Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,287 --> 00:00:47,686
T� no quieres
2
00:00:48,607 --> 00:00:50,404
abandonarme
3
00:00:51,327 --> 00:00:52,919
Al cielo
4
00:00:53,807 --> 00:00:55,001
me llevas
5
00:00:56,767 --> 00:00:59,281
No intentes despertarme
6
00:00:59,327 --> 00:01:01,318
Estoy perdida en un sue�o
7
00:01:02,287 --> 00:01:03,959
S� que no quieres
8
00:01:05,527 --> 00:01:07,119
abandonarme
9
00:01:08,167 --> 00:01:09,759
Al cielo
10
00:01:10,647 --> 00:01:11,841
me llevas
11
00:01:13,647 --> 00:01:16,161
No intentes despertarme
12
00:01:16,207 --> 00:01:17,799
Estoy perdida en un sue�o
13
00:01:18,807 --> 00:01:21,367
Estoy perdida
14
00:01:21,407 --> 00:01:23,398
en un sue�o
15
00:02:03,127 --> 00:02:05,561
- Y tres, gracias.
- Gracias.
16
00:02:21,847 --> 00:02:23,280
�Ay!
17
00:02:23,927 --> 00:02:25,963
- Huy.
- D�jalo.
18
00:02:26,007 --> 00:02:28,157
Mira, �te importa?,
me est�s haciendo da�o.
19
00:02:28,207 --> 00:02:29,879
Es todo parte de las pr�cticas.
20
00:02:29,927 --> 00:02:32,521
Ninguna de nosotras es
jodidamente perfecta.
21
00:02:38,167 --> 00:02:41,159
Mete la cabeza aqu�.
Vamos, m�tela.
22
00:02:41,207 --> 00:02:43,198
�Oye, tranquila!
23
00:02:45,247 --> 00:02:48,922
- �No deber�a llevar una redecilla?
- Claro que no, eso no importa.
24
00:02:50,887 --> 00:02:54,402
- �Tuviste siempre tetas peque�as
y un culo grande? - �Perd�n?
25
00:02:54,447 --> 00:02:58,326
Eso pens�. Te he puesto
una marca de spray cuatro...
26
00:02:58,367 --> 00:03:00,642
vuelve en dos d�as, �vale?
27
00:03:03,407 --> 00:03:05,284
�Puedo coger una revista?
28
00:03:07,647 --> 00:03:10,480
...de pie una junto a la otra.
Si sabes algo sobre saltar
29
00:03:10,527 --> 00:03:13,360
sabr�s que es bastante fascinante.
De pie, mano a mano
30
00:03:13,407 --> 00:03:15,921
y poniendo tu brazo alrededor
de la cintura de tu compa�era.
31
00:03:15,967 --> 00:03:17,719
Lo hago con mi amiga Doris.
32
00:03:17,767 --> 00:03:20,486
O puedes sostenerla en las manos.
Tambi�n hacemos eso.
33
00:03:21,527 --> 00:03:24,041
La oscilaci�n de la cuerda
debe ser de la mu�eca en ambos casos
34
00:03:24,087 --> 00:03:26,317
de otro modo la cuerda
no girar� uniformemente.
35
00:03:26,367 --> 00:03:29,643
Y puedes tener saltando en formaci�n
equipos de cualquier n�mero.
36
00:03:29,687 --> 00:03:30,802
�Te gustar�a unirte?
37
00:03:31,967 --> 00:03:35,164
�Tengo o no tengo tetas bonitas?
38
00:03:38,887 --> 00:03:41,037
Tengo mejores tetas que ella.
39
00:03:41,087 --> 00:03:43,681
Al menos no llevo
unas malditas tetas postizas.
40
00:03:50,767 --> 00:03:55,443
- Chevely Wonder.
- Siete a dos.
41
00:03:55,487 --> 00:03:57,443
- Deber�a ir.
- �Cu�nto?
42
00:03:57,487 --> 00:03:59,443
- Un d�lar.
- De acuerdo.
43
00:03:59,487 --> 00:04:01,682
- Y apuesta doble con los otros dos.
- Vale.
44
00:04:14,687 --> 00:04:16,325
�Lynda?
45
00:04:25,287 --> 00:04:26,959
Creo que has acabado, querida.
46
00:04:27,007 --> 00:04:30,283
Hace un calor terrible
aqu� abajo.
47
00:04:30,327 --> 00:04:32,079
Es siempre as�.
48
00:04:32,127 --> 00:04:34,846
- �Hija de puta!
- Huele muy mal.
49
00:04:34,887 --> 00:04:37,799
- �Estate quieta!
- No me diste una revista.
50
00:04:37,847 --> 00:04:42,204
Tienes una maldita permanente gratis,
�qu� esperas?
51
00:04:43,447 --> 00:04:45,358
Bien.
52
00:04:45,407 --> 00:04:47,159
Bueno.
53
00:04:47,207 --> 00:04:50,005
S�, s�.
54
00:04:50,047 --> 00:04:52,356
- S�, �le gusta?
- S�, gracias.
55
00:04:59,807 --> 00:05:01,160
Ah.
56
00:05:03,247 --> 00:05:05,078
Mira.
57
00:05:06,127 --> 00:05:07,560
�Mira mi pelo!
58
00:05:08,327 --> 00:05:10,124
�Mira lo que le has hecho a mi pelo!
59
00:05:10,167 --> 00:05:12,123
Oh, no s�.
60
00:05:12,167 --> 00:05:14,397
Se ve bien. Es bonito.
61
00:05:14,447 --> 00:05:16,165
�M�ralo! �M�ralo!
62
00:05:16,207 --> 00:05:19,358
Oh, c�llate, vaca est�pida.
Siempre puedes llevar sombrero.
63
00:05:19,407 --> 00:05:21,398
Lynda, ven conmigo.
64
00:05:24,847 --> 00:05:27,042
La gente no quiere o�r
un mont�n de charla asquerosa
65
00:05:27,087 --> 00:05:28,315
cuando les hacen una permanente.
66
00:05:28,367 --> 00:05:30,358
Vamos, sal.
67
00:05:31,847 --> 00:05:36,204
- No la insult�.
- Es poco profesional y vergonzoso.
68
00:05:36,967 --> 00:05:39,083
Solo lo hice para complacerle.
69
00:05:41,247 --> 00:05:44,319
Mira ah�. Ah� arriba.
Hay una oportunidad esperando.
70
00:05:44,367 --> 00:05:46,597
Toda suya. Seguridad de por vida.
71
00:05:47,327 --> 00:05:49,602
Esta ciudad est� llena de mujeres
pidiendo a gritos permanentes.
72
00:05:49,647 --> 00:05:51,205
- Hola, pap�.
- Hola, Margaret.
73
00:05:51,247 --> 00:05:52,760
- Hola, Lynda.
- Vete a la mierda.
74
00:05:52,807 --> 00:05:55,116
M�rate... vamos, m�rate.
75
00:05:55,927 --> 00:05:58,487
Desde que eras ni�a,
t� y tu boca asquerosa.
76
00:05:58,527 --> 00:06:00,006
Muchas gracias.
77
00:06:00,047 --> 00:06:02,845
- Algo anda mal contigo, mi ni�a.
- Estoy jodidamente aburrida.
78
00:06:02,887 --> 00:06:04,878
Ese lenguaje.
79
00:06:11,607 --> 00:06:13,518
- Bacalao o abadejo, �qu� quiere usted?
- Bacalao.
80
00:06:13,567 --> 00:06:15,558
Perro.
81
00:06:22,607 --> 00:06:24,643
�Elizabeth! Lynda, mira.
82
00:06:24,687 --> 00:06:28,202
Mira, Margaret, mira. �Es tu pap�!
83
00:06:30,287 --> 00:06:31,800
Vamos, Margaret.
84
00:06:48,487 --> 00:06:51,206
Millie.
85
00:06:51,247 --> 00:06:52,839
Hola, hermano.
86
00:06:53,727 --> 00:06:57,163
Hola, preciosa.
Cada d�a est�s m�s guapa.
87
00:06:57,207 --> 00:06:59,198
�Le das un beso a tu padre?
88
00:07:00,687 --> 00:07:02,086
�Esa es Lynda?
89
00:07:03,967 --> 00:07:06,356
Qu�tate eso, Lynda. Qu�tatelo.
90
00:07:12,487 --> 00:07:14,000
�Has tra�do regalos?
91
00:07:14,047 --> 00:07:15,878
�D�nde est� ese beso
para tu padre, Lynda?
92
00:07:22,887 --> 00:07:25,959
No, no lo creo. �Cu�ndo?
93
00:07:26,007 --> 00:07:27,520
Bueno, eso fue antes de la guerra.
94
00:07:28,287 --> 00:07:30,198
�No!. No lo creo.
95
00:07:30,247 --> 00:07:32,317
Espectacular.
96
00:07:32,367 --> 00:07:35,484
�En uno de los transatl�nticos?
Correcto.
97
00:07:35,527 --> 00:07:37,643
Oh, no puedo creerlo, �sabes?
98
00:07:37,687 --> 00:07:39,439
No creo que el hombre nos mienta, Joan.
99
00:07:39,487 --> 00:07:42,240
Oh, no, en serio,
no puedo creerlo.
100
00:07:42,287 --> 00:07:44,243
Tampoco puedo.
101
00:07:44,287 --> 00:07:46,005
Oh, solo dices eso
porque ella nunca te gust�.
102
00:07:46,047 --> 00:07:47,400
�Qui�n?
T�.
103
00:07:47,447 --> 00:07:50,519
�Nunca me gust� qui�n?
�Gracie Fields!
104
00:07:50,567 --> 00:07:51,716
Chirr�a como un rat�n.
105
00:07:51,767 --> 00:07:53,997
�Por amor de Dios! �Vamos!
106
00:07:54,047 --> 00:07:56,356
Tu padre ha cortado...
107
00:07:56,407 --> 00:07:59,763
el pelo de Gracie Fields,
�qu� hay de eso?
108
00:07:59,807 --> 00:08:01,206
Champ�, marcar y recortar.
109
00:08:01,247 --> 00:08:04,683
- Champ�, marcar y recortar.
- No saben de qu� hablas.
110
00:08:04,727 --> 00:08:06,558
- �Qu�?
- Creen que est�s majareta.
111
00:08:06,607 --> 00:08:07,756
�Verdad?
112
00:08:07,807 --> 00:08:09,638
Nuestra Gracie.
113
00:08:12,287 --> 00:08:13,766
Esa es Gracie Fields.
114
00:08:13,807 --> 00:08:17,117
- Apenas.
- Traer� m�s agua.
115
00:08:17,167 --> 00:08:20,443
- Ens��ales la foto, Hubert.
- Iba a hacerlo.
116
00:08:20,487 --> 00:08:24,446
- Me dio esto.
- �Oh, mira eso!
117
00:08:24,487 --> 00:08:27,843
- Muy bonito.
- No hab�a visto esto antes.
118
00:08:27,887 --> 00:08:30,162
Pues claro que no, mujer.
119
00:08:30,207 --> 00:08:33,165
- �Puedo leer lo que dice?
- Eso es un mech�n de su pelo.
120
00:08:33,207 --> 00:08:36,005
- �No lo es!
- Lo es.
121
00:08:39,047 --> 00:08:41,117
"Para Hubert,
122
00:08:41,167 --> 00:08:44,239
con mi gratitud y mis mejores deseos...
123
00:08:44,287 --> 00:08:45,925
Gracie Fields. "
124
00:08:46,967 --> 00:08:48,446
Lynda acaba de decir
"que te den por culo"
125
00:08:50,647 --> 00:08:51,841
Y "cerdo"
126
00:09:00,087 --> 00:09:01,520
�Fuera!
127
00:09:01,567 --> 00:09:04,445
- �Vamos, fuera!
- Hubert...
128
00:09:04,487 --> 00:09:07,285
- Fuera.
- No seas duro con la chica.
129
00:09:07,887 --> 00:09:11,402
No he viajado por los oc�anos del mundo
para venir a casa a o�r algo as�.
