Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,744 --> 00:02:20,477
�Buenas tardes, queridos hijos de
puta!
2
00:02:21,309 --> 00:02:22,844
Perm�tanme presentarme.
3
00:02:22,877 --> 00:02:24,810
Mi nombre es Brandon
4
00:02:24,844 --> 00:02:26,542
y voy a tratar de entretenerlos
5
00:02:26,576 --> 00:02:28,876
durante la pr�xima hora.
6
00:02:28,909 --> 00:02:31,209
Probablemente nunca han o�do hablar
de m�.
7
00:02:31,242 --> 00:02:33,709
Eso no ser�a una sorpresa,
porque no soy nadie.
8
00:02:35,275 --> 00:02:37,877
Dicen que el tiempo vuela cuando te
est�s divirtiendo,
9
00:02:37,910 --> 00:02:40,175
por lo que esto parecer�a para
siempre,
10
00:02:40,209 --> 00:02:41,442
porque mis chistes apestan.
11
00:02:42,644 --> 00:02:44,375
Pero por favor qu�dense hasta el final.
12
00:02:44,408 --> 00:02:46,376
Tenemos tanto de qu� hablar
13
00:02:46,409 --> 00:02:47,843
Y tengo una sorpresa para ustedes.
14
00:02:49,510 --> 00:02:53,175
D�jenme contar una historia sobre
c�mo llegu� a estar aqu�.
15
00:02:54,543 --> 00:02:57,241
Hab�a una vez que me cas� con una
mujer hermosa,
16
00:02:57,274 --> 00:02:59,242
llamada Phillipa.
17
00:02:59,275 --> 00:03:01,775
Ella era todo lo que pod�as esperar
en una mujer.
18
00:03:01,808 --> 00:03:03,609
Era adorable.
19
00:03:03,643 --> 00:03:05,476
Todo el mundo la amaba.
20
00:03:05,509 --> 00:03:07,642
Todos nuestros amigos sin embargo
se preguntaban.
21
00:03:07,675 --> 00:03:09,842
�Qu� est� haciendo con un idiota
como yo?
22
00:03:11,876 --> 00:03:13,407
Y ten�an raz�n.
23
00:03:13,440 --> 00:03:17,676
Yo era un tipo t�mido y aburrido
obsesionado con mi trabajo.
24
00:03:17,709 --> 00:03:21,208
Atascado en mis maneras, que nunca
tuvo nada interesante que decir.
25
00:03:22,576 --> 00:03:24,576
�Hay alg�n contador ah� fuera?
26
00:03:26,273 --> 00:03:29,576
Realmente somos los hijos de puta
m�s aburridos que conoces.
27
00:03:31,340 --> 00:03:33,642
�Escucharon la historia de la mujer
que fue al m�dico
28
00:03:33,675 --> 00:03:34,642
para un chequeo?
29
00:03:36,375 --> 00:03:39,307
El doctor le dijo que s�lo le
quedaban seis meses de vida.
30
00:03:40,541 --> 00:03:42,241
Est� llorando, desesperada,
31
00:03:42,274 --> 00:03:45,875
ella dijo: Doctor, debe haber
algo que podr�a hacer.
32
00:03:45,908 --> 00:03:48,507
"Claro", dijo el m�dico, "Podr�as
casarte con un contador".
33
00:03:49,240 --> 00:03:50,475
"�Qu�?
34
00:03:50,508 --> 00:03:52,207
�Me har�a vivir m�s tiempo?"
35
00:03:52,240 --> 00:03:53,675
"No", dijo el m�dico.
36
00:03:53,708 --> 00:03:55,408
"Pero �l har� que sus �ltimos seis
meses aqu�,
37
00:03:55,441 --> 00:03:57,173
parezcan una eternidad."
38
00:04:01,807 --> 00:04:05,307
As� que un d�a Phillipa se
despert� y pens� para s� misma.
39
00:04:05,340 --> 00:04:06,607
Tienen raz�n.
40
00:04:06,641 --> 00:04:09,207
Soy hermosa y adorable.
41
00:04:09,240 --> 00:04:11,808
Brillante como una estrella
en una noche sin nubes.
42
00:04:12,507 --> 00:04:14,339
�Qu� estoy haciendo con este idiota?
43
00:04:15,507 --> 00:04:18,306
As� que me dej� caer como un tamal
caliente,
44
00:04:18,339 --> 00:04:20,540
y este tamal cay� lejos.
45
00:04:20,574 --> 00:04:23,475
Nunca hab�a estado con otra mujer
adem�s de Phillipa.
46
00:04:23,508 --> 00:04:25,206
Y cuando me dej�,
47
00:04:25,239 --> 00:04:28,306
Estaba solo y desesperado.
48
00:04:29,439 --> 00:04:31,440
Y entonces un d�a.
49
00:04:31,474 --> 00:04:35,173
Encontr� un volante en el suelo que
dec�a: "�Lev�ntate!"
50
00:04:36,473 --> 00:04:38,474
Y aqu� estoy.
51
00:04:38,507 --> 00:04:40,874
�No mato como comediante?
52
00:04:40,907 --> 00:04:43,306
�Se lo est�n pasando bien?
53
00:04:45,339 --> 00:04:48,606
D�jenme contar una historia sobre
George C. Parker.
54
00:04:48,640 --> 00:04:49,673
�Han o�do hablar de �l?
55
00:04:50,973 --> 00:04:53,473
Era un estafador legendario en la
ciudad de Nueva York.
56
00:04:54,138 --> 00:04:56,706
Que podr�a vender cualquier cosa
a cualquiera.
57
00:04:56,740 --> 00:04:58,839
El cambio del siglo XX
58
00:04:58,872 --> 00:05:01,706
se hizo infame por
vender a turistas ricos
59
00:05:01,740 --> 00:05:03,573
el puente de Brooklyn.
60
00:05:03,606 --> 00:05:06,740
Dicen que incluso vendi�
a un multimillonario ruso
61
00:05:06,773 --> 00:05:08,205
la Estatua de la Libertad.
62
00:05:09,606 --> 00:05:13,840
Bueno, ahora mismo me siento como
George C. maldito Parker,
63
00:05:14,906 --> 00:05:17,373
as� que escuchen con mucho cuidado
64
00:05:18,439 --> 00:05:22,204
porque tengo tremendas, fabulosas,
65
00:05:22,237 --> 00:05:26,205
y maravillosas historias para vender.
66
00:06:32,237 --> 00:06:33,304
�C�mo fue eso?
67
00:06:35,404 --> 00:06:37,437
�Eso es como demasiado gorgoteo no?
68
00:06:38,737 --> 00:06:40,237
No, no, no.
69
00:06:40,270 --> 00:06:40,803
Estuvo bien.
70
00:06:46,436 --> 00:06:50,370
�Hay alguna posibilidad de que pueda
conseguir mi tarjeta SAG luego de esto?
71
00:06:50,403 --> 00:06:51,937
S�, y recibir� mi carta de
aceptaci�n
72
00:06:51,970 --> 00:06:53,703
al Gremio de Directores cualquier d�a.
73
00:06:57,336 --> 00:06:58,837
Oye, mira el lado bueno.
74
00:06:58,870 --> 00:07:01,371
Trabajas con el mundialmente famoso
Padre Lance.
75
00:07:01,404 --> 00:07:03,168
�Te salvar�s de las fuerzas de la
oscuridad en frente
76
00:07:03,202 --> 00:07:04,370
de millones de espectadores!
77
00:07:06,803 --> 00:07:08,836
�D�nde quieres el resto de estos cables?
78
00:07:08,869 --> 00:07:11,236
Est�n bien donde est�n, s�lo
aseg�rese de que est� conectado
79
00:07:11,269 --> 00:07:13,669
y no, olv�date de subir el
micr�fono de nuestra estrella aqu�.
80
00:07:22,637 --> 00:07:24,135
�Quieres que gima m�s?
81
00:07:24,703 --> 00:07:27,602
Puedo, como si no lo estuviera.
82
00:07:27,636 --> 00:07:29,168
Lo est�s haciendo bien, Hailey.
83
00:07:29,203 --> 00:07:30,336
Bien.
84
00:07:30,370 --> 00:07:31,936
Es Heather, pero...
85
00:07:39,769 --> 00:07:42,203
Mantenlo con clase, �de acuerdo?
86
00:07:42,236 --> 00:07:44,168
Vamos a un club.
87
00:07:44,202 --> 00:07:46,669
Y s�lo ir� si tengo servicio de mesa.
88
00:07:47,736 --> 00:07:49,735
Oye, fresco, prep�rate.
89
00:07:49,768 --> 00:07:51,268
Vamos a golpear Lambda en 30.
90
00:07:51,302 --> 00:07:53,168
Ustedes vayan sin m�.
91
00:07:53,202 --> 00:07:54,301
Te ver� all�.
92
00:07:54,334 --> 00:07:55,868
�Te vas a perder el pre-juego!
93
00:07:55,901 --> 00:07:56,868
Ni�os.
94
00:07:58,402 --> 00:07:59,836
�Qu� est�n mirando?
95
00:07:59,869 --> 00:08:01,168
Una mierda rara.
96
00:08:01,202 --> 00:08:02,134
�Bebe!
97
00:08:05,844 --> 00:08:07,843
�Qu� basura de la realidad est�n
viendo ahora?
98
00:08:08,926 --> 00:08:10,426
"La Hora de La Limpieza".
99
00:08:10,468 --> 00:08:13,050
��Nunca has o�do hablar de "Padre Lance"?!
100
00:08:13,092 --> 00:08:14,634
�Cada semana, una liberaci�n
incre�ble!
101
00:08:16,176 --> 00:08:18,509
�Es eso lo que llaman efectos
especiales en estos d�as?
102
00:08:19,300 --> 00:08:20,092
Aqu�.
103
00:08:20,134 --> 00:08:22,425
Te va a gustar esto.
104
00:08:22,467 --> 00:08:23,800
Me gusta "The Mindy Project".
105
00:08:25,551 --> 00:08:27,259
�No quieres presenciar la
intervenci�n divina?
106
00:08:39,301 --> 00:08:40,568
Bryce.
107
00:08:40,601 --> 00:08:41,800
�Quieres que me lo lleve?
