All language subtitles for cha cha cha.mika kaurismaki

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,580 --> 00:00:06,653 Most of the characters and events in this film are completely real. 2 00:00:06,780 --> 00:00:11,774 Any resemblance to actual living persons is far from incidental. 3 00:01:09,940 --> 00:01:15,856 ''And if my nephew Matti Ojanper�, my only relative''-- 4 00:01:15,980 --> 00:01:20,610 --''fulfils this condition, let it be my will and testament''-- 5 00:01:20,740 --> 00:01:25,097 --''that he become owner o f my company''-- 6 00:01:25,220 --> 00:01:30,214 --''Elks & Stripes lnc.'' 7 00:01:32,060 --> 00:01:38,499 ''l have made this decision''-- 8 00:01:38,620 --> 00:01:43,648 --''in full possession o f my senses.'' 9 00:01:48,380 --> 00:01:53,852 ''Gundula Valley, formerly Laakso.'' 10 00:01:56,740 --> 00:01:57,775 Full stop. 11 00:01:59,260 --> 00:02:02,570 Helsinki, Friday, 13th September 19 88. 12 00:03:55,620 --> 00:03:58,737 l've got some good news for you. 13 00:03:59,260 --> 00:04:03,492 --l'm a lawyer. --What's good about that? 14 00:04:03,620 --> 00:04:09,855 --You've been le ft a legacy, a gift. --A mistake. l have no relatives. 15 00:04:09,980 --> 00:04:14,371 But you do, in America. Miss Valley, formerly Laakso. 16 00:04:14,500 --> 00:04:21,133 She emigrated 20 years ago, made a fortune in Finnish motif knitwear. 17 00:04:21,220 --> 00:04:27,180 That old lush! lt was her that taught me to drink when l was 13. 18 00:04:27,180 --> 00:04:30,377 --ls she still alive? --Not much longer. 19 00:04:30,460 --> 00:04:36,774 --What's wrong with her? --A sort o f health shock, she say s. 20 00:04:36,860 --> 00:04:40,648 --She's stopped drinking. --How much do l inherit? 21 00:04:40,740 --> 00:04:45,655 --Have you got it with you? --Of course not. lt's about 1 million. 22 00:04:45,740 --> 00:04:51,019 --But there is one condition. --That l booze up the money? 23 00:04:51,140 --> 00:04:56,578 --lt's a deal! --On the contrary, you must change. 24 00:04:56,660 --> 00:05:02,929 You must have a steady job, a family and a proper home. 25 00:05:03,020 --> 00:05:07,172 And above all: you have to stop drinking. 26 00:05:07,260 --> 00:05:11,094 A wholehearted change o f lifesty le. 27 00:05:11,180 --> 00:05:16,413 Your aunt will visit soon to check if you qualify for the inheritance. 28 00:05:16,500 --> 00:05:20,413 She can go jump into her grave with her money! 29 00:05:20,500 --> 00:05:24,971 l don't need a health shock, it's bad enough already! 30 00:05:25,060 --> 00:05:32,853 As you wish. ln any case, l have to present the will to you. 31 00:05:42,140 --> 00:05:46,099 Who gets the dough if l don't get it? 32 00:05:46,180 --> 00:05:52,016 lf you don't qualify as heir, the money automatically goes-- 33 00:05:52,100 --> 00:05:57,094 --to the organization ''Support for The Fallen''. 34 00:05:57,180 --> 00:06:02,652 --Of which l am chairman. --l might reconsider, a fter all. 35 00:06:02,740 --> 00:06:08,929 As you wish. Your aunt arrives in two weeks. l must be o ff now! 36 00:06:35,980 --> 00:06:39,052 THE HONEST AND RELlABLE USED C AR DEALER 37 00:06:39,420 --> 00:06:42,492 A million?! 38 00:06:47,660 --> 00:06:50,777 A million...! 39 00:06:51,060 --> 00:06:57,579 Do you realize what you can do with a million? 40 00:06:57,940 --> 00:07:05,290 You could fill all Lapland with American cars! 41 00:07:05,660 --> 00:07:09,494 You could be my partner. 42 00:07:09,820 --> 00:07:16,532 Do you realize how much a million is? lt's... 43 00:07:16,620 --> 00:07:20,772 --...a lot! --lt is a lot. 44 00:07:20,900 --> 00:07:26,497 A lot o f hassle. And who knows what she's really worth? 45 00:07:26,580 --> 00:07:32,769 lf l know her, the factory must be mortgaged as many times over... 46 00:07:32,860 --> 00:07:39,538 --...as this business o f yours. --You know nothing about business. 47 00:07:40,140 --> 00:07:45,897 Customers... Move aside. -- Welcome! P�ll�nen, director here. 48 00:07:45,980 --> 00:07:49,893 Take a look, see if you find anything o f interest. 49 00:07:49,980 --> 00:07:55,259 Perhaps a V2 or a V8... or some other fantastic machine... 50 00:07:55,340 --> 00:08:03,338 Look around, see what you fancy. l'll be here when you need me. 51 00:08:03,460 --> 00:08:09,251 lt can't be too hard to stop drinking and start a new life. 52 00:08:09,380 --> 00:08:13,339 After all, l managed it. Sometimes it's even fun! 53 00:08:13,420 --> 00:08:18,220 --Like when? --Well, l haven't got that far yet... 54 00:08:18,220 --> 00:08:25,012 lf you want to spend your life drinking rotgut in an alley...do it! 55 00:08:25,100 --> 00:08:28,172 --That's what l want. --But just look at me! 56 00:08:28,260 --> 00:08:35,371 --l'm doing fine, l'm happ y enough. --That happ y l never want to be. 57 00:08:35,740 --> 00:08:40,939 Right, do what you want, bozo! Just one thing: 58 00:08:41,020 --> 00:08:45,491 --Get lost! --Okay, mr Director, l'll go. 59 00:08:45,580 --> 00:08:48,731 But could you lend me... 60 00:08:49,660 --> 00:08:52,891 l get the message. 61 00:08:56,540 --> 00:08:59,100 Let's see now! 62 00:08:59,180 --> 00:09:05,892 Ah, here's the perfect little car for you. Take a look inside... 63 00:09:06,140 --> 00:09:09,132 S ANNA P�LL�NEN SOClAL WORKER 64 00:09:11,580 --> 00:09:14,811 --Hi, darling. Are you finished? --Soon. 65 00:09:14,900 --> 00:09:18,131 Sorry, l won't disturb you. 66 00:09:26,540 --> 00:09:30,169 --Another new car! --l have to test drive my cars. 67 00:09:30,260 --> 00:09:35,334 ''The Honest and Reliable Used Car Dealer'', you know. 68 00:09:46,540 --> 00:09:51,898 --Some car expert you are! --l don't have to understand them. 69 00:09:51,980 --> 00:09:56,576 A dealer's job is just to get rid o f them. 70 00:09:56,660 --> 00:10:00,494 Got any cash? We're out o f petrol. 71 00:10:07,580 --> 00:10:12,495 --What's new in the world? --Downhill all the way. 72 00:10:12,580 --> 00:10:16,619 Wars, stupidity, bankruptcies. 73 00:10:17,620 --> 00:10:24,173 --The whole world is bankrupt. --Losers, every last one o f them. 74 00:10:24,260 --> 00:10:29,778 --But they just don't know it. --And we're not going to tell them! 75 00:10:31,980 --> 00:10:35,450 l'm hungry. 76 00:11:16,140 --> 00:11:23,410 Stop zapping with the remote. Turn o ff now, it's bedtime. 