130
00:09:11,447 --> 00:09:13,438
�A la cama!
131
00:09:13,487 --> 00:09:16,047
�Qu� pasa?
132
00:10:31,727 --> 00:10:34,321
Qu� es todo este alboroto, �eh?
133
00:10:35,727 --> 00:10:37,683
Desear�a que �l
no hubiese venido a casa.
134
00:10:37,727 --> 00:10:41,003
Desear�a que se hubiera quedado en el mar
con la maldita Gracie Fields.
135
00:11:03,847 --> 00:11:06,042
- Eh, �sin ciclismo!
- Que te den por culo.
136
00:11:06,087 --> 00:11:08,237
�Lynda! �Lynda!
137
00:11:23,247 --> 00:11:24,646
Ven a saludar a tu T�o Harry.
138
00:11:24,687 --> 00:11:26,484
- Danos una oportunidad.
- Hola, Lynda.
139
00:11:26,527 --> 00:11:27,721
- Tu t�o Harry...
- T�o Harry.
140
00:11:27,767 --> 00:11:31,043
Tu t�o Harry tiene un trabajo para ti.
Empiezas ma�ana.
141
00:11:31,087 --> 00:11:32,964
- Si t� quieres.
- Si ella quiere.
142
00:11:33,007 --> 00:11:36,238
- Empieza ma�ana a las ocho.
- Ser�a mejor que fueras a casa a acostarte.
143
00:11:36,287 --> 00:11:38,517
Bien. Te veo a las ocho,
cuando empieces.
144
00:11:38,567 --> 00:11:40,558
Seguro que est�s contenta.
145
00:11:41,487 --> 00:11:43,842
�D�nde?
�D�nde tengo que ir ma�ana a las ocho?
146
00:11:44,367 --> 00:11:46,358
Al garaje, la empresa de autobuses.
147
00:12:23,647 --> 00:12:24,966
Hola.
148
00:12:25,007 --> 00:12:28,363
�Hola?
149
00:12:30,287 --> 00:12:32,721
�De qu� te r�es?
150
00:12:32,767 --> 00:12:36,885
Hace calor.
Cansa, montar en bici.
151
00:12:37,927 --> 00:12:39,485
En realidad, me gustas.
152
00:12:39,527 --> 00:12:42,485
Puedes llevarme al cine,
hay una pel�cula de Betty Grable.
153
00:12:42,527 --> 00:12:44,518
Puedes llevarme, si quieres.
154
00:12:46,767 --> 00:12:48,246
S�, quiz�s.
155
00:12:48,287 --> 00:12:50,881
�Crees que tengo las piernas
como Betty Grable?
156
00:12:51,927 --> 00:12:52,962
No lo s�.
157
00:12:53,007 --> 00:12:56,283
Si me llevas el S�bado por la noche,
me comprare mi entrada.
158
00:12:57,647 --> 00:12:58,716
De acuerdo.
159
00:13:01,127 --> 00:13:02,526
�Adi�s!
160
00:13:04,167 --> 00:13:05,839
�Brian?
161
00:13:05,887 --> 00:13:07,240
�Betty Grable!
162
00:13:25,087 --> 00:13:26,236
- Hola.
- Hola.
163
00:13:26,287 --> 00:13:27,720
�No te he visto antes?
164
00:13:27,767 --> 00:13:29,723
- No.
- �Por qu� no?
165
00:13:29,767 --> 00:13:32,281
No he estado aqu�, soso.
166
00:13:32,767 --> 00:13:35,122
�Te gustar�a venir a bailar?
167
00:13:35,167 --> 00:13:37,078
- El Rex, S�bado noche.
- Lynda.
168
00:13:37,127 --> 00:13:39,038
Soy un buen bailar�n.
169
00:13:39,087 --> 00:13:41,078
No puedo, ya tengo una cita.
170
00:13:41,127 --> 00:13:42,321
Buenos d�as, Sr. Figgis.
171
00:13:42,367 --> 00:13:44,358
Por aqu�, por favor. Llegas tarde.
172
00:13:45,687 --> 00:13:48,884
- No sabes lo que te pierdes.
- Ni t�.
173
00:15:25,687 --> 00:15:27,359
No es Betty Grable.
174
00:15:28,807 --> 00:15:29,922
�Qu�?
175
00:15:29,967 --> 00:15:32,162
No es Betty Grable.
176
00:15:32,207 --> 00:15:34,004
No es una pel�cula de Betty Grable.
177
00:15:35,447 --> 00:15:37,199
Lo s�...
178
00:15:37,247 --> 00:15:39,442
qu� muermo.
179
00:15:39,487 --> 00:15:42,206
...empezar algo que no puedo acabar.
180
00:15:42,247 --> 00:15:44,807
Darte felicidad por un instante y...
181
00:15:45,567 --> 00:15:47,717
- y...
- Oh, querida...
182
00:15:47,767 --> 00:15:50,565
vale la pena aferrarse
a la felicidad que podamos tener,
183
00:15:50,607 --> 00:15:52,677
incluso y solo es por un d�a,
o una hora.
184
00:15:52,727 --> 00:15:54,957
Cuando est�s en la cumbre
durante un momento
185
00:15:55,007 --> 00:15:59,205
se tiene lo que la mayor�a de la gente
se esfuerza en vano durante toda su vida.
186
00:15:59,247 --> 00:16:03,001
Si pudieras creerme.
Querida, esc�chame.
187
00:16:03,047 --> 00:16:05,561
Dices que tienes unos pocos meses.
188
00:16:05,607 --> 00:16:07,962
�Cu�nto tiempo tiene alguien en el mundo?
�Cu�nto tiempo tengo yo?
189
00:16:08,007 --> 00:16:11,158
�Un mes, un a�o? Bueno, quiz�s
me vaya con todo
190
00:16:11,207 --> 00:16:12,959
y t� tambi�n.
191
00:16:13,007 --> 00:16:14,918
Pero vivimos todos peligrosamente.
192
00:16:14,967 --> 00:16:17,435
Ya no hay certezas.
193
00:16:17,487 --> 00:16:20,240
Hay solamente un hoy
y la esperanza de ma�ana.
194
00:16:21,287 --> 00:16:23,517
Oh, querida.
195
00:16:23,567 --> 00:16:26,525
Por favor, tomemos
toda la felicidad que podamos
196
00:16:26,567 --> 00:16:28,603
mientras podamos.
197
00:16:28,647 --> 00:16:30,239
No tengas miedo.
198
00:16:32,167 --> 00:16:35,762
Esta bien, cari�o.
No tengo miedo.
199
00:16:36,847 --> 00:16:39,122
Ya no volver� a tener miedo.
200
00:16:43,367 --> 00:16:45,562
�Qu� pasa, Lynda?
201
00:16:46,847 --> 00:16:48,405
�Qu� pasa?
202
00:17:01,167 --> 00:17:02,566
Lynda.
203
00:17:04,207 --> 00:17:05,526
�Lynda?
204
00:17:06,567 --> 00:17:08,319
�Qu� pasa?
205
00:17:13,447 --> 00:17:15,438
�Qu� pasa?
206
00:17:16,727 --> 00:17:19,719
Mira, lo siento.
No era mi intenci�n.
207
00:17:24,407 --> 00:17:28,002
Me gustaba, era bonito,
�est�pido capullo!
208
00:17:54,687 --> 00:17:56,803
�A ver, a ver, nada de eso aqu�!
209
00:17:56,847 --> 00:17:59,042
- �Tranquilo!
- �Qu� cre�is que est�is haciendo?
210
00:17:59,087 --> 00:18:02,238
- Esto es un cine, no un burdel.
- Lo siento, se�or, lo siento.
211
00:18:02,287 --> 00:18:03,720
Hablar� con vuestros padres.
212
00:18:03,767 --> 00:18:05,564
�Oh, por favor! No volver� a suceder.
213
00:18:05,607 --> 00:18:06,835
Qu� verg�enza.
214
00:18:06,887 --> 00:18:08,286
�Oh, qu� par de co�azos!
215
00:18:08,327 --> 00:18:09,726
Hablar� con tu padre.
216
00:18:09,767 --> 00:18:11,758
�Que tengas maldita suerte!
217
00:18:11,807 --> 00:18:13,684
Oye, fuera antes de que
te de un puntapi�.
218
00:18:13,727 --> 00:18:16,036
�Vamos, o te dar� una patada en el culo!
219
00:18:52,327 --> 00:18:53,885
S�, �se�or?
220
00:18:57,727 --> 00:19:00,719
Y... suben hasta mi ombligo.
221
00:19:02,607 --> 00:19:04,359
Marks and Spencer's, �os gustan?
222
00:19:04,407 --> 00:19:06,398
Bonitos, �verdad?
223
00:19:17,167 --> 00:19:19,840
�Os gusta mi liguero?
224
00:19:19,887 --> 00:19:21,718
�Y mis bragas?
225
00:19:25,447 --> 00:19:28,644
�Basta! �Basta! �Fuera!
226
00:19:29,167 --> 00:19:31,397
Est�s despedida.
227
00:19:31,447 --> 00:19:33,517
Todos est�is despedidos.
228
00:19:33,567 --> 00:19:35,478
No, no, vosotros no.
229
00:19:35,527 --> 00:19:36,880
Solo t�, est�s despedida.
230
00:19:36,927 --> 00:19:38,883
�Todos vosotros, fuera!
231
00:19:38,927 --> 00:19:41,316
Volved a los autobuses.
�Volved!
232
00:19:41,367 --> 00:19:44,484
Pero si solo estaba ense��ndoles
mis bragas nuevas, Sr. Figgis. �Mire!
233
00:19:50,927 --> 00:19:53,646
...arriba y abajo
234
00:19:53,687 --> 00:19:56,042
En mi habitaci�n de dama
235
00:19:56,087 --> 00:19:58,476
me divierto, me divierto, tontamente
236
00:19:58,527 --> 00:20:00,643
�D�nde anduve vagando?
237
00:20:00,687 --> 00:20:02,803
arriba y abajo
238
00:20:02,847 --> 00:20:04,838
en mi habitaci�n de dama
239
00:20:05,607 --> 00:20:07,484
vi a un viejo
240
00:20:07,527 --> 00:20:10,360
no rez� sus oraciones
241
00:20:10,407 --> 00:20:12,477
Le agarr� la pierna izquierda
242
00:20:12,527 --> 00:20:15,883
y le lanc� escaleras abajo
243
00:20:15,927 --> 00:20:18,043
me divierto, me divierto, tontamente
244
00:20:18,087 --> 00:20:20,078
�D�nde anduve vagando?
245
00:20:24,767 --> 00:20:27,565
Tu padre dice que, er...
246
00:20:27,607 --> 00:20:29,916
sueltas palabrotas
desde que eras una ni�a.
247
00:20:29,967 --> 00:20:31,719
Mi primera palabrota fue culo.
248
00:20:31,767 --> 00:20:32,995
�En serio?
249
00:20:34,047 --> 00:20:36,641
- Est� muy preocupado por tus...
- Palabrotas.
250
00:20:36,687 --> 00:20:38,678
S�, eso es, y por tu...
251
00:20:38,727 --> 00:20:40,718
comportamiento.
252
00:20:41,847 --> 00:20:44,281
Como he dicho, yo...
253
00:20:44,327 --> 00:20:46,318
- Estoy aqu� para ayudarte.
- Qu� amable.
254
00:20:48,047 --> 00:20:50,880
Una vez que descubramos
qu� tipo de ayuda necesitas.
255
00:20:51,927 --> 00:20:53,121
Bueno.
256
00:20:53,967 --> 00:20:55,719
�Sabes qu� es un psiquiatra?
257
00:20:55,767 --> 00:20:57,758
- No.
- �No lo sabes?
258
00:20:58,607 --> 00:20:59,960
�Te molesta estar aqu�?
259
00:21:00,007 --> 00:21:01,406
No, �por qu�?
260
00:21:01,447 --> 00:21:03,119
Pens� que har�a un d�a agradable fuera.
261
00:21:05,647 --> 00:21:09,276
Te dir� lo que haremos, Lynda.
