All language subtitles for Wish you were here (David Lelan, 1987).VO.esp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,287 --> 00:00:47,686 T� no quieres 2 00:00:48,607 --> 00:00:50,404 abandonarme 3 00:00:51,327 --> 00:00:52,919 Al cielo 4 00:00:53,807 --> 00:00:55,001 me llevas 5 00:00:56,767 --> 00:00:59,281 No intentes despertarme 6 00:00:59,327 --> 00:01:01,318 Estoy perdida en un sue�o 7 00:01:02,287 --> 00:01:03,959 S� que no quieres 8 00:01:05,527 --> 00:01:07,119 abandonarme 9 00:01:08,167 --> 00:01:09,759 Al cielo 10 00:01:10,647 --> 00:01:11,841 me llevas 11 00:01:13,647 --> 00:01:16,161 No intentes despertarme 12 00:01:16,207 --> 00:01:17,799 Estoy perdida en un sue�o 13 00:01:18,807 --> 00:01:21,367 Estoy perdida 14 00:01:21,407 --> 00:01:23,398 en un sue�o 15 00:02:03,127 --> 00:02:05,561 - Y tres, gracias. - Gracias. 16 00:02:21,847 --> 00:02:23,280 �Ay! 17 00:02:23,927 --> 00:02:25,963 - Huy. - D�jalo. 18 00:02:26,007 --> 00:02:28,157 Mira, �te importa?, me est�s haciendo da�o. 19 00:02:28,207 --> 00:02:29,879 Es todo parte de las pr�cticas. 20 00:02:29,927 --> 00:02:32,521 Ninguna de nosotras es jodidamente perfecta. 21 00:02:38,167 --> 00:02:41,159 Mete la cabeza aqu�. Vamos, m�tela. 22 00:02:41,207 --> 00:02:43,198 �Oye, tranquila! 23 00:02:45,247 --> 00:02:48,922 - �No deber�a llevar una redecilla? - Claro que no, eso no importa. 24 00:02:50,887 --> 00:02:54,402 - �Tuviste siempre tetas peque�as y un culo grande? - �Perd�n? 25 00:02:54,447 --> 00:02:58,326 Eso pens�. Te he puesto una marca de spray cuatro... 26 00:02:58,367 --> 00:03:00,642 vuelve en dos d�as, �vale? 27 00:03:03,407 --> 00:03:05,284 �Puedo coger una revista? 28 00:03:07,647 --> 00:03:10,480 ...de pie una junto a la otra. Si sabes algo sobre saltar 29 00:03:10,527 --> 00:03:13,360 sabr�s que es bastante fascinante. De pie, mano a mano 30 00:03:13,407 --> 00:03:15,921 y poniendo tu brazo alrededor de la cintura de tu compa�era. 31 00:03:15,967 --> 00:03:17,719 Lo hago con mi amiga Doris. 32 00:03:17,767 --> 00:03:20,486 O puedes sostenerla en las manos. Tambi�n hacemos eso. 33 00:03:21,527 --> 00:03:24,041 La oscilaci�n de la cuerda debe ser de la mu�eca en ambos casos 34 00:03:24,087 --> 00:03:26,317 de otro modo la cuerda no girar� uniformemente. 35 00:03:26,367 --> 00:03:29,643 Y puedes tener saltando en formaci�n equipos de cualquier n�mero. 36 00:03:29,687 --> 00:03:30,802 �Te gustar�a unirte? 37 00:03:31,967 --> 00:03:35,164 �Tengo o no tengo tetas bonitas? 38 00:03:38,887 --> 00:03:41,037 Tengo mejores tetas que ella. 39 00:03:41,087 --> 00:03:43,681 Al menos no llevo unas malditas tetas postizas. 