77 00:11:26,420 --> 00:11:31,289 Still alive, then? Not that it makes much difference... 78 00:11:31,380 --> 00:11:36,659 l work long hours. Otherwise we wouldn't be able to a fford this. 79 00:11:36,740 --> 00:11:43,009 Exactly. Sometimes l think Matti's wiser than you. 80 00:11:43,300 --> 00:11:46,417 At least he has less debts. 81 00:11:50,580 --> 00:11:55,370 lmagine, Matti's going to throw away a million! 82 00:11:56,380 --> 00:12:01,932 He gets a big inheritance, and then turns it down. 83 00:12:04,740 --> 00:12:10,212 All he has to do is live a respectable life. 84 00:12:11,740 --> 00:12:16,530 Think o f what you can do with a million. 85 00:12:17,660 --> 00:12:22,131 l could open the biggest car dealership in Helsinki-- 86 00:12:22,220 --> 00:12:25,769 --and be chairman o f the board. 87 00:12:26,700 --> 00:12:32,172 And you wouldn't need to work any more. 88 00:12:32,300 --> 00:12:36,816 So what's wrong with living a respectable life? 89 00:12:36,900 --> 00:12:43,578 Look at us! Aren't we the happiest people on earth, eh? 90 00:12:44,220 --> 00:12:47,257 Sanna...? 91 00:12:56,540 --> 00:13:03,139 ''Now l lay me down to sleep... lf l should die...'' A million! 92 00:13:14,020 --> 00:13:17,251 l've got it! 93 00:13:20,580 --> 00:13:24,573 --What? --We could do with Matti's money. 94 00:13:24,660 --> 00:13:29,973 Sure we could. That's what l've been say ing! 95 00:13:30,060 --> 00:13:34,338 --l've got a plan. --Are you going to kill Matti? 96 00:13:34,420 --> 00:13:38,971 --Great idea. Smart girl! --You idiots! 97 00:13:41,740 --> 00:13:45,938 But we might give him a helping hand... 98 00:14:17,780 --> 00:14:20,578 Matti! 99 00:14:20,940 --> 00:14:23,454 Matti! 100 00:14:24,380 --> 00:14:27,338 Wake up, you bozo. 101 00:14:28,020 --> 00:14:31,729 Last week's. Those truths don' t hold any more. 102 00:14:31,820 --> 00:14:36,291 --Wrong. They've become history. --Come on, get up. 103 00:14:36,380 --> 00:14:40,578 Okay... No more sleep to be had around here! 104 00:14:40,660 --> 00:14:47,850 --l can sue for violation o f privacy! --l need to talk to you. 105 00:14:48,340 --> 00:14:51,298 You're disgusting! 106 00:14:51,380 --> 00:14:56,249 We'd like to invite you to our place. 107 00:14:56,340 --> 00:15:00,333 Well, not me... but Sanna would like to. 108 00:15:00,420 --> 00:15:06,495 --ls she still as pretty? --You keep your dirty paws o ff her! 109 00:15:16,100 --> 00:15:19,012 Alright, l'll come. 110 00:15:19,100 --> 00:15:22,410 Hey, you! Hands o ff the car! 111 00:15:23,020 --> 00:15:26,979 Kari, don't mess with my friends! 112 00:15:27,060 --> 00:15:33,374 --Friends? lt's me that's your friend! --Stop fussing, so we can go. 113 00:15:36,460 --> 00:15:39,577 --They stole my back seat! --Go. 114 00:15:42,940 --> 00:15:48,139 --lt's my turn on the seat. --Oh, shut up. 115 00:15:59,540 --> 00:16:05,297 --Now, this is the life! Or what? --You bet. 116 00:16:06,900 --> 00:16:10,973 Siiri, look. Magic! 117 00:16:16,020 --> 00:16:20,889 --You ought to visit us more o ften. --You ought to visit me more o ften. 118 00:16:20,980 --> 00:16:26,293 --There's more room here. --And our guest room's free. 119 00:16:26,380 --> 00:16:31,693 --You could have a wash every day. --Only dirty people need that. 120 00:16:31,780 --> 00:16:37,377 --Can you do a handstand? --No, but l can still do this... 121 00:16:41,020 --> 00:16:48,256 Greedy bastards! You'd take in a bum for a measly inheritance? 122 00:16:48,340 --> 00:16:55,735 Hardly a measly sum! Have you any idea what living like this costs? 123 00:16:57,780 --> 00:17:03,889 --lt's just for two weeks. --Half each. Then you just booze on. 124 00:17:03,980 --> 00:17:08,019 For old times' sake. You could start painting again! 125 00:17:08,100 --> 00:17:13,174 --Good God! --Kari's right. My painting sucked. 126 00:17:13,260 --> 00:17:19,210 --We had such fun together. --Sure. Then you two got married. 127 00:17:19,300 --> 00:17:22,770 The end. Finito ''vinito''. 128 00:17:22,860 --> 00:17:27,934 We're so awful you can't live here for two weeks for half a million? 129 00:17:28,020 --> 00:17:33,219 After ten years as a derelict, am l to do an about--turn in a week? 130 00:17:33,300 --> 00:17:37,054 --l'll coach you. --Oh, sure! 131 00:17:37,140 --> 00:17:41,213 --l'll coach you. --No, l will. 132 00:17:41,300 --> 00:17:46,897 We will coach you. You live here, we tidy you up, teach you manners. 133 00:17:47,020 --> 00:17:52,856 You'll be so decent that ''auntie'' will pay double to get rid o f you. 134 00:17:52,940 --> 00:17:58,060 Just be like us. Let us be your example! 135 00:17:59,660 --> 00:18:04,450 --Alright. On one condition. --Agreed. 136 00:18:04,540 --> 00:18:09,614 --So what is the condition? --l live here and you at my place. 137 00:18:09,740 --> 00:18:14,256 --No...! --Forget the inheritance, then. 138 00:18:16,140 --> 00:18:22,409 And l run your firm. -- He needs to learn a thing or two. 139 00:18:22,500 --> 00:18:27,528 --A fortnight. l'll visit regularly. --Oh no, you won't. 140 00:18:27,620 --> 00:18:30,737 Are you being serious? 141 00:18:31,100 --> 00:18:36,618 --l don't know... --lt was your idea. Let's go all out. 142 00:18:41,300 --> 00:18:45,418 --''Fifty--fifty.'' --''lt's a deal!'' 143 00:18:52,980 --> 00:19:00,091 --No hanky--panky in the bedroom! --You can trust me. 144 00:19:08,900 --> 00:19:12,779 Give me those key s. No cheating! 145 00:19:21,100 --> 00:19:27,335 Don't forget newspapers, the nights are surprisingly cold already! 146 00:19:36,540 --> 00:19:41,136 --So what next? --The course begins. 147 00:19:41,220 --> 00:19:44,212 lf you'll be so kind... 148 00:19:58,500 --> 00:20:04,973 --All today's papers, please. --You really gonna read them all? 149 00:20:05,060 --> 00:20:11,818 l happen to be interested in current events. Will that cover it? 150 00:20:39,420 --> 00:20:42,253 Siiri! 151 00:20:44,620 --> 00:20:49,375 --Siiri! --What is it? 152 00:20:49,460 --> 00:20:53,580 What does Dad drink when he watches TV? 153 00:20:53,580 --> 00:20:58,335 --Warm milk. --He's crazy! 154 00:21:00,020 --> 00:21:08,132 Sanna! A double warm milk, no ice. -- Well l never, puss ycat... 155 00:22:56,420 --> 00:22:59,378 A million... 156 00:23:18,300 --> 00:23:20,689 A million... 157 00:23:41,300 --> 00:23:48,012 --Can you drive me to school? --Sure. ''lt's a deal''. 