�Te importa que te llame Lynda?
262
00:21:09,327 --> 00:21:11,477
Prefiero eso a Beryl.
263
00:21:11,527 --> 00:21:13,199
�Es Beryl tu segundo nombre?
264
00:21:13,247 --> 00:21:14,646
�No!
265
00:21:17,487 --> 00:21:19,478
Te dir� lo que haremos.
266
00:21:20,807 --> 00:21:23,480
Vamos a examinar el alfabeto.
Comenzaremos con la A.
267
00:21:23,527 --> 00:21:24,801
El mejor sitio.
268
00:21:24,847 --> 00:21:27,759
Y quiero que me digas
todas las palabrotas que sabes
269
00:21:27,807 --> 00:21:29,035
que comiencen por A.
270
00:21:29,087 --> 00:21:31,157
- luego seguiremos, er...
- B.
271
00:21:31,207 --> 00:21:33,357
Y as�. �Te has enterado?
272
00:21:34,207 --> 00:21:37,040
As� que... A. La letra A.
273
00:21:37,087 --> 00:21:40,284
- Culo.
- Culo. Bien.
274
00:21:40,327 --> 00:21:41,680
�De verdad quiere que haga esto?
275
00:21:41,727 --> 00:21:44,161
- �Te sientes tonta cuando dices
palabrotas? - No...
276
00:21:44,207 --> 00:21:46,004
solo cuando me siento aqu� as�.
277
00:21:46,047 --> 00:21:47,958
- �Te sientes culpable?
- �De qu�?
278
00:21:48,007 --> 00:21:50,396
Sigamos. Culo...
279
00:21:50,447 --> 00:21:51,800
Agujero.
280
00:21:51,847 --> 00:21:53,439
- �Agujero?
- Culo.
281
00:21:53,487 --> 00:21:55,796
- Agujero,
- Ya, es eso.
282
00:21:55,847 --> 00:21:57,599
Ah, bueno, s�.
283
00:21:57,647 --> 00:22:00,286
- Y agujeros.
- Agujeros.
284
00:22:00,327 --> 00:22:01,965
Por supuesto.
285
00:22:02,007 --> 00:22:02,996
Vamos con la B.
286
00:22:03,047 --> 00:22:05,845
Olvidemos eso, ja, ja.
287
00:22:05,887 --> 00:22:07,206
B.
288
00:22:07,247 --> 00:22:10,125
- Bastardo, cabr�n, hijo de puta, culo.
- Muy bien.
289
00:22:10,167 --> 00:22:11,680
- Y agujeros.
- Agujeros.
290
00:22:11,727 --> 00:22:13,160
- Culo.
- Agujeros.
291
00:22:13,207 --> 00:22:15,118
S�, vale, muy bien.
292
00:22:26,247 --> 00:22:29,364
Ahora, Lynda... C.
293
00:22:29,407 --> 00:22:30,806
No hemos dicho pelotas.
294
00:22:30,847 --> 00:22:32,838
No, no importa. C.
295
00:22:38,647 --> 00:22:40,717
- No.
- T�mate tu tiempo.
296
00:22:40,767 --> 00:22:41,916
No puedo pensar en nada.
297
00:22:41,967 --> 00:22:44,276
Pensar es muy dif�cil.
298
00:22:44,327 --> 00:22:45,965
La letra C.
299
00:22:47,007 --> 00:22:49,726
Algo muy obsceno.
300
00:22:49,767 --> 00:22:51,758
Muy, muy sucio.
301
00:22:54,007 --> 00:22:55,360
�Cagar?
302
00:22:56,647 --> 00:22:57,636
�Cagar?
303
00:22:57,687 --> 00:22:59,996
Cagar. Caca.
304
00:23:00,047 --> 00:23:01,844
- �Sientes verg�enza?
- �De qu�?
305
00:23:01,887 --> 00:23:04,037
- Qu� pensabas en realidad.
- No estoy pensando en nada.
306
00:23:04,087 --> 00:23:06,681
- S�, lo haces.
- No.
307
00:23:07,767 --> 00:23:09,041
Muy bien. Entonces, D.
308
00:23:09,087 --> 00:23:10,486
- Maldici�n.
- Exacto.
309
00:23:10,527 --> 00:23:11,642
F. La letra F.
310
00:23:11,687 --> 00:23:13,643
- Nos hemos saltado la E.
- No hay nada con E.
311
00:23:13,687 --> 00:23:15,917
- Deber�a haber.
- No hay, tienes mi palabra.
312
00:23:15,967 --> 00:23:17,958
- Podr�amos hacer un intento.
- F.
313
00:23:18,007 --> 00:23:20,316
Piensa en una palabra obscena,
sucia, soez,
314
00:23:20,367 --> 00:23:21,595
que empiece por F.
315
00:23:21,647 --> 00:23:23,956
- No es muy dif�cil, yo pensar�a, Lynda.
- No.
316
00:23:24,887 --> 00:23:27,082
- Vamos, vamos, claro que puedes.
- No puedo.
317
00:23:27,127 --> 00:23:28,958
Por supuesto que puedes.
Yo puedo, todo el mundo puede.
318
00:23:29,007 --> 00:23:30,520
Bien, �qu�? dime.
319
00:23:30,567 --> 00:23:32,956
Debes ser la �nica persona
de la tierra que no la sabe.
320
00:23:33,007 --> 00:23:34,440
Todo el mundo conoce
una palabrota con F.
321
00:23:34,487 --> 00:23:36,205
Entonces, �para qu� me pregunta?
322
00:23:36,247 --> 00:23:37,680
Porque quiero o�rtela decir.
323
00:23:37,727 --> 00:23:39,285
Sucio hijo de puta.
324
00:23:49,287 --> 00:23:53,724
Es dif�cil estar seguro
sin mayores investigaciones
325
00:23:53,767 --> 00:23:56,645
pero podr�a conjeturar
que algo le ha pasado a Lynda
326
00:23:56,687 --> 00:23:59,326
durante el curso de su adolescencia.
327
00:23:59,367 --> 00:24:00,959
Su madre muri� cuando ten�a once a�os
328
00:24:01,007 --> 00:24:03,362
- �podr�a tener algo que ver eso?
- Posiblemente.
329
00:24:03,407 --> 00:24:05,318
�Qu� puedo hacer?
330
00:24:07,407 --> 00:24:09,967
Me averg�enzo de ella, Doctor,
ella es una verg�enza.
331
00:24:10,687 --> 00:24:14,157
- �Hay algo que usted pueda hacer?
- Es un caso dif�cil.
332
00:24:14,207 --> 00:24:16,402
�Podr�a concertar m�s citas para ella?
333
00:24:17,367 --> 00:24:20,803
- �Costar� lo mismo en cada visita?
- S�.
334
00:24:20,847 --> 00:24:22,963
Entonces no estoy seguro
de que valga la pena.
335
00:24:52,127 --> 00:24:53,276
Gracias. gracias.
336
00:24:54,247 --> 00:24:55,760
Y ahora, se�oras y caballeros,
337
00:24:55,807 --> 00:24:59,925
tenemos un famoso n�mero para ustedes de
nuestro vocalista estrella, Rudy Stephenson.
338
00:24:59,967 --> 00:25:03,880
Y va a cantar para todos ustedes
enamorados y amantes.
339
00:25:03,927 --> 00:25:05,963
Y tambi�n para Trevor Wilson
y Tessa Phipps
340
00:25:06,007 --> 00:25:09,044
que se han prometido hoy.
341
00:25:13,007 --> 00:25:15,646
Gracias. Me gustar�a que bailaran
muy juntos,
342
00:25:15,687 --> 00:25:17,882
mientras Rudy les ofrece su propia
interpretaci�n muy especial
343
00:25:17,927 --> 00:25:20,521
de aquel favorito de todos los tiempos,
Perdido en un sue�o.
344
00:25:32,807 --> 00:25:35,719
Cuando llegan los sue�os
345
00:25:35,767 --> 00:25:40,363
El amor siempre ha llevado
la parte principal
346
00:25:41,527 --> 00:25:46,317
No juego por monedas
de diez centavos y nickels
347
00:25:47,567 --> 00:25:52,163
No juego para ser el �ltimo
348
00:25:53,487 --> 00:25:55,955
Cuando llega el amor
349
00:25:56,007 --> 00:26:01,923
Disparo primero, disparo a matar
350
00:26:01,967 --> 00:26:07,166
Apunto directo al coraz�n
351
00:26:08,327 --> 00:26:12,798
No me abandonar�s
352
00:26:14,087 --> 00:26:19,081
Al cielo me llevar�s
353
00:26:20,127 --> 00:26:25,121
No intentes despertarme
354
00:26:26,327 --> 00:26:30,923
Estoy perdido en un sue�o
355
00:26:31,927 --> 00:26:36,717
No intentes despertarme
356
00:26:37,567 --> 00:26:44,518
Porque estoy perdido en un sue�o
357
00:27:23,327 --> 00:27:25,966
Esta es la habitaci�n de mi abuela.
358
00:27:26,007 --> 00:27:28,601
Esa es la cama de tu abuela.
359
00:27:32,047 --> 00:27:35,039
�Qu� le has dicho... a tu padre?
360
00:27:35,087 --> 00:27:37,362
Estoy con mi amiga, Pauline.
361
00:27:38,407 --> 00:27:39,999
�Donde est� tu abuela?
362
00:27:40,967 --> 00:27:42,559
En Tunbridge Wells.
363
00:27:45,487 --> 00:27:47,603
Va a dejarme esta casa en herencia.
364
00:28:20,087 --> 00:28:22,476
�Va todo bien ah�?
365
00:28:22,527 --> 00:28:27,681
- Saldr� en un minuto.
- Llevas ah� horas.
366
00:28:27,727 --> 00:28:29,843
M�tete en la cama.
367
00:28:29,887 --> 00:28:31,878
Me voy a dormir.
368
00:28:40,447 --> 00:28:42,005
Dios...
369
00:28:42,047 --> 00:28:43,639
m�rate.
370
00:28:49,487 --> 00:28:50,476
�Te imaginas?
371
00:28:50,527 --> 00:28:53,325
Ni la mitad que t�.
372
00:29:03,527 --> 00:29:05,483
�Qu� clase de cigarrillo es ese?
373
00:29:05,527 --> 00:29:06,721
Du Maurier.
374
00:29:07,567 --> 00:29:10,161
- �En serio?
- Son lo mejor.
375
00:29:17,847 --> 00:29:19,485
Dent�frico.
376
00:29:19,527 --> 00:29:21,722
Voy a hacerte el amor.
377
00:29:21,767 --> 00:29:23,166
Eso espero.
378
00:29:23,207 --> 00:29:25,243
As� que nunca has hecho el amor antes.
379
00:29:25,287 --> 00:29:27,005
No ser�a muy dif�cil.
380
00:29:27,047 --> 00:29:29,481
Voy a hacerlo contigo...
381
00:29:29,527 --> 00:29:30,926
ahora mismo.
382
00:29:35,327 --> 00:29:38,876
Podr�a tener un ni�o. Pens� mencionarlo
antes de que vayamos demasiado lejos.
383
00:29:38,927 --> 00:29:40,406
Ni lo sue�es.
384
00:29:40,447 --> 00:29:43,439
No soy tan est�pida
como parezco, �sabes?
385
00:29:43,487 --> 00:29:45,159
No te preocupes.
386
00:29:45,207 --> 00:29:46,560
Daves piensa en todo.
387
00:29:46,607 --> 00:29:48,438
�Oh, Durrex!
388
00:29:48,487 --> 00:29:50,842
- Durex.
- Mi padre los vende, �para qu� son?
389
00:29:52,287 --> 00:29:53,879
Para impedir que tengas ni�os.
390
00:29:53,927 --> 00:29:55,121
�Qu�?
391
00:29:56,367 --> 00:29:58,358
�Astuto hijo de puta!
392
00:29:58,407 --> 00:30:00,477
Con raz�n los esconde
debajo del mostrador.
393
00:30:01,767 --> 00:30:03,644
�Puag!