108
00:08:41,834 --> 00:08:43,734
Pero pap�, "La Hora de La Limpieza"
est� casi encendido.
109
00:08:43,767 --> 00:08:44,900
Primero termina tu cena.
110
00:08:45,867 --> 00:08:47,200
Verduras tambi�n Vamos.
111
00:08:55,634 --> 00:08:56,900
Maldita sea, Lance.
112
00:09:02,400 --> 00:09:03,767
�Alguien llam� a un exorcista?
113
00:09:05,433 --> 00:09:06,734
Bueno, hola cari�o.
114
00:09:06,767 --> 00:09:08,600
�D�nde diablos has estado?
Estamos en vivo en cuatro.
115
00:09:08,634 --> 00:09:09,667
Era...
116
00:09:10,466 --> 00:09:11,266
�Asesoramiento?
117
00:09:11,300 --> 00:09:12,367
�Eso es un maldito l�piz labial?
118
00:09:14,467 --> 00:09:16,566
Bueno, sabes que no pueden resistirse
a un hombre de uniforme.
119
00:09:16,599 --> 00:09:18,500
Dime otra vez por qu� segu� con tu mierda.
120
00:09:18,533 --> 00:09:20,533
Te dar� cinco millones
de razones y escalando.
121
00:09:20,567 --> 00:09:22,633
S�, y si una de esas razones
pasa a tomar una foto
122
00:09:22,666 --> 00:09:25,233
del Padre Lance con la mano en la
falda de una camarera IHOP.
123
00:09:25,266 --> 00:09:25,766
�Hemos terminado!
124
00:09:25,799 --> 00:09:26,700
�Se acab�!
125
00:09:26,734 --> 00:09:28,165
Drew eso es ofensivo.
126
00:09:28,766 --> 00:09:29,699
Soy el hombre de Unnny.
127
00:09:30,566 --> 00:09:31,300
�Qu�?
128
00:09:31,333 --> 00:09:31,933
�Lo ver�as?
129
00:09:31,966 --> 00:09:33,467
�Ese es nuestro salvavidas!
130
00:09:33,500 --> 00:09:35,466
�Cu�l es tu trato hoy?
131
00:09:35,499 --> 00:09:37,432
Creo que s�lo trata de decir
que deber�as mostrar m�s respeto
132
00:09:37,466 --> 00:09:38,367
para la tecnolog�a.
133
00:09:41,599 --> 00:09:42,466
�Qui�n es ese tipo?
134
00:09:43,232 --> 00:09:43,733
Braden.
135
00:09:44,666 --> 00:09:45,798
Sonido.
136
00:09:46,898 --> 00:09:47,733
�Qu� le pas� a Chris?
137
00:09:48,566 --> 00:09:50,833
Est� bajo el clima.
Me pidi� que lo completara.
138
00:09:50,866 --> 00:09:53,199
Est� bien, no pongas tu boom en mi
oportunidad.
139
00:09:53,232 --> 00:09:54,833
Y aseg�rese de firmar un formulario
de NDA.
140
00:09:54,866 --> 00:09:56,232
�Wow!
141
00:09:56,265 --> 00:09:57,498
Perd�name, Se�or.
142
00:09:57,531 --> 00:09:59,366
He pecado, han sido 90 segundos
143
00:09:59,399 --> 00:10:00,566
No me he presentado.
144
00:10:00,599 --> 00:10:01,432
Soy Lance.
145
00:10:01,466 --> 00:10:02,165
Brezo.
146
00:10:03,298 --> 00:10:04,165
Oh.
147
00:10:04,199 --> 00:10:05,898
�Encantado de conocerte!
148
00:10:05,932 --> 00:10:07,399
S�, bueno, Heather es un nombre
hermoso.
149
00:10:07,432 --> 00:10:08,633
Te va a meter esto en la nariz.
150
00:10:10,231 --> 00:10:12,332
Voy a poner esto en tu nariz, se
disolver�n
151
00:10:12,366 --> 00:10:14,332
despu�s de cinco minutos de sangrado
nasal instant�neo.
152
00:10:14,366 --> 00:10:15,264
Drew te dirigir�.
153
00:10:16,598 --> 00:10:17,765
Gracias.
154
00:10:17,798 --> 00:10:19,165
Voy a mover tu cabello un segundo
155
00:10:19,199 --> 00:10:19,898
y poner esto en tu oreja.
156
00:10:19,932 --> 00:10:20,864
Bien.
157
00:10:25,398 --> 00:10:26,299
�Ooh!
158
00:10:26,332 --> 00:10:27,365
�Lo siento!
159
00:10:27,398 --> 00:10:28,598
Esa es siempre la parte m�s
inc�moda.
160
00:10:28,632 --> 00:10:29,498
No hay problema.
161
00:10:33,398 --> 00:10:34,831
�Esto parece leg�timo!
162
00:10:34,864 --> 00:10:35,632
�De d�nde sali�?
163
00:10:35,665 --> 00:10:37,298
Lo encontr� en una venta de garaje.
164
00:10:37,331 --> 00:10:39,530
30 segundos, Padre.
165
00:10:39,564 --> 00:10:41,198
�Muy bien, chicos!
166
00:10:41,231 --> 00:10:43,565
Hagamos una cita con el destino esta
noche.
167
00:10:43,598 --> 00:10:44,697
Probablemente no sea su verdadero
nombre.
168
00:10:44,731 --> 00:10:45,931
�Ah, Jes�s!
169
00:10:45,964 --> 00:10:47,897
Drew no toma el nombre del Se�or en
vano.
170
00:10:47,931 --> 00:10:49,431
Bien, segundos adolescentes.
�Est�s lista, Heather?
171
00:10:52,464 --> 00:10:53,631
De acuerdo, en tres
172
00:10:54,398 --> 00:10:55,531
Dos.
173
00:10:55,565 --> 00:10:56,263
Uno.
174
00:11:01,398 --> 00:11:03,731
�Te expuls� en el nombre del
Se�or, Jesucristo!
175
00:11:06,897 --> 00:11:08,663
�Est�s a merced del Creador!
176
00:11:18,731 --> 00:11:20,896
Bienvenidos a "La Hora de La
Limpieza".
177
00:11:20,930 --> 00:11:23,664
Soy el Padre Lance, su gu�a a
trav�s de estos tiempos dif�ciles.
178
00:11:24,330 --> 00:11:26,830
Esta noche, te traemos a Sabrina.
179
00:11:28,563 --> 00:11:30,664
Un alma inocente, torturada
180
00:11:30,697 --> 00:11:32,363
por la �nica familia que hab�a
conocido.
181
00:11:33,064 --> 00:11:36,197
Abusada por su padre,
golpeada por su madre.
182
00:11:36,230 --> 00:11:38,830
Sabrina busc� escapar de su dolor
inimaginable,
183
00:11:38,863 --> 00:11:41,330
en forma de drogas, alcohol y
184
00:11:41,364 --> 00:11:44,296
en �ltima instancia,
la prostituci�n.
185
00:11:44,329 --> 00:11:46,730
�Porque es rico. Bueno, no s�lo
porque es rico!
186
00:11:49,262 --> 00:11:52,196
Bueno, de todos modos, as� que es
Josh o Kyle.
187
00:11:52,229 --> 00:11:54,528
El enemigo de Dios explot� su
fragilidad,
188
00:11:54,562 --> 00:11:57,496
y tom� el control de su cuerpo,
pero esta noche
189
00:11:57,529 --> 00:12:00,829
por la gracia de Dios, con
mi ayuda y sus oraciones.
190
00:12:01,462 --> 00:12:04,630
�Sabrina se librar� de este mal!
191
00:12:06,762 --> 00:12:07,862
�Est� bien, eso es genial, Heather!
192
00:12:07,895 --> 00:12:09,829
Mant�n la cabeza baja,
lo que no puedan ver.
193
00:12:09,862 --> 00:12:10,762
Los aterrorizar�.
194
00:12:11,796 --> 00:12:15,795
En la nominada Patris et Filium et
Spiritum Sanctum.
195
00:12:17,463 --> 00:12:18,929
Muy bien, gran Heather,
ahora trata de morderlo.
196
00:12:21,963 --> 00:12:25,395
Sabrina est� exhibiendo una fuerza
y agresi�n incre�bles.
197
00:12:25,428 --> 00:12:27,562
Esto podr�a ser una posesi�n de
etapa cuatro.
198
00:12:29,861 --> 00:12:32,395
Te lo ordeno, esp�ritu inmundo,
199
00:12:32,428 --> 00:12:35,196
por los misterios de la encarnaci�n,
200
00:12:35,229 --> 00:12:36,828
eclosionado en la resurrecci�n
201
00:12:36,861 --> 00:12:39,528
y la ascensi�n de nuestro Se�or
Jesucristo.
202
00:12:39,562 --> 00:12:42,161
Que me digas tu nombre
y me obedezcas al d�a!
203
00:12:42,794 --> 00:12:44,228
�Di tu nombre, demonio!
204
00:12:45,195 --> 00:12:46,863
De acuerdo, Heather,
205
00:12:46,896 --> 00:12:50,161
su nombre de demonio es
206
00:12:50,195 --> 00:12:51,495
Slubgob.
207
00:12:51,528 --> 00:12:53,561
Repito: Slubgob.
208
00:12:56,862 --> 00:12:58,161
Tu nombre, demonio.
209
00:12:59,227 --> 00:12:59,861
�Habla!
210
00:13:03,694 --> 00:13:06,294
�Maldici�n, Heather, muy bonita!
211
00:13:06,327 --> 00:13:09,895
�Dime tu nombre, en el nombre de
nuestro Se�or, Jesucristo!
212
00:13:16,460 --> 00:13:18,861
Somos Thoth.
213
00:13:18,894 --> 00:13:21,761
�Coleccionista de almas fracturadas!
214
00:13:21,794 --> 00:13:25,327
Pronto seremos miles en n�mero.
215
00:13:25,361 --> 00:13:28,326
�Sin l�mites de fuerza!
216
00:13:32,561 --> 00:13:35,426
S�lo ve con �l, ella dijo que se
llamaba Thoth.