158 00:23:57,980 --> 00:24:02,496 Matti? Are you any good at ly ing? 159 00:24:02,580 --> 00:24:09,053 No, it's too much hard work. Nothing for lazy people like me. 160 00:24:09,180 --> 00:24:15,733 --So how can you sell used cars? --l'll just be honest. 161 00:24:15,820 --> 00:24:22,339 --Dad say s that doesn't work. --Where there's a will there's a way. 162 00:24:22,460 --> 00:24:25,497 You went through a red light! 163 00:24:41,500 --> 00:24:46,620 ''Purchase price: 300, Sale price: 5,000.'' 164 00:24:47,420 --> 00:24:52,892 ''Purchase price: 500, Sale price: 7,000.'' 165 00:24:53,780 --> 00:24:59,730 ''Purchase price: free. Sale price: 8,000.'' 166 00:25:09,900 --> 00:25:12,778 S ALE F ANTASTlC B ARG AlNS 167 00:25:43,620 --> 00:25:49,729 --New, eh? --Can't l go to the dogs in peace? 168 00:25:49,860 --> 00:25:56,254 Vagrancy is an o ffence. And you seem too decent to live here. 169 00:25:56,340 --> 00:26:01,573 --For God's sake...! --Have you any lD? 170 00:26:03,260 --> 00:26:06,855 Don't you recognize me? 171 00:26:09,420 --> 00:26:13,971 You've been up to no good. l'm taking you in! 172 00:26:14,100 --> 00:26:20,175 But you misunderstand! l'm car dealer Kari P�ll�nen. 173 00:26:20,300 --> 00:26:25,374 Explain at the station. Hurry up. Don't resist an o fficer! 174 00:26:25,460 --> 00:26:28,657 Hands o ff my person! 175 00:26:46,540 --> 00:26:50,453 --The green Mazda there. --What's the price tag? 176 00:26:50,540 --> 00:26:56,251 --13,000. --lt's yours for 1,300. 177 00:27:08,820 --> 00:27:12,972 --Director P�ll�nen. --Here. 178 00:27:21,780 --> 00:27:24,817 Go over there. 179 00:27:24,940 --> 00:27:29,934 --We ran a check. You're free to go. --Thank you. 180 00:27:30,060 --> 00:27:35,088 l knew it had to be a misunderstanding. 181 00:28:51,780 --> 00:28:56,137 --What have you done?! --Sold cars. 182 00:28:56,260 --> 00:29:01,539 Honestly. Check the desk in the o ffice. 183 00:29:08,420 --> 00:29:11,651 Oh, Jesus Christ! 184 00:29:11,980 --> 00:29:18,613 --Nothing. This is peanuts! --But honestly earned. 185 00:29:18,700 --> 00:29:23,979 You cretin... l'm done for, ruined. 186 00:29:24,100 --> 00:29:29,652 The petrol in those cars was worth more than this! 187 00:29:29,780 --> 00:29:34,217 Your future's in my hands, so go eas y now. 188 00:29:34,300 --> 00:29:40,330 Excuse me... ls that grey Ford pick--up outside for sale? 189 00:29:40,460 --> 00:29:44,419 Out! This instant! 190 00:29:44,540 --> 00:29:49,216 Go away! Let people die in peace! 191 00:30:09,500 --> 00:30:16,770 Well, you started it all... Be glad you got rid o f those wrecks! 192 00:30:16,900 --> 00:30:24,329 And now with the inheritance, you can make a fresh start! 193 00:30:24,420 --> 00:30:25,216 Yes... 194 00:30:33,020 --> 00:30:38,253 --Good day. --Good day. Close the door. 195 00:30:41,140 --> 00:30:47,170 --You're well over your credit limit. --But this is the chance o f a lifetime. 196 00:30:47,300 --> 00:30:51,532 --l need money, at any price. --Alright then. 197 00:30:51,660 --> 00:30:56,211 --How much? --20,000. 198 00:30:56,300 --> 00:31:02,170 --For how long? --One... Two weeks. 199 00:31:05,900 --> 00:31:10,052 The interest rate is 10 per cent... per day. 200 00:31:15,900 --> 00:31:20,451 You'll never make a businessman, we'll find you something else. 201 00:31:20,580 --> 00:31:27,133 You need a new sty le. Yanks have two loves: business and culture. 202 00:31:27,980 --> 00:31:31,017 Let's try culture. 203 00:31:31,340 --> 00:31:36,016 ''Nowaday s only dandies cultivate an unusual beard.'' 204 00:31:36,140 --> 00:31:42,739 ''Bald men no longer wear toup�es. Elegance is shown in small details.'' 205 00:31:42,860 --> 00:31:47,615 ''The same applies to hairsty les and shaving.'' 206 00:31:47,700 --> 00:31:54,572 ''A gentleman is never unshaven, but shaves at least once a day.'' 207 00:31:54,660 --> 00:32:00,815 ''Very dark--skinned men should shave again in the evening...'' 208 00:32:05,940 --> 00:32:10,809 You'll be so cultivated, she'll have a heart attack. 209 00:32:16,100 --> 00:32:21,697 Don't bother at the back there, what shows is the important thing. 210 00:32:21,820 --> 00:32:24,618 Right. 211 00:32:33,340 --> 00:32:36,013 TAlLOR'S 212 00:32:38,020 --> 00:32:43,936 ''For a single--breasted jacket, button only the middle button.'' 213 00:32:44,020 --> 00:32:50,698 ''With a waistcoat, jacket is open, as is the bottom waistcoat button.'' 214 00:32:50,820 --> 00:32:55,655 ''lt is also correct to wear the jacket buttoned.'' 215 00:32:55,780 --> 00:33:00,092 Quality calls for dignity and posture! 216 00:33:37,380 --> 00:33:43,376 --lmagine l'm your lady partner. --l'm try ing, l promise. 217 00:34:19,540 --> 00:34:26,298 ''Cigars are not smoked at table, but over co ffee and brandy.'' 218 00:34:26,420 --> 00:34:32,655 ''The end must not be bitten o ff, but cut with knife o f cutter.'' 219 00:34:41,860 --> 00:34:45,170 A final spurt, now! 220 00:34:48,540 --> 00:34:51,771 Enough? 221 00:34:55,420 --> 00:34:57,809 Sadist! 222 00:35:04,220 --> 00:35:06,780 --Well? --Nothing. 223 00:35:36,660 --> 00:35:38,651 Ready. 224 00:35:38,780 --> 00:35:42,489 Smile for the camera. 225 00:35:43,860 --> 00:35:49,730 Brilliant! A posh frame, and the old cow will really flip. 226 00:35:49,860 --> 00:35:54,092 Lot number 10. What am l o ffered? 227 00:35:54,220 --> 00:35:58,054 --5,000. --l have 5,000... 228 00:35:58,460 --> 00:36:03,853 --Any more o ffers? --8,000. 229 00:36:04,100 --> 00:36:06,694 --10,000. --11,000. 230 00:36:06,820 --> 00:36:10,051 --13,000. --15,000. 231 00:36:10,140 --> 00:36:14,418 --18,000. --18,000, thank you. 232 00:36:14,540 --> 00:36:19,091 --20,000. --l have 20,000. 233 00:36:19,220 --> 00:36:24,214 --Going, going... --30,000. 234 00:36:24,340 --> 00:36:29,016 --Are you mad?! --Culture, brother. Culture! 235 00:36:30,620 --> 00:36:33,214 --A French so ft cheese? --Brie. 236 00:36:33,340 --> 00:36:36,093 --From Normandy? --Camembert. 237 00:36:36,220 --> 00:36:39,496 --Genuine Swiss cheese? --Gruy �re. 238 00:36:39,620 --> 00:36:42,737 A cheese from Northern ltaly? 239 00:36:43,820 --> 00:36:47,733 Emile Zola... 240 00:36:47,860 --> 00:36:53,492 --Gorgonzola. --South o f France. From ewe's milk. 241 00:36:53,620 --> 00:36:59,490 Matured in deep ravines that give a special mould..? 