394
00:30:03,687 --> 00:30:05,678
No hay que comerlos, �verdad?
395
00:30:05,727 --> 00:30:07,524
No.
396
00:30:07,567 --> 00:30:10,525
Son para la polla.
Lo que los Yankies llaman condones.
397
00:30:10,567 --> 00:30:14,116
Est�s acabado compa�ero.
Falta uno en este paquete.
398
00:30:14,167 --> 00:30:15,646
Eso es porque lo llevo.
399
00:30:18,007 --> 00:30:19,679
�Lo llevas?
400
00:30:22,527 --> 00:30:24,324
S�.
401
00:30:30,647 --> 00:30:33,639
�Oh, es verdad!
402
00:30:34,807 --> 00:30:36,798
Vamos, David, r�pido, hag�moslo.
403
00:30:37,767 --> 00:30:41,965
Espera.
404
00:30:44,887 --> 00:30:47,401
- �De qu� te r�es?
- Yo no, yo no...
405
00:30:53,567 --> 00:30:57,116
�Oh, ay!
406
00:31:01,407 --> 00:31:04,046
�Qu� hacemos ahora?
407
00:31:04,087 --> 00:31:06,317
Oh, Lynda...
408
00:31:06,367 --> 00:31:08,323
m�s billetes...
409
00:31:08,367 --> 00:31:09,356
por favor.
410
00:31:14,167 --> 00:31:16,123
Ah.
411
00:31:17,647 --> 00:31:18,636
Fue r�pido.
412
00:31:18,687 --> 00:31:20,200
�Te gust�?
413
00:31:20,247 --> 00:31:22,442
Oh, estuvo bien, pero,
414
00:31:22,487 --> 00:31:24,045
m�s r�pido de lo que esperaba.
415
00:31:24,087 --> 00:31:25,122
No te preocupes.
416
00:31:25,167 --> 00:31:26,759
�Es siempre as� de r�pido?
417
00:31:26,807 --> 00:31:29,401
No, no te preocupes,
podemos cogerle el truco.
418
00:31:30,367 --> 00:31:32,358
Tenemos toda la noche.
419
00:31:34,047 --> 00:31:35,685
Eso est� bien.
420
00:31:35,727 --> 00:31:38,560
Entonces ser� mejor
que te comas uno de estos.
421
00:32:20,607 --> 00:32:21,642
�Qu� fue eso?
422
00:32:28,487 --> 00:32:30,364
Oh, Dios m�o, �qui�n es?
423
00:32:30,407 --> 00:32:33,365
- �Diablos!
- Dave, �Qui�n es?
424
00:32:33,407 --> 00:32:34,476
�Es mi padre!
425
00:32:34,527 --> 00:32:36,597
Espera un segundo.
426
00:32:38,247 --> 00:32:40,158
Si es mi padre, dile que no estoy aqu�.
427
00:32:40,207 --> 00:32:41,322
�David!
428
00:32:41,367 --> 00:32:42,516
Es mi t�o.
429
00:32:42,567 --> 00:32:44,478
�Est�s ah�, David?
- �Oh, Dios m�o!
430
00:32:44,527 --> 00:32:46,916
- Tengo que dejarle entrar.
- �No!
431
00:32:46,967 --> 00:32:48,286
- Abajo, r�pido.
�Qu�?
432
00:32:48,327 --> 00:32:49,646
Debajo de la cama.
433
00:32:49,687 --> 00:32:51,166
�Vamos, r�pido!
434
00:32:51,207 --> 00:32:52,322
Tiene una llave.
435
00:32:52,367 --> 00:32:55,120
�Si tiene una llave para
qu� demonios llama a la puerta?
436
00:32:55,167 --> 00:32:57,203
�Est�s arriba, David?
437
00:33:05,527 --> 00:33:07,757
�Qu� haces en la cama de tu abuela?
438
00:33:07,807 --> 00:33:09,206
�C�mo se ve?
439
00:33:09,247 --> 00:33:11,397
�Sabe tu abuela
que duermes en su cama?
440
00:33:11,447 --> 00:33:12,641
Pues claro que s�.
441
00:33:12,687 --> 00:33:15,963
Si vuelve y te encuentra en su cama,
habr� problemas.
442
00:33:16,007 --> 00:33:18,805
- Ya, vale, �y qu�?
- �Mitch!
443
00:33:18,847 --> 00:33:22,157
Me han dado a entender que
has ta�do a una chica aqu� anoche.
444
00:33:22,207 --> 00:33:23,356
�Qu�?
445
00:33:23,407 --> 00:33:25,716
- �Mitch!
- �Qui�n dice eso?
446
00:33:26,727 --> 00:33:28,604
No hagas caso.
447
00:33:28,647 --> 00:33:32,606
- Anoche fui a bailar.
- Al Rex.
448
00:33:32,647 --> 00:33:36,356
pero nunca he tra�do una chica
a casa, T�o Brian, yo no.
449
00:33:36,407 --> 00:33:38,363
Ni so�ar�a una cosa as�, T�o Brian.
450
00:33:38,407 --> 00:33:39,965
Espero que no.
451
00:33:41,087 --> 00:33:45,285
Deber�as levantarte, es de d�a.
Deber�as ponerte a hacer algo.
452
00:33:45,327 --> 00:33:47,204
�D�nde has estado, en la iglesia?
453
00:33:47,247 --> 00:33:48,999
Saqu� a pasear al perro.
454
00:33:49,047 --> 00:33:51,402
Vigila las cosas.
455
00:33:51,447 --> 00:33:54,757
- �El maldito perro cogi� una de tus gomas!
- �Lo s�!
456
00:34:35,007 --> 00:34:37,157
Vamos, por amor de Dios.
457
00:34:37,207 --> 00:34:39,198
- Lo siento.
- �Est� tu padre?
458
00:34:40,127 --> 00:34:42,322
- �Qu� quiere?
- �Est� tu padre?
459
00:34:42,367 --> 00:34:44,881
No.
Todav�a no ha vuelto.
460
00:34:44,927 --> 00:34:47,157
�No ha vuelto aun?
�Te importa que pase?
461
00:34:47,207 --> 00:34:50,005
Qu�dese aqu� como un maldito imbecil,
no me importa.
462
00:35:23,007 --> 00:35:24,360
No s� d�nde est�.
463
00:35:25,447 --> 00:35:27,244
Nunca dije que lo supieras.
464
00:35:28,367 --> 00:35:30,961
Y entonces qu� mira.
465
00:35:33,327 --> 00:35:38,355
T�... �te ocupas de la peluquer�a
como tu padre?
466
00:35:38,407 --> 00:35:39,726
No, gracias.
467
00:35:40,247 --> 00:35:43,045
- �Crees que podr�as darme un recorte?
- Traer� el molde del pud�n.
468
00:35:43,087 --> 00:35:44,679
Har� un intento.
469
00:35:45,647 --> 00:35:48,036
As� que t� eres el problema, �eh?
470
00:35:48,087 --> 00:35:50,282
- �Qu� quiere decir?
- �Qu� quiere decir?
471
00:35:50,327 --> 00:35:52,636
Eso es lo que dice tu padre.
472
00:35:52,687 --> 00:35:54,598
Dice que eres un pu�etero problema.
473
00:35:54,647 --> 00:35:57,036
No puede deshacerse de ti.
474
00:36:04,247 --> 00:36:05,760
�Por qu� cojea?
475
00:36:05,807 --> 00:36:07,798
�Qu� quieres decir?
476
00:36:08,967 --> 00:36:11,765
�Le pasa algo a su pierna?
477
00:36:11,807 --> 00:36:13,160
No, �por qu�?
478
00:36:16,567 --> 00:36:19,445
�Les pasa algo a las tuyas?
479
00:36:19,487 --> 00:36:21,682
Creo que no.
480
00:36:22,927 --> 00:36:25,361
Crees que eres, �no?
481
00:36:25,407 --> 00:36:27,159
- �Qu� quiere decir?
- �Qu� quiere decir?
482
00:36:27,207 --> 00:36:29,562
Pu�etero problema.
483
00:36:29,607 --> 00:36:31,643
Crees que eres
un regalo de Dios, �no?
484
00:36:31,687 --> 00:36:34,679
Creo que estoy bien,
muchas gracias.
485
00:36:37,727 --> 00:36:40,116
Creo que sois todas iguales.
486
00:36:41,447 --> 00:36:43,642
No s� para qu� lo tienes.
487
00:36:45,647 --> 00:36:48,241
Todas las chicas...
488
00:36:48,287 --> 00:36:51,085
est�s asustada...
489
00:36:51,127 --> 00:36:53,163
todo palabras.
490
00:36:53,207 --> 00:36:56,483
Asustada de un verdadero hombre,
�verdad? �no?
491
00:36:56,527 --> 00:36:58,677
Hijo de puta.
492
00:36:58,727 --> 00:37:01,116
Sucio hijo de puta.
493
00:37:01,167 --> 00:37:04,079
�D�nde est� tu hermana? �Eh?
494
00:37:04,127 --> 00:37:07,085
En los scout, ha ido con las scout.
495
00:37:10,287 --> 00:37:12,642
Te ver� luego a la vuelta
cuando el pub est� cerrado.
496
00:37:12,687 --> 00:37:14,040
Eso es lo que t� te crees.
497
00:37:14,087 --> 00:37:16,237
�Hubert!
498
00:37:16,287 --> 00:37:18,243
Ah, Eric, �c�mo estamos?
499
00:37:18,287 --> 00:37:20,960
- No muy mal, no muy mal.
- Quiero hablar contigo.
500
00:37:21,007 --> 00:37:22,725
- Voy a salir.
- �Ah, s�?
501
00:37:23,527 --> 00:37:26,758
Great Eastern, Blue Boy, Tee's Delight.
On the nose, dobles y un triple.
502
00:37:26,807 --> 00:37:30,004
- Cada uno es un ganador.
- Muy bien, muy bien.
503
00:37:30,047 --> 00:37:31,605
Muy bien.
504
00:37:34,487 --> 00:37:35,920
Toma...
505
00:37:35,967 --> 00:37:38,606
diecis�is libras.
506
00:37:38,647 --> 00:37:42,720
Siete y... seis.
507
00:37:42,767 --> 00:37:44,325
Eres un personaje.
Ten.
508
00:37:44,367 --> 00:37:46,961
- Oh, gracias.
- �Tomas un trago?
509
00:37:47,007 --> 00:37:49,521
- Oh, no, no, hay que seguir adelante.
Seguir adelante.
510
00:37:49,567 --> 00:37:51,319
- Vamos, papagayo.
- Papagayo.
511
00:37:51,367 --> 00:37:54,359
- Acompa�a al se�or a la puerta.
- S�, pap�.
512
00:37:55,687 --> 00:37:57,837
- Es una chica adorable, �verdad?
- �Eso cree?
513
00:37:57,887 --> 00:38:00,037
- Oh, si. un chica adorable.
- Entonces h�game una oferta.
514
00:38:00,087 --> 00:38:02,203
�Eh?
515
00:38:02,247 --> 00:38:03,362
Ja, ja.
516
00:38:03,407 --> 00:38:06,205
�H�game una oferta!
No rechazar� ninguna oferta razonable.
517
00:38:06,247 --> 00:38:08,761
- �Medio dolar, on the nose?
- Hecho.
518
00:38:16,447 --> 00:38:19,325
- Espero que tus dedos apesten.
- Te ver� luego.
519
00:38:19,367 --> 00:38:21,358
J�dete.
520
00:38:27,287 --> 00:38:28,766
�Ey!
521
00:38:30,047 --> 00:38:32,163
�Ey! �D�nde crees que vas?
522
00:38:32,207 --> 00:38:33,196
�Fuera!
523
00:38:33,247 --> 00:38:35,078
- Oh, no, no lo har�s.
- Oh, s� que lo har�.
524
00:38:35,127 --> 00:38:37,482
No, te digo que no saldr�s.
525
00:38:37,527 --> 00:38:38,880
Qu�date, para variar.
526
00:38:38,927 --> 00:38:41,236
Me quedo, cuidando el co�azo
de t� sabes qui�n,
527
00:38:41,287 --> 00:38:43,517
t� vas al pub o al club...
encantador.