217
00:13:35,460 --> 00:13:37,326
Uh, Heather aprecio tu entusiasmo,
218
00:13:37,360 --> 00:13:38,526
pero por favor, ap�gate al gui�n.
219
00:13:41,593 --> 00:13:44,227
Padre nuestro, que est�s en el cielo.
220
00:13:44,260 --> 00:13:45,827
Santificado sea tu nombre,
ven a nosotros tu reino.
221
00:13:45,860 --> 00:13:47,393
�Qu� diablos est�n mirando?
222
00:13:50,293 --> 00:13:51,876
�Ves esto?
223
00:13:55,627 --> 00:13:56,293
Thoth.
224
00:13:57,525 --> 00:14:00,627
Aborrece baba del Infierno,
siervo de Satan�s.
225
00:14:01,660 --> 00:14:04,225
�Ve la cruz del Se�or Jes�s
226
00:14:04,258 --> 00:14:05,559
y pres�ntate
227
00:14:05,592 --> 00:14:07,793
a la autoridad del Todopoderoso!
228
00:14:08,861 --> 00:14:09,827
�Lucha contra Sabrina!
229
00:14:10,592 --> 00:14:11,392
�Lucha!
230
00:14:11,860 --> 00:14:12,626
�No te rindas!
231
00:14:12,659 --> 00:14:13,426
�Lucha!
232
00:14:24,760 --> 00:14:25,860
No fui yo.
233
00:14:28,659 --> 00:14:29,760
Debe haberse resbalado.
234
00:14:31,492 --> 00:14:32,792
�Vete a la mierda, enga�ador!
235
00:14:33,459 --> 00:14:35,793
�Que te jodan por todas las masas!
236
00:14:35,826 --> 00:14:38,792
Tomar�s el mundo y la recompensa que
proporciona.
237
00:14:38,826 --> 00:14:41,659
�No eres m�s que un pe�n a los
ojos del Grande!
238
00:14:41,691 --> 00:14:42,459
�Silencio!
239
00:14:43,325 --> 00:14:44,658
�Silencio, demonio!
240
00:14:44,691 --> 00:14:47,826
�Te expuls� en el nombre de nuestro
Se�or, Jesucristo!
241
00:14:48,559 --> 00:14:49,891
Vete y sal de Sabrina,
242
00:14:49,925 --> 00:14:52,358
que no es m�s que una criatura
inocente de Dios!
243
00:14:53,625 --> 00:14:56,324
Porque es Aquel que te manda.
244
00:14:56,358 --> 00:14:58,591
�El que te arroj� desde las alturas
del Cielo
245
00:14:58,625 --> 00:15:00,558
a las profundidades del Infierno!
246
00:15:00,591 --> 00:15:01,425
�Qu� diablos?
247
00:15:05,658 --> 00:15:06,391
�Eres t�?
248
00:15:12,391 --> 00:15:14,791
Escucha, por lo tanto,
y tiembla de miedo.
249
00:15:16,358 --> 00:15:19,925
�Porque est�s a merced del creador
de todas las cosas!
250
00:15:20,590 --> 00:15:22,825
�Env�a y ap�rtate de nosotros!
251
00:15:32,323 --> 00:15:33,290
�Mierda!
252
00:15:34,191 --> 00:15:34,691
�Brezo?
253
00:15:41,423 --> 00:15:43,557
Tenemos un problema,
�algo est� mal Heather?
254
00:15:43,590 --> 00:15:44,223
�Brezo!
255
00:15:45,223 --> 00:15:45,925
�No creo que est� actuando!
256
00:15:47,224 --> 00:15:48,224
�Tengo que terminar la transmisi�n!
257
00:15:48,757 --> 00:15:50,290
�No te atrevas!
258
00:15:50,323 --> 00:15:51,190
�Mira los n�meros!
259
00:15:51,957 --> 00:15:53,457
�Ay�dame, padre Lance!
260
00:15:53,490 --> 00:15:54,724
�Por favor!
261
00:15:55,857 --> 00:15:57,256
�Tenemos que arreglar esto!
262
00:15:58,758 --> 00:16:00,623
�No rompas el cuarto!
263
00:16:00,656 --> 00:16:02,522
13 millones de personas van a ver
morir a esta chica.
264
00:16:02,556 --> 00:16:03,590
�A qui�n crees que van a culpar?
265
00:16:03,623 --> 00:16:05,658
Ay�deme, padre Lance.
266
00:16:07,957 --> 00:16:09,223
�Dame el libro!
267
00:16:09,757 --> 00:16:11,357
Soy el exorcista, �verdad?
268
00:16:13,924 --> 00:16:14,724
L�elo en voz alta.
269
00:16:14,757 --> 00:16:15,522
S�.
270
00:16:16,457 --> 00:16:18,322
�Ay�dame, padre Lance!
271
00:16:34,957 --> 00:16:35,756
Repeler
272
00:16:40,489 --> 00:16:42,355
Rechazar, oh Se�or el poder del
diablo.
273
00:16:44,723 --> 00:16:46,589
Romper bajo sus trampas y
274
00:16:49,789 --> 00:16:51,556
pon al tentador profano a volar.
275
00:16:53,856 --> 00:16:55,756
�Te expuls�, demonio!
276
00:16:56,756 --> 00:16:58,788
�Vete, vete, vete!
277
00:16:58,822 --> 00:17:01,823
�Apartaos de nosotros en el nombre
de Jesucristo!
278
00:17:03,255 --> 00:17:05,121
�Vete!
279
00:17:22,955 --> 00:17:23,922
�Sabrina?
280
00:17:27,321 --> 00:17:28,287
�Est�s con nosotros?
281
00:17:39,854 --> 00:17:40,787
�Sabrina?
282
00:17:42,755 --> 00:17:44,254
Sabrina, �est�s con nosotros?
283
00:17:52,587 --> 00:17:54,220
�S-Sabrina?
284
00:17:54,253 --> 00:17:55,822
Sabrina, �eres t�...
285
00:17:55,855 --> 00:17:57,353
�Est�s con nosotros?
286
00:18:05,253 --> 00:18:07,287
�Est�s con nosotros?
287
00:18:14,722 --> 00:18:16,486
�Qu�tala de encima!
288
00:18:22,219 --> 00:18:22,654
�Dibuj�!
289
00:18:22,687 --> 00:18:23,854
�Ayuda!
290
00:18:23,887 --> 00:18:24,754
�Le traer� las piernas!
291
00:18:24,787 --> 00:18:25,554
�Le traer� las piernas!
292
00:18:26,620 --> 00:18:27,620
�Qu� diablos?
293
00:18:29,419 --> 00:18:30,353
�Tiene sus piernas!
294
00:18:30,386 --> 00:18:31,088
�Tengo sus piernas!
295
00:18:31,119 --> 00:18:32,253
�Qu� diablos?
296
00:18:59,385 --> 00:19:00,152
�Qu� ha pasado?
297
00:19:00,186 --> 00:19:02,418
�Hice un buen trabajo?
298
00:19:04,953 --> 00:19:06,186
Lo hiciste bien, Heather.
299
00:19:07,319 --> 00:19:08,585
Lo hiciste bien.
300
00:19:08,619 --> 00:19:09,553
Lo hice.
301
00:19:10,653 --> 00:19:11,786
�Lo hice, carajo!
302
00:19:30,686 --> 00:19:32,317
�Tenemos que tomar una selfie
antes de irnos!
303
00:19:59,250 --> 00:20:00,383
�Perra!
304
00:20:00,417 --> 00:20:01,517
Yo no.
305
00:20:15,217 --> 00:20:18,183
As� que Dios cre� al hombre a su imagen.
306
00:20:18,684 --> 00:20:19,818
Y entonces
307
00:20:19,851 --> 00:20:20,784
cre� mujeres.
308
00:20:21,316 --> 00:20:23,650
Y les dijo
309
00:20:23,683 --> 00:20:26,818
sean fruct�feras, multipliquen,
310
00:20:26,851 --> 00:20:28,784
poblen la Tierra
311
00:20:28,818 --> 00:20:29,750
y sometanla.
312
00:20:31,183 --> 00:20:32,784
Y as� lo hicimos.
313
00:20:32,818 --> 00:20:34,718
Nos follamos como conejos.
314
00:20:34,751 --> 00:20:36,416
Poblaron el planeta.
315
00:20:36,450 --> 00:20:37,650
�Y lo arruin� todo!
316
00:20:40,584 --> 00:20:42,683
De las bocas de las nenas
317
00:20:42,717 --> 00:20:43,617
y la Biblia.
318
00:20:45,316 --> 00:20:46,216
Las palabras duelen, �eh?
319
00:20:48,483 --> 00:20:50,683
Las palabras del hombre duelen a�n
m�s, porque est�n llenas
320
00:20:50,717 --> 00:20:54,215
con nada m�s que mentiras y malas
intenciones.
321
00:20:56,683 --> 00:21:00,683
�Por qu� no te rindes y dejas
entrar al demonio en tu cuerpo?
322
00:21:03,817 --> 00:21:05,182
�Y t�, demonio!
323
00:21:06,416 --> 00:21:07,516
�Por qu� dudas en entrar en esta
mujer?
324
00:21:08,516 --> 00:21:10,149
No es tan mala como las otras.
325
00:21:11,682 --> 00:21:15,282
�Jes�s, ser un exorcista es muy duro!
326
00:21:15,315 --> 00:21:17,415
Me refiero a una verdadera pesadilla.
327
00:21:18,515 --> 00:21:20,282
Sol�amos tener que convencer al
demonio,
328
00:21:20,315 --> 00:21:21,315
a salir del cuerpo.
329
00:21:22,349 --> 00:21:24,449
Pero ahora estamos tan jodidos,
330
00:21:24,482 --> 00:21:26,182
�est�n demasiado asustados para
poseernos!
331
00:21:27,683 --> 00:21:29,582
Por supuesto, todo es culpa de Dios.
332
00:21:29,616 --> 00:21:30,549
Es un adicto al trabajo.
333
00:21:31,248 --> 00:21:32,483
Quiero decir,
334
00:21:32,516 --> 00:21:35,849
que podr�a haber sido como todos los
dem�s y trabajar de lunes a viernes
335
00:21:35,882 --> 00:21:38,515
pero no, es un imb�cil superaquiles
336
00:21:38,549 --> 00:21:40,549
que quer�a trabajar seis d�as a la
semana
337
00:21:40,582 --> 00:21:42,181
y s�lo descansan los domingos.
