar problemas 411 00:19:38,653 --> 00:19:39,862 � tua m�e. 412 00:19:43,241 --> 00:19:44,492 Porque fizeste aquilo? 413 00:19:48,162 --> 00:19:49,247 Av�? 414 00:19:49,330 --> 00:19:50,331 O que �? 415 00:19:50,415 --> 00:19:53,835 Hoje, quando disseste que o esparguete era minhocas em sangue, 416 00:19:53,918 --> 00:19:55,086 o que quiseste dizer? 417 00:19:55,169 --> 00:19:56,170 Isso! 418 00:19:56,254 --> 00:19:58,798 Sabes, a minha m�e, quando viemos para c�... 419 00:20:00,675 --> 00:20:03,344 ... para a Am�rica, atrav�s da Ilha Ellis... 420 00:20:04,053 --> 00:20:06,931 L�, s� nos davam esparguete. 421 00:20:07,432 --> 00:20:09,434 E a minha m�e pensou que eram minhocas, 422 00:20:09,517 --> 00:20:12,562 e disse: Bah... minhocas! 423 00:20:13,605 --> 00:20:15,607 E nunca quis aquilo l� em casa. 424 00:20:16,482 --> 00:20:18,192 Entendo isso. 425 00:20:18,276 --> 00:20:20,111 Mas porque � que ela veio para c�? 426 00:20:23,239 --> 00:20:25,033 Porque queriam mat�-la. Foi por isso. 427 00:20:26,451 --> 00:20:27,452 Quem? 428 00:20:31,956 --> 00:20:33,166 Ela nasceu e cresceu 429 00:20:33,249 --> 00:20:37,378 numa pequena cidade chamada Ostropol, na Ucr�nia. 430 00:20:38,213 --> 00:20:40,798 Os pais dela tinham uma loja na rua principal. 431 00:20:40,882 --> 00:20:42,342 Uma pequena loja... 432 00:20:43,051 --> 00:20:46,763 Mas havia soldados no quartel que se embebedavam, 433 00:20:46,846 --> 00:20:49,474 os cossacos eram loucos, sempre foram. 434 00:20:50,934 --> 00:20:53,102 E, �s vezes, sa�am para perseguir judeus. 435 00:20:53,186 --> 00:20:55,104 Diziam: "Procuramos os judeus." 436 00:20:57,065 --> 00:21:00,443 Uma noite, vieram � cidade e... 437 00:21:00,526 --> 00:21:03,947 ... invadiram a loja dos pais dela, 438 00:21:04,030 --> 00:21:06,866 e apunhalaram os dois, sem nenhum motivo. 439 00:21:08,284 --> 00:21:11,037 Mataram os dois mesmo � frente da minha m�e. 440 00:21:12,455 --> 00:21:14,207 Ela era uma mi�da, tinha 15 ou 16 anos, 441 00:21:14,290 --> 00:21:17,043 contou-me que teve pesadelos durante toda a vida. 442 00:21:18,253 --> 00:21:20,672 Dizia que nunca devemos esquecer o passado, 443 00:21:20,755 --> 00:21:22,966 porque nunca se sabe quando eles podem voltar a perseguir-nos. 444 00:21:23,049 --> 00:21:25,802 E tinha raz�o. 445 00:21:27,345 --> 00:21:28,763 Sim. 446 00:21:28,846 --> 00:21:30,515 Mas sobreviveu. 447 00:21:30,598 --> 00:21:32,892 Conseguiu fugir, sair do pa�s. 448 00:21:32,976 --> 00:21:35,728 Partiu da Ucr�nia. Era impar�vel. 449 00:21:35,812 --> 00:21:38,231 Atravessou a Pol�nia, foi para a Dinamarca, creio, 450 00:21:38,314 --> 00:21:39,816 e depois para Liverpool. 451 00:21:41,234 --> 00:21:42,777 A terra dos Beatles. 452 00:21:45,196 --> 00:21:46,322 Os Beatles... 453 00:21:47,991 --> 00:21:50,994 Foi a� que conheceu o meu pai. 454 00:21:51,661 --> 00:21:53,496 Casaram e tiveram-me a mim. 455 00:21:53,580 --> 00:21:56,499 E ent�o ela disse: "Pronto, vamos embora!" 456 00:21:56,583 --> 00:21:59,669 Metemo-nos num barco e viemos para a Am�rica. 457 00:22:00,753 --> 00:22:02,505 A terra dos sonhos. 458 00:22:13,808 --> 00:22:15,768 Podes cantar aquela can��o engra�ada? 459 00:22:15,852 --> 00:22:17,312 Qual? 460 00:22:17,395 --> 00:22:22,108 A que diz: "As �guas comem aveia..." Esqueci-me, 461 00:22:22,191 --> 00:22:23,568 mas j� ma cantaste uma vez. 462 00:22:23,651 --> 00:22:25,486 Como � que se chama? 463 00:22:25,570 --> 00:22:27,572 As �guas comem aveia... 464 00:22:27,655 --> 00:22:29,324 As �guas comem aveia E as cor�as comem aveia 465 00:22:29,407 --> 00:22:30,950 E os cordeirinhos comem hera 466 00:22:31,492 --> 00:22:33,494 Um rapazinho tamb�m come hera, n�o comes? 467 00:22:33,620 --> 00:22:34,621 Senhora! 468 00:22:35,788 --> 00:22:36,789 Sim. 469 00:22:37,498 --> 00:22:38,875 Pai? 470 00:22:38,958 --> 00:22:40,710 A m�e quer ir andando. 471 00:22:40,793 --> 00:22:42,337 Ajuda-me a levantar. 472 00:22:42,420 --> 00:22:44,339 Meu Deus, nunca envelhe�as. 473 00:22:44,422 --> 00:22:45,423 C�us! 474 00:22:46,633 --> 00:22:47,717 � o anivers�rio do av�. 475 00:22:47,800 --> 00:22:49,177 Vamos v�-lo em breve. 476 00:22:49,260 --> 00:22:50,720 N�o me lembres! 477 00:22:50,803 --> 00:22:53,723 200 anos! 478 00:22:55,808 --> 00:22:58,394 Adeus, mi�do. E diverte-te na escola. 479 00:22:58,478 --> 00:23:01,022 Cuida de ti. 480 00:23:01,105 --> 00:23:02,273 E lembra-te do teu passado. 481 00:23:03,441 --> 00:23:05,401 Boa noite. 482 00:23:05,485 --> 00:23:06,527 Adoro-te, av�. 483 00:23:06,611 --> 00:23:07,612 Eu tamb�m. 484 00:23:12,367 --> 00:23:13,368 Adoro-te. 485 00:23:20,667 --> 00:23:21,876 Boa noite, Aaron. 486 00:23:21,960 --> 00:23:24,128 Boa noite. Vemo-nos no domingo. 487 00:23:29,342 --> 00:23:31,302 E, �s vezes, iam � procura de judeus. 488 00:23:31,386 --> 00:23:33,721 Diziam: "Procuramos os judeus." 489 00:23:35,848 --> 00:23:37,183 Apunhalaram os dois 490 00:23:37,267 --> 00:23:39,477 � frente da minha m�e. 491 00:23:39,561 --> 00:23:40,562 Sem motivo nenhum. 492 00:23:42,814 --> 00:23:45,316 Teve pesadelos durante toda a vida. 493 00:23:53,116 --> 00:23:55,368 Bom dia para ti! 494 00:23:55,451 --> 00:23:57,704 Bom dia! 495 00:23:57,787 --> 00:23:59,706 Bom dia! 496 00:23:59,789 --> 00:24:01,749 Bom dia! 497 00:24:01,833 --> 00:24:04,002 Bom dia para ti! 498 00:24:04,085 --> 00:24:08,506 Bom dia para ti! 499 00:24:08,590 --> 00:24:11,467 Bom dia! 500 00:24:11,551 --> 00:24:13,219 Bom dia! 501 00:24:13,303 --> 00:24:15,263 Bom dia! 502 00:24:16,472 --> 00:24:18,975 Toca a levantar 503 00:24:19,058 --> 00:24:21,144 N�o sejas 504 00:24:21,227 --> 00:24:23,730 pregui�oso - Para! 505 00:24:23,813 --> 00:24:26,065 Toca a levantar! Anda! 506 00:24:26,149 --> 00:24:27,483 Anda. N�o posso... 507 00:24:27,567 --> 00:24:29,819 Tenho uma caldeira para consertar �s nove. 508 00:24:31,237 --> 00:24:32,322 Upa. 509 00:24:32,405 --> 00:24:33,698 O que temos aqui? 510 00:24:35,575 --> 00:24:37,452 Merda! 511 00:24:49,255 --> 00:24:53,218 Esta m�sica � horr�vel! 512 00:24:53,301 --> 00:24:54,594 Quem consegue ouvir isto? 513 00:24:55,845 --> 00:24:57,388 Mais um cl�ssico. 514 00:24:57,472 --> 00:25:00,767 Outro disco incr�vel da cole��o do teu irm�o. 515 00:25:00,850 --> 00:25:01,851 Anda! 516 00:25:01,935 --> 00:25:03,519 S�o horas da... 517 00:25:03,603 --> 00:25:05,313 ...escola! 518 00:25:05,396 --> 00:25:06,397 Segurem na placa. 519 00:25:06,481 --> 00:25:07,774 Levantem. 520 00:25:07,857 --> 00:25:09,359 Para a�. 521 00:25:09,442 --> 00:25:11,236 N�o fiquem t�o juntos. 522 00:25:11,319 --> 00:25:13,196 N�o se esque�am, os piolhos n�o s�o vossos amigos. 523 00:25:13,279 --> 00:25:15,907 Esperem pelo meu sinal. 524 00:25:17,951 --> 00:25:20,119 Sorriam para a c�mara. 525 00:25:21,079 --> 00:25:22,622 J� est�! As autoriza��es. 526 00:25:22,705 --> 00:25:24,290 Vamos. 527 00:25:24,374 --> 00:25:25,708 Deixem a� as mochilas. 528 00:25:25,792 --> 00:25:27,168 V�o estar a� amanh�, n�o se preocupem. 529 00:25:27,252 --> 00:25:29,212 - Vens? - N�o. 530 00:25:29,295 --> 00:25:33,883 J� te disse, a minha fam�lia � riqu�ssima. 531 00:25:33,967 --> 00:25:35,635 Aceita. 532 00:25:35,718 --> 00:25:38,096 Vai ser divertido. 533 00:25:38,179 --> 00:25:39,847 Arranjem todos um parceiro. 534 00:25:39,931 --> 00:25:40,974 Arranjem um parceiro. 535 00:25:48,398 --> 00:25:49,691 Isto � a assinatura da tua m�e? 536 00:25:49,774 --> 00:25:50,817 Da minha av�. 537 00:25:51,651 --> 00:25:54,195 Se telefonar para tua casa, a tua av� vai dizer que assinou isto? 538 00:25:54,279 --> 00:25:55,488 N�o sei. 539 00:25:55,572 --> 00:25:57,198 N�o temos telefone em casa. 540 00:25:58,700 --> 00:25:59,826 Certo. Sobe para o autocarro. 541 00:26:02,370 --> 00:26:04,122 Quero que se portem bem. 542 00:26:05,707 --> 00:26:07,000 Sentem-se! 543 00:26:07,083 --> 00:26:09,168 � uma regra do autocarro. 544 00:26:09,794 --> 00:26:10,837 Parem. 545 00:26:10,920 --> 00:26:12,755 Fomos t�o longe! 546 00:26:13,464 --> 00:26:14,674 Parece um bolo. 547 00:26:14,757 --> 00:26:15,758 MUSEU GUGGENHEIM 548 00:26:17,218 --> 00:26:18,720 V� s� isto. Assim. 549 00:26:19,512 --> 00:26:20,889 - Fazes assim? - Sr. Davis. 550 00:26:20,972 --> 00:26:23,349 - Sigam-me. - N�o me fa�am correr convosco. 551 00:26:23,433 --> 00:26:24,434 Porque corro! 552 00:26:24,517 --> 00:26:25,977 - Muito bem. - Voltem para o grupo. 553 00:26:26,060 --> 00:26:27,061 Este � um bom s�tio. 554 00:26:27,145 --> 00:26:28,646 - Sim? - At� � fixe. 555 00:26:28,730 --> 00:26:30,440 Vamos l� todos. 556 00:26:30,523 --> 00:26:33,735 Temos um pequeno presente do Museu Guggenheim. 557 00:26:33,818 --> 00:26:36,070 Postais das obras dos artistas 558 00:26:36,154 --> 00:26:37,363 que est�o a ver. 559 00:26:37,447 --> 00:26:38,698 H� para todos. 560 00:26:38,781 --> 00:26:41,451 Cuidado! Todos v�o receber um! 561 00:26:41,534 --> 00:26:42,619 Cuidado. 562 00:26:42,702 --> 00:26:44,621 Gosto de ver que est�o t�o entusiasmados. 563 00:26:44,704 --> 00:26:46,206 Mas venham ver aqui. 564 00:26:46,289 --> 00:26:48,166 Venham ver este quadro 565 00:26:48,249 --> 00:26:51,002 do artista Kandinsky. 566 00:26:51,085 --> 00:26:54,297 Este quadro � arte abstrata. 567 00:26:54,380 --> 00:26:55,381 O que acham? 568 00:26:55,465 --> 00:26:58,218 - Sabem o que quer dizer "abstrato"? - Cores? 569 00:27:21,449 --> 00:27:23,117 Kandinsky. 570 00:27:23,201 --> 00:27:24,244 Paul! 571 00:27:24,327 --> 00:27:26,412 Paul! 572 00:27:26,496 --> 00:27:28,790 Paul! 573 00:27:28,873 --> 00:27:30,959 Paul! 574 00:27:31,042 --> 00:27:33,419 - Paul! - Paul? 575 00:27:33,503 --> 00:27:35,672 Paul, �s um g�nio! 576 00:27:35,755 --> 00:27:38,466 Tens uma compreens�o pura das obras de arte. 577 00:27:38,550 --> 00:27:41,261 Muito mais do que todos os outros! 578 00:27:41,344 --> 00:27:43,221 E em breve vais ser milion�rio! 579 00:27:43,304 --> 00:27:45,932 Olha � tua volta! J� �s famoso! 580 00:27:47,600 --> 00:27:50,687 Sr. Paul, uma foto, por favor. 581 00:27:52,939 --> 00:27:54,232 Paul Graff... 582 00:27:56,276 --> 00:27:59,237 Foi o teu av� que nos doou o quadro. 583 00:27:59,946 --> 00:28:02,323 E achamos que este quadro 584 00:28:02,407 --> 00:28:05,201 � o melhor quadro de super-her�is 585 00:28:05,285 --> 00:28:07,203 que alguma vez vimos. 586 00:28:07,287 --> 00:28:10,415 E agora acontece que est� aqui, 587 00:28:10,498 --> 00:28:13,084 na cole��o permanente do Museu. 588 00:28:13,167 --> 00:28:16,254 Paul! 589 00:28:28,808 --> 00:28:31,185 O que est�s a fazer? 590 00:28:31,269 --> 00:28:32,270 Junta-te ao grupo. 591 00:28:32,353 --> 00:28:33,438 Vamos l�. 592 00:28:33,521 --> 00:28:35,356 Vamos todos l� para baixo ter com o resto da turma. 593 00:28:35,440 --> 00:28:37,984 V�, todos, vamos meninos! 