528
00:38:43,567 --> 00:38:44,556
Te equivocas. Masones.
529
00:38:44,607 --> 00:38:46,120
Es lo mismo.
Ladra, ladra, ladra.
530
00:38:46,167 --> 00:38:49,204
Un poco de esto, un poco de aquello,
luego en el pub o club con Long John Silver.
531
00:38:49,247 --> 00:38:50,805
Es todo la jodida bebida.
532
00:38:50,847 --> 00:38:54,476
Lynda, no quiero o�rte,
no quiero tener este tipo de charla �Oyes?
533
00:38:54,527 --> 00:38:57,644
Entonces detenme.
Hazme una oferta, ja, ja.
534
00:38:57,687 --> 00:39:00,076
Mantente alejada
de los conductores de autob�s.
535
00:39:01,127 --> 00:39:03,766
�Conductores de autob�s!
M�rate, eso es lo que tu...
536
00:39:03,807 --> 00:39:05,525
Me averg�enza ser tu padre.
537
00:39:05,567 --> 00:39:07,558
�Oh, jodete!
538
00:39:09,167 --> 00:39:11,044
�Eh, no eres muy vieja!
539
00:39:11,087 --> 00:39:12,281
�Recu�rdalo!
540
00:39:59,127 --> 00:40:02,244
- Tu bici est� en llamas.
- �Que te den por culo!
541
00:40:20,007 --> 00:40:22,999
Tendr�s que esperar mucho tiempo,
Sr. Dedos Apestosos,
542
00:40:23,047 --> 00:40:25,197
el papagayo tiene cojones,
Long John Silver.
543
00:40:40,687 --> 00:40:46,683
Que te den por culo,
que te den, que te den,
544
00:40:52,127 --> 00:40:54,277
Que te den por culo,
Sr. Long John Silver.
545
00:40:59,047 --> 00:41:02,756
Que te den por culo,
que te den
546
00:41:02,807 --> 00:41:05,196
que te den... por... culo
547
00:41:07,087 --> 00:41:08,520
Que te den por culo
548
00:41:08,567 --> 00:41:09,966
Que te den por culo,
que te den,
549
00:41:10,007 --> 00:41:13,158
Que te den por culo,
que te den, que te den,
550
00:41:13,207 --> 00:41:16,517
Que te den por culo,
que te den culo
551
00:41:16,567 --> 00:41:20,526
Que te den por culo,
que te den, que te den,
552
00:41:20,567 --> 00:41:21,716
�Que te den por culo!
553
00:41:21,767 --> 00:41:24,486
�Que te den por culo,
que te den por culo!
554
00:41:24,527 --> 00:41:27,405
�Que te den por culo,
que te den, que te den!
555
00:41:27,447 --> 00:41:30,041
�Que te den por culo!
556
00:41:30,087 --> 00:41:32,078
�Qu� haces ah� abajo?
557
00:41:32,127 --> 00:41:35,005
Estoy intentando encontrar
al gato, Sra. Fartley.
558
00:41:36,047 --> 00:41:37,799
Puss, puss, puss, puss, puss.
559
00:41:37,847 --> 00:41:39,200
�Oh!
560
00:41:43,567 --> 00:41:45,922
- Siguiente.
- Dos de seis...
561
00:41:47,487 --> 00:41:49,955
�Puedo tomar dos de seis, por favor?
562
00:41:50,007 --> 00:41:51,440
Dos de seis.
563
00:41:59,407 --> 00:42:01,523
�Abierto o cerrado?
564
00:42:01,567 --> 00:42:03,603
Abierto, por favor.
565
00:42:12,647 --> 00:42:14,877
Dos de seis, un chel�n, por favor.
566
00:42:14,927 --> 00:42:20,126
- Siento no tener nada... mayor.
- No importa, podemos usarlo de cambio.
567
00:42:21,287 --> 00:42:22,686
Siguiente.
568
00:42:23,407 --> 00:42:26,922
Quiero dos de bacalao y cuatro,
un bacalao y seis, una platija y seis
569
00:42:26,967 --> 00:42:29,435
dos de tres,
tres de cuatro y un par de sixes.
570
00:42:30,247 --> 00:42:31,475
Todo con patatas fritas.
571
00:42:32,087 --> 00:42:34,237
- �Abierto o cerrado?
- Cerrado.
572
00:42:38,207 --> 00:42:40,163
Dos de bacalao y cuatro,
un bacalao y seis,
573
00:42:40,207 --> 00:42:42,801
- �Qu� mas?
- Una platija y seis,
574
00:42:42,847 --> 00:42:45,725
dos de tres,
tres de cuatro y un par de sixes.
575
00:42:45,767 --> 00:42:47,678
todo con patatas fritas.
- �Por favor!
576
00:42:47,727 --> 00:42:48,921
Por favor.
577
00:43:53,087 --> 00:43:54,202
Que te jodan.
578
00:43:59,607 --> 00:44:01,916
�Dave?
579
00:44:03,847 --> 00:44:06,236
Hasta luego.
580
00:44:11,207 --> 00:44:12,640
Hola, Lynda.
581
00:44:15,447 --> 00:44:17,881
Ten, hijo de puta,
esto es para ti.
582
00:44:17,927 --> 00:44:20,157
Lynda, lo siento.
583
00:44:20,207 --> 00:44:22,801
Demasiado tarde.
584
00:45:33,287 --> 00:45:35,755
Hola, soy yo,
el pu�etero problema, �recuerdas?
585
00:45:35,807 --> 00:45:38,605
- Ya era hora.
- P�caro cabr�n.
586
00:45:38,647 --> 00:45:42,765
- �Para qu� pierdes el tiempo aqu�?
- Recojo apuestas.
587
00:45:42,807 --> 00:45:44,798
Ve y ponte en esta pared.
588
00:45:44,847 --> 00:45:47,236
Shh. Por aqu�.
589
00:45:48,887 --> 00:45:50,684
�Vamos!
590
00:45:53,607 --> 00:45:54,642
Vamos, deprisa.
591
00:46:06,487 --> 00:46:08,478
�Tienes una cerilla?
592
00:46:28,127 --> 00:46:30,516
�Vas a devolv�rmelas?
593
00:46:30,567 --> 00:46:32,558
Sr. Mingy.
594
00:46:41,127 --> 00:46:42,685
�Qu� es eso?
595
00:46:42,727 --> 00:46:44,285
Ya est�.
596
00:46:46,047 --> 00:46:47,799
�A cu�ntos has tenido aqu�?
597
00:46:47,847 --> 00:46:49,644
Oh, unos pocos.
598
00:46:50,687 --> 00:46:52,723
- �Cu�ntos conductores de autob�s?
- Oh, montones.
599
00:46:52,767 --> 00:46:55,964
No soy quisquillosa,
por eso estoy aqu� contigo.
600
00:46:57,287 --> 00:47:00,643
- As� que has roto con tu novio.
- Las palabras viajan r�pido.
601
00:47:00,687 --> 00:47:02,837
Todas las peque�as lenguas
van clack, clack, clack.
602
00:47:05,247 --> 00:47:06,521
�Qu� es todo esto, entonces?
603
00:47:07,047 --> 00:47:09,117
Vengo adormir aqu�,
604
00:47:09,167 --> 00:47:12,045
para escapar de mi padre
y de mi maldita aburrida hermana.
605
00:47:12,087 --> 00:47:13,679
�Con qui�n?
606
00:47:16,167 --> 00:47:17,759
Contigo.
607
00:47:23,687 --> 00:47:25,564
�Entonces a qu� bajaste ah�?
608
00:47:25,607 --> 00:47:28,599
- No s�, tengo que echar un vistazo.
- �Echar un vistazo?
609
00:47:45,807 --> 00:47:48,002
�Me quieres?
610
00:47:48,047 --> 00:47:50,720
No, no quiero a nadie,
611
00:47:50,767 --> 00:47:52,758
ni siquiera a m� mismo.
612
00:47:56,207 --> 00:47:57,720
Maldita sea.
613
00:47:57,767 --> 00:47:58,961
Vamos.
614
00:48:19,007 --> 00:48:21,396
- Te crees que lo eres, �verdad?
- Ya dijiste eso antes.
615
00:48:21,447 --> 00:48:22,436
Entonces debe ser as�.
616
00:48:22,487 --> 00:48:26,480
No sabes la suerte que tienes,
soy pr�cticamente virgen.
617
00:48:31,927 --> 00:48:33,918
Todav�a llevas tus calzoncillos.
618
00:48:33,967 --> 00:48:35,366
No por mucho tiempo.
619
00:48:43,487 --> 00:48:45,000
Oh, Dios m�o, es mi padre.
620
00:48:45,047 --> 00:48:46,765
- �Es mi padre!
- �Tranquila!
621
00:48:56,327 --> 00:48:57,521
�Oh!
622
00:48:57,567 --> 00:48:59,717
Lo siento se�ora, la...
623
00:48:59,767 --> 00:49:02,725
la puerta estaba abierta
y pens� que hab�a intrusos.
624
00:49:03,367 --> 00:49:05,358
Le ruego que me perdone.
625
00:49:07,487 --> 00:49:09,842
Oh, Dios m�o, maldita sea.
626
00:49:09,887 --> 00:49:13,038
�Si despierta a mi padre,
estamos muertos!
627
00:49:13,087 --> 00:49:15,043
Cre� que era �l, en serio.
628
00:49:15,727 --> 00:49:18,605
No enciendas la luz,
si viene aqu� estamos muertos.
629
00:49:18,647 --> 00:49:20,478
Calla y ven aqu�.
630
00:49:20,527 --> 00:49:22,836
- Oh, mi coraz�n.
- Ven aqu�.
631
00:49:30,047 --> 00:49:34,120
Tiemblo como gelatina, �lo notas?
Dejamos la maldita puerta abierta.
632
00:49:34,167 --> 00:49:36,522
�Qu� te preocupa? Olv�dalo.
633
00:49:36,567 --> 00:49:39,843
- Cre� que era �l.
- �Qu� pasa?
634
00:49:40,887 --> 00:49:44,004
Yo me preocupar� de tu viejo
t� preoc�pate de m�.
635
00:49:44,047 --> 00:49:47,676
- Oh, gracias a Dios no era �l.
- �Qu� pasa?
636
00:49:47,727 --> 00:49:49,683
- �l no importa.
- �qui�n?
637
00:49:49,727 --> 00:49:53,356
Tu padre.
No puede esperar a librarse de ti.
638
00:49:53,407 --> 00:49:55,557
Medio d�lar.
639
00:49:55,607 --> 00:49:59,725
- Eso es lo que te crees.
- Eso es lo que creo.
640
00:49:59,767 --> 00:50:02,998
- �Qu� quieres decir?
- �Qu� quieres decir?
641
00:50:03,047 --> 00:50:08,201
Me lo dijo.
No puede esperar para deshacerse de ti.
642
00:50:08,247 --> 00:50:12,684
Dice que eres un jodido incordio,
lo cual eres.
643
00:50:12,727 --> 00:50:16,959
Est� harto de cuidar de ti.
644
00:50:17,007 --> 00:50:20,204
Una chica mayor como t�,
deber�a cuidar de s� misma.
645
00:50:21,247 --> 00:50:24,239
As� que si viene aqu� �qu� importa?
646
00:50:27,087 --> 00:50:28,281
No puedo hacerlo ahora.
647
00:50:28,327 --> 00:50:30,158
- �Por qu� no?
- Tengo miedo.
648
00:50:30,207 --> 00:50:33,643
- No te ir�s de aqu� hasta que lo hagas.
- Tienes que ponerte un cond�n.
649
00:50:36,167 --> 00:50:37,600
No lo har� a menos que lo lleves.
650
00:50:37,647 --> 00:50:40,923
- No sabes lo que te pierdes.
- No hay cond�n, no hay polvo.
651
00:50:40,967 --> 00:50:44,403
Mira, soy un experto,
S� lo que hago, cuidar� de ti.