338
00:21:43,582 --> 00:21:46,214
Podr�amos haber sido tan geniales,
pero �l estaba tan apurado ahora.
339
00:21:46,948 --> 00:21:48,816
Nos hizo humanos.
340
00:21:48,849 --> 00:21:51,414
Hay muchos otros como �l
341
00:21:51,448 --> 00:21:53,848
que se toman las cosas demasiado en serio.
342
00:21:53,881 --> 00:21:55,716
Trabajan m�s de lo que necesitan para
343
00:21:55,749 --> 00:21:57,146
ser esclavos de su trabajo.
344
00:21:58,147 --> 00:22:00,482
Estos adictos al trabajo son los que
tienes que ver,
345
00:22:01,616 --> 00:22:03,881
especialmente los malvados.
346
00:23:24,814 --> 00:23:26,212
Eso fue jodidamente espeluznante.
347
00:24:01,645 --> 00:24:02,478
�Hola?
348
00:24:05,346 --> 00:24:06,211
�Hola?
349
00:24:20,678 --> 00:24:21,545
Hola.
350
00:24:35,811 --> 00:24:37,178
Hola, Mia.
351
00:24:37,211 --> 00:24:38,244
�Dave?
352
00:24:38,278 --> 00:24:39,411
Lo siento, mi maldito Bluetooth.
353
00:24:39,445 --> 00:24:40,745
�Qu� est�s haciendo?
354
00:24:40,778 --> 00:24:43,345
Bueno, te estoy hablando por
tel�fono y conduciendo
355
00:24:43,377 --> 00:24:44,544
a su lugar.
356
00:24:44,577 --> 00:24:46,445
Sabes que llegas tarde.
357
00:24:46,478 --> 00:24:48,611
S�, bueno, podr�a haber tenido que
hacer una parada.
358
00:24:48,644 --> 00:24:50,178
�Para qu�?
359
00:24:50,211 --> 00:24:51,844
Te compr� algo.
360
00:24:51,877 --> 00:24:53,811
La �ltima vez que recib� un regalo
de ti, fueron entradas de f�tbol.
361
00:24:53,844 --> 00:24:55,310
S�, y esos eran muy buenos asientos.
362
00:24:55,344 --> 00:24:56,510
Sabes que no veo f�tbol.
363
00:24:56,544 --> 00:24:57,844
�Qu�?
364
00:24:57,877 --> 00:24:58,710
�Qu� quieres decir con que no ves
f�tbol, desde cu�ndo?
365
00:24:58,743 --> 00:24:59,577
Fue un d�a divertido.
366
00:24:59,611 --> 00:25:01,210
Nos tengo en la c�mara de besos.
367
00:25:01,243 --> 00:25:02,744
Tomamos cervezas, te compr� esos
malditos nachos que quer�as.
368
00:25:03,844 --> 00:25:05,544
Ser rom�ntico no es lo tuyo.
369
00:25:06,344 --> 00:25:07,310
De acuerdo, estar� all� pronto.
370
00:26:00,176 --> 00:26:01,710
Vamos, vamos, no me pegues.
371
00:26:01,743 --> 00:26:02,876
�Qu� carajo te pasa?
372
00:26:02,910 --> 00:26:04,175
�Est�s con esteroides o qu�?
373
00:26:04,208 --> 00:26:05,475
�Dios m�o!
374
00:26:05,508 --> 00:26:07,309
Eso es lo que obtienes por ser un
idiota.
375
00:26:07,343 --> 00:26:09,408
Dios m�o, eres tan adorable
376
00:26:09,442 --> 00:26:10,508
cuando est�s enfadado.
377
00:26:10,542 --> 00:26:11,909
�Y si tuviera un cuchillo en la mano?
378
00:26:11,942 --> 00:26:13,409
�Y si tuvieras un cuchillo en la mano?
379
00:26:13,443 --> 00:26:14,774
No s�, �qu� pasar�a?
380
00:26:14,808 --> 00:26:16,875
Tal vez me apu�alar.
381
00:26:16,909 --> 00:26:18,909
Me cortar�a aqu�, y traer�a
sangre encima de ti.
382
00:26:18,942 --> 00:26:20,142
Te mojar�as.
383
00:26:21,708 --> 00:26:22,809
Te consegu� un oso.
384
00:26:22,842 --> 00:26:24,609
Eres tan espeluznante.
385
00:26:24,642 --> 00:26:25,308
Se llama Bill.
386
00:26:25,809 --> 00:26:26,474
�Factura?
387
00:26:26,507 --> 00:26:27,574
Mhm.
388
00:26:27,608 --> 00:26:29,208
Bill no es un nombre lindo para un oso.
389
00:26:29,241 --> 00:26:30,408
Creo que es un nombre lindo para un oso.
390
00:26:31,009 --> 00:26:32,209
Y te compr� flores.
391
00:26:32,841 --> 00:26:34,308
�Eso lo compensa?
392
00:26:34,342 --> 00:26:35,642
�Soy lo suficientemente rom�ntico
para ti?
393
00:26:36,475 --> 00:26:37,208
�S�?
394
00:26:38,140 --> 00:26:39,608
Me gusta c�mo se ve mi camisa en ti
por cierto.
395
00:26:39,641 --> 00:26:40,275
�Realmente?
396
00:26:40,308 --> 00:26:41,175
Hace mucho calor.
397
00:26:41,208 --> 00:26:42,375
�S�?
398
00:26:42,408 --> 00:26:43,842
Pero voy a necesitarlo de vuelta
ahora mismo.
399
00:26:44,407 --> 00:26:45,708
Necesito que te lo quites.
400
00:26:45,741 --> 00:26:46,674
�Oh!
401
00:26:46,708 --> 00:26:47,708
�Deber�a quit�rmelo?
402
00:26:47,741 --> 00:26:48,442
Como ahora, s�.
403
00:26:49,508 --> 00:26:50,541
S�, como ahora.
404
00:26:51,307 --> 00:26:52,307
S�, como ahora.
405
00:26:52,341 --> 00:26:53,275
Es un buen comienzo.
406
00:26:54,208 --> 00:26:55,673
Un par de botones m�s.
407
00:28:49,371 --> 00:28:50,805
911, �d�nde est� su emergencia?
408
00:28:50,838 --> 00:28:51,906
�Dios m�o, por favor!
409
00:28:51,939 --> 00:28:53,338
Ay�dame, viene a por m�.
410
00:29:00,538 --> 00:29:01,638
�Qu� quieres?
411
00:40:48,788 --> 00:40:50,521
Lo siento.
412
00:40:50,554 --> 00:40:52,087
No he desayunado.
413
00:40:52,687 --> 00:40:53,754
De todos modos,
414
00:40:55,321 --> 00:40:58,188
vuelvo a la historia de Phillipa.
415
00:40:58,221 --> 00:41:00,387
Siempre quise ser padre.
416
00:41:01,721 --> 00:41:03,521
Quer�a hijos,
417
00:41:03,554 --> 00:41:04,853
con todo mi coraz�n.
418
00:41:06,588 --> 00:41:09,387
Pero Phillipa no.
419
00:41:10,687 --> 00:41:13,220
Ella era perfecta.
420
00:41:13,254 --> 00:41:16,119
estar embarazada arruinar�a su
figura.
421
00:41:17,054 --> 00:41:19,853
Y probablemente perder�a seguidores
en Instagram.
422
00:41:20,688 --> 00:41:22,653
Despu�s de divorciar.
423
00:41:22,687 --> 00:41:25,321
Phillipa r�pidamente se traslad�
424
00:41:25,354 --> 00:41:28,153
y empez� a salir con otro imb�cil.
425
00:41:28,186 --> 00:41:30,186
Que era a�n m�s aburrido que yo.
426
00:41:32,220 --> 00:41:33,786
Un a�o despu�s,
427
00:41:33,819 --> 00:41:35,186
se qued� embarazada.
428
00:41:36,720 --> 00:41:38,753
�Qu� diablos pas� all�?
429
00:41:41,386 --> 00:41:43,620
Tal vez Phillipa pens� que iba a
obtener m�s
430
00:41:43,653 --> 00:41:45,819
"me gusta" y comentarios,
431
00:41:45,852 --> 00:41:47,386
si estaba sosteniendo un cachorro.
432
00:41:48,086 --> 00:41:50,887
Siempre le gust� hacerlo al estilo
perrito.
433
00:41:50,920 --> 00:41:53,552
Probablemente pens� que iba a tener
cachorros.
434
00:41:54,587 --> 00:41:57,118
La amaba mucho.
435
00:41:57,152 --> 00:41:59,119
Pero era demasiado superficial.
436
00:41:59,153 --> 00:42:01,587
Tambi�n,
437
00:42:01,620 --> 00:42:04,118
depende de su apariencia.
438
00:42:04,152 --> 00:42:06,286
Quiero decir, no puedes culparla.
439
00:42:06,320 --> 00:42:08,186
�Qui�n no es hoy en d�a?
440
00:42:08,219 --> 00:42:09,786
Una cultura basada en
441
00:42:09,819 --> 00:42:12,086
en apariencias e hipocres�a.
442
00:42:12,852 --> 00:42:14,520
�Eso es lo que es!
443
00:42:15,419 --> 00:42:16,786
Quiz�s,
444
00:42:16,819 --> 00:42:18,218
por eso estoy aqu�.
445
00:42:20,186 --> 00:42:21,519
Porque,
446
00:42:21,552 --> 00:42:23,218
No era fiel a m� mismo.
447
00:42:25,152 --> 00:42:26,451
�Pero no m�s!
448
00:42:28,152 --> 00:42:30,852
Ahora es el momento de cambiar.
449
00:42:31,919 --> 00:42:33,484
Ahora,
450
00:42:33,518 --> 00:42:34,851
es hora de ser libre.
451
00:42:48,876 --> 00:42:51,000
Es bueno que podamos elegir la ropa
juntos.
452
00:42:51,709 --> 00:42:53,210
Tenemos tanta suerte,
453
00:42:53,250 --> 00:42:55,377
no todo el mundo puede hacer eso.