594 00:28:38,067 --> 00:28:39,152 Vamos. 595 00:28:39,235 --> 00:28:42,030 Lenore, por favor, v� se est�o todos. 596 00:28:42,113 --> 00:28:43,615 Agrade�o. 597 00:28:43,698 --> 00:28:45,116 O Peru n�o fez a contagem. 598 00:28:45,199 --> 00:28:46,743 Vamos pirar-nos? 599 00:28:46,826 --> 00:28:47,827 Agora? 600 00:28:47,911 --> 00:28:49,245 Sim, para qualquer s�tio. 601 00:28:50,121 --> 00:28:51,247 'Bora! 602 00:29:04,260 --> 00:29:05,261 Vem a� a b�fia! 603 00:29:08,681 --> 00:29:10,642 - Vem a� a b�fia! - Est�o a aproximar-se! 604 00:29:10,725 --> 00:29:11,726 Est�o a aproximar-se! 605 00:29:11,809 --> 00:29:12,852 Vamos s�... 606 00:29:12,936 --> 00:29:13,937 SMITH'S RESTAURANTE-BAR 607 00:29:14,020 --> 00:29:15,939 Mas n�o vamos meter-nos em alhadas, est� bem? 608 00:29:16,022 --> 00:29:17,899 Na boa. O meu primo vem visitar-nos, 609 00:29:17,982 --> 00:29:19,859 portanto, n�o tenho de ir para casa tomar conta da minha av�. 610 00:29:19,943 --> 00:29:22,278 Temos o dia todo. 611 00:29:23,112 --> 00:29:25,907 - Deixa-me em paz! - Vai-te foder! 612 00:29:31,079 --> 00:29:32,622 Olha! 613 00:29:36,584 --> 00:29:38,419 Achas que v�o dar pela nossa falta? 614 00:29:39,003 --> 00:29:40,213 Nem por sombras! 615 00:29:41,172 --> 00:29:42,757 Espero que n�o verifiquem. 616 00:29:44,050 --> 00:29:45,760 N�o te vai acontecer nada, meu. 617 00:29:45,843 --> 00:29:46,844 Tu �s rico, 618 00:29:46,928 --> 00:29:48,680 e a tua m�e � presidente da escola. 619 00:29:48,763 --> 00:29:50,181 O Peru n�o te pode tocar. 620 00:29:50,265 --> 00:29:51,641 Eu sei. 621 00:29:53,476 --> 00:29:54,727 Mas, e a ti? 622 00:29:54,811 --> 00:29:57,146 O Peru est� sempre a implicar contigo. 623 00:29:57,897 --> 00:29:59,065 Quero l� saber. 624 00:30:02,485 --> 00:30:04,988 Os Sugarhill Gang atuam a 16 e 17 de outubro no Ritz. 625 00:30:05,071 --> 00:30:06,072 - Merda! - Os bilhetes est�o � venda! 626 00:30:06,155 --> 00:30:07,699 Os Sugarhill Gang, j� te falei deles. 627 00:30:07,782 --> 00:30:08,783 Tu e eu? 628 00:30:08,866 --> 00:30:10,994 Vamos �quele concerto no m�s que vem. Sa�mos da escola mais cedo. 629 00:30:11,077 --> 00:30:12,078 Alinho. 630 00:30:13,538 --> 00:30:16,165 Vamos � Colony Records. Podemos comprar o �lbum deles. 631 00:30:16,249 --> 00:30:17,792 Pois! 632 00:30:24,173 --> 00:30:25,925 Falhei os dois! 633 00:30:26,009 --> 00:30:27,010 Energia. 634 00:30:27,510 --> 00:30:28,511 Sim. 635 00:30:29,262 --> 00:30:30,346 Quando se pensa nisso, 636 00:30:30,430 --> 00:30:33,016 s�o s� uma data de linhas, formas e pontos. 637 00:30:33,099 --> 00:30:35,643 E pensas: "Este gajo � um idiota chapado", 638 00:30:35,727 --> 00:30:38,229 o que � compreens�vel, mas, na realidade, � super dif�cil, 639 00:30:38,313 --> 00:30:40,481 v� como ele atravessou o tri�ngulo. 640 00:30:40,565 --> 00:30:43,651 Parece uma lua e depois uma cara franzida... 641 00:30:43,735 --> 00:30:46,738 Sim, porque o globo ocular est�... 642 00:30:46,821 --> 00:30:49,991 Aqui est� a cara franzida, mas quando viras... 643 00:30:50,575 --> 00:30:52,076 Uma cara feliz! 644 00:30:52,660 --> 00:30:54,162 Fixe! 645 00:30:54,245 --> 00:30:56,706 Isto aqui parece uma nave espacial. 646 00:30:58,416 --> 00:31:00,293 Por falar em naves espaciais... 647 00:31:00,960 --> 00:31:01,961 Tenho repetidos. 648 00:31:03,087 --> 00:31:04,339 Podes ficar com um, se quiseres. 649 00:31:04,422 --> 00:31:05,423 A s�rio? 650 00:31:05,506 --> 00:31:08,301 Qual foi o primeiro, com o Neil Armstrong? 651 00:31:08,384 --> 00:31:10,094 N�o foi o primeiro. � o 11. 652 00:31:10,178 --> 00:31:13,014 Com a �guia. � o que vale mais. 653 00:31:13,097 --> 00:31:14,515 � mesmo valioso. Toma. 654 00:31:14,599 --> 00:31:15,975 APOLLO 11 655 00:31:16,059 --> 00:31:17,435 � t�o fixe! 656 00:31:17,518 --> 00:31:19,562 Muito obrigado! 657 00:31:20,271 --> 00:31:22,232 Passeio em Marte, eles fazem um remendo, 658 00:31:22,315 --> 00:31:23,983 e � a Miss�o Davis. 659 00:31:24,067 --> 00:31:25,485 Iria contigo. 660 00:31:25,568 --> 00:31:27,487 Sabes, poderia fazer isso, ser um astronauta. 661 00:31:31,950 --> 00:31:33,159 Puto. 662 00:31:34,619 --> 00:31:35,745 Que jogo � esse? 663 00:31:36,829 --> 00:31:38,831 N�o � nenhum jogo. � da NASA. 664 00:31:39,624 --> 00:31:40,708 NASA? 665 00:31:41,417 --> 00:31:44,170 L� n�o deixam entrar negros, nem pela porta das traseiras. 666 00:31:48,550 --> 00:31:50,009 Sacanas. 667 00:31:57,225 --> 00:31:58,643 Que se fodam, meu! 668 00:31:59,727 --> 00:32:00,728 Pois... 669 00:32:02,730 --> 00:32:03,731 � uma merda. 670 00:32:33,511 --> 00:32:34,512 Espera. 671 00:32:35,388 --> 00:32:37,098 Vais sair? 672 00:32:37,181 --> 00:32:39,893 Vou! Preciso de autoriza��o? 673 00:32:42,770 --> 00:32:44,105 Est� tudo bem? 674 00:32:44,731 --> 00:32:46,274 N�o � nada contigo, Graff. 675 00:32:47,609 --> 00:32:50,236 Mas estou farto de ser tratado como merdas por toda a gente. 676 00:32:52,864 --> 00:32:53,865 Desculpa. 677 00:32:59,495 --> 00:33:00,663 Vemo-nos na aula. 678 00:33:02,707 --> 00:33:03,875 Adeus. 679 00:33:38,243 --> 00:33:40,203 Paul, podes descer, por favor? 680 00:33:48,211 --> 00:33:49,671 Ol�. 681 00:33:49,754 --> 00:33:51,004 Senta-te. 682 00:33:52,924 --> 00:33:55,385 O que se passa? Est� tudo bem? 683 00:33:57,345 --> 00:34:00,807 - S�o os anos do av�. - Ol�. 684 00:34:00,890 --> 00:34:02,850 Mas � ele que tem um presente para ti. 685 00:34:02,934 --> 00:34:04,560 Est� sempre a pensar em ti. 686 00:34:05,770 --> 00:34:07,187 O que �? 687 00:34:07,272 --> 00:34:08,439 Vem ver. 688 00:34:08,522 --> 00:34:09,983 Abre. 689 00:34:10,066 --> 00:34:12,402 Mas tem cuidado, porque pode fazer um grande estardalha�o. 690 00:34:12,484 --> 00:34:14,111 E metes-te em sarilhos. 691 00:34:14,195 --> 00:34:16,781 Tinha um conjunto igual a esse quando tinha a tua idade. 692 00:34:22,995 --> 00:34:26,040 Ena p�! 693 00:34:27,125 --> 00:34:29,711 Obrigad�ssimo, meu querido! 694 00:34:29,794 --> 00:34:31,754 � como o dos profissionais. 695 00:34:31,838 --> 00:34:34,132 Queres ser um profissional, n�o queres? 696 00:34:34,215 --> 00:34:36,593 Digamos que � muito bom para ter como hobby. 697 00:34:38,428 --> 00:34:39,429 Av�, 698 00:34:39,512 --> 00:34:41,931 agora tenho mesmo de te dar alguma coisa. 699 00:34:42,515 --> 00:34:45,518 N�o, ver-te � o meu presente de anos, o que achas? 700 00:34:46,686 --> 00:34:49,480 Vai cal�ar-te. Vamos ao Sly Fox Inn e depois vamos ao cinema. 701 00:34:49,564 --> 00:34:51,149 O que vamos ver? 702 00:34:52,609 --> 00:34:54,402 Esperem por mim! 703 00:34:54,485 --> 00:34:55,987 -C� vamos. -Ela � espetacular! 704 00:34:56,070 --> 00:34:58,072 Quem me dera que ela me mostrasse a placa de identifica��o dela! 705 00:34:58,156 --> 00:35:01,618 � uma mulher emancipada. Era uma menina mimada, mas cresceu. 706 00:35:01,701 --> 00:35:04,037 Ela era japonesa? N�o percebi isso. 707 00:35:04,120 --> 00:35:06,456 N�o, Lobby, � uma Princesa Judia Americana. 708 00:35:06,539 --> 00:35:09,500 - Nunca tinha ouvido essa express�o. - Meu Deus, Lobby! 709 00:35:09,584 --> 00:35:11,544 Vais usar as tintas que te dei, n�o vais? 710 00:35:11,628 --> 00:35:12,879 Claro que vou, s�cio! 711 00:35:12,962 --> 00:35:14,297 �timo. 712 00:35:14,380 --> 00:35:16,299 Era um bom filme. Como � que ela se chama? Golda? 713 00:35:16,382 --> 00:35:17,467 Goldie Hawn. 714 00:35:17,550 --> 00:35:19,010 - Goldie Hawn. - � fant�stica. 715 00:35:19,093 --> 00:35:20,595 Sim. 716 00:35:20,678 --> 00:35:21,888 Meu Deus! 717 00:35:21,971 --> 00:35:23,056 O que foi? 718 00:35:23,139 --> 00:35:24,140 - A minha perna. - Para! 719 00:35:24,224 --> 00:35:26,726 - J� chega. - �s t�o chato! 720 00:35:26,809 --> 00:35:28,186 - Para. - Chega. 721 00:35:28,269 --> 00:35:29,896 Ele bateu-me primeiro! 722 00:35:29,979 --> 00:35:31,898 Mostra-me. 723 00:35:31,981 --> 00:35:33,149 - � uma dor aguda ou � s�... - Av�? 724 00:35:33,233 --> 00:35:35,109 � nas canelas, n�o sinto os meus p�s. 725 00:35:35,193 --> 00:35:36,819 - O que aconteceu? - Estou bem, mi�do. 726 00:35:37,320 --> 00:35:39,280 - Pai? - Nas canelas... 727 00:35:39,364 --> 00:35:41,157 Vais p�r a� gelo... 728 00:35:41,241 --> 00:35:42,242 Est�s bem? 729 00:35:42,325 --> 00:35:44,452 - Ele est� bem? - Est�s bem? 730 00:35:44,536 --> 00:35:45,537 - N�o sei. - � a tua perna? 731 00:35:45,620 --> 00:35:46,913 - �. - J� foste ao m�dico? 732 00:35:46,996 --> 00:35:49,040 J�, diz que � artrite. 733 00:35:49,123 --> 00:35:50,667 Parem com isso, n�o � nada, estou bem. 734 00:35:50,750 --> 00:35:51,834 Tens de ter cuidado. 735 00:35:51,918 --> 00:35:53,044 E tenho. 736 00:35:53,127 --> 00:35:55,171 Parem l� com isso. 737 00:35:55,255 --> 00:35:56,881 Estou bem. 738 00:36:00,134 --> 00:36:01,219 Aonde vamos? 739 00:36:01,928 --> 00:36:03,137 Vamos ver casas. 740 00:36:07,225 --> 00:36:08,893 As pessoas t�m mais dinheiro do que Deus. 741 00:36:10,979 --> 00:36:13,648 Daquela, eu gosto. Aquela, estilo Tudor. 742 00:36:13,731 --> 00:36:14,941 Sim. 743 00:36:16,109 --> 00:36:17,235 O que achas? 744 00:36:18,361 --> 00:36:20,697 Isto aqui � uma mina de ouro, para recuperar casas. 745 00:36:20,780 --> 00:36:22,073 Uma mina de ouro! 746 00:36:22,907 --> 00:36:23,992 A nossa sorte vai mudar. 747 00:36:26,160 --> 00:36:27,203 Vais ver. 748 00:36:30,790 --> 00:36:33,209 Acho que quando for crescido quero ser artista. 749 00:36:33,293 --> 00:36:35,086 Vais ganhar uma fortuna! 750 00:36:37,005 --> 00:36:38,131 � verdade, m�e? 751 00:36:38,214 --> 00:36:41,467 Bem, � uma ind�stria muito competitiva. 752 00:36:41,551 --> 00:36:44,387 E n�s n�o temos muitos contactos. 753 00:36:44,470 --> 00:36:45,889 Sabes o que vou fazer? 754 00:36:45,972 --> 00:36:49,642 Vou dar-te um livro maravilhoso do Edward de Bono, 755 00:36:49,726 --> 00:36:51,394 chamado A Arte do Sucesso. 756 00:36:52,270 --> 00:36:54,522 Essa � a �nica arte com que tens de te preocupar. 757 00:36:55,106 --> 00:36:57,066 Estuda alguma coisa que te d� um futuro, 758 00:36:57,150 --> 00:36:59,360 como design gr�fico. 759 00:37:00,111 --> 00:37:01,321 Essa � uma ind�stria em crescimento. 760 00:37:02,196 --> 00:37:03,197 Isso � uma profiss�o! 761 00:37:06,451 --> 00:37:09,787 Sei como todos fic�mos inspirados com a nossa visita ao Guggenheim 762 00:37:09,871 --> 00:37:12,123 e por ver os quadros do Kandinsky. 763 00:37:12,207 --> 00:37:13,958 Por isso, hoje, vamos tentar criar 764 00:37:14,042 --> 00:37:17,670 o nosso projeto art�stico. 765 00:37:17,754 --> 00:37:21,883 Procurem uma palavra, uma palavra que seja um substantivo. 766 00:37:21,966 --> 00:37:23,468 Todos sabem o que � um substantivo. 767 00:37:23,551 --> 00:37:25,929 Uma pessoa, um lugar ou uma coisa... 768 00:37:26,012 --> 00:37:27,597 ... que acaba em "mente". 