40 00:03:50,767 --> 00:03:55,443 - Chevely Wonder. - Siete a dos. 41 00:03:55,487 --> 00:03:57,443 - Deber�a ir. - �Cu�nto? 42 00:03:57,487 --> 00:03:59,443 - Un d�lar. - De acuerdo. 43 00:03:59,487 --> 00:04:01,682 - Y apuesta doble con los otros dos. - Vale. 44 00:04:14,687 --> 00:04:16,325 �Lynda? 45 00:04:25,287 --> 00:04:26,959 Creo que has acabado, querida. 46 00:04:27,007 --> 00:04:30,283 Hace un calor terrible aqu� abajo. 47 00:04:30,327 --> 00:04:32,079 Es siempre as�. 48 00:04:32,127 --> 00:04:34,846 - �Hija de puta! - Huele muy mal. 49 00:04:34,887 --> 00:04:37,799 - �Estate quieta! - No me diste una revista. 50 00:04:37,847 --> 00:04:42,204 Tienes una maldita permanente gratis, �qu� esperas? 51 00:04:43,447 --> 00:04:45,358 Bien. 52 00:04:45,407 --> 00:04:47,159 Bueno. 53 00:04:47,207 --> 00:04:50,005 S�, s�. 54 00:04:50,047 --> 00:04:52,356 - S�, �le gusta? - S�, gracias. 55 00:04:59,807 --> 00:05:01,160 Ah. 56 00:05:03,247 --> 00:05:05,078 Mira. 57 00:05:06,127 --> 00:05:07,560 �Mira mi pelo! 58 00:05:08,327 --> 00:05:10,124 �Mira lo que le has hecho a mi pelo! 59 00:05:10,167 --> 00:05:12,123 Oh, no s�. 60 00:05:12,167 --> 00:05:14,397 Se ve bien. Es bonito. 61 00:05:14,447 --> 00:05:16,165 �M�ralo! �M�ralo! 62 00:05:16,207 --> 00:05:19,358 Oh, c�llate, vaca est�pida. Siempre puedes llevar sombrero. 63 00:05:19,407 --> 00:05:21,398 Lynda, ven conmigo. 64 00:05:24,847 --> 00:05:27,042 La gente no quiere o�r un mont�n de charla asquerosa 65 00:05:27,087 --> 00:05:28,315 cuando les hacen una permanente. 66 00:05:28,367 --> 00:05:30,358 Vamos, sal. 67 00:05:31,847 --> 00:05:36,204 - No la insult�. - Es poco profesional y vergonzoso. 68 00:05:36,967 --> 00:05:39,083 Solo lo hice para complacerle. 69 00:05:41,247 --> 00:05:44,319 Mira ah�. Ah� arriba. Hay una oportunidad esperando. 70 00:05:44,367 --> 00:05:46,597 Toda suya. Seguridad de por vida. 71 00:05:47,327 --> 00:05:49,602 Esta ciudad est� llena de mujeres pidiendo a gritos permanentes. 72 00:05:49,647 --> 00:05:51,205 - Hola, pap�. - Hola, Margaret. 73 00:05:51,247 --> 00:05:52,760 - Hola, Lynda. - Vete a la mierda. 74 00:05:52,807 --> 00:05:55,116 M�rate... vamos, m�rate. 75 00:05:55,927 --> 00:05:58,487 Desde que eras ni�a, t� y tu boca asquerosa. 76 00:05:58,527 --> 00:06:00,006 Muchas gracias. 77 00:06:00,047 --> 00:06:02,845 - Algo anda mal contigo, mi ni�a. - Estoy jodidamente aburrida. 78 00:06:02,887 --> 00:06:04,878 Ese lenguaje. 79 00:06:11,607 --> 00:06:13,518 - Bacalao o abadejo, �qu� quiere usted? - Bacalao. 80 00:06:13,567 --> 00:06:15,558 Perro. 81 00:06:22,607 --> 00:06:24,643 �Elizabeth! Lynda, mira. 82 00:06:24,687 --> 00:06:28,202 Mira, Margaret, mira. �Es tu pap�! 