454
00:42:55,418 --> 00:42:58,167
Ser� grande para ti, pero me
gustar�a que te pongas
455
00:42:58,209 --> 00:42:59,459
el traje de mi padre.
456
00:42:59,501 --> 00:43:00,542
�Qu� te parece?
457
00:43:03,000 --> 00:43:03,833
No me importa.
458
00:43:03,875 --> 00:43:04,668
Me pondr� lo que sea.
459
00:43:04,709 --> 00:43:07,500
No, debes parecer inteligente.
460
00:43:07,541 --> 00:43:09,334
Es un d�a importante para m�.
461
00:43:09,376 --> 00:43:12,417
Mucha gente viene, debes lucir
perfecta.
462
00:43:12,459 --> 00:43:15,167
Entonces elige mi ropa para m�.
463
00:43:15,209 --> 00:43:16,376
No estoy de humor.
464
00:43:16,417 --> 00:43:17,209
�Zapatos?
465
00:43:18,668 --> 00:43:22,000
Los marrones son m�s bonitos, �no?
466
00:43:22,042 --> 00:43:24,584
Esos frotan y me dan llagas.
467
00:43:25,458 --> 00:43:27,333
Prefiero los negros.
468
00:43:27,375 --> 00:43:28,084
Estos.
469
00:43:28,125 --> 00:43:30,417
Son m�s nuevos.
470
00:43:30,459 --> 00:43:33,750
Son m�s nuevos porque nunca los uso.
471
00:43:33,792 --> 00:43:34,667
Se frotan.
472
00:43:34,708 --> 00:43:37,083
Entonces ponte yeso.
473
00:43:37,124 --> 00:43:39,667
�Por qu� preguntarme qu� zapatos
quiero si vas a ir
474
00:43:39,708 --> 00:43:41,167
a elegirlos tu mismo?
475
00:43:41,209 --> 00:43:42,874
�Qu� corbata?
476
00:43:42,916 --> 00:43:44,166
Me gustan estos dos.
477
00:43:45,208 --> 00:43:47,291
No me gusta usar corbata.
478
00:43:47,333 --> 00:43:49,540
Nunca uso corbata.
479
00:43:49,582 --> 00:43:50,541
No es mi estilo.
480
00:43:51,249 --> 00:43:52,083
�Estilo!
481
00:43:53,041 --> 00:43:54,624
Estilo �Cu�l es tu estilo?
482
00:43:55,791 --> 00:43:57,416
Pareces un r�stico.
483
00:43:57,458 --> 00:44:00,332
Soy un r�stico y me gusta c�mo me
veo, �de acuerdo?
484
00:44:02,208 --> 00:44:04,458
Afeita esa barba.
485
00:44:04,500 --> 00:44:06,499
No ir�s con esa gran barba.
486
00:44:06,540 --> 00:44:09,415
No me tocar�s la barba.
487
00:44:09,457 --> 00:44:11,957
Pr�cticamente nac� con barba.
488
00:44:11,998 --> 00:44:14,374
Me conociste con esta barba.
489
00:44:14,415 --> 00:44:17,873
Esa barba se va y eso es todo.
490
00:44:17,915 --> 00:44:21,123
No te atrevas a decirlo en serio,
�de acuerdo?
491
00:44:26,207 --> 00:44:27,165
Cari�o.
492
00:44:31,790 --> 00:44:32,666
Esa barba.
493
00:44:34,374 --> 00:44:35,831
Esa barba es asquerosa.
494
00:44:37,414 --> 00:44:38,332
No te queda bien.
495
00:44:39,540 --> 00:44:40,582
Nunca lo ha hecho.
496
00:44:42,665 --> 00:44:44,957
Estas prendas que estamos eligiendo
497
00:44:44,998 --> 00:44:47,248
las llevar�s puestas hasta la eternidad.
498
00:44:47,289 --> 00:44:48,581
No tenemos mucho tiempo,
499
00:44:48,623 --> 00:44:52,914
as� que haz un esfuerzo y ay�dame
con todo esto.
500
00:44:53,997 --> 00:44:55,581
T� eres la estrella.
501
00:44:55,623 --> 00:44:56,873
Mucha gente viene
502
00:44:56,915 --> 00:44:59,789
para verte una �ltima vez en tu
velorio.
503
00:44:59,830 --> 00:45:03,289
As� que quiero que te veas guapo y
radiante.
504
00:45:03,331 --> 00:45:05,081
Pensar�n que te he vestido mal porque
505
00:45:05,122 --> 00:45:06,997
eres un simple aldeano.
506
00:45:07,039 --> 00:45:10,372
Pero eso es lo que soy.
507
00:45:10,413 --> 00:45:13,248
As� es como quiero que la gente me
recuerde.
508
00:45:13,289 --> 00:45:15,248
Con mis camisas
509
00:45:15,289 --> 00:45:16,997
con fondos de ch�ndal
510
00:45:17,705 --> 00:45:19,206
y, sobre todo,
511
00:45:19,248 --> 00:45:20,164
con mi barba.
512
00:45:21,706 --> 00:45:23,372
No me toques la barba, �de acuerdo?
513
00:45:24,455 --> 00:45:26,997
Tengo que conseguir las flores,
514
00:45:27,039 --> 00:45:29,580
el ata�d y llamar a los �ltimos
invitados.
515
00:45:29,622 --> 00:45:31,747
El entierro es en tres d�as.
516
00:45:32,830 --> 00:45:34,455
As� que no seas ego�sta.
517
00:45:34,497 --> 00:45:36,080
Coopera un poco, por favor.
518
00:45:36,121 --> 00:45:37,580
Cari�o,
519
00:45:37,622 --> 00:45:40,663
�por qu� no esperas hasta que muera
y puedas hacerlo?
520
00:45:40,704 --> 00:45:41,913
Como quieras.
521
00:45:41,955 --> 00:45:46,247
Cari�o, no me gusta recordarte, pero
522
00:45:46,288 --> 00:45:48,622
el m�dico dijo que le quedan menos
de 48 horas.
523
00:45:49,455 --> 00:45:50,580
�Y si se equivoca?
524
00:45:52,579 --> 00:45:53,788
No se equivocar�.
525
00:46:26,787 --> 00:46:28,496
Se ve tan listo.
526
00:46:28,538 --> 00:46:30,496
�La ropa es suya?
527
00:46:30,538 --> 00:46:32,787
�O son de la funeraria?
528
00:46:32,829 --> 00:46:35,204
Es el traje de mi padre.
529
00:46:35,246 --> 00:46:37,913
Lo elegimos juntos para la ocasi�n.
530
00:46:38,703 --> 00:46:41,371
Tranquila, querida.
531
00:46:41,412 --> 00:46:44,203
Es m�s guapo muerto que vivo.
532
00:46:44,245 --> 00:46:47,745
Pero demasiado maquillaje, �no crees?
533
00:46:47,787 --> 00:46:50,911
Sino, ser�a blanco y nos dar�a
escalofr�os,
534
00:46:50,953 --> 00:46:53,954
pero creo que es una completa
p�rdida de tiempo.
535
00:46:53,995 --> 00:46:56,078
Empezar� a pudrirse en unas horas.
536
00:46:56,120 --> 00:46:58,286
Se ve mejor sin barba.
537
00:46:58,328 --> 00:46:59,787
Parece m�s joven.
538
00:46:59,829 --> 00:47:01,619
Es irreconocible sin �lla.
539
00:47:01,661 --> 00:47:02,953
Parece gay.
540
00:47:02,994 --> 00:47:05,745
Siempre le dije que se afeitara.
541
00:47:05,787 --> 00:47:08,370
Sin esa barba, es tan guapo.
542
00:47:08,411 --> 00:47:10,078
Parece un hada.
543
00:47:10,120 --> 00:47:11,120
�Por qu� lo afeitaste?
544
00:47:13,327 --> 00:47:14,661
Fue una de sus �ltimas peticiones.
545
00:47:18,078 --> 00:47:21,411
Si no te importa, �podr�as unirte a
los dem�s?
546
00:47:21,452 --> 00:47:23,120
Me gustar�a estar a solas con �l.
547
00:47:51,285 --> 00:47:52,879
�Cari�o!
548
00:47:57,952 --> 00:47:59,327
�Qu� diablos haces vivo?
549
00:48:00,118 --> 00:48:00,993
No s�.
550
00:48:01,702 --> 00:48:03,369
Acabo de despertarme.
551
00:48:03,411 --> 00:48:04,910
Dios m�o, qu� sorpresa.
552
00:48:04,952 --> 00:48:06,118
�C�mo puede ser esto?
553
00:48:06,159 --> 00:48:09,202
El doctor confirm� tu muerte hace
unas horas.
554
00:48:09,244 --> 00:48:11,536
Lo confirm� mal entonces.
555
00:48:11,577 --> 00:48:13,201
Porque, como pueden ver,
556
00:48:13,243 --> 00:48:14,451
estoy vivo.
557
00:48:14,493 --> 00:48:17,492
Me siento absolutamente bien.
558
00:48:17,534 --> 00:48:19,201
Te enterraremos en una hora.
559
00:48:21,243 --> 00:48:23,617
Tus amigos est�n aqu�,
todo est� listo.
560
00:48:23,659 --> 00:48:26,076
Hasta la gente que no le gustas vino.
561
00:48:27,785 --> 00:48:30,575
Lo cancelaremos, eso es todo.
562
00:48:31,867 --> 00:48:35,742
Saldr� ahora mismo y lo explicar� todo.
563
00:48:35,784 --> 00:48:37,034
�Est�s demente?
564
00:48:37,076 --> 00:48:39,201
Ha sido un mont�n de problemas.
565
00:48:39,243 --> 00:48:40,410
Hay cientos de personas.
566
00:48:40,451 --> 00:48:42,742
Hay grandes expectativas.
567
00:48:42,784 --> 00:48:43,951
�Que vino mucha gente?
568
00:48:45,034 --> 00:48:46,034
Es un �xito.
569
00:48:47,409 --> 00:48:49,200
Siempre he sido un tipo popular.
570
00:48:50,909 --> 00:48:53,825
Estar�n felices de que est� vivo.
571
00:48:53,866 --> 00:48:55,200
Cari�o.