769 00:37:27,680 --> 00:37:29,933 N�o, n�o! Em "mente", n�o. 770 00:37:30,016 --> 00:37:31,017 Isso � um adv�rbio. 771 00:37:31,517 --> 00:37:34,103 Escolhem uma palavra que seja um substantivo, 772 00:37:34,187 --> 00:37:37,649 e v�o escrev�-la com letras feitas dessa mesma coisa. 773 00:37:38,316 --> 00:37:41,569 Quero que se concentrem numa palavra. 774 00:37:42,070 --> 00:37:43,947 Por exemplo, "livros". 775 00:37:44,614 --> 00:37:47,116 Livros, Sr. Davis, algo que o senhor n�o sabe o que �. 776 00:37:48,117 --> 00:37:49,410 Vai-te foder, Peru! 777 00:37:51,079 --> 00:37:52,997 Levanta-te! Vai para ali! 778 00:37:53,081 --> 00:37:54,165 V�, vai, vai. 779 00:37:54,249 --> 00:37:57,168 N�o vais participar neste projeto. Vais s� ficar ali sentado! 780 00:37:57,752 --> 00:37:58,753 Por mim, tudo bem. 781 00:37:58,836 --> 00:38:02,048 Vais sentar-te ali! 782 00:38:08,680 --> 00:38:12,392 Todos os pap�is devem ser preenchidos com uma cor. 783 00:38:12,475 --> 00:38:16,604 E usem a vossa imagina��o. E sejam... 784 00:38:16,688 --> 00:38:18,231 Originais! 785 00:38:24,028 --> 00:38:25,572 Pintem os desenhos, n�o a secret�ria. 786 00:38:39,502 --> 00:38:40,503 O que � isto? 787 00:38:43,715 --> 00:38:45,675 � Kandinsky. 788 00:38:46,759 --> 00:38:47,760 Levanta-te. 789 00:38:50,305 --> 00:38:51,347 Muito bem. 790 00:38:53,516 --> 00:38:56,311 Turma, fomos ao museu. 791 00:38:56,394 --> 00:38:58,938 Quem viu um quadro parecido com isto? 792 00:38:59,022 --> 00:39:01,149 Eu lembro-me. � uma c�pia. 793 00:39:01,232 --> 00:39:03,192 O que � que lhe disse, Sr. Graff, 794 00:39:03,276 --> 00:39:05,069 sobre este trabalho? 795 00:39:05,153 --> 00:39:06,738 Isto � uma c�pia, 796 00:39:06,821 --> 00:39:09,324 n�o foi isso que lhe pedi, n�o estava a ouvir. 797 00:39:09,407 --> 00:39:10,575 O desenho � excelente, meu. 798 00:39:13,036 --> 00:39:15,038 Sr. Davis, n�o lhe pedi a opini�o. 799 00:39:15,121 --> 00:39:17,540 Isso � porque � uma merda de um Peru e eu vou fod�-lo! 800 00:39:17,624 --> 00:39:19,042 Muito bem! Basta! 801 00:39:19,125 --> 00:39:20,376 Basta! 802 00:39:20,460 --> 00:39:22,170 Vai ao gabinete do Sr. Sebell! Imediatamente! 803 00:39:28,885 --> 00:39:33,264 Isto s�o barras Cuisenaire. 804 00:39:35,767 --> 00:39:38,811 Agora, vamos p�r a barra verde 805 00:39:38,895 --> 00:39:44,150 na fila n� 6, com a coluna "A". 806 00:39:44,234 --> 00:39:46,152 Barra verde na fila n� 6. 807 00:39:46,236 --> 00:39:47,528 Preciso de um peda�o de papel quadriculado. 808 00:39:50,323 --> 00:39:52,367 Esquece. Chegaste atrasado. 809 00:39:52,450 --> 00:39:55,828 Ou ficas sentado em sil�ncio ou limpas os pinc�is. 810 00:39:55,912 --> 00:39:56,913 � contigo. 811 00:40:02,126 --> 00:40:04,254 �timo, o Sr. Davis est� a ajudar, para variar. 812 00:40:05,505 --> 00:40:08,341 Quem quer ajudar com as limpezas? 813 00:40:09,259 --> 00:40:11,469 Quem se quer voluntariar? 814 00:40:11,553 --> 00:40:16,140 O Paul, o amigo dele. N�o demorem muito. 815 00:40:16,224 --> 00:40:19,561 - Obrigado por me apoiares. - Claro. 816 00:40:19,644 --> 00:40:21,437 E tu? Est�s metido em sarilhos? 817 00:40:21,521 --> 00:40:23,439 N�o. Fiquei l� um bocado 818 00:40:23,523 --> 00:40:25,942 e ningu�m veio falar comigo durante aquele tempo todo, 819 00:40:26,025 --> 00:40:27,694 ent�o, vim-me embora. 820 00:40:27,777 --> 00:40:29,362 Olha para isto. 821 00:40:31,698 --> 00:40:33,199 O que � isso? 822 00:40:33,283 --> 00:40:34,742 Foi o meu primo que me deu. 823 00:40:34,826 --> 00:40:37,954 Disse que se fumarmos, n�o paramos de rir. 824 00:40:39,080 --> 00:40:41,124 Vais fumar isso? 825 00:40:41,207 --> 00:40:42,250 Agora? 826 00:40:42,333 --> 00:40:44,085 Vou, meu. 827 00:40:44,168 --> 00:40:45,420 � feito de ch� e merdas. 828 00:40:48,715 --> 00:40:49,757 Aqui. 829 00:40:56,264 --> 00:40:58,766 Vamos aonde nenhum homem foi antes. 830 00:41:05,106 --> 00:41:06,399 Experimenta. 831 00:41:06,482 --> 00:41:07,483 Trava. 832 00:41:16,034 --> 00:41:17,619 Como se atrevem? 833 00:41:20,955 --> 00:41:22,707 Ele... 834 00:41:29,797 --> 00:41:31,132 - Como se atrevem? - Merda! 835 00:41:31,216 --> 00:41:33,468 Voc�s s�o uma amea�a! Uma amea�a, voc�s os dois! 836 00:41:33,551 --> 00:41:35,553 Inacredit�vel! L� para fora! 837 00:41:39,349 --> 00:41:42,310 Paul, sabes o que tinha aquele cigarro? 838 00:41:45,104 --> 00:41:46,898 Rapaz, o que fumaste � ilegal 839 00:41:46,981 --> 00:41:48,066 e podes ser preso. 840 00:41:48,733 --> 00:41:49,901 � isso que queres? 841 00:41:54,364 --> 00:41:55,823 Responde, por favor. 842 00:41:58,660 --> 00:42:01,079 N�o! � �bvio que n�o! 843 00:42:02,372 --> 00:42:03,540 Diretor Sebell... 844 00:42:08,086 --> 00:42:10,838 Posso garantir-lhe que ele n�o fazia ideia do que estava a fazer. 845 00:42:10,922 --> 00:42:12,423 N�o temos parecido com isso em nossa casa 846 00:42:12,507 --> 00:42:14,968 e n�o foi ele que trouxe aquilo para a escola. 847 00:42:15,051 --> 00:42:16,094 E... 848 00:42:18,179 --> 00:42:20,974 Acho que � incumb�ncia da escola, 849 00:42:21,057 --> 00:42:23,560 n�o apenas olhar para o tamanho das turmas, 850 00:42:23,643 --> 00:42:24,978 ver muito bem o tamanho das turmas, 851 00:42:25,061 --> 00:42:26,896 mas tamb�m quem est� em que turma. 852 00:42:28,022 --> 00:42:29,440 Sra. Graff, 853 00:42:30,233 --> 00:42:33,069 sei que est� a pensar candidatar-se � comiss�o distrital, 854 00:42:33,152 --> 00:42:36,864 mas j� pensou p�r o Paul em aulas de apoio? 855 00:42:39,951 --> 00:42:40,952 Aulas de apoio? 856 00:42:41,452 --> 00:42:42,453 Sim. 857 00:42:43,663 --> 00:42:46,708 Pode ser uma op��o para si e para a sua fam�lia de ultrapassarem isto, 858 00:42:46,791 --> 00:42:47,792 porque... 859 00:42:48,459 --> 00:42:49,627 ... ele pode ser um pouco lento. 860 00:42:55,008 --> 00:42:57,176 O meu filho n�o � lento. 861 00:42:57,760 --> 00:42:58,845 N�o, senhor. 862 00:42:59,512 --> 00:43:00,847 Sra. Graff... 863 00:43:00,930 --> 00:43:02,098 J� ouvi que chegue. 864 00:43:03,808 --> 00:43:05,059 Levanta-te. Vamos embora. 865 00:43:09,898 --> 00:43:11,357 Pode arquivar isto? 866 00:43:29,042 --> 00:43:31,169 Em que estavas a pensar? 867 00:43:31,252 --> 00:43:32,337 Como pudeste fazer uma coisa dessas? 868 00:43:32,420 --> 00:43:33,421 Meu Deus! 869 00:43:33,504 --> 00:43:35,548 Como podia saber que era ilegal, m�e? 870 00:43:35,632 --> 00:43:36,633 Meu Deus! 871 00:43:36,716 --> 00:43:39,469 Al�m disso, est� tudo bem. �s presidente da escola. 872 00:43:39,552 --> 00:43:42,263 N�o sou nada, sou da Associa��o de Pais, por amor de Deus! 873 00:43:42,347 --> 00:43:43,890 Acho que agora j� nem me posso candidatar, 874 00:43:43,973 --> 00:43:45,600 depois deste epis�dio! 875 00:43:45,683 --> 00:43:46,809 Obrigada! 876 00:43:47,518 --> 00:43:48,853 Est� bem. 877 00:43:48,937 --> 00:43:50,146 N�o est� nada bem. 878 00:43:50,230 --> 00:43:51,231 Est� bem? 879 00:43:51,314 --> 00:43:53,775 Isso n�o � uma resposta respeitosa. Onde aprendeste esses modos? 880 00:43:53,858 --> 00:43:55,109 - Para! - O qu�? 881 00:44:01,908 --> 00:44:03,576 Onde arranjaste aquele cigarro? 882 00:44:06,788 --> 00:44:08,540 Foi aquele rapaz negro que estava l� sentado 883 00:44:08,623 --> 00:44:09,749 que to deu? 884 00:44:10,583 --> 00:44:12,669 N�o podes voltar a v�-lo. 885 00:44:12,752 --> 00:44:14,462 O que queres dizer? Porqu�? 886 00:44:14,546 --> 00:44:15,672 Acho que sabes o que quero dizer. 887 00:44:15,755 --> 00:44:17,257 - Por ele ser negro? - Para! 888 00:44:17,340 --> 00:44:19,342 Tamb�m me dei com ele no ano passado, se queres saber! 889 00:44:23,346 --> 00:44:24,806 N�o � por ele ser negro. 890 00:44:24,889 --> 00:44:28,643 Podia ser verde, roxo, cor-de-laranja, tanto me faz! 891 00:44:28,726 --> 00:44:31,646 O Diretor disse que ele � repetente. 892 00:44:32,480 --> 00:44:33,606 E ent�o? 893 00:44:34,941 --> 00:44:37,193 Isso quer dizer que n�o � muito esperto. 894 00:44:37,277 --> 00:44:38,486 - N�o quer, n�o! - Quer, sim. 895 00:44:38,570 --> 00:44:39,571 Ele � super-esperto! 896 00:44:39,654 --> 00:44:41,197 - N�o vou discutir contigo! - Tu n�o sabes! 897 00:44:41,281 --> 00:44:42,699 O teu pai � que vai ter de lidar contigo. 898 00:44:42,782 --> 00:44:43,783 O qu�? 899 00:44:43,866 --> 00:44:45,285 O teu pai vai lidar contigo. 900 00:44:45,368 --> 00:44:47,412 Porqu�? O que � que ele vai fazer? 901 00:44:47,495 --> 00:44:48,997 Adivinha, g�nio. 902 00:44:49,080 --> 00:44:50,915 Estou pelos cabelos, contigo! 903 00:44:50,999 --> 00:44:52,333 M�e, espera! 904 00:44:53,960 --> 00:44:55,920 M�e! 905 00:44:58,506 --> 00:45:00,091 Irving? 906 00:45:00,174 --> 00:45:02,051 - Por favor, n�o! - Preciso de falar contigo. 907 00:45:03,052 --> 00:45:04,304 O que �? 908 00:45:26,993 --> 00:45:28,036 Inacredit�vel! 909 00:45:41,174 --> 00:45:42,217 Abre a porta. 910 00:45:44,010 --> 00:45:45,053 N�o posso. 911 00:45:45,136 --> 00:45:46,137 Paul... 912 00:45:49,349 --> 00:45:50,600 Abre a porta! 913 00:45:50,683 --> 00:45:51,684 Vais bater-me, pai. 914 00:45:51,768 --> 00:45:53,061 Abre! 915 00:45:53,144 --> 00:45:54,604 N�o vou abrir. 916 00:45:54,687 --> 00:45:55,772 A tua m�e disse 917 00:45:55,855 --> 00:45:58,566 que tu e um mi�do negro fumaram droga na escola? 918 00:45:58,650 --> 00:46:00,318 N�o sabia o que era. 919 00:46:00,401 --> 00:46:03,821 Abre o raio da porta! 920 00:46:05,573 --> 00:46:06,783 Por favor... 921 00:46:07,367 --> 00:46:08,993 Vais apanhar. 922 00:46:09,077 --> 00:46:11,120 Vais apanhar. 923 00:46:12,664 --> 00:46:14,791 Anda c�! 924 00:46:17,168 --> 00:46:19,254 Pai... por favor, pai... 925 00:46:19,337 --> 00:46:20,755 - O que se passa contigo? - Para. 926 00:46:24,175 --> 00:46:25,593 Por favor. 927 00:46:27,428 --> 00:46:29,305 Para... por favor, para. 928 00:46:40,900 --> 00:46:42,402 J� chega, para de chorar. 929 00:46:43,236 --> 00:46:44,654 Para de choramingar. 930 00:46:47,115 --> 00:46:48,825 De que raio est�s a rir? 931 00:46:48,908 --> 00:46:51,327 Isto � tudo menos divertido! 932 00:46:51,411 --> 00:46:53,121 Sai daqui, idiota! 933 00:46:57,041 --> 00:46:58,376 Vai lavar-te para jantar. 934 00:46:58,877 --> 00:47:02,255 E lava os dentes depois. Com Waterpik. 935 00:47:02,338 --> 00:47:03,798 O teu h�lito fede! 936 00:47:05,884 --> 00:47:08,511 Odeio-te... odeio esta fam�lia. 937 00:47:12,140 --> 00:47:13,182 O que disseste? 938 00:47:14,809 --> 00:47:15,810 Nada. 939 00:47:15,894 --> 00:47:17,312 O que � que me disseste? 940 00:47:17,395 --> 00:47:19,564 - Nada. - O que � que me disseste? 941 00:47:19,647 --> 00:47:21,316 Nada. 942 00:47:21,399 --> 00:47:22,567 O que � que me disseste? 943 00:47:22,650 --> 00:47:23,651 Nada. 944 00:47:23,735 --> 00:47:25,236 O que � que me disseste? 945 00:47:25,320 --> 00:47:26,613 Nada. 946 00:47:26,696 --> 00:47:27,697 Nada. 947 00:47:27,780 --> 00:47:29,240 O que � que me disseste? 