242 00:36:59,580 --> 00:37:02,697 Roque fort. 243 00:37:04,620 --> 00:37:09,375 So let us now concentrate on the oy sters. 244 00:37:12,780 --> 00:37:18,855 No knife and fork, eat them with your fingers. 245 00:37:22,900 --> 00:37:25,778 They look like snot... 246 00:37:30,020 --> 00:37:35,936 --And taste like snot, too. --Never talk with your mouth full! 247 00:37:38,860 --> 00:37:41,738 ''This was his first adventure.'' 248 00:37:41,860 --> 00:37:49,255 ''Therea fter this brave man lived as if he were on another planet.'' 249 00:37:49,380 --> 00:37:55,728 --Why do good people alway s win? --You think bad people should win? 250 00:37:55,860 --> 00:38:01,730 There are all kinds o f bad people. Can't they win sometimes? 251 00:38:02,100 --> 00:38:08,619 lf you think like that you'll do well. Sleep now. Forget good and bad. 252 00:38:08,740 --> 00:38:14,019 --ls Dad good or bad? --l don't think he's decided yet. 253 00:38:14,140 --> 00:38:18,531 --What about Matti? --Same goes for him. 254 00:38:29,340 --> 00:38:31,695 D ANGEROUS LlAlSONS 255 00:38:36,700 --> 00:38:41,296 --What did you think o f it? --Uneven performances. 256 00:38:41,380 --> 00:38:45,339 --The ending was loose. --Say exactly that to the old bag. 257 00:38:45,460 --> 00:38:51,695 --And tomorrow it's... --Family shopping for new furniture. 258 00:38:52,460 --> 00:38:57,978 --And l'm coming, too. --Naturally. You're pay ing. 259 00:38:58,060 --> 00:39:04,533 Do you think my aunt would go for your furniture? You talk o f culture! 260 00:39:04,660 --> 00:39:07,299 Okay, okay! 261 00:39:07,420 --> 00:39:11,493 Can you give me a lift to the overpass? 262 00:39:11,620 --> 00:39:18,173 Who are you any way? A bum with a chauffeur? ''Au revoir, monsieur.'' 263 00:39:18,820 --> 00:39:21,698 ''Bonne noit.'' 264 00:39:51,860 --> 00:39:55,535 And here's an English 3--seater model, ''Avec''. 265 00:39:55,660 --> 00:40:00,290 English leather, 3 millimetres thick. Very durable. 266 00:40:00,420 --> 00:40:08,657 lncluding the dining table and chairs, that'll be 49,000. 267 00:40:09,540 --> 00:40:15,410 --Have you gone mad? --l've never liked our furniture. 268 00:40:15,500 --> 00:40:21,211 Here's an interesting detail, a waterproo f telephone. 269 00:40:21,340 --> 00:40:28,690 --Do you realize what this costs? --Culture costs. -- This is great. 270 00:40:28,820 --> 00:40:34,372 We'll take it. The phone, too. He's pay ing! 271 00:40:34,500 --> 00:40:38,573 --Fix it, Kari. --lf you'll come this way... 272 00:40:38,700 --> 00:40:43,615 --l don't have that much on me... --No problem. 273 00:40:43,700 --> 00:40:47,090 We'll set up monthly instalments. 274 00:40:51,260 --> 00:40:55,492 Believe it or not, l'm expecting a legacy o f one million! 275 00:40:56,900 --> 00:41:01,849 A project like this requires a certain amount o f capital. 276 00:41:01,940 --> 00:41:08,732 --Don't you see the mess you're in? --But this is an investment. 277 00:41:08,860 --> 00:41:12,216 --You can't let me down now! --Oh, really? 278 00:41:12,340 --> 00:41:18,097 Okay. But this is the last time. You know the terms. How much? 279 00:41:30,860 --> 00:41:33,374 HELSlNKl STOCK EX CHANGE 280 00:41:40,820 --> 00:41:45,211 --Good day. Ojanper�. --Kempele. You're very punctual. 281 00:41:45,340 --> 00:41:49,174 l can start by presenting our business philosophy... 282 00:41:52,780 --> 00:41:59,379 A hostile takeover! lnteresting. -- P�ll�nen, a 5--iron. 283 00:41:59,460 --> 00:42:05,217 --l assume you know the s y stem. --Of course. Who doesn't? 284 00:42:12,140 --> 00:42:16,372 l've taken it further, developed it into an art form. 285 00:42:16,460 --> 00:42:23,411 l bought Union Bank at 80 / 8 7, and Valmet at 30 / 50-- 286 00:42:23,540 --> 00:42:29,979 --just be fore their new issue. So l held the balance o f power. 287 00:42:30,100 --> 00:42:34,491 l sold them a fter a month, at a net pro fit o f 20 %. 288 00:42:34,620 --> 00:42:40,809 --Not bad. --No, but one never tops 30 %. 289 00:42:40,940 --> 00:42:46,890 --And who's satis fied with 30 %? --''Mon Dieu!'' 290 00:42:47,460 --> 00:42:50,975 What are you working on right now? 291 00:42:51,100 --> 00:42:58,256 Simple: l hold on to the shares. Finally, l get the whole company. 292 00:42:58,820 --> 00:43:03,848 Understand? Others sell their shares, but l hold on to them. 293 00:43:03,980 --> 00:43:09,418 --How much do you want to invest? --50,000. 294 00:43:10,420 --> 00:43:12,980 50,000? 295 00:43:13,100 --> 00:43:19,938 You know what 50 % o f 50,000 is? Are you satis fied with so little? 296 00:43:20,780 --> 00:43:27,379 --Perhaps 100,000. --Why not... to start with. 297 00:43:27,460 --> 00:43:30,611 Excuse me. 298 00:43:31,980 --> 00:43:35,859 Kempele. Ah, hello! 299 00:43:35,940 --> 00:43:40,456 Not at all, it's all part o f the job. 300 00:43:42,300 --> 00:43:46,657 How much do you want to invest? 301 00:43:46,780 --> 00:43:50,136 --What's with you and that swindler? --Business. 302 00:43:50,260 --> 00:43:55,015 --But he's just full o f lies! --l'll be needing 100,000. 303 00:43:55,140 --> 00:44:01,579 Not from me. You're crazy! l'm the experienced businessman here! 304 00:44:01,700 --> 00:44:07,411 Yeah? What have you achieved? You sell scrapheaps to old ladies! 305 00:44:07,500 --> 00:44:11,971 Without Sanna you couldn't even manage the mortgage! 306 00:44:12,100 --> 00:44:16,218 --Has Sanna told you that? --Plus a lot more. 307 00:44:16,340 --> 00:44:22,734 Oh?! You get your 100,000. After this, never set foot in our house! 308 00:44:22,860 --> 00:44:28,139 And don't come cry ing to me when he cons you out o f the lot! 309 00:44:36,660 --> 00:44:41,370 --What got into him? --Don't know... 310 00:44:41,460 --> 00:44:44,338 Perhaps he had to take a leak. 311 00:44:45,380 --> 00:44:50,693 l'm beginning to think he'll never make anything o f himself. 312 00:45:07,980 --> 00:45:14,215 Don't bet on a number. Choose red or black, that's sa fest. 313 00:45:17,580 --> 00:45:21,732 No more bets. 314 00:45:24,620 --> 00:45:29,250 --Red 3 2. --What did l tell you? 315 00:45:31,860 --> 00:45:35,057 Place your bets, please. 316 00:46:23,220 --> 00:46:27,179 --You've been drinking! --Just one, a pick--me--up. 317 00:46:27,300 --> 00:46:32,328 Squeal to Sanna if you want, see what l care. 318 00:46:37,260 --> 00:46:42,698 What's eating you? You've been so irritable and aggressive lately. 