572
00:48:55,242 --> 00:48:56,909
Soy tu esposa y te amo,
573
00:48:57,867 --> 00:48:59,700
pero ya es demasiado tarde.
574
00:48:59,741 --> 00:49:00,992
Estamos acostumbrados a la idea ahora.
575
00:49:02,283 --> 00:49:03,575
�Qu� quieres decir?
576
00:49:03,617 --> 00:49:05,908
No podemos perder la cara.
577
00:49:05,950 --> 00:49:06,992
Nos ver�amos est�pidos.
578
00:49:07,033 --> 00:49:08,992
Ser�a un hazmerre�r.
579
00:49:11,408 --> 00:49:12,866
Hay mucho en juego.
580
00:49:13,950 --> 00:49:14,617
�Qu� quieres decir?
581
00:49:14,659 --> 00:49:16,741
Tienes que morir.
582
00:49:16,783 --> 00:49:18,950
No puedes resucitar as�.
583
00:49:18,992 --> 00:49:20,325
�En serio?
584
00:49:20,367 --> 00:49:21,367
Claro.
585
00:49:23,658 --> 00:49:26,741
Mierda No puedes hacerme esto.
586
00:49:26,783 --> 00:49:28,574
Juan, no me contestes.
587
00:49:28,616 --> 00:49:30,116
Tu madre est� aqu�.
588
00:49:30,157 --> 00:49:32,574
Mis padres est�n en camino.
589
00:49:32,616 --> 00:49:35,241
Cuando llegan, te quieren muerto y
enterrado.
590
00:49:35,283 --> 00:49:36,658
No podemos defraudarlos.
591
00:49:36,700 --> 00:49:38,825
No quiero morir todav�a.
592
00:49:39,275 --> 00:49:41,324
No estoy listo.
593
00:49:42,866 --> 00:49:43,449
Cari�o.
594
00:49:44,992 --> 00:49:45,907
�Me quieres?
595
00:49:46,573 --> 00:49:47,533
S�.
596
00:49:47,574 --> 00:49:49,408
Bueno, si realmente me amas.
597
00:49:49,449 --> 00:49:50,116
Muere.
598
00:49:52,782 --> 00:49:54,241
�Quieres que me mate?
599
00:50:00,865 --> 00:50:01,782
Mi hijito.
600
00:50:04,574 --> 00:50:05,949
Mi hijito se ha ido.
601
00:50:07,907 --> 00:50:11,240
Faustina, no te preocupes por �l,
le arrugasr�s su traje.
602
00:50:13,657 --> 00:50:14,408
Dios m�o.
603
00:50:15,657 --> 00:50:17,740
Es tan guapo sin barba.
604
00:50:18,657 --> 00:50:20,573
Me afeitaste la barba al final.
605
00:50:20,614 --> 00:50:22,864
�Qu� haces vivo?
606
00:50:22,906 --> 00:50:24,782
No lo s�, pero me despert�.
607
00:50:24,824 --> 00:50:26,447
�Ves?
608
00:50:26,489 --> 00:50:28,073
Fresco como una margarita.
609
00:50:28,115 --> 00:50:29,240
�Es un milagro!
610
00:50:29,282 --> 00:50:30,708
S�.
611
00:50:30,782 --> 00:50:33,031
Por supuesto, le dije eso:
612
00:50:33,073 --> 00:50:36,948
"Es un milagro", pero
613
00:50:36,990 --> 00:50:40,531
ahora quiero salir y dar a todos
las buenas noticias.
614
00:50:40,573 --> 00:50:42,198
Pero no me deja.
615
00:50:42,240 --> 00:50:44,698
Dice que tengo que morir.
616
00:50:44,739 --> 00:50:46,364
Quiere cancelar el funeral.
617
00:50:46,406 --> 00:50:49,407
Dice que no quiere ser enterrado
hasta que est� muerto.
618
00:50:49,448 --> 00:50:50,823
�Cancelar el funeral?
619
00:50:52,072 --> 00:50:53,906
�Est�s demente?
620
00:50:53,948 --> 00:50:56,281
�Sabes la cantidad de gente aqu�?
621
00:50:57,322 --> 00:50:59,614
Es el funeral del a�o.
622
00:51:00,531 --> 00:51:02,072
No se puede cancelar.
623
00:51:03,281 --> 00:51:04,447
�Pero, mam�?
624
00:51:04,489 --> 00:51:06,739
No me digas "mam�".
625
00:51:06,781 --> 00:51:08,405
Hoy ser�s enterrado y eso es todo.
626
00:51:09,822 --> 00:51:12,948
No podemos perder la cara con todo el
mundo.
627
00:51:12,990 --> 00:51:15,947
Pero no quiero morir, mam�.
628
00:51:15,989 --> 00:51:17,072
Hijo,
629
00:51:17,114 --> 00:51:18,281
no seas ego�sta.
630
00:51:18,322 --> 00:51:20,822
Tienes menos de una hora
631
00:51:20,864 --> 00:51:21,864
para morir.
632
00:51:22,738 --> 00:51:24,030
Qu� mala suerte.
633
00:51:26,989 --> 00:51:28,363
�C�mo se supone que lo haga?
634
00:51:30,030 --> 00:51:32,238
No s�.
635
00:51:32,280 --> 00:51:35,197
No s�. Aguanta la respiraci�n
como cuando tienes hipo.
636
00:51:36,654 --> 00:51:37,488
�Hipo?
637
00:51:59,822 --> 00:52:00,654
No puedo.
638
00:52:01,279 --> 00:52:01,779
No puedo.
639
00:52:01,821 --> 00:52:02,904
Me estoy asfixiando.
640
00:52:02,946 --> 00:52:03,863
Cari�o, esa es la idea.
641
00:52:05,238 --> 00:52:06,028
No me gusta.
642
00:52:07,946 --> 00:52:09,654
Piensa en otra forma.
No me gusta �sta.
643
00:52:10,904 --> 00:52:11,736
No llores.
644
00:52:11,778 --> 00:52:13,779
�Coopera un poco, hijo!
645
00:52:15,779 --> 00:52:18,446
Si quieres que muera,
piensa en otra cosa.
646
00:52:20,028 --> 00:52:21,696
�Por qu� no te cortas las venas?
647
00:52:37,945 --> 00:52:39,195
�C�mo te va, cari�o?
648
00:52:43,070 --> 00:52:44,903
Me siento un poco mareado,
649
00:52:45,862 --> 00:52:47,653
pero eso es todo.
650
00:52:47,695 --> 00:52:50,820
Los trabajadores funerarios vendr�n
en 30 minutos,
651
00:52:50,862 --> 00:52:52,652
�No pueden encontrarlo as�!
652
00:52:53,445 --> 00:52:55,445
�Marisa, cari�o?
653
00:52:55,486 --> 00:52:58,070
Ve a la cocina, coge el cuchillo de
tallar y apu�alame
654
00:52:58,112 --> 00:52:59,486
tantas veces como sea necesario.
655
00:53:00,194 --> 00:53:00,986
�A m�?
656
00:53:01,027 --> 00:53:02,027
�Apu�alarte?
657
00:53:02,069 --> 00:53:05,194
�C�mo puede ser tan macabro?
658
00:53:37,028 --> 00:53:37,819
No puedo soportar m�s.
659
00:53:38,902 --> 00:53:39,860
Vamos.
660
00:53:40,985 --> 00:53:41,860
M�s duro.
661
00:53:42,861 --> 00:53:43,861
No morir�s.
662
00:53:45,860 --> 00:53:47,318
�No sientes nada?
663
00:53:47,360 --> 00:53:48,318
Cari�o,
664
00:53:49,861 --> 00:53:52,401
me duele el est�mago, pero
665
00:53:52,443 --> 00:53:54,152
creo que estoy nerviosa.
666
00:53:55,235 --> 00:53:55,901
Maldita sea, Juanito.
667
00:53:55,943 --> 00:53:56,736
�S�lo mu�rete!
668
00:53:59,526 --> 00:54:00,651
�Qu� tal?
669
00:54:00,693 --> 00:54:01,402
�Mam�!
670
00:54:01,444 --> 00:54:02,694
Se nos acaba el tiempo.
671
00:54:02,736 --> 00:54:03,818
La gente est� impaciente.
672
00:54:06,776 --> 00:54:08,984
Este bastardo no quiere morir.
673
00:54:09,026 --> 00:54:09,900
Yo te ayudar�.
674
00:54:09,942 --> 00:54:11,526
Encontr� esto en la cocina.
675
00:54:11,568 --> 00:54:12,735
�Mam�?
676
00:54:12,776 --> 00:54:14,027
�Qu� vas a hacer?
677
00:54:16,318 --> 00:54:18,276
Sigues apu�al�ndolo.
678
00:54:18,318 --> 00:54:20,859
Voy a batirle el est�mago.
679
00:54:27,234 --> 00:54:29,151
�Es asqueroso!
680
00:54:29,192 --> 00:54:31,067
La vida es repugnante,
681
00:54:33,442 --> 00:54:34,692
la muerte m�s.
682
00:54:37,401 --> 00:54:38,525
Qu� hermosas palabras, mam�.
683
00:54:57,025 --> 00:54:58,817
�Por qu� fumas?
684
00:54:59,692 --> 00:55:00,692
Fumar mata.
685
00:55:02,524 --> 00:55:04,317
Tardar� horas en desangrarlo.
686
00:55:05,942 --> 00:55:06,942
No est� funcionando.
687
00:55:08,774 --> 00:55:11,775
Pero la sangre es perfectamente
esponjosa.
688
00:55:11,817 --> 00:55:12,567
Fant�stico.
689
00:55:18,609 --> 00:55:19,524
M�ralo todo.
690
00:55:23,275 --> 00:55:26,441
No quer�a decepcionar a nadie y
ahora es un desastre.
691
00:55:30,899 --> 00:55:32,524
Di mi vida preparando este funeral,
692
00:55:33,900 --> 00:55:35,667
para nada.
693
00:55:42,191 --> 00:55:43,607
�Qui�n limpiar� toda esta sangre?
694
00:55:43,866 --> 00:55:46,441
�Qu� vamos a decir?
695
00:55:46,482 --> 00:55:47,649
�Qu� pensar�n de nosotros?