948 00:47:30,158 --> 00:47:32,452 Nada. 949 00:47:32,535 --> 00:47:33,953 Juro. 950 00:47:41,836 --> 00:47:43,588 Fizeste-me partir o raio da porta. 951 00:47:53,723 --> 00:47:57,143 Um dia, ele vai aprender que n�o � o mi�do mais esperto do planeta Terra. 952 00:47:58,603 --> 00:48:00,480 N�o quero que ele ponha mais o p� naquela escola. 953 00:48:01,689 --> 00:48:03,608 Precisa de um s�tio com uma disciplina de ferro. 954 00:48:04,901 --> 00:48:07,153 Temos de o mandar para a escola do Ted. 955 00:48:07,737 --> 00:48:10,323 Nem pensem! N�o vou mudar de escola. 956 00:48:10,823 --> 00:48:12,784 -Desculpa, amigo. -Achas-te muito esperto? 957 00:48:12,867 --> 00:48:14,619 Achas-te muito esperto? Diz mais uma palavra! 958 00:48:14,702 --> 00:48:16,120 Diz! 959 00:48:16,204 --> 00:48:18,373 N�o �s tu quem decide c� em casa. 960 00:48:19,332 --> 00:48:21,125 Quem decide sou eu! 961 00:48:21,209 --> 00:48:23,670 Percebeste? 962 00:48:23,753 --> 00:48:24,963 Quem decide sou eu! 963 00:48:28,216 --> 00:48:30,343 A partir de agora, as coisas v�o ser diferentes. 964 00:48:31,344 --> 00:48:32,679 E esse teu amigo, 965 00:48:32,762 --> 00:48:34,264 nunca mais falas com ele. 966 00:48:36,391 --> 00:48:38,351 Odeio esta fam�lia. 967 00:49:03,251 --> 00:49:05,253 Vim ver como estavas. 968 00:49:07,046 --> 00:49:08,298 Com soubeste onde morava? 969 00:49:08,381 --> 00:49:10,216 Vi na tua ficha da escola. 970 00:49:10,300 --> 00:49:12,093 Tinha a informa��o toda. 971 00:49:12,176 --> 00:49:15,096 Bem... anda c�. 972 00:49:17,724 --> 00:49:19,434 Aqui � a sede do meu clube. 973 00:49:20,727 --> 00:49:22,228 Podias mudar-te para aqui. 974 00:49:22,312 --> 00:49:25,857 O meu pai construiu isto para mim h� uns dois anos. 975 00:49:26,441 --> 00:49:30,153 O teu pai construiu isto tudo para ti? 976 00:49:33,114 --> 00:49:35,283 Quando ainda n�o era um chato. 977 00:49:37,202 --> 00:49:39,037 Tem janela e tudo. 978 00:49:39,704 --> 00:49:41,623 Sim, � um s�tio fixe para curtir. 979 00:49:44,542 --> 00:49:45,710 O que � isto? 980 00:49:48,630 --> 00:49:49,631 Johnny? 981 00:49:52,217 --> 00:49:55,178 Os meus pais v�o tentar mandar-me para a escola do meu irm�o. 982 00:49:56,512 --> 00:49:58,514 Que seca. 983 00:49:59,807 --> 00:50:03,269 Mas vou tentar que o meu av� os fa�a mudar de opini�o. 984 00:50:03,978 --> 00:50:05,772 Espero que consiga. 985 00:50:05,855 --> 00:50:07,148 Tamb�m eu. 986 00:50:08,483 --> 00:50:09,692 E tu? 987 00:50:10,193 --> 00:50:13,029 Mandaram-me para o 3� andar com todos os atrasados mentais. 988 00:50:13,112 --> 00:50:15,490 Ent�o, decidi que vou bazar dali de vez. 989 00:50:15,990 --> 00:50:16,991 Fazer a minha cena. 990 00:50:17,784 --> 00:50:19,035 Que fixe. 991 00:50:22,664 --> 00:50:25,792 Pois... ent�o... a gente v�-se por a�. 992 00:50:30,255 --> 00:50:33,174 Vou ao concerto dos Sugarhill Gang na semana que vem. 993 00:50:33,258 --> 00:50:34,300 Queres ir? 994 00:50:34,384 --> 00:50:35,927 Na segunda-feira? 995 00:50:36,010 --> 00:50:37,053 Claro. 996 00:50:37,136 --> 00:50:38,429 Excelente. 997 00:50:38,513 --> 00:50:40,223 Se n�o voltares para a escola, 998 00:50:40,306 --> 00:50:42,433 vemo-nos naquele outro s�tio ao fim do dia. 999 00:50:43,017 --> 00:50:44,269 Como � que se chama? 1000 00:50:44,352 --> 00:50:45,562 Forest Manor. 1001 00:50:45,645 --> 00:50:46,980 Pois, Forest Manor. 1002 00:50:48,856 --> 00:50:50,233 Vai ser um concerto especial. 1003 00:50:50,817 --> 00:50:52,527 Boa sorte. 1004 00:50:53,945 --> 00:50:54,946 Obrigado. 1005 00:50:55,947 --> 00:50:58,116 N�o muito, Aaron. 1006 00:50:58,199 --> 00:51:00,201 Ent�o, esses bagels? 1007 00:51:00,285 --> 00:51:02,120 Ela est� a vir. 1008 00:51:02,203 --> 00:51:04,581 N�o sei o que todos querem, 1009 00:51:04,664 --> 00:51:05,790 portanto, v�o ter de escolher. 1010 00:51:05,874 --> 00:51:07,250 Lindo! 1011 00:51:07,333 --> 00:51:09,252 Paul, os teus waffles est�o quase prontos. 1012 00:51:09,335 --> 00:51:12,088 Claro que ele n�o podia comer o que os outros comem. 1013 00:51:13,089 --> 00:51:14,799 Ted, deixa-o em paz. Ele est� amuado. 1014 00:51:15,925 --> 00:51:17,468 Voc�s � que me puseram assim. 1015 00:51:17,552 --> 00:51:19,846 Obrigar-me a mudar de escola. 1016 00:51:19,929 --> 00:51:21,472 Mas n�o vou mudar. 1017 00:51:23,308 --> 00:51:25,018 Come! 1018 00:51:25,101 --> 00:51:26,603 Vou-me servir. 1019 00:51:26,686 --> 00:51:27,896 D�-me isso. 1020 00:51:27,979 --> 00:51:29,147 Olha s�. 1021 00:51:29,230 --> 00:51:30,231 Obrigado. 1022 00:51:33,234 --> 00:51:36,029 Sim, ele precisa de ouvir. 1023 00:51:36,112 --> 00:51:37,322 Certo. 1024 00:51:40,742 --> 00:51:42,368 Fui eu que disse aos teus pais para fazerem isso. 1025 00:51:45,205 --> 00:51:46,247 Disseste? 1026 00:51:46,331 --> 00:51:47,332 Sim, disse. 1027 00:51:48,082 --> 00:51:50,543 Porque o jogo est� viciado. 1028 00:51:50,627 --> 00:51:53,254 E queremos tomar conta de ti e do teu irm�o. 1029 00:51:53,338 --> 00:51:54,672 � por isso. 1030 00:51:54,756 --> 00:51:56,007 Ouve o que ele te diz. 1031 00:51:56,090 --> 00:51:57,634 Estou a ouvir! 1032 00:51:57,717 --> 00:51:59,427 Quero que ou�as com aten��o, 1033 00:51:59,510 --> 00:52:01,346 pela primeira vez na tua vida. 1034 00:52:01,429 --> 00:52:03,389 Porque o que ele est� a dizer � importante. 1035 00:52:03,473 --> 00:52:04,515 � importante, Paul. 1036 00:52:04,599 --> 00:52:05,808 Ouve. 1037 00:52:05,892 --> 00:52:07,560 Quando eu era novo, era muito bom aluno. 1038 00:52:07,644 --> 00:52:09,145 Mas chamava-me Rabinowitz. 1039 00:52:09,229 --> 00:52:14,400 E de universidade em universidade, durante as entrevistas, 1040 00:52:14,484 --> 00:52:16,110 aquelas pessoas, sejam l� quem fossem, 1041 00:52:16,194 --> 00:52:17,946 olhavam para mim, sorriam... 1042 00:52:18,029 --> 00:52:19,322 Olhavam-me de cima a baixo, 1043 00:52:19,405 --> 00:52:21,366 como se eu fosse um monstro do circo, 1044 00:52:21,449 --> 00:52:24,744 e depois diziam-me, com um grande sorriso: 1045 00:52:24,869 --> 00:52:28,206 "Obrigado, mas desculpe, n�o precisamos de mais Spinowitzs este ano." 1046 00:52:29,082 --> 00:52:34,295 E pronto, "danke schoen" e "auf wiedersehen". No ano que vem. 1047 00:52:34,379 --> 00:52:35,964 Percebeste? 1048 00:52:37,382 --> 00:52:39,842 Sabes o que te est� a dizer? Sabes o que quer dizer: 1049 00:52:39,926 --> 00:52:41,886 "N�o precisamos c� de mais Spinowitzs"? 1050 00:52:42,887 --> 00:52:43,888 N�o. 1051 00:52:43,972 --> 00:52:46,266 Quer dizer que n�o querem mais judeus. 1052 00:52:46,349 --> 00:52:48,601 � verdade. Odiavam-nos nessa altura, n�o nos queriam l�. 1053 00:52:48,685 --> 00:52:51,437 E ainda nos odeiam, mas que se lixem, estou-me nas tintas. 1054 00:52:51,521 --> 00:52:53,398 Mas � por isso que fa�o isto por ti. 1055 00:52:53,481 --> 00:52:54,816 Agora, o teu nome � Graff. 1056 00:52:54,899 --> 00:52:57,235 � um nome melhor, podes mistura-te, e porque n�o? 1057 00:52:57,318 --> 00:52:59,487 E nesta nova escola, podes 1058 00:52:59,571 --> 00:53:01,030 conhecer uma data de novos amigos. 1059 00:53:01,114 --> 00:53:03,491 E podes ir para a universidade que quiseres. 1060 00:53:03,575 --> 00:53:04,826 Est� bem? 1061 00:53:04,909 --> 00:53:07,370 Eu sei, mas a universidade n�o � importante quando se quer ser artista. 1062 00:53:07,912 --> 00:53:08,997 Vais para a universidade. 1063 00:53:11,082 --> 00:53:13,084 Podes ser artista, se quiseres. 1064 00:53:13,167 --> 00:53:16,129 Nada te vai impedir. Mas a universidade... 1065 00:53:16,212 --> 00:53:17,630 Estou a tentar ajudar este espertalh�o 1066 00:53:17,714 --> 00:53:20,300 e a ti tamb�m, a terem uma boa educa��o. S� isso. 1067 00:53:20,383 --> 00:53:22,927 � isso que tentamos fazer. N�o � um castigo. 1068 00:53:23,428 --> 00:53:24,470 E vou dizer-te outra coisa, 1069 00:53:24,554 --> 00:53:26,514 as nossas fam�lias, a fam�lia do teu pai 1070 00:53:26,598 --> 00:53:29,475 e a nossa fam�lia, 1071 00:53:29,559 --> 00:53:32,520 viemos para este pa�s sem quase nada. 1072 00:53:32,604 --> 00:53:34,439 N�o t�nhamos fortuna, 1073 00:53:34,522 --> 00:53:36,316 mas poup�mos, eu e a tua av�, 1074 00:53:36,399 --> 00:53:38,693 e agora podemos ajudar os teus pais. 1075 00:53:38,776 --> 00:53:41,195 E vamos ajudar-te, querido. 1076 00:53:41,279 --> 00:53:42,447 Obrigada. 1077 00:53:42,530 --> 00:53:44,240 Ent�o, est� resolvido. 1078 00:53:44,324 --> 00:53:45,992 Ele vai? 1079 00:53:47,160 --> 00:53:48,494 Sim! 1080 00:53:48,578 --> 00:53:50,079 Sim! 1081 00:53:52,916 --> 00:53:54,167 Ouve. 1082 00:53:54,250 --> 00:53:56,085 Na tua vida, vais ter altos e baixos. 1083 00:53:56,169 --> 00:53:58,504 Vais ter momentos muito altos mas tamb�m muito baixos. 1084 00:53:58,588 --> 00:53:59,589 E da�? 1085 00:53:59,672 --> 00:54:00,757 Est�s a gozar comigo? 1086 00:54:01,424 --> 00:54:03,968 Vai jantar com reis, se tiver a atitude certa. 1087 00:54:04,052 --> 00:54:05,053 Concordo contigo, Irving. 1088 00:54:05,136 --> 00:54:06,262 � um novo cap�tulo para ti. 1089 00:54:06,846 --> 00:54:07,847 Um novo cap�tulo. 1090 00:54:07,931 --> 00:54:09,432 Queres mais, Irving? 1091 00:54:09,515 --> 00:54:11,309 - Sim, por favor. - Vais ficar bem, mi�do. 1092 00:54:33,206 --> 00:54:35,250 V�, levanta-te! 1093 00:54:35,333 --> 00:54:37,669 Tens de vestir o uniforme. Vamos! 1094 00:54:38,586 --> 00:54:40,588 - Que lindo! - Foi a m�e que mo deu. 1095 00:54:41,089 --> 00:54:44,050 Porque n�o me deixas em paz, por uma vez na vida, idiota? 1096 00:54:44,133 --> 00:54:45,718 Fica quieto. Para. 1097 00:54:46,219 --> 00:54:47,303 D�-te bem com todos e n�o cries ondas. 1098 00:54:48,263 --> 00:54:49,389 N�o fales muito. 1099 00:54:49,472 --> 00:54:50,765 Se fores fraco, nem que seja por um segundo, 1100 00:54:50,848 --> 00:54:52,600 saltam-te em cima. 1101 00:54:53,184 --> 00:54:54,519 - Percebeste? - Percebi! 1102 00:54:54,602 --> 00:54:56,813 Ent�o, v�, vamos! Levanta-te. 1103 00:54:56,896 --> 00:54:58,314 N�o me fa�as atrasar. 1104 00:55:07,824 --> 00:55:09,158 Olha-me s� para ti! 1105 00:55:09,242 --> 00:55:10,910 Vem c�. 1106 00:55:10,994 --> 00:55:12,704 Olha-me s� para ti! 1107 00:55:13,788 --> 00:55:15,498 Um homenzinho! 1108 00:55:15,582 --> 00:55:17,500 O primeiro dia do resto da tua vida. 1109 00:55:17,584 --> 00:55:19,669 Est�s lind�ssimo! 1110 00:55:20,503 --> 00:55:21,838 Pare�o um idiota! 1111 00:55:21,921 --> 00:55:23,131 N�o pareces nada! 1112 00:55:23,214 --> 00:55:25,008 Nem sequer posso ter uma mochila normal. 1113 00:55:25,091 --> 00:55:26,259 Uma mochila normal? 1114 00:55:26,342 --> 00:55:28,678 Para que queres uma mochila normal quando podes ter isso? 1115 00:55:28,761 --> 00:55:31,306 Isto � uma pasta a s�rio. De primeira classe! 