319 00:46:42,820 --> 00:46:48,690 --Just when l began to enjoy this. --That's just it! 320 00:46:50,220 --> 00:46:55,340 You've become quite the dandy nowaday s, haven't you? 321 00:46:55,460 --> 00:47:01,251 --l'll pay you back every penny. --You will. lf you value your health. 322 00:47:01,380 --> 00:47:04,770 But it's not... 323 00:47:04,900 --> 00:47:10,657 --...just a matter o f the money. --What is it, then? 324 00:47:12,820 --> 00:47:18,736 --Why can't l live in my own home? --Because. 325 00:50:36,300 --> 00:50:40,737 --Have a good day at school. --B ye! 326 00:51:59,900 --> 00:52:03,097 Why are you here during working hours? 327 00:52:03,580 --> 00:52:09,815 --What was he doing here? --''Temporary financial problems.'' 328 00:52:09,940 --> 00:52:15,890 --''Same here.'' --Anything else? l have to work. 329 00:52:16,020 --> 00:52:21,413 --l just wanted to see you. --That's not allowed, actually. 330 00:52:21,540 --> 00:52:24,612 At least for the time being. 331 00:52:24,740 --> 00:52:29,655 --How are you doing? --Fine. 332 00:52:29,780 --> 00:52:34,934 --The first week's already over. --Sanna... 333 00:52:35,380 --> 00:52:39,532 --l think we should call if all o ff. --What? 334 00:52:39,660 --> 00:52:44,370 lt's not quite working out as we planned. 335 00:52:44,500 --> 00:52:50,814 --l have no complaints. --Exactly! You seem to be thriving! 336 00:52:50,940 --> 00:52:58,335 Don't pretend to be jealous, now. lt's all going as it should. 337 00:53:06,500 --> 00:53:14,088 Oh, not that face. A few more day s and it'll all be over. 338 00:53:15,380 --> 00:53:19,214 And we'll be rich. Just think o f that! 339 00:53:21,100 --> 00:53:26,697 --And Matti has come along so well. --Exactly! A little too well. 340 00:53:26,780 --> 00:53:29,817 Oh, stop it! 341 00:53:33,780 --> 00:53:37,375 l have work to do, go now. 342 00:53:37,500 --> 00:53:42,096 We thought we'd go to the opera tonight, will you drive us? 343 00:53:42,180 --> 00:53:48,972 --I am supposed to coach Matti! -- We are. You don't like opera. 344 00:54:32,709 --> 00:54:37,624 --Enjoy your opera. --P�ll�nen, pick us up ten to twelve. 345 00:54:37,749 --> 00:54:42,869 --Go jump in the... --P�ll�nen! Watch your language! 346 00:55:02,829 --> 00:55:06,344 --There you go. --Thanks. 347 00:55:16,389 --> 00:55:20,143 MlLLlON SWlNDLE -- SECURlTlES SHARK FLEES TO ANDORRA 348 00:57:59,109 --> 00:58:03,341 What do you think o f women? 349 00:58:03,469 --> 00:58:06,939 Women are... 350 00:58:07,069 --> 00:58:12,860 Well, better not said, there are ladies present. 351 00:58:14,549 --> 00:58:21,625 So what do you think o f men? o f their best friends, actually. 352 00:58:23,989 --> 00:58:27,299 Bastards every last one o f them. 353 00:58:37,109 --> 00:58:43,947 You can't even trust your own mother any more. 354 00:58:44,709 --> 00:58:50,227 But why on earth do l bring my Mum into this? 355 00:58:50,349 --> 00:58:53,785 God rest her soul. 356 00:58:56,669 --> 00:59:01,140 Do you know what women want? 357 00:59:01,669 --> 00:59:05,298 You don't? Let me tell you. 358 00:59:05,389 --> 00:59:10,622 Women want to turn the men against each other, so they-- 359 00:59:10,749 --> 00:59:17,939 --can buy new furniture, or sleep through an opera. lt's true! 360 00:59:25,309 --> 00:59:28,506 Their men end up sleeping under the overpass. 361 00:59:29,749 --> 00:59:35,506 That's the battle o f the sexes. 362 00:59:40,629 --> 00:59:45,384 And we all end up under the overpass. 363 00:59:45,509 --> 00:59:52,028 And it's under the overpass we all belong, in your eyes. 364 00:59:52,429 --> 00:59:56,661 At least...Matti. 365 01:00:06,749 --> 01:00:10,458 l'm gonna kill that traitor! 366 01:00:15,469 --> 01:00:19,382 The singing too out o f tune for you, ''sir''? 367 01:00:20,149 --> 01:00:26,543 l just needed to visit the gents'. 368 01:00:26,629 --> 01:00:30,702 You're nothing but a damned bum! 369 01:00:30,829 --> 01:00:35,220 --You're drunk! --Shocked, you wife--snatcher? 370 01:00:35,349 --> 01:00:41,345 --What the hell do you mean...? --Don't play innocent with me! 371 01:00:41,429 --> 01:00:43,545 Give me another. 372 01:00:43,629 --> 01:00:46,746 You're so wrong there. 373 01:00:46,829 --> 01:00:53,143 You know l like Sanna, but you've known that all along. 374 01:00:57,069 --> 01:01:02,701 And who stole Sanna from me? Do you recall that, ''sir''? 375 01:01:02,829 --> 01:01:05,901 Guess how that felt. 376 01:01:08,749 --> 01:01:14,938 lt was Sanna's choice. A man has to look a fter his interests. 377 01:01:15,069 --> 01:01:20,268 We've been through all this be fore, don't start it up again! 378 01:01:20,349 --> 01:01:26,697 --Who was it that started? --Me. l'll beat the shit out o f you! 379 01:01:26,829 --> 01:01:29,821 Calm down! 380 01:01:45,029 --> 01:01:48,658 --Want any more? --No. You're out o f your mind! 381 01:01:48,789 --> 01:01:53,988 --Let's have a drink, then. --No, Sanna's waiting. 382 01:01:54,109 --> 01:01:59,945 --You've said l mustn't drink! --Drink, or feel my fists again! 383 01:02:00,069 --> 01:02:04,108 --You'll have to explain to Sanna. --Sure. 384 01:02:04,549 --> 01:02:08,383 Bloody hell! Kari...! 385 01:02:14,469 --> 01:02:19,179 --Miss, two more o f those. --Go away! 386 01:02:19,309 --> 01:02:25,179 --l can't serve you more. --Then l'll help my self! 387 01:02:25,309 --> 01:02:29,427 --Thank you, miss! --You mustn't...! 388 01:02:34,109 --> 01:02:35,861 Matti, come on! 389 01:03:33,029 --> 01:03:38,422 --What the hell's going on here? --l'm innocent. 390 01:03:38,509 --> 01:03:45,267 You've been drinking, you bastard! You promised never to drink again! 391 01:03:45,389 --> 01:03:48,540 --You've ruined the whole thing! --Stop that! 392 01:03:48,669 --> 01:03:52,708 --And you cheered him on?! --lt was too late for that. 393 01:03:52,829 --> 01:03:59,382 --Do we drive him home? --Sure we do. To the beach! 394 01:04:02,389 --> 01:04:07,065 --Get in! --''Get in!'' 395 01:04:58,269 --> 01:05:03,297 --Aren't you being cruel now? --He's not allowed indoors drunk. 396 01:05:03,389 --> 01:05:09,624 We agreed on it when Siiri was born. You know what he's like drunk! 397 01:05:09,749 --> 01:05:15,506 He's not a pro... like some o f us. 398 01:05:47,829 --> 01:05:53,028 A memorable evening at the opera. 