696
00:55:48,481 --> 00:55:49,481
�Mira!
697
00:55:49,523 --> 00:55:50,899
Mira nuestros vestidos
698
00:55:50,940 --> 00:55:52,482
y lo que le hemos hecho a su hijo.
699
00:55:54,189 --> 00:55:55,732
�Qu� aspecto tenemos?
700
00:55:55,773 --> 00:55:57,107
Se ven como lo que son:
701
00:55:58,524 --> 00:55:59,274
Dos malditos psic�patas.
702
00:56:04,232 --> 00:56:05,649
�C�mo te atreves a insultar a tu madre?
703
00:56:07,565 --> 00:56:09,024
�Qui�n se cree que es?
704
00:56:09,857 --> 00:56:11,149
�Algunos modales!
705
00:56:14,857 --> 00:56:15,690
No se mueve.
706
00:56:17,065 --> 00:56:17,606
�Qu�?
707
00:56:18,856 --> 00:56:19,856
No se mueve.
708
00:56:25,398 --> 00:56:26,273
O respira.
709
00:56:27,440 --> 00:56:28,815
�Est�s seguro?
710
00:56:28,857 --> 00:56:29,814
S�.
711
00:56:29,856 --> 00:56:30,981
S�.
712
00:56:31,023 --> 00:56:32,273
Creo que lo mataste.
713
00:56:34,231 --> 00:56:36,106
�Mat�?
714
00:56:36,148 --> 00:56:37,564
�Mi hijo?
715
00:56:37,606 --> 00:56:38,772
S�, Faustina.
716
00:56:38,814 --> 00:56:39,772
�T� lo mataste!
717
00:56:39,814 --> 00:56:40,398
�T� lo mataste!
718
00:56:40,440 --> 00:56:41,022
No.
719
00:56:41,063 --> 00:56:43,314
No puedo haberlo hecho.
720
00:56:43,355 --> 00:56:46,190
No mi hijo, no.
721
00:56:46,231 --> 00:56:48,189
Pero Faustina, �no es esto
lo que quer�amos?
722
00:56:49,856 --> 00:56:52,563
Lo peor que le puede pasar a una madre,
723
00:56:52,605 --> 00:56:54,063
es perder a su hijo!
724
00:56:59,646 --> 00:57:01,481
Pero, al menos
725
00:57:01,522 --> 00:57:03,856
no tenemos que cancelar la ceremonia.
726
00:57:18,897 --> 00:57:19,688
Creo que los asust�.
727
00:57:22,104 --> 00:57:24,605
No me reconocieron sin mi barba.
728
00:57:24,646 --> 00:57:25,771
�Qu� hacemos ahora?
729
00:57:44,062 --> 00:57:45,353
�Por qu� no puedo morir?
730
00:57:46,271 --> 00:57:48,271
��Por qu� no puedo morir?!
731
00:59:15,810 --> 00:59:17,478
Gonz�lez, por favor vaya a cirug�a.
732
00:59:40,527 --> 00:59:43,760
Y este sistema de baja presi�n.
Se va a deslizar
733
00:59:43,793 --> 00:59:45,460
y llevarlo consigo.
734
00:59:49,643 --> 00:59:51,477
�Y ahora qu�?
Maldito gringo.
735
00:59:51,518 --> 00:59:52,893
�Tengo mi tarjeta verde!
736
00:59:56,660 --> 00:59:58,661
Protecci�n fronteriza de EE. UU.:
�C�mo puedo ayudarle?
737
01:00:00,434 --> 01:00:01,392
Bueno, s�.
738
01:00:01,434 --> 01:00:03,476
Puedes ayudarme, devu�lveme mi
trabajo.
739
01:00:06,267 --> 01:00:07,517
�Qu� carajo hiciste?
740
01:00:07,559 --> 01:00:08,559
�Qu� carajo hiciste?
741
01:00:08,601 --> 01:00:10,018
�Destruiste mi auto, maldito gringo!
742
01:00:10,193 --> 01:00:11,659
Gracias por su colaboraci�n,
743
01:00:11,692 --> 01:00:14,226
y recuerde: �No vuelva otra vez!
744
01:00:17,850 --> 01:00:20,434
Y el gringo quiere cobrarnos por la
pared.
745
01:00:20,476 --> 01:00:22,726
�Dile que no, maldito gringo racista!
746
01:00:22,768 --> 01:00:23,850
�No te pagaremos una mierda!
747
01:00:25,659 --> 01:00:27,359
Espere un minuto, por favor.
748
01:00:40,684 --> 01:00:41,892
Sr. Trump,
749
01:00:41,934 --> 01:00:44,558
mira, somos personas honestas y
750
01:00:44,600 --> 01:00:45,934
s�lo queremos pedirte que...
751
01:01:27,350 --> 01:01:29,057
�Qui�n cambi� mi malet�n?
752
01:01:29,098 --> 01:01:30,891
�A qui�n le robaste esto?
753
01:01:30,933 --> 01:01:33,183
Bueno, estaba all�.
754
01:01:36,515 --> 01:01:38,349
�Toca la guitarra!
755
01:01:38,390 --> 01:01:40,806
Canta algo, pero en ingl�s,
o no lo entender�.
756
01:01:54,723 --> 01:01:56,724
Ven aqu�, se�or diplom�tico.
757
01:01:56,766 --> 01:01:58,973
Depende de ti exigirle.
758
01:01:59,015 --> 01:01:59,973
�Ponlo!
759
01:02:00,932 --> 01:02:02,557
Si no lo haces,
760
01:02:02,599 --> 01:02:05,932
pasar� por encima de nuestra gente
y destruir� nuestra cultura.
761
01:02:09,931 --> 01:02:11,431
�Vamos, ap�rate!
762
01:02:17,306 --> 01:02:19,306
�Qui�n podr�a salvarnos?
763
01:02:28,806 --> 01:02:29,681
Oye, �qu� es eso?
764
01:02:29,722 --> 01:02:31,181
�Es un milagro!
765
01:02:32,597 --> 01:02:34,388
Es quetzalc�atl.
766
01:02:34,430 --> 01:02:36,014
�Es el granizo Mar�a?
767
01:02:38,013 --> 01:02:39,430
�Es el granizo Mar�a!
768
01:02:58,847 --> 01:03:00,972
�S�, hijo de puta!
769
01:04:25,754 --> 01:04:26,754
Bueno, cr�anlo o no ya estamos
a mitad de camino,
770
01:04:28,353 --> 01:04:29,486
a trav�s del espect�culo.
771
01:04:30,452 --> 01:04:32,487
No fue tan malo como pensabas.
772
01:04:32,520 --> 01:04:33,820
Bueno, tal vez fue,
773
01:04:33,854 --> 01:04:35,653
pero tienes que defenderte, �no?
774
01:04:36,820 --> 01:04:38,653
Un hombre sabio dijo una vez
775
01:04:39,520 --> 01:04:41,553
que nuestras decisiones
nos meten en problemas
776
01:04:42,653 --> 01:04:44,086
pero nuestro orgullo nos mantiene all�.
777
01:04:45,854 --> 01:04:48,619
A veces tomamos decisiones para
complacer a la gente,
778
01:04:48,653 --> 01:04:49,619
o molestarlos.
779
01:04:51,120 --> 01:04:52,453
Como hice con mi padre.
780
01:04:53,519 --> 01:04:55,787
Decid� estudiar contabilidad,
781
01:04:55,820 --> 01:04:57,185
s�lo para enojarlo.
782
01:04:57,887 --> 01:04:59,585
Mi padre era cantante de rock.
783
01:04:59,618 --> 01:05:02,519
Pero no uno de los que vender�an
un mill�n de discos
784
01:05:02,553 --> 01:05:04,585
o que se ver�a en la televisi�n.
785
01:05:04,618 --> 01:05:06,653
Era el tipo de hombre que
saltaba de bar en bar,
786
01:05:06,686 --> 01:05:08,152
trabajando por consejos.
787
01:05:09,386 --> 01:05:10,285
Estaba feliz,
788
01:05:11,119 --> 01:05:12,286
un alma libre.
789
01:05:13,486 --> 01:05:15,687
Pero nunca nos dio un centavo
a mi madre o a mi.
790
01:05:16,819 --> 01:05:18,686
Dijo que el dinero era
la ra�z de todo mal.
791
01:05:20,886 --> 01:05:22,853
Ten�a 19 a�os cuando me inscrib�
para estudiar la cosa que
792
01:05:22,886 --> 01:05:25,185
�l odiar�a m�s: la contabilidad.
793
01:05:26,286 --> 01:05:27,586
Yo contar�a el dinero,
794
01:05:27,619 --> 01:05:29,184
tocar el dinero
795
01:05:29,218 --> 01:05:30,351
oler el dinero.
796
01:05:32,552 --> 01:05:34,552
Y convertirse en todo lo contrario
797
01:05:34,585 --> 01:05:35,653
de lo que era:
798
01:05:36,385 --> 01:05:37,351
un artista.
799
01:05:39,718 --> 01:05:42,118
En el fondo tambi�n odiaba mi
elecci�n.
800
01:05:42,151 --> 01:05:44,686
pero el hecho de que deprimi� y
decepcion� a mi padre
801
01:05:44,719 --> 01:05:46,785
fue raz�n suficiente
para que valga la pena.
802
01:05:47,718 --> 01:05:50,418
Y as� es como termin� trabajando en
una carrera que odio
803
01:05:51,450 --> 01:05:52,652
y ahora mi padre est� muerto.
804
01:05:54,118 --> 01:05:55,251
No hab�a dado cuenta de eso.
805
01:05:56,285 --> 01:06:00,584
Nunca hagas nada por nadie m�s,
�por ninguna raz�n!
806
01:06:00,618 --> 01:06:01,485
�Nunca!
807
01:06:03,384 --> 01:06:04,652
�S�lo hazlo!
808
01:17:38,801 --> 01:17:42,234
Cuando muera, quiero ir
pac�ficamente como mi abuelo.
809
01:17:42,868 --> 01:17:44,735
No gritando como sus pasajeros.
810
01:17:47,667 --> 01:17:49,834
John le dice a Jack:
811
01:17:49,868 --> 01:17:52,734
Desde ayer mi t�o descansa en paz.