1116 00:55:32,599 --> 00:55:35,268 Isto significa: "Estou pronto para trabalhar. 1117 00:55:35,351 --> 00:55:37,020 Vim para c� como aluno." 1118 00:55:37,812 --> 00:55:39,647 Queres que eu seja igual a ti. 1119 00:55:39,731 --> 00:55:41,816 - O qu�? - Queres que eu seja igual a ti. 1120 00:55:41,900 --> 00:55:43,151 N�o. 1121 00:55:43,234 --> 00:55:44,319 N�o, rapaz. 1122 00:55:45,695 --> 00:55:48,323 Quero que sejas muito melhor do que eu. 1123 00:55:48,406 --> 00:55:49,616 � isso que quero. 1124 00:55:51,284 --> 00:55:52,327 Percebeste? 1125 00:55:54,245 --> 00:55:55,580 S�o horas de irmos. 1126 00:55:55,663 --> 00:55:57,832 - Vais levar-me? - N�o. Vais de metro. 1127 00:55:57,916 --> 00:55:59,250 - Vai! - Mas eu n�o... 1128 00:55:59,334 --> 00:56:00,877 � altura de cresceres. Vai! 1129 00:56:00,960 --> 00:56:03,087 - M�e? - N�o me meto nisso. 1130 00:56:03,171 --> 00:56:04,255 Meu Deus! 1131 00:56:04,339 --> 00:56:05,757 Pareces mesmo um idiota! 1132 00:56:06,382 --> 00:56:07,467 Ted... 1133 00:56:08,384 --> 00:56:09,719 N�o chegues atrasado. 1134 00:56:15,058 --> 00:56:17,852 Podemos encontrar-nos depois da escola e ir a algum lado juntos? 1135 00:56:17,936 --> 00:56:19,979 N�o, tenho a minha vida. 1136 00:56:21,314 --> 00:56:22,815 Espera. Para onde vou? 1137 00:56:24,400 --> 00:56:25,777 Espera. Ted? 1138 00:56:25,860 --> 00:56:28,071 ESCOLA FOREST MANOR 1139 00:56:34,536 --> 00:56:35,537 Desculpa. 1140 00:56:36,788 --> 00:56:37,789 Tu. 1141 00:56:39,541 --> 00:56:40,542 Sim, tu. 1142 00:56:49,133 --> 00:56:50,885 �s aluno desta escola? 1143 00:56:53,096 --> 00:56:54,639 Hoje � o meu primeiro dia. 1144 00:56:56,057 --> 00:56:57,392 Como te chamas? 1145 00:56:58,059 --> 00:57:00,645 Paul... Graff. 1146 00:57:00,728 --> 00:57:01,854 Graff. 1147 00:57:03,273 --> 00:57:04,774 Graff? Que raio de nome � esse? 1148 00:57:05,275 --> 00:57:08,570 Originalmente era Greizenstein. 1149 00:57:11,322 --> 00:57:15,493 Bem, como � novo aqui, Sr... Greizenstein, 1150 00:57:17,161 --> 00:57:19,289 fique a saber que temos uma tradi��o. 1151 00:57:20,248 --> 00:57:21,249 Sim, senhor. 1152 00:57:21,332 --> 00:57:24,878 E tens a obriga��o de estar � altura dessa tradi��o. 1153 00:57:25,962 --> 00:57:27,922 Hoje de manh�, temos uma assembleia. 1154 00:57:28,590 --> 00:57:31,342 Quero que v�s imediatamente atrav�s daquelas portas. 1155 00:57:32,552 --> 00:57:34,429 Obrigado... senhor. 1156 00:57:41,895 --> 00:57:43,062 Continua. 1157 00:58:02,040 --> 00:58:03,625 Bom dia, Forest Manor. 1158 00:58:05,293 --> 00:58:08,796 Sei que falo por toda a comunidade desta escola 1159 00:58:08,880 --> 00:58:11,174 de qu�o orgulhosos estamos por um dos nossos 1160 00:58:11,257 --> 00:58:13,760 nos ter vindo visitar para a assembleia de hoje. 1161 00:58:14,802 --> 00:58:18,806 Mas antes de ouvirmos a nossa convidada, um agradecimento especial ao pai dela, 1162 00:58:18,890 --> 00:58:22,352 pela generosa contribui��o para a nossa nova biblioteca. 1163 00:58:23,019 --> 00:58:26,105 A fam�lia Trump � a nossa fam�lia. 1164 00:58:26,189 --> 00:58:28,316 Fred, por favor, levanta-te. 1165 00:58:34,906 --> 00:58:36,449 Fred Trump! 1166 00:58:38,409 --> 00:58:41,246 Vamos ter em breve elei��es. 1167 00:58:41,329 --> 00:58:42,330 Reagan! 1168 00:58:42,413 --> 00:58:44,082 Reagan! 1169 00:58:44,165 --> 00:58:46,918 Reagan! 1170 00:58:49,212 --> 00:58:50,213 N�o. 1171 00:58:50,296 --> 00:58:53,299 Estou a falar das elei��es para a Associa��o de Estudantes. 1172 00:58:54,092 --> 00:58:57,011 Quero encorajar a quem est� a pensar em concorrer, 1173 00:58:57,095 --> 00:59:00,431 que prestem muita aten��o hoje. 1174 00:59:02,475 --> 00:59:07,689 E agora, por favor deem as boas-vindas � procuradora dos EUA, Maryanne Trump! 1175 00:59:07,772 --> 00:59:08,773 Maryanne? 1176 00:59:17,699 --> 00:59:19,784 Muito obrigada, reitor Fitzroy. 1177 00:59:20,535 --> 00:59:21,953 E obrigada, pai. 1178 00:59:23,788 --> 00:59:26,291 Hoje, n�o vim c� para vos fazer o discurso do costume. 1179 00:59:28,209 --> 00:59:30,378 Hoje, vou ser muito direta. 1180 00:59:32,255 --> 00:59:34,382 V�o querer ir para uma boa universidade, 1181 00:59:35,174 --> 00:59:36,759 v�o querer ter �xito. 1182 00:59:39,220 --> 00:59:40,847 Mas n�o v�o conseguir. 1183 00:59:41,723 --> 00:59:42,891 Exatamente. 1184 00:59:44,100 --> 00:59:45,894 A menos que... 1185 00:59:47,020 --> 00:59:51,065 A menos que sigam o exemplo que vos vou descrever. 1186 00:59:52,317 --> 00:59:54,777 Podem estar a pensar: "O que � que ela sabe?" 1187 00:59:56,821 --> 01:00:02,202 Quando vim para c�, ningu�m me deu nada de gra�a. 1188 01:00:02,952 --> 01:00:04,078 Como � que tive sucesso? 1189 01:00:04,162 --> 01:00:07,957 � moda antiga, trabalhando muito. 1190 01:00:08,041 --> 01:00:10,001 E � assim que voc�s v�o conseguir. 1191 01:00:10,084 --> 01:00:13,213 Sabia que n�o havia almo�os gr�tis. 1192 01:00:15,131 --> 01:00:16,341 Na universidade, 1193 01:00:17,217 --> 01:00:18,218 na faculdade de Direito, 1194 01:00:18,801 --> 01:00:21,304 no Gabinete da Procuradoria dos Estados Unidos, 1195 01:00:21,846 --> 01:00:24,724 eu era uma mulher num neg�cio de homens. 1196 01:00:25,975 --> 01:00:28,728 Mas nunca desisti de lutar. 1197 01:00:30,063 --> 01:00:31,606 � verdade, meninas. 1198 01:00:31,689 --> 01:00:32,857 Tamb�m estou a falar convosco. 1199 01:00:33,858 --> 01:00:35,485 Podem ser aquilo que quiserem 1200 01:00:35,568 --> 01:00:38,821 neste melhor pa�s do mundo. 1201 01:00:40,490 --> 01:00:45,495 Voc�s, nesta institui��o, v�o acabar no topo. 1202 01:00:47,622 --> 01:00:50,375 E, no fim, saber�o 1203 01:00:51,501 --> 01:00:53,920 que nada vos foi oferecido. 1204 01:00:54,587 --> 01:00:55,588 Certo? 1205 01:00:56,297 --> 01:00:59,717 Ser� porque mereceram chegar l�. 1206 01:01:05,598 --> 01:01:07,141 Estamos t�o orgulhosos de voc�s! 1207 01:01:23,408 --> 01:01:24,617 O que est�s a fazer? 1208 01:01:25,910 --> 01:01:28,246 Um desenho da minha m�o. 1209 01:01:30,081 --> 01:01:31,541 Porque est�s a fazer isso? 1210 01:01:34,085 --> 01:01:35,295 N�o sei. 1211 01:01:36,045 --> 01:01:37,589 Chamo-me Topper. 1212 01:01:38,798 --> 01:01:40,049 Como te chamas? 1213 01:01:40,133 --> 01:01:42,677 - Paul. - Fixe. 1214 01:01:43,887 --> 01:01:45,388 � um bonito desenho. 1215 01:01:48,892 --> 01:01:50,184 Ol� a todos. 1216 01:01:50,268 --> 01:01:51,811 Bom dia, professora Hellman. 1217 01:01:52,395 --> 01:01:57,650 Temos um aluno novo na turma, que se junta a n�s a partir de hoje, o Paul Graff. 1218 01:01:58,484 --> 01:02:01,195 Ol�, Paul, sou a professora Hellman. 1219 01:02:02,572 --> 01:02:03,740 Ol�, professora. 1220 01:02:08,953 --> 01:02:10,705 Endireita o colarinho. 1221 01:02:10,788 --> 01:02:12,999 Agora, por favor. 1222 01:02:14,626 --> 01:02:19,088 O respeito pelo uniforme reflete o teu respeito pela escola. 1223 01:02:20,256 --> 01:02:22,717 Ent�o, o Dia de Colombo � na pr�xima semana... 1224 01:02:25,595 --> 01:02:26,846 - Sim! - Sim! 1225 01:02:26,930 --> 01:02:28,973 Aqui. Passa! 1226 01:02:30,058 --> 01:02:31,476 Apanhei. 1227 01:02:31,559 --> 01:02:35,563 N�o atirem as bolas para fora do p�tio. 1228 01:02:36,231 --> 01:02:37,982 Verifiquem se o port�o est� fechado. 1229 01:02:40,526 --> 01:02:44,072 Golo! 1230 01:02:44,155 --> 01:02:45,448 Paul! 1231 01:02:46,908 --> 01:02:48,076 �s tu? 1232 01:02:48,826 --> 01:02:49,869 Paul? 1233 01:02:55,041 --> 01:02:56,251 O que se passa, meu? 1234 01:02:59,671 --> 01:03:00,797 Ol�. 1235 01:03:02,215 --> 01:03:04,717 Ent�o, como �? Vais ao Sugarhill Gang? 1236 01:03:04,801 --> 01:03:05,802 Sugarhill? 1237 01:03:06,386 --> 01:03:08,179 Ao concerto dos Sugarhill Gang, logo � noite. 1238 01:03:12,308 --> 01:03:14,644 N�o sei se posso. Desculpa. 1239 01:03:15,520 --> 01:03:16,896 � uma pena. 1240 01:03:18,064 --> 01:03:19,274 Vai ser de arromba. 1241 01:03:22,902 --> 01:03:26,155 Ouve, n�o h� crise, mas apareceram uns gajos da c�mara 1242 01:03:26,239 --> 01:03:27,907 � minha procura. 1243 01:03:28,616 --> 01:03:30,952 Querem p�r-me numa merda de um lar. 1244 01:03:31,035 --> 01:03:33,454 Vou precisar de ficar no teu clube durante uns tempos... 1245 01:03:33,538 --> 01:03:34,539 Se n�o te importares. 1246 01:03:36,374 --> 01:03:39,002 � capaz de ser um pouco frio, n�o sei. 1247 01:03:39,085 --> 01:03:40,086 Est� bem? 1248 01:03:45,925 --> 01:03:48,511 Tenho de voltar para as aulas. 1249 01:03:49,387 --> 01:03:52,974 Est� bem... Vemo-nos mais tarde. 1250 01:03:53,057 --> 01:03:54,350 Em tua casa, talvez. 1251 01:03:55,018 --> 01:03:56,185 Sim. At� logo. 1252 01:03:56,686 --> 01:03:59,063 Sim. Certo. 1253 01:04:06,863 --> 01:04:08,239 Quem era aquele? 1254 01:04:08,323 --> 01:04:10,283 Um tipo da minha antiga escola. 1255 01:04:10,366 --> 01:04:12,076 N�o o conhe�o muito bem. 1256 01:04:12,160 --> 01:04:14,120 Havia pretos na tua escola? 1257 01:04:18,166 --> 01:04:19,834 Alguma vez foram � tua casa? 1258 01:04:21,878 --> 01:04:23,880 Uma vez foi um... talvez. 1259 01:04:23,963 --> 01:04:25,006 Meu Deus! 1260 01:04:25,089 --> 01:04:26,507 Ele teve um em casa dele! 1261 01:04:26,591 --> 01:04:29,677 - N�o, estava a brincar. - Est� bem, para! 1262 01:04:30,762 --> 01:04:32,305 Que disciplina vais ter a seguir? 1263 01:04:32,388 --> 01:04:34,766 Uma sess�o de intervalo, seja l� o que isso for. 1264 01:04:35,558 --> 01:04:37,518 Isso � uma grande treta. 1265 01:04:37,602 --> 01:04:39,979 N�o sei, talvez se come�ares a chorar, 1266 01:04:40,063 --> 01:04:43,024 ela te deixe p�r a cara no meio das maminhas. 1267 01:04:44,609 --> 01:04:45,610 Ol�, Chad. 1268 01:04:46,694 --> 01:04:47,779 N�o � incr�vel? 1269 01:04:47,862 --> 01:04:49,155 Ele teve um em casa dele. 1270 01:04:56,120 --> 01:04:57,413 - Isto �...? - Sim, est� �timo. 1271 01:04:57,497 --> 01:04:58,831 - Vamos l�. - Certo. 1272 01:05:01,709 --> 01:05:02,710 Muito bem. 1273 01:05:03,962 --> 01:05:07,340 Este � o s�tio onde podemos expressar os sentimentos aberta e honestamente. 1274 01:05:10,093 --> 01:05:12,136 H� algo sobre o qual achas que dev�ssemos conversar? 1275 01:05:14,264 --> 01:05:15,265 N�o sei. 1276 01:05:16,140 --> 01:05:17,141 Certo. 1277 01:05:19,310 --> 01:05:20,937 H� alguma coisa que te preocupe? 1278 01:05:23,940 --> 01:05:26,526 N�o... nem por isso... � s� que... 1279 01:05:27,694 --> 01:05:30,280 ... esta gravata est� a sufocar-me. 1280 01:05:32,240 --> 01:05:34,742 Na minha antiga escola, pod�amos vestir o que quis�ssemos. 1281 01:05:34,826 --> 01:05:36,703 N�o achas que est�o todos muito bonitos? 1282 01:05:39,747 --> 01:05:43,710 Acho que sim. Quer dizer... na minha antiga escola, 1283 01:05:43,793 --> 01:05:46,713 at� os comp�ndios estavam rasgados e riscados. 1284 01:05:46,796 --> 01:05:48,840 Aqui s�o todos novos. 1285 01:05:49,549 --> 01:05:51,718 E antes nunca tinha visto um computador. 