83 00:06:30,287 --> 00:06:31,800 Vamos, Margaret. 84 00:06:48,487 --> 00:06:51,206 Millie. 85 00:06:51,247 --> 00:06:52,839 Hola, hermano. 86 00:06:53,727 --> 00:06:57,163 Hola, preciosa. Cada d�a est�s m�s guapa. 87 00:06:57,207 --> 00:06:59,198 �Le das un beso a tu padre? 88 00:07:00,687 --> 00:07:02,086 �Esa es Lynda? 89 00:07:03,967 --> 00:07:06,356 Qu�tate eso, Lynda. Qu�tatelo. 90 00:07:12,487 --> 00:07:14,000 �Has tra�do regalos? 91 00:07:14,047 --> 00:07:15,878 �D�nde est� ese beso para tu padre, Lynda? 92 00:07:22,887 --> 00:07:25,959 No, no lo creo. �Cu�ndo? 93 00:07:26,007 --> 00:07:27,520 Bueno, eso fue antes de la guerra. 94 00:07:28,287 --> 00:07:30,198 �No!. No lo creo. 95 00:07:30,247 --> 00:07:32,317 Espectacular. 96 00:07:32,367 --> 00:07:35,484 �En uno de los transatl�nticos? Correcto. 97 00:07:35,527 --> 00:07:37,643 Oh, no puedo creerlo, �sabes? 98 00:07:37,687 --> 00:07:39,439 No creo que el hombre nos mienta, Joan. 99 00:07:39,487 --> 00:07:42,240 Oh, no, en serio, no puedo creerlo. 100 00:07:42,287 --> 00:07:44,243 Tampoco puedo. 101 00:07:44,287 --> 00:07:46,005 Oh, solo dices eso porque ella nunca te gust�. 102 00:07:46,047 --> 00:07:47,400 �Qui�n? T�. 103 00:07:47,447 --> 00:07:50,519 �Nunca me gust� qui�n? �Gracie Fields! 104 00:07:50,567 --> 00:07:51,716 Chirr�a como un rat�n. 105 00:07:51,767 --> 00:07:53,997 �Por amor de Dios! �Vamos! 106 00:07:54,047 --> 00:07:56,356 Tu padre ha cortado... 107 00:07:56,407 --> 00:07:59,763 el pelo de Gracie Fields, �qu� hay de eso? 108 00:07:59,807 --> 00:08:01,206 Champ�, marcar y recortar. 109 00:08:01,247 --> 00:08:04,683 - Champ�, marcar y recortar. - No saben de qu� hablas. 110 00:08:04,727 --> 00:08:06,558 - �Qu�? - Creen que est�s majareta. 111 00:08:06,607 --> 00:08:07,756 �Verdad? 112 00:08:07,807 --> 00:08:09,638 Nuestra Gracie. 113 00:08:12,287 --> 00:08:13,766 Esa es Gracie Fields. 114 00:08:13,807 --> 00:08:17,117 - Apenas. - Traer� m�s agua. 115 00:08:17,167 --> 00:08:20,443 - Ens��ales la foto, Hubert. - Iba a hacerlo. 116 00:08:20,487 --> 00:08:24,446 - Me dio esto. - �Oh, mira eso! 117 00:08:24,487 --> 00:08:27,843 - Muy bonito. - No hab�a visto esto antes. 118 00:08:27,887 --> 00:08:30,162 Pues claro que no, mujer. 119 00:08:30,207 --> 00:08:33,165 - �Puedo leer lo que dice? - Eso es un mech�n de su pelo. 120 00:08:33,207 --> 00:08:36,005 - �No lo es! - Lo es. 121 00:08:39,047 --> 00:08:41,117 "Para Hubert, 122 00:08:41,167 --> 00:08:44,239 con mi gratitud y mis mejores deseos... 123 00:08:44,287 --> 00:08:45,925 Gracie Fields. " 124 00:08:46,967 --> 00:08:48,446 Lynda acaba de decir "que te den por culo" 125 00:08:50,647 --> 00:08:51,841 Y "cerdo" 126 00:09:00,087 --> 00:09:01,520 �Fuera! 