652
00:50:44,447 --> 00:50:46,881
Mira, soy un cowboy,
no sab�as eso, �eh?
653
00:50:46,927 --> 00:50:49,521
El mejor jinete a pelo de la ciudad.
654
00:50:57,567 --> 00:51:01,560
Hay hilo de algod�n y agujas
para la gente de all� lejos
655
00:51:01,607 --> 00:51:04,804
Una pala para un minero
quien dej� su casa para vagar
656
00:51:04,847 --> 00:51:08,726
Unas p�ldoras para el reumatismo
para los colonos de las colinas
657
00:51:08,767 --> 00:51:13,363
�Largo de aqu�, mula!
Largo de aqu�.
658
00:51:14,087 --> 00:51:20,481
Gran final.
�Largo de aqu�, mula, largo de aqu�!
659
00:51:34,767 --> 00:51:37,361
�Maravilloso!
Ha sido realmente estupendo.
660
00:51:37,407 --> 00:51:39,967
Voy a darte un beso enorme por eso.
661
00:51:40,527 --> 00:51:42,245
�Ven aqu�!
662
00:51:45,487 --> 00:51:49,196
- Deber�as ser un profesional.
- Oh, lo soy, lo soy.
663
00:51:49,247 --> 00:51:51,238
T� tambi�n, Harry.
664
00:51:52,647 --> 00:51:54,126
�Algo m�s, algo m�s?
665
00:52:03,647 --> 00:52:05,956
�Y t�, t�a Millie?
666
00:52:06,007 --> 00:52:08,680
Oh, por supuesto que s�,
�por qu� no?
667
00:52:08,727 --> 00:52:11,116
Me haces parecer una vieja.
668
00:52:12,167 --> 00:52:13,646
T� tambi�n, Joan.
669
00:52:13,687 --> 00:52:16,076
Ah, pens� que tendr�as
que probar suerte conmigo.
670
00:52:16,927 --> 00:52:18,918
�l no es exigente.
671
00:52:20,767 --> 00:52:22,359
Y...
672
00:52:22,407 --> 00:52:25,399
la adorable Lynda.
673
00:52:29,647 --> 00:52:31,956
�No es adorable?
674
00:52:33,007 --> 00:52:34,235
Adorable.
675
00:52:36,047 --> 00:52:38,925
Dentro, fuera, dentro, fuera,
sac�delo todo
676
00:52:38,967 --> 00:52:42,084
Haz un poco el loco
y da la vuelta
677
00:52:42,127 --> 00:52:45,164
Y eso y eso es todo
678
00:52:45,207 --> 00:52:47,596
�Oh, un poco loco!
679
00:52:48,647 --> 00:52:50,842
�Oh, un poco loco!
680
00:52:51,487 --> 00:52:54,126
�Oh, un poco loco!
681
00:52:54,167 --> 00:52:57,443
�Ag�chate, est�rate, ra, ra, ra!
682
00:54:08,927 --> 00:54:10,645
Tu madre no lo aprobar�a.
683
00:54:11,487 --> 00:54:13,717
L�stima que no est� aqu� para decirlo.
684
00:54:20,087 --> 00:54:22,078
Ella te habr�a mostrado la puerta.
685
00:54:22,127 --> 00:54:24,118
Ya lo he visto.
686
00:54:44,167 --> 00:54:46,158
Soy un hombre respetable, Lynda.
687
00:54:49,047 --> 00:54:51,038
Un mas�n.
688
00:54:52,927 --> 00:54:54,918
S� que eso no significa mucho para ti.
689
00:54:56,967 --> 00:54:58,958
�Por qu� deber�a?
690
00:55:01,847 --> 00:55:05,681
No estoy aqu� para hacerme
el maldito idiota, Lynda.
691
00:55:06,647 --> 00:55:08,638
Hay una cosa que es la dignidad.
692
00:55:17,767 --> 00:55:19,758
Pareces creer que eres lista
693
00:55:21,807 --> 00:55:24,275
pero me temo que acabar�s
jodidamente loca.
694
00:55:27,887 --> 00:55:29,878
Solo que no ser� en mi casa.
695
00:55:30,887 --> 00:55:33,799
No quiero ser testigo
de ese tipo de espect�culo.
696
00:55:33,847 --> 00:55:35,838
�Qu� hay de Maisie Mathews?
697
00:55:43,607 --> 00:55:45,916
Soy un hombre.
698
00:55:57,927 --> 00:56:00,805
No s� por qu� llevas este camino.
699
00:56:00,847 --> 00:56:02,838
�Sabe Dios!
700
00:56:05,767 --> 00:56:07,758
Est�s... est�s acelerada.
701
00:56:10,127 --> 00:56:12,118
�Por qu� esa prisa con todo?
702
00:58:45,167 --> 00:58:46,316
Le he dejado.
703
00:58:48,007 --> 00:58:49,918
- �A qui�n?
- �A qui�n? �A �l!
704
00:58:50,367 --> 00:58:52,835
Y a mi jodida y aburrida hermana.
705
00:58:52,887 --> 00:58:54,718
Ella dijo que quer�a
ingresar en el ejercito.
706
00:58:54,767 --> 00:58:57,884
Pens� que quer�a decir el Ejercito de
Salvaci�n, pero se refer�a al ej�rcito.
707
00:59:01,807 --> 00:59:04,401
- �C�mo has entrado?
- No estaba cerrado.
708
00:59:06,847 --> 00:59:09,361
Dijiste que me quer�as toda la noche.
Pues ya me tienes.
709
00:59:09,407 --> 00:59:11,602
Con la bendici�n paterna.
Una buena liberaci�n.
710
00:59:14,527 --> 00:59:16,085
Puedes largarte si quieres.
711
00:59:23,287 --> 00:59:25,278
Vamos...
712
00:59:52,887 --> 00:59:55,117
ven aqu�.
713
01:00:11,007 --> 01:00:12,998
Abr�zame, por favor.
714
01:00:15,487 --> 01:00:17,478
Yo ordenar� todo.
715
01:00:18,887 --> 01:00:20,878
Esto est� jodidamente desordenado.
716
01:00:22,847 --> 01:00:24,838
Apestas a alcohol y tabaco.
717
01:00:30,167 --> 01:00:32,237
Apestas a grasa de patatas fritas.
718
01:00:35,207 --> 01:00:37,198
Es as�.
719
01:00:37,327 --> 01:00:39,557
No lo es.
720
01:00:39,607 --> 01:00:41,598
Qu�tatelo.
721
01:01:03,567 --> 01:01:05,558
Mejor qu�tatelo todo.
722
01:01:08,407 --> 01:01:12,241
Puedo atenderte antes
de las carreras de Kempton.
723
01:01:13,727 --> 01:01:15,877
Oh, vamos, �qu� es ese alboroto?
724
01:01:18,647 --> 01:01:21,559
Sostenme, por favor. Solo sostenme.
725
01:01:21,607 --> 01:01:23,438
�Qu� pasa?
726
01:01:23,487 --> 01:01:26,001
Te fuiste, �no?
�No vas a hacerlo m�s?
727
01:01:26,047 --> 01:01:27,605
�No!
728
01:01:27,647 --> 01:01:30,036
Tendremos que marcar los peri�dicos,
�no es as�?
729
01:01:31,607 --> 01:01:33,996
- Me ir� a Bournemouth.
- �Qu� t� qu�?
730
01:01:34,047 --> 01:01:36,720
�T� qu�? Bournemouth.
731
01:01:37,807 --> 01:01:40,082
Si no me quieres, huir�
al maldito Bournemouth.
732
01:01:40,127 --> 01:01:42,083
Claro que te quiero.
733
01:01:42,127 --> 01:01:45,324
No hay tiendas de pescado y patatas
en Bournemouth, �sabes?
734
01:01:45,367 --> 01:01:46,482
Ni cobertizos.
735
01:01:46,527 --> 01:01:48,757
�Qu� ibas a hacer
sin pescado y patatas,
736
01:01:48,807 --> 01:01:50,843
sin cobertizos y sin tu viejo, �eh?
737
01:02:07,247 --> 01:02:11,483
Vamos.
738
01:04:04,247 --> 01:04:05,965
Vamos, mi vida.
739
01:04:44,767 --> 01:04:47,281
Sost�nganlo, se�oras. Quietas.
740
01:04:48,767 --> 01:04:50,758
Sost�nganlo as�, se�oras.
741
01:04:50,807 --> 01:04:51,876
Un poco m�s.
742
01:04:51,927 --> 01:04:53,440
Gracias.
743
01:04:53,487 --> 01:04:54,806
�Oh!
744
01:05:13,767 --> 01:05:17,362
- Gracias, se�or.
- Gracias.
745
01:05:17,407 --> 01:05:20,365
- Gracias, se�ora.
- Muchas gracias.
746
01:05:26,927 --> 01:05:28,121
�Puedo servirle, se�or?
747
01:05:29,887 --> 01:05:31,036
Una taza de t�, por favor.
748
01:05:31,087 --> 01:05:32,998
No servimos tazas de t�, se�or.
749
01:05:33,047 --> 01:05:35,436
Solo potes, es decir teteras,
no orinales,
750
01:05:35,487 --> 01:05:37,478
pero siempre podemos
hacer excepciones.
751
01:05:37,527 --> 01:05:39,836
Si quiere una taza de t�
debe ir a la taberna
752
01:05:39,887 --> 01:05:41,115
con la dem�s chusma.
753
01:05:41,167 --> 01:05:43,476
- Esto es un caf�.
- Entonces una tetera.
754
01:05:43,527 --> 01:05:44,676
Listilla.
755
01:05:44,727 --> 01:05:47,878
- Ese lenguaje.
- Y una porci�n de pastel.
756
01:05:49,527 --> 01:05:50,596
O un bollo.
757
01:05:50,647 --> 01:05:53,445
Bollo de Bath, de Chelsea, corriente,
de miel, vete a tomar por culo.
758
01:05:53,487 --> 01:05:55,398
Magdalenas, tarta de cereales,
de cereza, de frutas,
759
01:05:55,447 --> 01:05:57,961
pastel de jengibre, de t�, de lim�n,
760
01:05:58,007 --> 01:05:58,996
brazo gitano,
761
01:05:59,047 --> 01:06:02,198
s�ndwich de jam�n, palitos de queso,
y pan de mantequilla.
762
01:06:02,247 --> 01:06:03,919
Solo tomar� t�.
763
01:06:03,967 --> 01:06:05,036
Por favor.
764
01:06:06,487 --> 01:06:08,478
- Por favor.
- Gracias.
765
01:06:17,167 --> 01:06:19,237
- �l, est� aqu�. �le ves?
- S�.
766
01:06:19,287 --> 01:06:21,084
Vale, s�rvele. �quieres, Vickie?
767
01:06:21,127 --> 01:06:25,200
Y si pregunta d�nde he ido
dile que me fui al jodido Sinpagur.
768
01:06:31,247 --> 01:06:33,556
El t�, se�or.
769
01:06:33,607 --> 01:06:35,723
�D�nde est�...
d�nde est� la otra joven?
770
01:06:35,767 --> 01:06:38,440
- �Disculpe? - �D�nde est�
la otra camarera que atendi� mi pedido?
771
01:06:38,487 --> 01:06:41,445
Ah, se refiere a la camarera
que anot� su pedido, se�or.
772
01:06:41,487 --> 01:06:42,806
Eso es.
773
01:06:42,847 --> 01:06:45,441
Ha recibido una llamada urgente
y ha tenido que salir, se�or.
774
01:06:47,167 --> 01:06:49,158
�A d�nde?
775
01:06:49,207 --> 01:06:50,606
al jodido Singapur, se�or.
776
01:07:08,567 --> 01:07:10,717
Ah� est�.
777
01:07:10,767 --> 01:07:13,281
Est� ah�. Est� ah�.
778
01:07:15,847 --> 01:07:18,680
�Cree que he ido al jodido Singapur!
779
01:07:21,927 --> 01:07:23,918
�Lynda!
780
01:07:30,727 --> 01:07:32,524
�Sh!
781
01:07:42,927 --> 01:07:44,679
Lynda.