1286 01:05:52,927 --> 01:05:55,054 E aqui h� imensos. 1287 01:05:57,098 --> 01:05:58,600 Portanto, � bastante diferente. 1288 01:06:00,268 --> 01:06:02,228 E como � que essas diferen�as te fazem sentir? 1289 01:06:05,356 --> 01:06:07,817 Como se fosse mais a s�rio... 1290 01:06:09,944 --> 01:06:11,070 N�o sei. 1291 01:06:12,530 --> 01:06:15,366 Agora, estou a tentar adaptar-me e fazer amizades. 1292 01:06:16,367 --> 01:06:18,620 Apesar de sentir que n�o perten�o aqui. 1293 01:06:18,745 --> 01:06:20,830 Os teus novos amigos s�o simp�ticos contigo? 1294 01:06:21,873 --> 01:06:22,957 Sim, s�o. 1295 01:06:23,041 --> 01:06:26,044 Mas n�o sei se s�o sinceros ou n�o. 1296 01:06:26,711 --> 01:06:28,171 Vi-te no recreio. 1297 01:06:28,254 --> 01:06:30,048 Pareceu-me que estavas a integrar-te bem. 1298 01:06:35,428 --> 01:06:37,472 �s vezes, s� me apetece fugir. 1299 01:06:39,474 --> 01:06:42,518 Tenho medo de dizer alguma coisa que os outros achem que seja est�pida 1300 01:06:42,602 --> 01:06:44,604 e que pensem que sou um idiota. 1301 01:06:46,356 --> 01:06:48,191 E depois fico irritado comigo pr�prio. 1302 01:06:49,400 --> 01:06:51,569 Pode dizer-me qual a raz�o dessa irrita��o? 1303 01:06:52,487 --> 01:06:54,197 Fugir � muito grave. 1304 01:06:55,323 --> 01:06:56,366 N�o �... 1305 01:06:56,449 --> 01:06:57,867 N�o � mesmo ficar irritado... 1306 01:07:25,645 --> 01:07:26,729 Paul? 1307 01:07:29,649 --> 01:07:31,609 Meu Deus, adormeci. 1308 01:07:33,069 --> 01:07:34,654 Onde estavas? Que horas s�o? 1309 01:07:35,697 --> 01:07:37,073 � tarde? 1310 01:07:37,156 --> 01:07:39,158 Apanhei um comboio expresso por engano. 1311 01:07:41,035 --> 01:07:42,120 Desculpa. 1312 01:07:50,920 --> 01:07:53,882 Paul, precisas de ver o teu av� esta semana. 1313 01:07:56,300 --> 01:07:57,385 Est� bem. 1314 01:07:59,429 --> 01:08:00,722 Passa-se alguma coisa? 1315 01:08:00,804 --> 01:08:03,224 N�o, est� tudo bem. 1316 01:08:03,308 --> 01:08:04,349 Est� tudo bem. 1317 01:08:04,434 --> 01:08:08,187 Ele quer passar algum tempo contigo, s� isso. 1318 01:08:08,271 --> 01:08:10,398 Disse que iam os dois lan�ar o foguet�o. 1319 01:08:10,481 --> 01:08:12,275 Sim, tenho de acabar de o montar. 1320 01:08:18,238 --> 01:08:19,407 M�e? 1321 01:08:23,912 --> 01:08:25,787 Tive um dia muito bom na escola. 1322 01:08:27,456 --> 01:08:28,458 �timo. 1323 01:08:38,343 --> 01:08:41,137 Agora, todas as minhas esperan�as est�o contigo e com o teu irm�o. 1324 01:08:43,473 --> 01:08:46,059 Voc�s s�o os meus anjos, s�o tudo para mim. 1325 01:08:49,854 --> 01:08:51,231 S�o a minha vida! 1326 01:08:54,525 --> 01:08:56,361 Mas ainda estamos todos c�. 1327 01:09:06,162 --> 01:09:08,831 N�o me sinto l� muito bem, mi�do, vou l� para cima. 1328 01:09:11,834 --> 01:09:15,045 Tem cuidado, o teu pai viu um rapaz negro a rondar no beco, 1329 01:09:15,129 --> 01:09:16,965 v� se trancas bem as portas. 1330 01:09:18,090 --> 01:09:19,300 - Est� bem. - Certo. 1331 01:09:31,104 --> 01:09:32,105 Johnny? 1332 01:09:37,735 --> 01:09:38,903 Johnny, est�s a�? 1333 01:09:59,257 --> 01:10:00,300 Av�! 1334 01:10:05,054 --> 01:10:07,557 Est� um pouco ventoso, hoje. Pode afetar. 1335 01:10:07,640 --> 01:10:11,603 Se tivermos sorte, vai subir a direito e descer at� perto de n�s. 1336 01:10:13,730 --> 01:10:16,482 Pus estas marcas no foguet�o. 1337 01:10:16,566 --> 01:10:19,527 Sim, j� vi. S�o como marcas antigas. 1338 01:10:19,611 --> 01:10:20,612 Sim. 1339 01:10:20,695 --> 01:10:23,656 Est� bonito. Tens muito mais paci�ncia do que eu. 1340 01:10:23,740 --> 01:10:25,074 Bom trabalho. 1341 01:10:25,158 --> 01:10:26,326 Obrigado, av�. 1342 01:10:26,409 --> 01:10:27,619 Fica com isto ao p� de ti. 1343 01:10:27,702 --> 01:10:29,787 Sim, vou precisar disso. 1344 01:10:31,206 --> 01:10:34,292 Ouve, queria falar contigo sobre uma coisa. 1345 01:10:34,375 --> 01:10:36,377 Queria dizer-te uma coisa. 1346 01:10:36,461 --> 01:10:38,755 Vou ter de me ausentar durante uns dias. 1347 01:10:39,797 --> 01:10:40,798 Vou fazer uma viagem. 1348 01:10:43,092 --> 01:10:45,220 - Uma viagem? - Sim. Espero que n�o por muito tempo. 1349 01:10:45,303 --> 01:10:47,555 Volto em breve. 1350 01:10:47,639 --> 01:10:49,474 N�o � para muito longe, � para uma ilha, 1351 01:10:49,557 --> 01:10:51,184 tenho de verificar umas coisas. 1352 01:10:51,267 --> 01:10:54,103 Quis ser eu a dizer-te, para n�o te pores a imaginar coisas 1353 01:10:54,187 --> 01:10:56,898 se n�o me vires por a�. 1354 01:10:56,981 --> 01:10:58,775 Est� bem, mas volta depressa. 1355 01:10:58,858 --> 01:11:01,319 Claro. E agora, vais lan��-lo? 1356 01:11:01,402 --> 01:11:02,987 Sim. Tens o... 1357 01:11:03,071 --> 01:11:05,573 - � isto que queres? - Sim, vou precisar disso. 1358 01:11:05,657 --> 01:11:06,824 �timo. 1359 01:11:06,908 --> 01:11:10,203 Devias ser cientista de foguet�es em vez de artista. 1360 01:11:12,872 --> 01:11:15,124 Vou verificar as conex�es. 1361 01:11:20,129 --> 01:11:22,632 Como v�o as coisas na escola nova? 1362 01:11:27,428 --> 01:11:29,514 H� qualquer coisa que te chateia. O que �? 1363 01:11:32,850 --> 01:11:34,811 �s vezes, uns mi�dos mandam umas bocas. 1364 01:11:36,062 --> 01:11:38,064 Pois mandam. 1365 01:11:38,147 --> 01:11:39,774 Que tipo de bocas? 1366 01:11:40,775 --> 01:11:44,862 N�o sei... bocas sobre outros mi�dos. 1367 01:11:45,738 --> 01:11:47,949 Anda c�, n�o te ou�o. 1368 01:11:50,076 --> 01:11:52,453 Mandam umas bocas sobre outros mi�dos. 1369 01:11:52,537 --> 01:11:53,538 Por exemplo? 1370 01:11:54,247 --> 01:11:57,792 Chamam nomes aos mi�dos negros. 1371 01:11:58,293 --> 01:11:59,502 Sim? 1372 01:12:02,338 --> 01:12:03,631 Est� bem. 1373 01:12:04,465 --> 01:12:05,717 E... 1374 01:12:07,218 --> 01:12:08,803 O que � que tu fazes quando isso acontece? 1375 01:12:11,014 --> 01:12:12,015 V� l�, diz-me. 1376 01:12:12,557 --> 01:12:14,392 Obviamente, n�o digo nada, claro. 1377 01:12:14,475 --> 01:12:15,977 Nada, claro. Pois. 1378 01:12:16,060 --> 01:12:18,855 Achas que isso tem piada? Que � inteligente? 1379 01:12:18,938 --> 01:12:22,317 Vou dizer-te o que penso, acho que isso � uma grande merda! 1380 01:12:22,400 --> 01:12:25,236 Disse um palavr�o, tens algum problema com isso? � duro. 1381 01:12:25,320 --> 01:12:27,614 Deixa que te diga uma coisa, tens de fazer alguma coisa, 1382 01:12:27,697 --> 01:12:30,033 tens de dizer alguma coisa. 1383 01:12:30,116 --> 01:12:31,284 E sabes porqu�? 1384 01:12:31,367 --> 01:12:33,828 Porque tu �s esperto. Ent�o, meu? 1385 01:12:33,912 --> 01:12:35,455 Educaram-te melhor do que isso! 1386 01:12:35,538 --> 01:12:36,998 Meu Deus! 1387 01:12:37,081 --> 01:12:38,541 Deixa-me dizer-te uma coisa. 1388 01:12:38,625 --> 01:12:40,585 Ao longo dos anos, aprendi 1389 01:12:40,668 --> 01:12:44,172 que os sacanas que dizem essas tretas na tua cara, 1390 01:12:44,255 --> 01:12:46,591 dizem o mesmo nas tuas costas. 1391 01:12:46,674 --> 01:12:48,551 Espetam-te uma faca na barriga 1392 01:12:48,635 --> 01:12:50,136 e sorriem ao faz�-lo. 1393 01:12:50,220 --> 01:12:51,679 Que se fodam! 1394 01:12:51,763 --> 01:12:53,640 Sim, disse outro palavr�o. 1395 01:12:54,641 --> 01:12:55,892 Lembra-te de uma coisa. 1396 01:12:55,975 --> 01:12:57,894 Da pr�xima vez que um desses imbecis mandar uma boca 1397 01:12:57,977 --> 01:13:00,647 sobre os mi�dos negros ou sobre os hisp�nicos, 1398 01:13:00,730 --> 01:13:03,608 tens de ter personalidade perante esses mi�dos. 1399 01:13:03,691 --> 01:13:05,276 Eles n�o t�m vantagem nenhuma sobre ti. 1400 01:13:07,111 --> 01:13:08,738 D�-me um aperto de m�o. 1401 01:13:08,821 --> 01:13:10,448 Vais portar-te como um ser humano, est� bem? 1402 01:13:10,531 --> 01:13:12,617 Aperta com firmeza. V�, d�-me um abra�o. 1403 01:13:14,702 --> 01:13:15,703 Adoro-te. 1404 01:13:15,787 --> 01:13:16,788 Tamb�m te adoro. 1405 01:13:17,497 --> 01:13:19,249 V�, vamos l� lan��-lo. 1406 01:13:21,918 --> 01:13:23,294 Estou t�o nervoso. 1407 01:13:23,378 --> 01:13:24,796 N�o fiques nervoso. 1408 01:13:24,879 --> 01:13:26,339 - S� audacioso. - Sim, audacioso, est� bem! 1409 01:13:26,422 --> 01:13:27,674 - Pronto? - Sim. 1410 01:13:27,757 --> 01:13:32,095 Vamos a isto! Pronto para descolagem! Terminado! 1411 01:13:32,804 --> 01:13:37,559 10, 9, 8, 7, 6, 1412 01:13:37,642 --> 01:13:42,063 5, 4, 3, 2, 1. 1413 01:13:47,860 --> 01:13:50,071 Ena, incr�vel! 1414 01:14:28,234 --> 01:14:29,235 Paul? 1415 01:14:29,986 --> 01:14:31,237 Paul? 1416 01:14:32,697 --> 01:14:35,033 Veste-te. 1417 01:14:35,116 --> 01:14:37,410 - Tens de te levantar, j�! - O qu�? 1418 01:14:37,493 --> 01:14:39,495 Veste-te. N�o � para a escola. 1419 01:14:41,956 --> 01:14:43,082 O que se passa? 1420 01:14:44,667 --> 01:14:46,544 O av� foi operado hoje de manh�. 1421 01:14:47,462 --> 01:14:48,671 A qu�? 1422 01:14:49,214 --> 01:14:50,840 Disseram cancro nos ossos. 1423 01:14:50,924 --> 01:14:51,966 A m�e j� sabia h� um m�s, 1424 01:14:52,050 --> 01:14:54,219 mas o pai disse que eles estavam preocupados em como tu reagirias. 1425 01:14:55,511 --> 01:14:57,889 Como assim? Eu aguento tudo. 1426 01:14:58,556 --> 01:15:03,144 Mas estou preocupado com a m�e. Como � que ela vai reagir. 1427 01:15:06,022 --> 01:15:08,191 Ela vai passar-se se ele morrer. 1428 01:16:12,797 --> 01:16:14,757 Ted, porque n�o levas o teu irm�o l� para fora? 1429 01:16:18,052 --> 01:16:19,220 N�o, quero ficar. 1430 01:16:21,389 --> 01:16:22,974 Ele n�o o devia ver neste estado. 1431 01:16:28,730 --> 01:16:29,856 Eu fico. 1432 01:17:06,309 --> 01:17:08,144 N�o precisamos de ficar muito tempo. 1433 01:17:09,062 --> 01:17:10,438 Deixem a vossa m�e sozinha. 1434 01:17:10,521 --> 01:17:12,941 Podemos ficar aqui no carro. 1435 01:17:18,446 --> 01:17:20,114 Porque temos de ficar no carro? 1436 01:17:21,074 --> 01:17:22,116 A m�e n�o nos quer ao p� dela? 1437 01:17:22,200 --> 01:17:24,202 N�o, deixa-a... 1438 01:17:24,285 --> 01:17:26,204 Deixa-a exprimir os seus sentimentos. 1439 01:17:26,287 --> 01:17:28,289 E depois, podemos ir para casa. 1440 01:17:31,084 --> 01:17:32,460 Voc�s t�m os trabalhos de casa. 1441 01:17:35,296 --> 01:17:37,966 O vosso av�... 1442 01:17:41,219 --> 01:17:42,679 ... foi muito bom comigo. 1443 01:17:47,850 --> 01:17:49,477 Respeitava-me. Foi o �nico. 1444 01:17:51,062 --> 01:17:52,272 O resto da fam�lia da vossa m�e, 1445 01:17:52,355 --> 01:17:56,901 ao saberem que o meu pai era canalizador, passaram a olhar-me por cima do ombro. 1446 01:17:59,320 --> 01:18:00,321 Mas ele n�o. 1447 01:18:02,907 --> 01:18:04,868 Era um tipo sensacional. 1448 01:18:06,160 --> 01:18:07,704 Foi ele que nos manteve todos juntos. 1449 01:18:16,754 --> 01:18:18,214 Acho que agora, essa � a minha responsabilidade. 1450 01:18:22,594 --> 01:18:23,678 Adeus, Aaron. 