399 01:05:53,149 --> 01:05:57,745 --l want to drown that memory. --How about me, then? 400 01:05:57,869 --> 01:06:03,546 You've already been drinking, so what does it matter? 401 01:06:11,389 --> 01:06:16,099 Moselwein. German white wine, dry. 402 01:06:16,229 --> 01:06:19,505 3 2:50. 403 01:06:20,069 --> 01:06:24,699 Your aunt would be proud o f you. 404 01:06:27,149 --> 01:06:32,177 --And you? --l don't know... 405 01:06:32,269 --> 01:06:39,186 --This is all so strange, unreal... --Yes. 406 01:06:40,789 --> 01:06:46,819 But it's really fun to see you again a fter such a long time. 407 01:06:49,429 --> 01:06:54,184 lt must be all o f ten years since we were alone together. 408 01:06:54,269 --> 01:07:00,026 --Kari's been sober for 8 years. --And l've been drinking. 409 01:07:00,149 --> 01:07:04,427 --You know what? --What? 410 01:07:04,549 --> 01:07:09,259 l've been faithful to Kari for ten years... 411 01:07:15,589 --> 01:07:18,865 The bastards! 412 01:08:03,309 --> 01:08:05,300 The bastards! 413 01:08:32,069 --> 01:08:38,417 --Oh, God! --Bastards! You've ruined it all. 414 01:08:38,549 --> 01:08:45,102 --Believe me, nothing happened! --Shut up, you whore! 415 01:08:48,789 --> 01:08:54,147 --Nobody calls me a whore. --l can see that... 416 01:08:58,509 --> 01:09:03,629 --What's going on here? --Good question. 417 01:09:05,509 --> 01:09:11,141 lf he wakes up, tell him l never want to see him again. 418 01:09:26,149 --> 01:09:27,901 A million... 419 01:10:19,389 --> 01:10:24,144 --You still here? --l wanted to talk to you. 420 01:10:24,269 --> 01:10:30,663 --What could you have to say to me? --Sanna was right, nothing happened. 421 01:10:30,789 --> 01:10:34,338 You just ''happened'' to be in bed together? 422 01:10:36,869 --> 01:10:44,105 l wanted to, but not Sanna. l was in my p y jamas, you never saw that! 423 01:10:46,709 --> 01:10:51,658 So you never touched Sanna... 424 01:10:51,789 --> 01:10:56,067 --...in that way? --No. 425 01:10:56,189 --> 01:11:01,263 --No! --So nothing happened, then. 426 01:11:02,109 --> 01:11:06,625 That's what l've been try ing to say all along. 427 01:11:13,309 --> 01:11:19,544 A legacy from America... We're rich and doing fine! 428 01:11:25,069 --> 01:11:31,508 The door was open. But l could have climbed in the window... 429 01:11:31,629 --> 01:11:37,545 --Say what you want and be o ff. --Miss Valley arrives tomorrow. 430 01:11:37,669 --> 01:11:42,789 --ls everything alright? --All's well. You can go now. 431 01:11:42,909 --> 01:11:49,348 lf my aunt wants me, l'll be under the overpass. Forget the legacy. 432 01:11:49,429 --> 01:11:54,947 Really..? That's a surprise. Alright, then! 433 01:11:56,389 --> 01:12:02,703 lf you should change your mind, give me a call. 434 01:12:11,269 --> 01:12:17,742 l suspected as much. This mess was all my aunt's intention! 435 01:12:19,429 --> 01:12:22,501 So nothing happened, then...? 436 01:12:22,629 --> 01:12:27,749 Nothing happened, you numskull! 437 01:12:28,229 --> 01:12:34,065 Then we'll show the American hag who gets the last laugh. 438 01:12:34,189 --> 01:12:38,546 --How? --Don't ask. Move! 439 01:12:44,949 --> 01:12:48,498 Hey! Wait up! 440 01:12:48,829 --> 01:12:54,586 We want the money a fter all! Come back tomorrow! 441 01:13:09,189 --> 01:13:12,579 Let me go first. An emergency. 442 01:13:17,669 --> 01:13:19,068 Well, l'll be...! 443 01:13:20,309 --> 01:13:24,507 --Hi! --Please take a seat. 444 01:13:24,909 --> 01:13:29,346 --Name, occupation and address. --Stop it, Sanna! 445 01:13:29,429 --> 01:13:35,698 Don't waste the taxpayers' money on nonsense. Be brie f, please. 446 01:13:35,829 --> 01:13:38,787 Alright. 447 01:13:39,589 --> 01:13:42,899 P�ll�nen, Kari. 448 01:13:43,549 --> 01:13:46,746 Bullfinch Road 8 B, 2. 449 01:13:47,149 --> 01:13:53,019 Occupation: bankrupt car dealer. 450 01:13:53,109 --> 01:13:59,947 Deserted by the whole world... particularly by my wife. 451 01:14:00,549 --> 01:14:05,339 --And what is it you seek here? --Love. 452 01:14:05,989 --> 01:14:12,303 --Help, friends, money. --Nothing else? 453 01:14:14,749 --> 01:14:21,348 --Why did your wife leave you? --Because l'm stupid. 454 01:14:21,469 --> 01:14:28,466 lf women le ft their men just for that, there wouldn't be any couples le ft! 455 01:14:29,629 --> 01:14:37,866 Perhaps she fell in love with someone else...a pretentious jerk. 456 01:14:37,989 --> 01:14:42,744 She might have good reason to! A new broom sweeps clean... 457 01:14:42,869 --> 01:14:49,024 Or perhaps she just doesn't love me any more. 458 01:14:50,389 --> 01:14:56,464 --And how do you feel towards her? --l sometimes feel l don't... 459 01:14:56,589 --> 01:14:59,899 ...really know her any more. 460 01:15:00,029 --> 01:15:04,739 We so seldom do things together. 461 01:15:04,829 --> 01:15:10,586 --Has it alway s been that way? --No, but... 462 01:15:10,709 --> 01:15:16,545 l've tried to be a good husband, and that's not alway s so eas y. 463 01:15:16,669 --> 01:15:21,618 Have you ever asked your wife what it is she wants? 464 01:15:23,029 --> 01:15:28,467 No, but she's never really complained, either. 465 01:15:30,549 --> 01:15:33,143 l see. 466 01:15:37,429 --> 01:15:40,785 l can't say what you ought to do. 467 01:15:43,869 --> 01:15:46,986 l'm a nice enough guy, really. 468 01:15:47,869 --> 01:15:51,464 No worse than anyone else. 469 01:15:53,589 --> 01:15:56,865 Just an ordinary person. 470 01:16:07,749 --> 01:16:12,777 --You stink. --That's a good start. 471 01:16:35,669 --> 01:16:38,900 So what did she say? 472 01:16:39,029 --> 01:16:42,658 ''You stink.'' Come on... 473 01:16:45,749 --> 01:16:48,786 That's it... 474 01:16:49,869 --> 01:16:56,980 --Must have been a big animal. --There's all sorts around just now. 475 01:17:01,389 --> 01:17:06,224 ''A million, million, million roses...'' 476 01:17:20,589 --> 01:17:27,779 And remember you're a couple. -- So Matti, Sanna is your fianc�e. 477 01:17:27,909 --> 01:17:32,903 l and Siiri will be waiting outside and come in a fterwards. 478 01:17:33,029 --> 01:17:39,264 Just remember all the fine jargon, all the culture... 479 01:17:39,349 --> 01:17:44,548 ...you know, all l've taught you, and nothing can go wrong. 