782
01:07:46,007 --> 01:07:48,157
Desear�a que se esfumase.
783
01:07:54,567 --> 01:07:56,956
�Vete! �L�rgate!
784
01:08:02,247 --> 01:08:04,522
�Lynda!
785
01:08:07,407 --> 01:08:09,523
�Lynda!
786
01:08:09,567 --> 01:08:12,718
�Por qu� no te largas? �Vete!
787
01:08:12,767 --> 01:08:14,644
�No ves d�nde no te quieren?
788
01:08:14,687 --> 01:08:16,962
�No necesito nada de ti, largo!
789
01:08:18,767 --> 01:08:20,758
�Lyndie!
790
01:08:20,807 --> 01:08:24,277
Lyndie, oh, qu� oigo.
Nadie nunca me ha llamado Lyndie antes.
791
01:08:24,327 --> 01:08:27,478
Debe estar tras algo.
�Ja, gilipollas, ja!
792
01:08:27,527 --> 01:08:29,245
Pero te echo de menos.
He venido a verte.
793
01:08:29,287 --> 01:08:32,723
- �Seguro que me extra�as!
- �Mira, l�rgate!
794
01:08:32,767 --> 01:08:34,519
Volv� y te hab�as ido.
795
01:08:34,567 --> 01:08:36,797
Pens� que todav�a estabas all�,
de veras.
796
01:08:36,847 --> 01:08:39,361
Oh... esf�mate,
no quiero pensar en eso.
797
01:08:39,407 --> 01:08:42,319
�Qu� hay que pensar?
Vamos, te invito a un trago.
798
01:08:42,367 --> 01:08:44,961
- Vas detr�s de tu premio.
- Y a tu amiga.
799
01:08:45,007 --> 01:08:47,726
Os invitar� a las dos a un trago...
a comer, si quieres.
800
01:08:47,767 --> 01:08:49,962
Oh, mira, Vickie,
va detr�s de las dos.
801
01:08:50,007 --> 01:08:52,840
- Ah, apuesto a que tu lo extra�as tambi�n.
- �Ah, s�?
802
01:08:52,887 --> 01:08:55,162
�Cu�nto?
�Cu�nto quieres apostar?
803
01:08:55,207 --> 01:08:57,038
No quiero tocar tu dinero.
804
01:08:57,087 --> 01:08:58,759
Lynda est� pre�ada,
805
01:08:58,807 --> 01:09:02,243
qu� posibilidades pones en eso,
�eh?, Sr. Polla Ingeniosa, �eh?
806
01:09:02,287 --> 01:09:06,166
Oh, mira, eso le ha cerrado el pico.
�Le ha hecho una arruga en su traje nuevo!
807
01:09:06,207 --> 01:09:08,277
- No puedo creerte.
- �De veras?
808
01:09:08,327 --> 01:09:10,557
- �Est�s de broma!
- �S�?
809
01:09:10,607 --> 01:09:12,677
No te creo.
810
01:09:12,727 --> 01:09:15,480
- �De cu�nto?
- �De cu�nto qu�?
811
01:09:15,527 --> 01:09:17,119
�Desde cuando lo sabes?
812
01:09:17,167 --> 01:09:21,285
�T� eres el que deber�a saberlo!
T� me follaste, Sr. Jinete a Pelo.
813
01:09:21,327 --> 01:09:24,364
Sab�as cu�ndo iba a salir el semen. �C�mo
demonios se supone que iba yo a saberlo?
814
01:09:24,407 --> 01:09:26,204
No, vaca est�pida,
Quiero decir que c�mo lo sabes.
815
01:09:26,247 --> 01:09:28,477
- �Est�s segura?
- T� eres todo ojos.
816
01:09:28,527 --> 01:09:31,166
- �Mira! �No puedes verlo?
- No, no puedo.
817
01:09:31,207 --> 01:09:33,323
Todo lo que ves son tetas y culos.
818
01:09:34,247 --> 01:09:36,966
- �Te ha visto un m�dico?
- �Bah!
819
01:09:37,007 --> 01:09:38,998
�Como sabes que es m�o?
820
01:09:39,047 --> 01:09:42,926
Si camina con una cojera
y piensa con la polla, entonces es tuyo.
821
01:09:42,967 --> 01:09:46,039
�Pero c�mo lo sabes?
Yo no lo s�, �vale?
822
01:09:46,087 --> 01:09:48,555
- Est�pido...
- �Lynda!
823
01:09:48,607 --> 01:09:50,006
- �Vete!
- �Lynda!
824
01:09:50,047 --> 01:09:52,322
- �Fuera!
- �Al�jate de m�! �Fuera!
825
01:09:52,407 --> 01:09:55,285
�Lynda!
�Lynda, basta!
826
01:09:55,327 --> 01:09:57,397
�D�jame sola!
Vete a la mierda...
827
01:09:57,447 --> 01:09:59,802
�D�jame... sola!
828
01:09:59,847 --> 01:10:01,838
�Vete a la mierda!
829
01:10:04,207 --> 01:10:05,686
Ups-una-margarita.
830
01:10:05,727 --> 01:10:07,126
Lynda, vamos.
831
01:10:07,167 --> 01:10:09,158
Ah� esta.
832
01:10:32,407 --> 01:10:34,398
�D�nde est� el papel?
833
01:10:50,207 --> 01:10:52,277
Aqu� tienes.
834
01:11:01,447 --> 01:11:03,517
No parece tan malo.
835
01:11:05,527 --> 01:11:07,802
�Qu� hace? �lo dijo Doris?
836
01:11:07,847 --> 01:11:10,486
No.
837
01:11:10,527 --> 01:11:14,566
- �Es una aguja de punto y todo eso?
- No s�.
838
01:11:17,767 --> 01:11:19,758
�Cu�nto?
839
01:11:27,647 --> 01:11:29,763
�D�nde voy a conseguir ese dinero?
840
01:11:39,047 --> 01:11:41,117
Venga, vamos a tomar un t�.
841
01:12:00,567 --> 01:12:03,127
Oh, lo siento se�ora, lo siento.
842
01:12:09,807 --> 01:12:11,081
S�, �qu� desea?
843
01:12:13,567 --> 01:12:14,716
�Puedo servirle, se�or?
844
01:12:14,767 --> 01:12:16,803
Desde el momento
que cruzaste esa puerta pens�,
845
01:12:16,847 --> 01:12:18,997
"�Esa es mi hija y es una puta!"
846
01:12:19,047 --> 01:12:20,321
Gracias, se�or. �Eso es todo, se�or?
847
01:12:20,367 --> 01:12:23,040
No te hagas la lista, Lynda. Desde
donde estoy sentado, no pareces muy lista.
848
01:12:23,087 --> 01:12:24,805
S� porqu� est�s aqu�
y no quiero discutirlo.
849
01:12:24,847 --> 01:12:27,998
As� que, �quieres un t�
o prefieres largarte?
850
01:12:28,047 --> 01:12:30,117
- Estoy asqueado, Lynda.
- �Con lim�n, se�or?
851
01:12:30,167 --> 01:12:32,727
Pens� que podr�a tener
una conversaci�n razonable contigo.
852
01:12:32,767 --> 01:12:35,679
- Pens� que pod�a venir aqu� y...
- No te quiero aqu�, estoy trabajando.
853
01:12:35,727 --> 01:12:38,161
�Y tengo a Hermann Goebbels
respir�ndome en el cogote, largo!
854
01:12:38,207 --> 01:12:39,964
Pens� que podr�amos tener
una conversaci�n razonable
855
01:12:39,965 --> 01:12:41,722
pero todo que quiero hacer
es darte un tortazo.
856
01:12:41,767 --> 01:12:43,723
�Querr�a primero un t�, se�or?
857
01:12:43,767 --> 01:12:45,564
Esc�chate a ti y a tu boca,
mira lo que has logrado.
858
01:12:45,607 --> 01:12:48,724
Pap�, no quiero discutir.
�Vete, necesito este trabajo!
859
01:12:48,767 --> 01:12:51,645
- Est�s necesitando m�s que un trabajo.
- Oh, por favor, esf�mate.
860
01:12:51,687 --> 01:12:53,564
�Ocurre algo, Srta. Mansell?
861
01:12:53,607 --> 01:12:55,837
- �Es todo de su gusto, se�or?
- No, no lo est�.
862
01:12:55,887 --> 01:12:58,003
�Es todo de su gusto, se�or?
863
01:12:58,047 --> 01:12:59,275
Ya ve, qu� se puede hacer.
864
01:12:59,327 --> 01:13:01,045
- �C�mo se puede aguantar esto?
- �Oh, c�llate!
865
01:13:01,087 --> 01:13:03,647
Es deplorable. Vaya inmediatamente
a la cocina, Srta. Mansell.
866
01:13:03,687 --> 01:13:05,837
No, no quiero ir a la cocina.
Al cuerno la maldita cocina.
867
01:13:05,887 --> 01:13:07,366
- �Vigila tu boca!
- �Por favor!
868
01:13:07,407 --> 01:13:09,477
Esto es lo que es, �ve?
es lo que consigue.
869
01:13:09,527 --> 01:13:11,643
- Ahora puede ponerse en mi lugar.
- �Oh, por favor, esf�mate!
870
01:13:11,687 --> 01:13:12,676
- �Ahora, por favor!
- Dije por favor.
871
01:13:12,727 --> 01:13:14,843
- �Lo ve?
- Mire, �qu� es lo que pasa?
872
01:13:14,887 --> 01:13:16,843
- Le he dado tiempo...
- �Por favor, se�or!
873
01:13:16,887 --> 01:13:18,639
- Hice muchos sacrificios.
- �Oh, Dios!
874
01:13:18,687 --> 01:13:22,441
- Aunque, Dios sabe, no lo pensar�a.
- �Qu� mira fijamente, bruja?
875
01:13:22,487 --> 01:13:25,001
Por favor. �Se�oras... Se�ora... por favor!
876
01:13:25,047 --> 01:13:26,878
- Bueno, es una bruja.
- �Ya es suficiente!
877
01:13:26,927 --> 01:13:28,440
- �Lynda!
- Permita que me disculpe.
878
01:13:28,487 --> 01:13:32,639
Se queja de todo.
yap, yap, yap, todo el pu�etero d�a.
879
01:13:32,687 --> 01:13:34,439
Es suficiente.
�Ese lenguaje, por favor!
880
01:13:34,487 --> 01:13:35,920
Bueno, es verdad,
�qu� hay de malo en la verdad?
881
01:13:35,967 --> 01:13:38,037
�Quedas despedida! Est�s despedida.
882
01:13:38,087 --> 01:13:39,440
- �Fuera!
- �No, no quiero!
883
01:13:39,487 --> 01:13:41,955
Este da vueltas con
su nariz marr�n en el aire,
884
01:13:42,007 --> 01:13:44,601
debajo de la alfombra,
la-ra-ra este, la-ra-ra, aqu�l.
885
01:13:44,647 --> 01:13:47,241
La cocinera escupe en los bollos
y todas meamos en las teteras.
886
01:13:47,287 --> 01:13:50,165
- Ya basta. �Fuera!
- Ella es mala persona, esa es la verdad.
887
01:13:50,207 --> 01:13:52,243
Nada m�s que problemas,
as� ha sido siempre.
888
01:13:52,287 --> 01:13:55,279
- Este que habla es mi padre.
- Desde que pudo hablar, solt� obscenidades.
889
01:13:55,327 --> 01:13:58,364
Desde el d�a que solt� su primera palabra
su lengua solo ha causado problemas.
890
01:13:58,407 --> 01:14:00,125
- Este es mi padre.
- A veces lo dud�.
891
01:14:00,167 --> 01:14:03,682
- Un insulto a mi madre muerta.
- Lo siento pero esto no puede seguir.
892
01:14:03,727 --> 01:14:05,501
�Estoy pre�ada! �Eso es
lo que le hincha las narices!
893
01:14:05,502 --> 01:14:07,276
�Estoy embarazada! �Estoy en estado!
894
01:14:07,327 --> 01:14:09,477
�Bien, ya est�! �Es suficiente!