812
01:17:53,634 --> 01:17:55,101
Jack dice:
813
01:17:55,134 --> 01:17:56,468
Lo siento.
814
01:17:56,501 --> 01:17:58,834
No sab�a que tu t�o hab�a muerto.
815
01:17:58,868 --> 01:18:01,134
No lo hizo, fue mi t�a la que muri�.
816
01:18:06,101 --> 01:18:07,734
Dos tipos se encuentran en el cielo,
817
01:18:07,767 --> 01:18:09,367
uno le dice al otro:
818
01:18:09,400 --> 01:18:11,066
�C�mo te fue?
819
01:18:11,100 --> 01:18:12,700
Me congel� hasta la muerte,
dijo el otro,
820
01:18:12,734 --> 01:18:14,067
y t�?
821
01:18:14,101 --> 01:18:15,367
Me mor� de risa.
822
01:18:16,300 --> 01:18:17,400
�Risa?
823
01:18:17,433 --> 01:18:18,667
�Qu� quieres decir?
824
01:18:18,700 --> 01:18:21,432
Bueno, pens� que mi esposa estaba
teniendo una aventura,
825
01:18:21,466 --> 01:18:22,799
as� que me fui a trabajar
826
01:18:22,834 --> 01:18:25,433
y luego regres� una hora m�s tarde
para atraparlos.
827
01:18:25,467 --> 01:18:27,834
Los busqu� en toda la casa
828
01:18:27,867 --> 01:18:30,066
y cuando me di cuenta de mi error.
829
01:18:30,100 --> 01:18:33,666
�Empec� a re�rme y me dio
un ataque al coraz�n!
830
01:18:33,699 --> 01:18:35,066
�Idiota!
831
01:18:35,100 --> 01:18:36,766
Dice el otro tipo.
832
01:18:36,799 --> 01:18:40,066
�Si miraras en el congelador
podr�as habernos salvado a los dos!
833
01:18:44,533 --> 01:18:45,232
�Entiendes?
834
01:18:46,366 --> 01:18:48,267
�El amante se escond�a en el
congelador!
835
01:18:48,901 --> 01:18:50,799
�El otro tipo era un cornudo!
836
01:18:51,633 --> 01:18:53,232
�Igual que t�!
837
01:18:53,266 --> 01:18:54,432
�Por qu� dijiste eso?
838
01:18:54,466 --> 01:18:56,698
Porque eres un...
839
01:18:56,732 --> 01:18:58,132
�No soy un cornudo!
840
01:18:58,165 --> 01:19:00,533
S�, est�s sosteniendo mi polla
ahora mismo.
841
01:19:02,366 --> 01:19:03,732
No.
842
01:19:03,765 --> 01:19:05,132
De todos modos.
843
01:19:05,165 --> 01:19:06,733
No s� por qu� estoy discutiendo
contigo.
844
01:19:06,766 --> 01:19:09,598
No s� por qu� me tienes la mano en el.
845
01:19:11,299 --> 01:19:14,131
Basta. No sabes nada.
No sabes nada de Phillipa.
846
01:19:14,164 --> 01:19:15,065
Ella me ama.
847
01:19:15,765 --> 01:19:17,199
No, tienes raz�n.
848
01:19:17,232 --> 01:19:18,199
Claro que no.
849
01:19:19,398 --> 01:19:21,365
Pero me recuerdas a este tal Dan.
850
01:19:22,498 --> 01:19:24,466
Dan estaba jugando en el casino.
851
01:19:24,499 --> 01:19:26,398
Su amigo se apresura y dice:
852
01:19:26,431 --> 01:19:28,231
�R�pido, Dan!
853
01:19:28,265 --> 01:19:31,565
Tu esposa se acuesta con alguien m�s
en el aparcamiento.
854
01:19:31,598 --> 01:19:33,131
Dan se agota,
855
01:19:33,164 --> 01:19:35,099
vuelve diez minutos despu�s.
856
01:19:35,632 --> 01:19:37,064
�Idiota!
857
01:19:37,098 --> 01:19:38,498
�Me asustaste!
858
01:19:38,532 --> 01:19:40,131
No era otra persona.
859
01:19:40,164 --> 01:19:42,564
Era el mismo tipo de siempre.
860
01:19:45,131 --> 01:19:46,131
Ya basta.
861
01:19:46,164 --> 01:19:49,397
Phillipa dice: Cari�o, �puedes
comprarme un celular?
862
01:19:49,965 --> 01:19:51,664
�Y el otro?
863
01:19:51,697 --> 01:19:53,331
El otro me traer� una tableta.
864
01:19:56,230 --> 01:19:58,532
Hola Brandon.
865
01:19:58,564 --> 01:20:00,597
Ya sabes c�mo el apodo de Phillipa
866
01:20:00,631 --> 01:20:02,163
es Phil.
867
01:20:02,197 --> 01:20:05,198
Bueno, cuando ella tiene una nariz
moqueada de demasiado sexo,
868
01:20:05,231 --> 01:20:07,697
los chicos todos la llaman Phul!
869
01:20:10,265 --> 01:20:11,496
�Oye!
870
01:20:11,530 --> 01:20:13,464
�Sabes c�mo m�s llaman a tu esposa?
871
01:20:13,497 --> 01:20:15,531
�Bandera Americana!
872
01:20:15,564 --> 01:20:18,130
�Porque incluso se planta en la Luna!
873
01:21:38,228 --> 01:21:39,229
�Control de la misi�n?
874
01:21:42,195 --> 01:21:43,262
�Me escuchas?
875
01:21:45,629 --> 01:21:46,594
�Control de la misi�n!
876
01:21:47,362 --> 01:21:48,061
�Me escuchas?
877
01:21:48,095 --> 01:21:48,729
�Sobre!
878
01:21:56,328 --> 01:22:00,228
Control de Misi�n, aqu� SEV Omega T26.
879
01:22:00,862 --> 01:22:02,161
�Necesito ayuda!
880
01:22:03,695 --> 01:22:04,795
�Por favor, responda!
881
01:22:11,294 --> 01:22:15,194
Control de Misi�n, aqu� SEV Omega T26.
882
01:22:16,427 --> 01:22:18,762
�Por favor, responda!
883
01:22:45,226 --> 01:22:48,493
Aqu� SEV Omega T26.
884
01:22:49,461 --> 01:22:50,460
�Necesito ayuda!
885
01:22:54,193 --> 01:22:55,194
�Mayday!
886
01:22:59,861 --> 01:23:01,727
Control de Misi�n, por favor.
887
01:23:01,760 --> 01:23:03,093
�Por favor, contesta a alguien!
888
01:23:03,126 --> 01:23:04,693
�Por favor!
889
01:23:04,727 --> 01:23:07,627
Por favor, s�lo...
890
01:23:31,826 --> 01:23:36,159
Me pregunto qu� eres.
891
01:23:38,593 --> 01:23:43,092
Por encima del mundo tan alto.
892
01:23:46,225 --> 01:23:50,259
Como un diamante en el cielo.
893
01:25:57,589 --> 01:25:58,321
�Hola?
894
01:26:00,189 --> 01:26:02,022
�Hay alguien ah�?
895
01:26:06,089 --> 01:26:09,356
�Mayday! Esto es SEV Omega T26
896
01:30:57,715 --> 01:31:00,282
Houston, Base Tranquilidad aqu�.
897
01:31:00,315 --> 01:31:02,148
El �guila ha aterrizado.
898
01:31:29,381 --> 01:31:31,181
Bien, Houston, hemos tenido un
problema aqu�.
899
01:31:32,147 --> 01:31:32,914
Esto es Houston.
900
01:31:32,947 --> 01:31:34,013
Repito, por favor.
901
01:31:34,047 --> 01:31:35,715
Houston, hemos tenido un problema.
902
01:31:47,748 --> 01:31:49,680
No hace falta decir, que tienen
aplicaci�n �til
903
01:31:49,714 --> 01:31:52,448
en muchas situaciones.
904
01:31:52,481 --> 01:31:54,547
Pero cuando se trata de tu piel,
905
01:31:54,580 --> 01:31:56,680
los productos qu�micos son
definitivamente un no-no.
906
01:31:56,714 --> 01:31:59,248
As� tambi�n bio alimentos bio
productos de belleza.
907
01:31:59,281 --> 01:32:00,313
�Por qu� no me sorprende?
908
01:32:02,313 --> 01:32:04,747
Ok, la gente que nos escucha
probablemente se muere por saber m�s.
909
01:32:04,780 --> 01:32:07,113
As� que, deja la agon�a
y dame la cura.
910
01:32:07,146 --> 01:32:10,680
Bueno, los biol�gicos est�n
tranquilos de moda hoy.
911
01:32:10,714 --> 01:32:13,347
La belleza y ahora la ayuda es que
hemos comenzado a conseguir
912
01:32:13,380 --> 01:32:15,447
en el carro, diciendo que,
913
01:32:15,480 --> 01:32:18,613
"Si la gente pone bio en sus cuerpos.
914
01:32:18,646 --> 01:32:21,447
�Por qu� no poner biograf�a en sus
cuerpos tambi�n?"
915
01:32:21,480 --> 01:32:23,145
Son cosas realmente.
916
01:32:23,179 --> 01:32:25,546
S�, es fascinante y tambi�n
917
01:32:25,579 --> 01:32:27,213
ahora tienes autenticidad aqu�.
918
01:32:27,247 --> 01:32:29,246
Tranquilo, una gran parte son
ingredientes naturales y vitales.
919
01:32:29,279 --> 01:32:32,180
Y lociones-nuestros oyentes pueden
salir y comprarlo
920
01:32:32,213 --> 01:32:33,514
en cualquier tienda de alimentos
naturales.
921
01:32:33,547 --> 01:32:34,480
�Tengo raz�n?
922
01:32:34,514 --> 01:32:37,013
S�. S�, s�, tienes raz�n.
923
01:35:48,307 --> 01:35:50,541
�Ay�dame!
924
01:39:19,770 --> 01:39:21,704
Vamos.
925
01:39:49,368 --> 01:39:50,803
Hola.
926
01:39:50,836 --> 01:39:52,169
Hola, sheriff.
63625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.