480 01:17:44,669 --> 01:17:47,900 Oh sure! You don't know my aunt. 481 01:17:48,829 --> 01:17:53,505 Five, four, three, two, one... 482 01:17:55,069 --> 01:18:00,701 Here they come! Good luck. l'm out o f here. 483 01:18:00,829 --> 01:18:03,821 Go on! 484 01:18:17,829 --> 01:18:24,064 --Good Lord, what a sight! --Nice to see you, aunt. ''Bonjour!'' 485 01:18:24,189 --> 01:18:29,547 --Oh, yes? And what are these? --Well, they're very sturdy... 486 01:18:29,669 --> 01:18:33,105 Auntie dear -- my fianc�e Sanna. 487 01:18:33,229 --> 01:18:38,462 Enough o f the ''Auntie dear'', l'm hardly the endearing type. 488 01:18:38,549 --> 01:18:44,784 --You never mentioned a woman... --lt was all so sudden... 489 01:18:45,909 --> 01:18:49,026 --ls it a shotgun wedding? --No. 490 01:18:49,149 --> 01:18:52,539 --Are you sleeping together? --No! 491 01:18:52,669 --> 01:18:57,060 So idiotic... And what's this? 492 01:18:57,189 --> 01:19:01,228 --That's me. --Considering a career in politics? 493 01:19:06,509 --> 01:19:09,740 Dad, there are some men here! 494 01:19:23,829 --> 01:19:28,778 --What is it you want? --To reclaim unpaid furniture. 495 01:19:28,909 --> 01:19:35,860 --Here's the repo order, all o fficial. --This must be a misunderstanding. 496 01:19:35,989 --> 01:19:41,985 --Can't you wait fifteen minutes? --We're in a hurry! 497 01:19:42,109 --> 01:19:45,067 Fifteen minutes. 498 01:19:47,669 --> 01:19:50,467 Ten! 499 01:20:05,909 --> 01:20:12,178 --No taste whatsoever. --Modern Finns live like this today. 500 01:20:12,309 --> 01:20:15,426 Oh, do they? 501 01:20:19,429 --> 01:20:22,307 Matti! 502 01:20:33,629 --> 01:20:39,659 Your eyes are clear. You really have stopped drinking. 503 01:20:39,789 --> 01:20:42,747 --Was it hard? --Oh, no... 504 01:20:42,869 --> 01:20:49,502 Yes it was! Really hard. ''Tr�s difficile.'' 505 01:20:49,629 --> 01:20:54,180 --So what's your line o f work? --l'm a businessman. 506 01:20:54,309 --> 01:20:59,622 First in the car business, and now l concentrate on culture. 507 01:20:59,749 --> 01:21:04,345 He started from scratch. Now he's got no time for golf, even. 508 01:21:04,469 --> 01:21:08,428 --Does he wash himself? --Auntie! 509 01:21:08,749 --> 01:21:15,541 How come you have such nice teeth? At your age l already had dentures. 510 01:21:15,669 --> 01:21:19,867 --He's changed an awful lot. --Yes, he really has! 511 01:21:19,989 --> 01:21:26,019 --And you're waiting for my money? --You bet! Just put it all up front! 512 01:21:26,149 --> 01:21:30,859 --For God's sake, Sanna! --Enough o f this pretence! 513 01:21:30,989 --> 01:21:36,063 Excellent. The first honest words l've heard since l arrived. 514 01:21:36,189 --> 01:21:41,946 --''Mon Dieu.'' --Right. So that's that, then! 515 01:21:43,789 --> 01:21:48,943 Yes, that's that. You really have changed. 516 01:21:49,069 --> 01:21:54,462 --He deserves to get the money. --As everyone is aware... 517 01:21:54,589 --> 01:22:01,779 --the legacy is in fact miss Valley's company in US A, Elks & Stripes lnc. 518 01:22:01,909 --> 01:22:05,458 The company is valued at one million. 519 01:22:05,589 --> 01:22:10,060 From that we deduct the company's debts o f 300,000. 520 01:22:10,189 --> 01:22:15,786 The knitwear market took a blow when the Swedes moved in. 521 01:22:15,909 --> 01:22:21,506 Then there's tax to be deducted, plus my modest fee. 522 01:22:21,589 --> 01:22:26,868 Making the final sum 2 35,000 Marks. 523 01:22:26,989 --> 01:22:34,020 This envelope contains 2 35 1,000--Mark bills. Count it... 524 01:22:36,309 --> 01:22:41,144 --So you really don't sleep together? --No. 525 01:22:41,269 --> 01:22:44,181 So idiotic. 526 01:23:47,829 --> 01:23:54,621 You seem to have accumulated some debts, mr P�ll�nen. 527 01:23:54,749 --> 01:24:02,667 So l have an order to repossess property for 250,000 Marks. 528 01:24:05,549 --> 01:24:12,227 But there's nothing here to take. And the house is mortgaged. 529 01:24:12,309 --> 01:24:18,862 --l'll have to take y ou mr P�ll�nen. --ln here there's... 530 01:24:18,949 --> 01:24:24,546 --...2 35,000. --And outside there's a grey Chevy. 531 01:24:24,629 --> 01:24:30,864 A Ford. lt's a Ford . 532 01:24:31,389 --> 01:24:35,860 A grey Ford. Worth at least 20,000. 533 01:24:35,989 --> 01:24:41,541 So may l now please ask you to leave. 534 01:25:01,549 --> 01:25:04,825 Ah well... l'm hungry. 535 01:25:05,669 --> 01:25:08,866 May l invite you to dinner? 536 01:25:20,109 --> 01:25:22,907 ''Madame!'' 537 01:25:40,829 --> 01:25:43,946 --''Merde!'' --Stop talking French. 538 01:25:44,029 --> 01:25:49,820 --Culture, my friend, culture! --Now this is the life! 539 01:25:49,909 --> 01:25:53,868 --Know what? l've got an idea... --No...! 540 01:28:06,897 --> 01:28:12,767 We noticed that the ears looked big and we even emphasized them. 541 01:28:12,897 --> 01:28:17,129 ln some shots we made them more apparent. 542 01:28:17,257 --> 01:28:25,608 lt was like Nos feratu, a vampire sneaking home. 543 01:28:30,377 --> 01:28:36,009 The shape o f the head, with matches behind ears. 544 01:28:44,297 --> 01:28:48,290 After Helsinki Napoli All Night Long 545 01:28:48,737 --> 01:28:54,972 Swedens Film lnstitute bought the distribution rights for it. 546 01:28:55,617 --> 01:29:03,410 Willmar Andersson helpt us with the contacts... 547 01:29:05,457 --> 01:29:11,293 ... to producers like Klas Olo fsson and Katinka Farag�. 548 01:29:15,257 --> 01:29:22,208 They were interested in supporting our films - 549 01:29:22,337 --> 01:29:26,569 and we made a deal on five movies. 550 01:29:29,737 --> 01:29:34,049 My films were Cha Cha Cha and Paperstar - 551 01:29:34,177 --> 01:29:41,413 and Akis were Leningrad Cowboy s go America, The Match Factory Girl... 552 01:29:43,057 --> 01:29:45,890 ...and the one a fter that. 553 01:29:46,017 --> 01:29:52,490 Filminstitutet financed the films with a certain sum. 554 01:29:53,297 --> 01:30:00,135 l didnt have productions ready to be made. 555 01:30:01,857 --> 01:30:09,730 l had my mind elsewhere, but then came this deal. 556 01:30:11,777 --> 01:30:21,175 l started with the scripts, from scratch and the pace was quick. 557 01:30:22,977 --> 01:30:28,813 l had an urge to co-operate with - 558 01:30:28,937 --> 01:30:33,089 Kari V��n�nen and Matti Pellonp��. 559 01:30:33,697 --> 01:30:43,129 l was try ing to conceive a comedy with them in leading roles. 