1451 01:18:27,307 --> 01:18:28,683 Adeus, av�. 1452 01:18:48,411 --> 01:18:49,454 Tranca as portas. 1453 01:18:51,706 --> 01:18:52,749 M�e. 1454 01:19:08,973 --> 01:19:11,309 O Rel�mpago de Luisiana! 1455 01:19:11,392 --> 01:19:13,019 Ron Guidry! 1456 01:19:14,646 --> 01:19:16,814 Ol�. Como est�s? 1457 01:19:20,693 --> 01:19:21,694 Ol�. 1458 01:19:21,778 --> 01:19:24,822 Estiveste aqui antes, certo? 1459 01:19:24,906 --> 01:19:26,074 Sim, estive. 1460 01:19:27,033 --> 01:19:28,701 Aqueles gajos voltaram a casa da minha av�, 1461 01:19:28,785 --> 01:19:32,372 ent�o, vim para aqui, at� ser seguro voltar. 1462 01:19:33,456 --> 01:19:35,291 Acho que, n�o tarda, v�o p�-la num lar. 1463 01:19:42,757 --> 01:19:47,095 Desculpa... na escola, n�o consegui falar contigo. 1464 01:19:49,514 --> 01:19:50,557 Eles s�o muito r�gidos. 1465 01:19:51,558 --> 01:19:53,393 Reparei nisso. 1466 01:19:59,857 --> 01:20:02,569 Tens os dedos do p� a sangrar. 1467 01:20:02,652 --> 01:20:04,737 Devias por um adesivo. Vem l� dentro. 1468 01:20:05,738 --> 01:20:07,740 Agora est� muito melhor. 1469 01:20:08,366 --> 01:20:12,036 Mas tu est�s todo aperaltado, com esse fato. 1470 01:20:12,120 --> 01:20:13,621 Que giro! 1471 01:20:14,122 --> 01:20:17,250 Foi para o funeral do meu av�. 1472 01:20:18,376 --> 01:20:21,170 Merda! Isso � pesado. 1473 01:20:23,631 --> 01:20:25,884 Sabes, estive a pensar numa coisa, 1474 01:20:25,967 --> 01:20:27,886 o meu meio-irm�o est� na Fl�rida, certo? 1475 01:20:28,386 --> 01:20:31,973 Ent�o, assim que arranjar dinheiro, vou l� ter com ele, ganho umas coroas 1476 01:20:32,056 --> 01:20:34,517 at� ter idade para me alistar na Forca A�rea ou na NASA. 1477 01:20:34,601 --> 01:20:37,687 Est�o a construir uma coisa em Orlando chamada Epcot. 1478 01:20:37,770 --> 01:20:38,771 Toma, v�. 1479 01:20:39,314 --> 01:20:40,356 GUIA DO WALT DISNEY WORLD 1480 01:20:40,440 --> 01:20:41,441 L�, podias desenhar. 1481 01:20:42,066 --> 01:20:43,443 Como fazes nas aulas. 1482 01:20:45,778 --> 01:20:47,030 E ganhar dinheiro dessa maneira. 1483 01:20:50,700 --> 01:20:51,826 Parece-me muito distante. 1484 01:20:52,702 --> 01:20:54,662 Merda, meu, porque queres ficar aqui? 1485 01:20:58,374 --> 01:20:59,584 Pois. 1486 01:21:01,044 --> 01:21:03,463 Vou buscar-te um cobertor. 1487 01:21:03,963 --> 01:21:05,173 Est� bem. 1488 01:21:05,256 --> 01:21:07,091 Mas provavelmente, n�o vou ficar aqui muito tempo. 1489 01:21:07,175 --> 01:21:08,718 N�o tarda, vou para Fl�rida. 1490 01:21:09,344 --> 01:21:11,262 Est� bem. Volto j�. 1491 01:21:11,763 --> 01:21:13,139 Est� bem. 1492 01:21:29,989 --> 01:21:30,990 Av�... 1493 01:21:32,742 --> 01:21:36,704 N�o nos deixam ficar juntos. V�o levar-te daqui. 1494 01:21:49,884 --> 01:21:51,386 J� tivemos de subornar a escola 1495 01:21:51,469 --> 01:21:53,221 s� para o metermos l�. 1496 01:21:53,304 --> 01:21:57,350 E agora este relat�rio, que diz que n�o est� com aten��o nas aulas. 1497 01:21:57,850 --> 01:21:59,644 Isto era suposto ser a solu��o! 1498 01:21:59,727 --> 01:22:01,813 E agora, que raio vamos fazer? 1499 01:22:01,896 --> 01:22:04,357 Irving, n�o quero falar sobre isso agora. 1500 01:22:04,440 --> 01:22:07,360 Ele n�o tem o mesmo potencial do Ted. 1501 01:22:07,443 --> 01:22:08,695 N�o tem. 1502 01:22:08,778 --> 01:22:11,114 -Avaliaram-no como sendo lento. -Que se fodam! 1503 01:22:11,197 --> 01:22:13,825 -Algo de errado se passa com ele! -Est�s a falar a s�rio? 1504 01:22:13,908 --> 01:22:15,910 Fala em querer ser artista! 1505 01:22:15,994 --> 01:22:17,745 Um artista, com a cabe�a nas nuvens! 1506 01:22:17,829 --> 01:22:21,541 N�o vive na realidade! E isto tem de parar. 1507 01:22:21,624 --> 01:22:23,960 Tem de parar, Esther! 1508 01:22:24,544 --> 01:22:25,545 - E a escola! - Irving. 1509 01:22:25,628 --> 01:22:28,256 A escola custa � tua m�e os olhos da cara! 1510 01:22:28,339 --> 01:22:29,674 Quem sabe se ela vai precisar de mais ajuda, 1511 01:22:29,757 --> 01:22:31,384 agora que est� sozinha. 1512 01:22:31,467 --> 01:22:32,969 Estamos completamente dependentes dele. 1513 01:22:34,220 --> 01:22:35,388 Como � que se vai resolver? 1514 01:22:36,639 --> 01:22:38,141 N�o posso pagar explicadores. 1515 01:22:38,224 --> 01:22:43,062 Sinto uma press�o no peito! 1516 01:22:43,146 --> 01:22:44,314 Est� bem. 1517 01:22:45,481 --> 01:22:47,066 O que queres que eu fa�a? 1518 01:22:48,610 --> 01:22:51,613 Agora que o meu pai se foi, n�o h� ningu�m a quem ele ou�a. 1519 01:22:52,697 --> 01:22:56,576 Nem tu, nem ningu�m. 1520 01:23:02,498 --> 01:23:04,334 Cada vez que nos desenhamos, 1521 01:23:04,417 --> 01:23:07,086 desenhamos n�o s� quem achamos que vemos, 1522 01:23:07,587 --> 01:23:11,049 mas quem somos por dentro. A nossa ess�ncia. 1523 01:23:12,508 --> 01:23:14,510 Se precisarem de inspira��o sobre a ess�ncia, 1524 01:23:14,594 --> 01:23:18,473 podem ver a ess�ncia de Paul Gauguin, neste autorretrato. 1525 01:23:18,973 --> 01:23:22,435 Vejam as cores que Paul Gauguin usa para se exprimir. 1526 01:23:22,936 --> 01:23:25,355 Azul, laranja, cor-de-rosa... 1527 01:23:26,022 --> 01:23:27,023 Paul? 1528 01:23:27,523 --> 01:23:28,900 Terra para Paul! 1529 01:23:31,986 --> 01:23:32,987 � uma nave espacial 1530 01:23:33,071 --> 01:23:35,114 desenhada pelo nosso cadete espacial. 1531 01:23:35,949 --> 01:23:38,701 N�o foi isto que foi pedido, 1532 01:23:38,785 --> 01:23:41,871 mas est� muito bonito. � t�o expressivo. 1533 01:23:42,747 --> 01:23:44,332 As cores que ele usou... 1534 01:23:44,832 --> 01:23:45,959 Tens muito talento. 1535 01:23:48,503 --> 01:23:50,129 Agora, vamos fazer o que foi pedido. 1536 01:23:51,589 --> 01:23:52,799 O que vai fazer com isso? 1537 01:23:52,882 --> 01:23:54,425 N�o � da sua conta, Menina Bronfman. 1538 01:23:54,509 --> 01:23:55,885 Como estava a dizer... 1539 01:24:00,348 --> 01:24:03,560 Para, Esther! J� chega! 1540 01:24:07,730 --> 01:24:09,315 Se queres ser famoso, faz o que gostas. 1541 01:24:09,399 --> 01:24:11,985 Mas se queres ser famoso, primeiro, tens de assinar os desenhos. 1542 01:24:12,068 --> 01:24:13,820 Todos os grandes artistas assinam as sua obras. 1543 01:24:16,531 --> 01:24:18,449 Podes ser artista, se quiseres. 1544 01:24:18,533 --> 01:24:20,243 Nada te vai impedir. 1545 01:24:32,964 --> 01:24:33,965 Johnny? 1546 01:24:34,048 --> 01:24:35,049 O que �? 1547 01:24:35,592 --> 01:24:37,677 Acho que sei como resolver tudo. 1548 01:24:38,720 --> 01:24:40,221 A minha escola tem uma data de computadores. 1549 01:24:41,222 --> 01:24:42,432 Vamos levar um. 1550 01:24:42,932 --> 01:24:44,225 Levar o qu�? 1551 01:24:44,309 --> 01:24:46,895 Um computador. � t�o f�cil. 1552 01:24:46,978 --> 01:24:48,313 At� sei onde � que ele est�. 1553 01:24:49,314 --> 01:24:50,732 Entramos pela janela. 1554 01:24:50,815 --> 01:24:52,400 Est�o sempre abertas. 1555 01:24:52,483 --> 01:24:54,444 Deves estar louco! 1556 01:24:54,527 --> 01:24:57,280 N�o, conseguimos. E fugimos para a Fl�rida. 1557 01:24:58,239 --> 01:24:59,741 Anda, vamos! 1558 01:25:00,825 --> 01:25:01,910 Um computador? 1559 01:25:03,578 --> 01:25:05,622 Sim. Vendemo-lo e paga a viagem. 1560 01:25:05,705 --> 01:25:07,749 Tu vais para a NASA e eu vou desenhar. 1561 01:25:09,334 --> 01:25:10,960 Vens comigo? 1562 01:25:12,670 --> 01:25:14,589 Podias ver o teu meio-irm�o em breve. 1563 01:25:15,173 --> 01:25:17,800 A escola fica s� a tr�s paragens de metro. 1564 01:25:18,593 --> 01:25:19,802 Nunca ningu�m vai descobrir. 1565 01:25:35,735 --> 01:25:37,779 Eu disse-te, n�o conseguimos entrar. 1566 01:25:37,862 --> 01:25:38,905 Espera. 1567 01:25:44,327 --> 01:25:45,328 N�o adianta. 1568 01:25:47,872 --> 01:25:48,957 N�o adianta. 1569 01:25:51,459 --> 01:25:53,378 N�o te tinha dito? 1570 01:26:55,815 --> 01:26:57,150 Paul! 1571 01:26:57,233 --> 01:26:59,027 Paul! 1572 01:26:59,110 --> 01:27:00,236 Paul! 1573 01:27:00,320 --> 01:27:01,738 Paul! 1574 01:27:01,821 --> 01:27:03,323 Paul! 1575 01:27:06,784 --> 01:27:09,245 Meu! O que est�s a fazer? 1576 01:27:12,081 --> 01:27:13,208 O que est�s a� a fazer? 1577 01:27:13,291 --> 01:27:14,751 Isto � perigoso. 1578 01:27:17,045 --> 01:27:18,588 Tens a certeza de que � s� isto? 1579 01:27:18,671 --> 01:27:20,506 Sim... acho que sim. 1580 01:27:21,090 --> 01:27:22,175 Certo. Vamos! 1581 01:27:25,595 --> 01:27:27,430 Vamos! 1582 01:27:38,107 --> 01:27:39,359 N�o acredito nisto! 1583 01:27:41,277 --> 01:27:43,029 O que vamos fazer com ele, agora? 1584 01:27:44,530 --> 01:27:45,740 Conhe�o um gajo. 1585 01:27:45,823 --> 01:27:48,117 Tem uma loja de penhores em Sutphin Boulevard. 1586 01:27:48,201 --> 01:27:50,370 Aposto que vai querer isto. 1587 01:27:51,496 --> 01:27:53,581 Posso levar-lho amanh�. 1588 01:27:53,665 --> 01:27:56,084 E depois... Fl�rida, meu! 1589 01:27:56,167 --> 01:27:57,293 Fant�stico! 1590 01:27:57,377 --> 01:28:02,340 Podemos apanhar um autocarro, ou comboio... 1591 01:28:02,423 --> 01:28:03,550 N�o sei... 1592 01:28:04,384 --> 01:28:05,969 - Autocarro � o melhor. - Autocarro... 1593 01:28:06,553 --> 01:28:07,720 Boa, meu! 1594 01:28:07,804 --> 01:28:08,846 - Conseguimos. - Sim. 1595 01:28:10,723 --> 01:28:11,975 Sim! 1596 01:28:12,058 --> 01:28:13,059 Sim! 1597 01:28:13,142 --> 01:28:14,352 Conseguimos! 1598 01:28:16,229 --> 01:28:17,355 � a minha nota mais baixa. 1599 01:28:17,438 --> 01:28:20,275 Tive sempre 5, e agora tive um 3. 1600 01:28:20,358 --> 01:28:21,359 N�o vai ser bom. 1601 01:28:21,442 --> 01:28:22,860 Os teus pais importam-se com as tuas notas? 1602 01:28:22,944 --> 01:28:24,904 Sim. E eu tamb�m. 1603 01:28:25,738 --> 01:28:27,991 Graff, estudaste para o teste? 1604 01:28:28,074 --> 01:28:29,158 N�o. 1605 01:28:29,242 --> 01:28:31,119 Meu Deus! � a terceira vez! 1606 01:28:31,202 --> 01:28:32,203 Se calhar, esteve ocupado 1607 01:28:32,287 --> 01:28:34,289 a desenhar a m�o vezes sem conta. 1608 01:28:36,583 --> 01:28:38,459 N�o vou ficar aqui muito mais tempo. 1609 01:28:38,543 --> 01:28:39,836 O que queres dizer com isso? 1610 01:28:39,919 --> 01:28:41,004 Vais ver. 1611 01:28:41,546 --> 01:28:42,881 Ena, o Graff tem um plano! 1612 01:29:06,863 --> 01:29:07,864 Merda de mala! 1613 01:29:19,709 --> 01:29:21,085 Est� algu�m? 1614 01:29:32,680 --> 01:29:33,973 Quem est� a�? 1615 01:29:35,099 --> 01:29:36,643 Sou s� eu. 1616 01:29:37,143 --> 01:29:39,437 Vou para o meu clube um bocadinho. 1617 01:29:40,146 --> 01:29:42,190 P�e as latas l� fora, v�m busc�-las amanh�. 1618 01:29:42,690 --> 01:29:45,068 A tua m�e est� no shiva, pelo teu av�. 1619 01:29:45,151 --> 01:29:46,277 Vamos jantar tarde. 1620 01:29:47,528 --> 01:29:48,529 Est� bem. 1621 01:30:01,292 --> 01:30:03,711 Johnny, estou pronto! 