895
01:14:09,527 --> 01:14:11,722
La colita de un hombre
entr� en mi persona
896
01:14:11,767 --> 01:14:13,962
- y ha dejado a un peque�o visitante.
- �Baja!
897
01:14:14,007 --> 01:14:16,282
- Esto es asunto de la polic�a.
- Este es el hombre
898
01:14:16,327 --> 01:14:18,238
- que una vez dio uno a Gracie Fields.
- �Abajo!
899
01:14:18,287 --> 01:14:19,561
Voy a llamar a la polic�a.
900
01:14:19,607 --> 01:14:22,360
- un miembro de la Legi�n Brit�nica.
- �Baja!
901
01:14:22,407 --> 01:14:25,444
- �Soy la �nica que lo hace?
- Esta no es mi hija.
902
01:14:25,487 --> 01:14:27,318
- �Qu� hacen, eh?
- No es mi hija.
903
01:14:27,367 --> 01:14:29,483
- �A qu� juegan en la cama por la noche?
- �La repudio!
904
01:14:29,527 --> 01:14:32,087
�Manos arriba todos
los que les gustan las colitas!
905
01:14:33,087 --> 01:14:34,600
La polic�a est� en camino.
906
01:14:34,647 --> 01:14:36,683
- �Pelotas!
- Se�oras y caballeros...
907
01:14:36,727 --> 01:14:40,003
Me gustar�a pedir disculpas
por esta demostraci�n vergonzosa...
908
01:14:40,047 --> 01:14:42,242
As� que, estoy pre�ada,
�a qui�n le importa?
909
01:14:42,287 --> 01:14:44,676
- Me calmar�.
- �Me gustan las pollas!
910
01:14:44,727 --> 01:14:48,436
- �B�jela!
- Los tes corren de mi cuenta, �de acuerdo?
911
01:14:48,487 --> 01:14:52,321
�Sexo! Para todas las brujas que miran
como si pudieran hacerlo con un trozo de
912
01:14:52,367 --> 01:14:56,519
- �B�jela!
- �Sexo!
913
01:15:29,327 --> 01:15:33,002
Llega una clase de final
de A�o Nuevo y me siento sentimental.
914
01:15:33,047 --> 01:15:35,925
Voy a cantar una canci�n
que significa mucho para m� y...
915
01:15:36,367 --> 01:15:37,482
para alguien m�s.
916
01:15:37,527 --> 01:15:39,358
Y si no les gusta
es que es muy mala.
917
01:15:39,407 --> 01:15:41,398
Despu�s de todo, tengo el toque.
918
01:15:44,007 --> 01:15:47,966
Tuviste que ser t�
919
01:15:48,527 --> 01:15:53,078
Tuviste que ser t�
920
01:15:53,127 --> 01:15:55,436
Anduve vagabundeando
921
01:15:55,487 --> 01:16:01,323
Al final encontr� alguien que
922
01:16:01,367 --> 01:16:05,565
pod�a hacerme ser real
923
01:16:05,607 --> 01:16:09,998
Could make me be true
924
01:16:10,047 --> 01:16:14,837
e incluso estar alegre, estar tris...
925
01:16:14,887 --> 01:16:16,878
�De cuanto est�s?
926
01:16:18,287 --> 01:16:20,278
Tres meses, m�s o menos.
927
01:16:21,527 --> 01:16:23,518
No es demasiado tarde.
928
01:16:24,567 --> 01:16:26,558
No.
929
01:16:28,687 --> 01:16:30,678
�Qu� pas�?
930
01:16:32,167 --> 01:16:34,158
�Cu�ndo?
931
01:16:34,207 --> 01:16:38,086
Tu padre vino compadeci�ndose de s� mismo.
�Qu� fue lo que pas�?
932
01:16:39,207 --> 01:16:41,243
Est�pido hijo de puta.
933
01:16:41,287 --> 01:16:44,199
Estuve de pie sobre una silla
en el Sal�n de t� Par�s gritado.
934
01:16:44,247 --> 01:16:47,717
No recuerdo lo que dije.
Fue horrible.
935
01:16:48,567 --> 01:16:50,956
�l se ofreci� a pagarles
a todos los tes.
936
01:16:53,447 --> 01:16:55,756
No necesitabas hacer eso...
937
01:16:55,807 --> 01:16:57,798
no a tu padre.
938
01:17:00,327 --> 01:17:02,477
No voy a volver, �sabes?
939
01:17:02,527 --> 01:17:04,518
Cueste lo que cueste.
940
01:17:06,047 --> 01:17:10,802
�A d�nde vas a ir?
�Qui�n va a quererte con un ni�o?
941
01:17:10,847 --> 01:17:12,803
�D�nde vas a vivir?
942
01:17:12,847 --> 01:17:16,920
- No en esa pocilga.
- Nadie te lo ha pedido, querida.
943
01:17:17,807 --> 01:17:21,436
Cosas como estas no suceden
en esta clase de ciudad.
944
01:17:21,487 --> 01:17:23,603
Puedo ver la cara de tu padre.
945
01:17:25,807 --> 01:17:28,446
No le va a caer bien a los masones.
946
01:17:30,487 --> 01:17:34,321
�l no ten�a que seguir contigo
cuando tu madre muri�.
947
01:17:34,367 --> 01:17:36,358
Ni tu hermana.
948
01:17:36,407 --> 01:17:40,002
- Mi maldita aburrida hermana.
- Ahora, t� la dejas sola, ella est� bien.
949
01:17:41,887 --> 01:17:45,118
Gracias a Dios no es como t�.
�Dos como t�, Dios m�o!
950
01:17:46,727 --> 01:17:48,843
Podr�a haberte puesto
en una casa, �sabes?
951
01:17:50,367 --> 01:17:54,280
No muchos hombres habr�an hecho lo que hizo,
�l solo con dos muchachas j�venes.
952
01:17:56,967 --> 01:18:00,277
- No me quiere.
- Oh, s� que te quiere.
953
01:18:00,327 --> 01:18:03,000
No lo demuestra.
954
01:18:03,047 --> 01:18:06,596
No puedes mostrar esa clase de cosas
no en el d�a de hoy.
955
01:18:10,447 --> 01:18:13,086
Eres una joven bonita...
956
01:18:13,127 --> 01:18:15,436
graciosa, pero bonita.
957
01:18:16,407 --> 01:18:20,764
Podr�as conseguir un buen marido.
Alguien que te cuide de verdad.
958
01:18:23,447 --> 01:18:25,119
�Eso crees?
959
01:18:25,167 --> 01:18:27,681
S�, lo creo.
960
01:18:27,727 --> 01:18:30,560
Pero no as�.
961
01:18:30,607 --> 01:18:33,405
�Qui�n va a quererte as�?
962
01:18:34,727 --> 01:18:36,718
No es demasiado tarde. Todav�a no.
963
01:18:39,447 --> 01:18:42,519
�Sabes d�nde ir si quisieras
deshacerte de eso?
964
01:18:43,767 --> 01:18:46,918
Est� bien para ti decir eso.
No eres la que tiene que hacerlo.
965
01:18:46,967 --> 01:18:49,720
No, es verdad, Lyndie, tienes raz�n.
966
01:18:55,647 --> 01:18:57,638
�Y qu� pasa si lo tengo?
967
01:18:57,687 --> 01:18:59,678
Entonces hay adopciones.
968
01:19:01,527 --> 01:19:03,518
Debes pensar en eso.
969
01:19:05,367 --> 01:19:07,119
Qu�date con el ni�o
y nadie te querr�.
970
01:19:07,167 --> 01:19:10,682
Nadie querr� conocerte,
nadie querr� tenerte. Nadie.
971
01:19:12,647 --> 01:19:16,526
Olvida todo esto, enti�rralo.
Nadie tiene que saber nada de esto.
972
01:19:18,727 --> 01:19:23,755
Cristo, es bastante dif�cil, no tienes que
andar golpeando tu cabeza con un martillo.
973
01:19:23,807 --> 01:19:25,798
M�rame.
974
01:19:25,847 --> 01:19:30,637
Mira a tu padre.
Bueno, no soy tan vieja, �l tampoco.
975
01:19:30,687 --> 01:19:33,997
Perd� a Bill, �l perdi� a tu madre
y estamos solos, aguantando.
976
01:19:34,047 --> 01:19:36,038
Hay siempre bastante dolor.
977
01:19:37,407 --> 01:19:40,046
�Qu� pasa con Maisie Mathews?
978
01:19:40,087 --> 01:19:42,043
Bueno, �por qu� no?
979
01:19:42,087 --> 01:19:45,443
�Qu� esperas que haga
el resto de su vida?
980
01:19:45,487 --> 01:19:47,478
Lamento no tener a nadie.
981
01:19:49,287 --> 01:19:52,757
Espero que use un cond�n.
Odiar�a ver lo que sale de ella.
982
01:19:55,327 --> 01:19:57,921
Es un buen consejo, viniendo de ti.
983
01:20:04,447 --> 01:20:07,007
Vas a tener que decidirte.
984
01:20:07,047 --> 01:20:09,481
- Tengo que irme.
- Todav�a no.
985
01:20:09,527 --> 01:20:14,203
Son los autobuses.
Pas� a�os esper�ndote.
986
01:20:14,247 --> 01:20:17,125
- Lo siento.
- Ten.
987
01:20:18,047 --> 01:20:20,436
Piensa en lo que he dicho.
988
01:20:20,487 --> 01:20:22,682
Tienes que cuidar de ti misma, Lyndie.
989
01:20:23,487 --> 01:20:25,079
Toma.
990
01:20:27,447 --> 01:20:30,439
�Sabr�s d�nde ir
si eso es lo que decides?
991
01:20:34,887 --> 01:20:38,118
- �Para deshacerme de �l?
- Si eso es lo que decides.
992
01:20:39,927 --> 01:20:41,679
Podr�a averiguarlo.
993
01:20:43,487 --> 01:20:46,524
Tengo que irme, cu�date.
994
01:22:52,607 --> 01:22:54,598
Ah� va.
995
01:23:36,487 --> 01:23:38,478
Hola a todos. Hola, Brian.
996
01:24:19,887 --> 01:24:21,923
S�, es m�o.
997
01:24:22,447 --> 01:24:24,438
Todo m�o.
998
01:25:34,287 --> 01:25:37,484
Cuando llegan los sue�os
999
01:25:37,527 --> 01:25:41,964
El amor siempre ha llevado
la parte principal
1000
01:25:42,767 --> 01:25:46,760
No juego por monedas
de diez centavos y nickels
1001
01:25:47,607 --> 01:25:52,920
No juego para ser el �ltimo
1002
01:25:52,967 --> 01:25:55,686
Cuando llega el amor
1003
01:25:55,727 --> 01:26:00,278
Disparo primero, disparo a matar
1004
01:26:00,327 --> 01:26:04,923
Voy directo al coraz�n
1005
01:26:23,207 --> 01:26:25,437
No quieres
1006
01:26:25,487 --> 01:26:28,126
Abandonarme
1007
01:26:28,167 --> 01:26:30,727
Al cielo
1008
01:26:30,767 --> 01:26:32,758
Me llevar�s
1009
01:26:33,767 --> 01:26:35,997
No intentes
1010
01:26:36,047 --> 01:26:37,878
Despertarme
1011
01:26:37,927 --> 01:26:40,395
Estoy perdido en un sue�o
1012
01:26:40,447 --> 01:26:42,677
No quieres
1013
01:26:42,727 --> 01:26:45,195
Abandonarme
1014
01:26:45,247 --> 01:26:47,841
Al cielo
1015
01:26:47,887 --> 01:26:49,878
Me llevas
1016
01:26:51,127 --> 01:26:53,163
No intentes
1017
01:26:53,207 --> 01:26:54,845
Despertarme
1018
01:26:54,887 --> 01:26:57,321
Estoy perdido en un sue�o
1019
01:26:57,727 --> 01:26:59,718
Estoy perdido en un sue�o
1020
01:27:00,287 --> 01:27:07,921
Estoy perdido en un sue�o
75686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.