560 01:30:43,257 --> 01:30:47,614 Both o f my favourite actors in the same movie. 561 01:30:47,737 --> 01:30:53,687 They had been in the my movie but hadnt acted together. 562 01:30:58,777 --> 01:31:04,534 The inspiration came from a true story. 563 01:31:10,177 --> 01:31:16,366 V��n�nen and Pellonp�� had been in theatre school at the same time. 564 01:31:16,497 --> 01:31:21,173 Sanna Fransman had dated both o f them. 565 01:31:22,497 --> 01:31:30,848 First with Matti and with ''V�n�'' she started a family. 566 01:31:31,297 --> 01:31:36,530 So there was a triangle that was true in real life. 567 01:31:36,657 --> 01:31:42,971 We asked Sanna to join the cast and she happily accepted. 568 01:31:43,097 --> 01:31:49,809 l dont think there was that much drama, they were all friends. 569 01:31:49,937 --> 01:31:56,172 They all have their own names in the film. 570 01:32:01,417 --> 01:32:09,654 People who know them have noticed that its based on reality. 571 01:32:10,697 --> 01:32:19,571 Not deeply o f course, but the basic idea - 572 01:32:19,697 --> 01:32:24,771 o f a love-triangle was there. 573 01:32:26,777 --> 01:32:30,816 Second important thing was that... 574 01:32:30,937 --> 01:32:37,285 ...Matti Pellonp�� was having a hard period in his life. 575 01:32:45,137 --> 01:32:54,136 Hed lost his interest in acting and doing oddjobs like lighting. 576 01:32:56,977 --> 01:33:02,734 He wasnt well phy sically either and going worse. 577 01:33:02,857 --> 01:33:07,055 l thought that something must be done. 578 01:33:11,377 --> 01:33:16,656 He had grown a long moustache to hide his teeth - 579 01:33:16,777 --> 01:33:22,135 which were in bad shape and couldnt even talk properly. 580 01:33:22,257 --> 01:33:26,535 And mouth is quite important for an actor. 581 01:33:26,657 --> 01:33:31,208 He couldnt open his mouth because o f the teeth. 582 01:33:31,337 --> 01:33:36,969 We thought o f a role in which his teeth would be fixed. 583 01:33:37,097 --> 01:33:40,533 We had to straighten-up ''Peltsi''. 584 01:33:40,657 --> 01:33:43,376 lt happens in the movie: 585 01:33:43,497 --> 01:33:50,096 A hobo turns into a model citizen. 586 01:33:52,657 --> 01:33:56,889 We came up with scenes like going to a dentist. 587 01:33:57,017 --> 01:34:02,045 And really fixed his teeth, that was part o f the movie. 588 01:34:02,177 --> 01:34:07,331 Tidied him up, went to manicure, barber, bought clothes... 589 01:34:07,457 --> 01:34:10,972 lt was a comedy from the beginning. 590 01:34:11,097 --> 01:34:14,487 At some moments its almost a farce. 591 01:34:14,617 --> 01:34:19,247 lm a great admiror o f Lubitsch. 592 01:34:19,617 --> 01:34:25,374 So there is lots o f verbal, sophisticated humour. 593 01:34:30,617 --> 01:34:36,374 We were aware o f some scenes almost turning to farce. 594 01:34:37,177 --> 01:34:43,935 We went to New York, where Aki was filming Leningrad Comboy s Go America. 595 01:34:44,057 --> 01:34:49,051 So we had the whole crew and equipment there any way. 596 01:34:49,177 --> 01:34:58,415 We could film this American aunt then without too much expenses. 597 01:35:03,937 --> 01:35:10,046 lf Aki wouldnt have been there, l doubt that we had gone. 598 01:35:10,937 --> 01:35:16,295 So we got to film in real New York. 599 01:35:25,697 --> 01:35:32,011 lt was clear that wed work together with Antti Tikanm�ki. 600 01:35:33,817 --> 01:35:41,770 He composed the music like he normally does: 601 01:35:41,897 --> 01:35:47,096 The music was just about ready when we started filming. 602 01:35:47,217 --> 01:35:52,245 l knew what the main theme would sound like. 603 01:35:59,857 --> 01:36:04,772 Anssi had thought about the themes a lot - 604 01:36:04,897 --> 01:36:10,529 with certain themes for certain characters and situations. 605 01:36:10,657 --> 01:36:13,535 The music was prepared well. 606 01:36:13,657 --> 01:36:18,447 ln the eighties we did films in a frantic pace - 607 01:36:18,577 --> 01:36:24,129 with the same crew that had formed a tight group. 608 01:36:24,257 --> 01:36:28,011 We could start the production quickly. 609 01:36:28,137 --> 01:36:36,215 We started Cha Cha Cha right a fter Helsinki Napoli, - 610 01:36:36,337 --> 01:36:42,094 and then Paper Star. And Aki was making a film, too. 611 01:36:44,017 --> 01:36:49,569 Villealfa Filmproduction was quite pro fessional at that time. 612 01:36:49,697 --> 01:36:56,455 The crew, actors included, was like a family in the 80s - 613 01:36:56,577 --> 01:37:00,536 and in the end even more. 614 01:37:01,297 --> 01:37:09,648 Like Soli Labbart, who had been in The Clan already, and Hannu Lauri. 615 01:37:17,257 --> 01:37:22,126 Juhani Niemel�, Antti Litja, both in small roles... 616 01:37:22,257 --> 01:37:26,375 l had great actors in supporting roles. 617 01:37:26,937 --> 01:37:35,015 l was happ y to have them and they were keen to make the movie. 618 01:37:37,537 --> 01:37:42,531 All this certainly helped in starting the film - 619 01:37:42,657 --> 01:37:50,530 to have actors ready and willing to join the cast. 620 01:37:54,537 --> 01:38:02,490 Siiri Nordins first role was also an important thing. 621 01:38:05,137 --> 01:38:10,006 l dont know if she has been in a movie since. 622 01:38:10,497 --> 01:38:15,890 But now shes a well-known rock singer - 623 01:38:16,017 --> 01:38:20,568 one o f the founders o f the band Killers. 624 01:38:27,697 --> 01:38:35,934 l think she did well. There are theatre people in her family - 625 01:38:36,057 --> 01:38:41,768 and she became very fluently one o f us. 626 01:38:42,577 --> 01:38:46,331 The name o f the film is Cha Cha Cha... 627 01:38:46,457 --> 01:38:51,292 Originally, the Work in progress name was The Legacy. 628 01:38:51,417 --> 01:38:56,730 l knew that we were going to change it. 629 01:38:59,097 --> 01:39:04,217 And we had this part in the film - 630 01:39:04,337 --> 01:39:08,125 in which Matti is trained by Kari - 631 01:39:08,257 --> 01:39:13,650 and hes taken to a dance lesson. 632 01:39:15,337 --> 01:39:25,770 The teacher, Esko Salminen was famous also for his cha cha cha skills. 633 01:39:31,297 --> 01:39:35,734 He accepted the role - 634 01:39:35,857 --> 01:39:45,926 and from then on the film was called Cha Cha Cha. 635 01:40:02,777 --> 01:40:07,248 Translation: Janne Kauppila, Saga Vera 54011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.