1622 01:30:12,470 --> 01:30:15,098 Est� bem, vou l� dentro, saco o dinheiro, 1623 01:30:15,181 --> 01:30:17,225 e depois dou a volta para o outro lado da rua. 1624 01:30:17,308 --> 01:30:20,436 Posso ir contigo. 1625 01:30:20,520 --> 01:30:22,230 N�o, meu. Ele confia em mim. 1626 01:30:22,313 --> 01:30:24,023 Fica � espera que eu saia. 1627 01:30:24,107 --> 01:30:26,192 Est� bem, espero aqui. 1628 01:30:26,985 --> 01:30:28,903 Est� quase. Est� quase, meu. 1629 01:30:28,987 --> 01:30:30,196 Isto vai resultar. 1630 01:30:31,030 --> 01:30:32,490 O caminho est� livre. Vai! 1631 01:30:42,166 --> 01:30:44,210 LOJA DE PENHORES 1632 01:31:59,869 --> 01:32:01,579 POL�CIA 1633 01:32:21,975 --> 01:32:22,976 N�o fiz nada. 1634 01:32:24,727 --> 01:32:25,728 Armas? 1635 01:32:32,151 --> 01:32:33,611 10-28, pe�o refor�os. 1636 01:33:23,203 --> 01:33:25,205 Tratei de um 52 na esquina. 1637 01:33:25,288 --> 01:33:26,372 O dono da loja de penhores ligou. 1638 01:33:26,456 --> 01:33:28,583 O n�mero de s�rie do computador era errado. 1639 01:33:28,666 --> 01:33:30,376 O mi�do negro tinha o computador. 1640 01:33:30,460 --> 01:33:33,087 Ele n�o tem identifica��o, pode ser um sem-abrigo. 1641 01:33:43,139 --> 01:33:44,474 Conheces este rapaz? 1642 01:33:47,018 --> 01:33:48,394 Quem �? 1643 01:33:48,478 --> 01:33:49,979 � meu amigo. 1644 01:33:50,063 --> 01:33:51,814 O teu amigo est� metido num grande sarilho. 1645 01:33:52,690 --> 01:33:53,816 Roubou um computador. 1646 01:33:55,944 --> 01:33:57,737 Queres falar-me sobre isso? 1647 01:34:00,406 --> 01:34:02,242 N�o sei o que aconteceu. 1648 01:34:03,493 --> 01:34:04,953 Ent�o, o que estavas l� a fazer? 1649 01:34:07,872 --> 01:34:09,666 O que � que tu �s, um anjinho? 1650 01:34:10,708 --> 01:34:12,001 O teu amigo fez tudo sozinho? 1651 01:34:14,963 --> 01:34:16,297 O teu amigo fez tudo sozinho? 1652 01:34:18,049 --> 01:34:19,551 O que foi? 1653 01:34:20,051 --> 01:34:22,345 Ficaste sem pio de repente, valent�o? 1654 01:34:23,054 --> 01:34:25,640 Vais contar-me, ou vou ter de adivinhar? 1655 01:34:32,605 --> 01:34:33,815 Fomos os dois. 1656 01:34:35,650 --> 01:34:37,026 Da minha escola. 1657 01:34:38,695 --> 01:34:40,405 Obriguei-o a vir comigo. 1658 01:34:42,198 --> 01:34:43,491 A ideia foi minha. 1659 01:34:57,255 --> 01:34:59,382 Passa-se alguma coisa em tua casa? 1660 01:35:00,550 --> 01:35:04,345 Se h� um problema com a tua fam�lia, podemos ajudar-te. 1661 01:35:06,723 --> 01:35:09,100 Ouviste? Podemos ajudar. 1662 01:35:10,810 --> 01:35:12,478 Ouviste o que eu te disse? 1663 01:35:15,982 --> 01:35:17,317 Ele n�o fez nada. 1664 01:35:21,529 --> 01:35:22,989 Nem sequer esteve l�. 1665 01:35:23,990 --> 01:35:25,617 Agora queres falar? 1666 01:35:32,582 --> 01:35:35,043 Havemos de resolver essa hist�ria mais tarde. 1667 01:35:37,003 --> 01:35:38,004 Est� bem? 1668 01:35:42,592 --> 01:35:44,052 Porque disseste aquilo? 1669 01:35:45,428 --> 01:35:46,763 Fica de olho neles. 1670 01:35:50,391 --> 01:35:51,392 Sr. Graff! 1671 01:35:54,062 --> 01:35:55,063 Sim? 1672 01:35:57,899 --> 01:35:59,234 Irving Graff? 1673 01:36:00,360 --> 01:36:01,361 Sim. 1674 01:36:02,362 --> 01:36:03,571 Tom D'Arienzo. 1675 01:36:04,572 --> 01:36:06,532 Temos um amigo em comum, o Nick Bloom. 1676 01:36:06,616 --> 01:36:07,784 - Sim... - Sim. 1677 01:36:07,867 --> 01:36:09,118 Sim, claro. 1678 01:36:09,953 --> 01:36:11,287 Tom D'Arienzo, sim. 1679 01:36:11,371 --> 01:36:12,622 Como est�? 1680 01:36:13,498 --> 01:36:16,626 O meu filho... est� envolvido nalguma coisa? 1681 01:36:20,588 --> 01:36:22,465 Podemos falar ali dentro? Venha. 1682 01:36:43,111 --> 01:36:44,404 Fica quieto. 1683 01:36:44,487 --> 01:36:46,489 Estamos a tentar arranjar algu�m para falar contigo. 1684 01:36:47,532 --> 01:36:48,616 Mas aqui somos todos amigos. 1685 01:36:50,285 --> 01:36:51,327 N�o � meu amigo! 1686 01:36:52,662 --> 01:36:53,663 Se s�o meus amigos, 1687 01:36:53,746 --> 01:36:55,582 porque n�o se oferecem para me ajudar? 1688 01:36:56,833 --> 01:37:00,003 Porque n�o se importam! E nunca se v�o importar. 1689 01:37:00,670 --> 01:37:03,298 A �nica pessoa que me pode ajudar sou eu. 1690 01:37:06,217 --> 01:37:07,635 J� desabafaste tudo? 1691 01:37:08,928 --> 01:37:10,346 Sentes-te melhor? 1692 01:37:20,106 --> 01:37:21,107 Vem comigo. 1693 01:37:23,318 --> 01:37:24,736 Vem comigo imediatamente! 1694 01:37:26,529 --> 01:37:27,864 Ouve o teu pai! 1695 01:37:31,659 --> 01:37:32,827 Vai, meu. 1696 01:37:33,328 --> 01:37:34,787 � indiferente. 1697 01:37:36,247 --> 01:37:37,457 Vai. 1698 01:37:40,793 --> 01:37:41,794 Paul. 1699 01:37:46,966 --> 01:37:48,426 J� disse para vires. 1700 01:38:05,360 --> 01:38:06,486 Adeus, Johnny. 1701 01:38:47,777 --> 01:38:50,572 Por favor, pai, podemos ir para casa? 1702 01:38:53,283 --> 01:38:55,285 Desta vez, n�o tens de me bater. 1703 01:38:56,536 --> 01:38:58,329 Nunca mais vou arranjar mais problemas, prometo. 1704 01:38:58,413 --> 01:39:00,206 N�o te vou bater, Paul. 1705 01:39:02,375 --> 01:39:04,168 Mas tivemos muita... 1706 01:39:05,420 --> 01:39:06,421 ... muita sorte. 1707 01:39:12,010 --> 01:39:16,264 H� uns anos, consertei o esquentador daquele pol�cia, 1708 01:39:16,347 --> 01:39:17,849 e n�o lhe cobrei nada. 1709 01:39:20,184 --> 01:39:23,605 E essa � �nica raz�o porque n�o est�s metido num grande sarilho, 1710 01:39:23,688 --> 01:39:26,316 enfiado algures num centro de deten��o juvenil. 1711 01:39:30,069 --> 01:39:31,988 O que vai acontecer ao meu amigo? 1712 01:39:34,407 --> 01:39:36,242 Acho que nunca mais o vais ver. 1713 01:39:41,080 --> 01:39:42,415 A culpa n�o foi dele. 1714 01:39:45,043 --> 01:39:47,754 N�o foi ele que teve a ideia. 1715 01:39:47,837 --> 01:39:50,673 Cala a boca! 1716 01:39:52,508 --> 01:39:53,509 Ouve o que te digo. 1717 01:39:55,929 --> 01:39:59,599 � injusto que o teu amigo arque com as culpas. 1718 01:40:01,392 --> 01:40:05,438 � injusto... e sei que isso te magoa. 1719 01:40:07,774 --> 01:40:09,150 Mas a vida � injusta. 1720 01:40:11,444 --> 01:40:14,948 �s vezes, algumas pessoas s�o tratadas injustamente, 1721 01:40:15,823 --> 01:40:16,950 e eu odeio isso. 1722 01:40:19,536 --> 01:40:22,121 � a pior coisa do mundo... 1723 01:40:24,707 --> 01:40:26,376 ...mas tens de sobreviver. 1724 01:40:27,877 --> 01:40:28,878 Portanto, 1725 01:40:30,672 --> 01:40:31,881 tudo o que podes fazer agora 1726 01:40:31,965 --> 01:40:35,218 � aproveitar ao m�ximo esta oportunidade 1727 01:40:35,301 --> 01:40:36,761 e n�o olhar para tr�s. 1728 01:40:39,514 --> 01:40:41,975 N�o sei, talvez n�o tenha feito um bom trabalho. 1729 01:40:43,059 --> 01:40:44,060 N�o sou o teu av�. 1730 01:40:44,143 --> 01:40:46,604 N�o sei, n�o sei como... 1731 01:40:50,233 --> 01:40:53,194 Mas aprendi, h� muito tempo, 1732 01:40:53,278 --> 01:40:54,487 que temos de estar agradecidos 1733 01:40:57,323 --> 01:40:58,783 quando nos d�o uma vantagem. 1734 01:41:04,205 --> 01:41:07,041 Pronto, vamos entrar. 1735 01:41:07,584 --> 01:41:09,794 N�o quero ouvir mais uma palavra sobre isto. 1736 01:41:09,878 --> 01:41:12,088 E a tua m�e n�o precisa de saber o que aconteceu. 1737 01:41:13,339 --> 01:41:15,383 Ultimamente, j� tem tido rala��es que cheguem. 1738 01:41:16,467 --> 01:41:17,468 Est� bem? 1739 01:41:36,946 --> 01:41:38,907 Pelo que temos sabido, nos Estados chave, 1740 01:41:38,990 --> 01:41:42,619 leva-nos a crer que Ronald Reagan ter� esta noite 1741 01:41:42,702 --> 01:41:45,872 uma vit�ria muito substancial. 1742 01:41:45,955 --> 01:41:46,998 Muito substancial. 1743 01:41:47,081 --> 01:41:48,166 Ao que cheg�mos! 1744 01:41:48,666 --> 01:41:50,001 Imbecis! 1745 01:41:50,084 --> 01:41:52,879 Imbecis de costa a costa! 1746 01:41:55,089 --> 01:41:57,091 Vai haver uma guerra nuclear. 1747 01:41:58,176 --> 01:42:00,386 Sabes, estou contente por o Aaron n�o estar c� para ver isto. 1748 01:42:01,638 --> 01:42:03,348 Ficaria destro�ado. 1749 01:42:06,100 --> 01:42:07,518 Onde est� o Paul? 1750 01:42:08,061 --> 01:42:09,520 A fazer os trabalhos de casa. 1751 01:42:09,604 --> 01:42:11,231 A fazer os trabalhos de casa? 1752 01:42:12,232 --> 01:42:14,359 Estamos a falar do Paul Graff? 1753 01:42:15,443 --> 01:42:16,653 Que maravilha! 1754 01:42:16,736 --> 01:42:20,073 Finalmente, est� na escola em que deve estar, depois deste tempo todo. 1755 01:42:21,908 --> 01:42:24,452 Os nossos mi�dos v�o ser algu�m na vida. 1756 01:43:05,869 --> 01:43:07,620 � dif�cil lutar, n�o �? 1757 01:43:10,206 --> 01:43:11,499 Tentei. 1758 01:43:15,753 --> 01:43:17,088 Como achas que te sa�ste? 1759 01:43:20,592 --> 01:43:22,927 Lamento pelo teu amigo, mi�do. 1760 01:43:24,095 --> 01:43:25,763 Acho que o desiludiste. 1761 01:43:27,932 --> 01:43:29,142 Mas tens de continuar a tentar. 1762 01:43:31,394 --> 01:43:33,813 Nunca desistas perante aqueles sacanas. 1763 01:43:38,109 --> 01:43:39,903 Nunca desistas. 1764 01:43:46,326 --> 01:43:48,411 ESTA TARDE, 17 HORAS 1765 01:43:48,494 --> 01:43:50,914 BAILE DE A��O DE GRA�AS DA ESCOLA FOREST MANOR 1766 01:43:50,997 --> 01:43:52,582 Mostra-nos uns passos de dan�a. 1767 01:43:52,665 --> 01:43:53,917 Pop & Lock. 1768 01:43:54,834 --> 01:43:55,835 Fixe! 1769 01:43:55,919 --> 01:43:57,462 Onde � que aprendeste isso? 1770 01:43:57,545 --> 01:43:58,796 Com um velho amigo meu. 1771 01:43:58,880 --> 01:43:59,881 Fixe. 1772 01:44:01,758 --> 01:44:04,093 Cheguem aqui todos. 1773 01:44:05,011 --> 01:44:06,012 Em primeiro lugar, 1774 01:44:08,389 --> 01:44:09,599 feliz dia de A��o de Gra�as. 1775 01:44:11,100 --> 01:44:13,436 Esta � uma tradi��o maravilhosa, 1776 01:44:13,519 --> 01:44:16,606 e que a nossa fam�lia tem apoiado ao longo dos anos. 1777 01:44:18,608 --> 01:44:23,154 O baile anual de Forest Manor do dia de A��o de Gra�as. 1778 01:44:23,738 --> 01:44:26,032 � uma oportunidade de nos reunirmos, 1779 01:44:26,115 --> 01:44:28,826 de agradecer tudo o que nos foi oferecido 1780 01:44:29,452 --> 01:44:31,996 e por todas as coisas positivas na vida. 1781 01:44:33,665 --> 01:44:35,708 Pessoalmente, quando olho � minha volta 1782 01:44:35,792 --> 01:44:39,504 e vejo todos estes mi�dos maravilhosos, 1783 01:44:40,588 --> 01:44:42,715 voc�s est�o preparados para enfrentar o mundo. 1784 01:44:43,216 --> 01:44:46,135 Mas nem tudo � divers�o e brincadeira, 1785 01:44:46,636 --> 01:44:48,388 porque voc�s t�m uma responsabilidade, 1786 01:44:48,888 --> 01:44:53,393 a de serem l�deres nos neg�cios, nas finan�as, na pol�tica, 1787 01:44:53,893 --> 01:44:56,896 serem diretores executivos e senadores e presidentes. 1788 01:44:57,397 --> 01:44:58,815 Voc�s s�o a elite. 1789 01:45:00,650 --> 01:45:04,487 N�o podia ter mais esperan�a do que a que tenho neste momento 1790 01:45:04,571 --> 01:45:05,905 no vosso futuro. 1791 01:45:05,989 --> 01:45:08,575 Voc�s t�m a vida pela frente.124689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.