127 00:09:01,567 --> 00:09:04,445 - �Vamos, fuera! - Hubert... 128 00:09:04,487 --> 00:09:07,285 - Fuera. - No seas duro con la chica. 129 00:09:07,887 --> 00:09:11,402 No he viajado por los oc�anos del mundo para venir a casa a o�r algo as�. 130 00:09:11,447 --> 00:09:13,438 �A la cama! 131 00:09:13,487 --> 00:09:16,047 �Qu� pasa? 132 00:10:31,727 --> 00:10:34,321 Qu� es todo este alboroto, �eh? 133 00:10:35,727 --> 00:10:37,683 Desear�a que �l no hubiese venido a casa. 134 00:10:37,727 --> 00:10:41,003 Desear�a que se hubiera quedado en el mar con la maldita Gracie Fields. 135 00:11:03,847 --> 00:11:06,042 - Eh, �sin ciclismo! - Que te den por culo. 136 00:11:06,087 --> 00:11:08,237 �Lynda! �Lynda! 137 00:11:23,247 --> 00:11:24,646 Ven a saludar a tu T�o Harry. 138 00:11:24,687 --> 00:11:26,484 - Danos una oportunidad. - Hola, Lynda. 139 00:11:26,527 --> 00:11:27,721 - Tu t�o Harry... - T�o Harry. 140 00:11:27,767 --> 00:11:31,043 Tu t�o Harry tiene un trabajo para ti. Empiezas ma�ana. 141 00:11:31,087 --> 00:11:32,964 - Si t� quieres. - Si ella quiere. 142 00:11:33,007 --> 00:11:36,238 - Empieza ma�ana a las ocho. - Ser�a mejor que fueras a casa a acostarte. 143 00:11:36,287 --> 00:11:38,517 Bien. Te veo a las ocho, cuando empieces. 144 00:11:38,567 --> 00:11:40,558 Seguro que est�s contenta. 145 00:11:41,487 --> 00:11:43,842 �D�nde? �D�nde tengo que ir ma�ana a las ocho? 146 00:11:44,367 --> 00:11:46,358 Al garaje, la empresa de autobuses. 147 00:12:23,647 --> 00:12:24,966 Hola. 148 00:12:25,007 --> 00:12:28,363 �Hola? 149 00:12:30,287 --> 00:12:32,721 �De qu� te r�es? 150 00:12:32,767 --> 00:12:36,885 Hace calor. Cansa, montar en bici. 151 00:12:37,927 --> 00:12:39,485 En realidad, me gustas. 152 00:12:39,527 --> 00:12:42,485 Puedes llevarme al cine, hay una pel�cula de Betty Grable. 153 00:12:42,527 --> 00:12:44,518 Puedes llevarme, si quieres. 154 00:12:46,767 --> 00:12:48,246 S�, quiz�s. 155 00:12:48,287 --> 00:12:50,881 �Crees que tengo las piernas como Betty Grable? 156 00:12:51,927 --> 00:12:52,962 No lo s�. 157 00:12:53,007 --> 00:12:56,283 Si me llevas el S�bado por la noche, me comprare mi entrada. 158 00:12:57,647 --> 00:12:58,716 De acuerdo. 159 00:13:01,127 --> 00:13:02,526 �Adi�s! 160 00:13:04,167 --> 00:13:05,839 �Brian? 161 00:13:05,887 --> 00:13:07,240 �Betty Grable! 162 00:13:25,087 --> 00:13:26,236 - Hola. - Hola. 163 00:13:26,287 --> 00:13:27,720 �No te he visto antes? 164 00:13:27,767 --> 00:13:29,723 - No. - �Por qu� no? 165 00:13:29,767 --> 00:13:32,281 No he estado aqu�, soso. 166 00:13:32,767 --> 00:13:35,122 �Te gustar�a venir a bailar? 167 00:13:35,167 --> 00:13:37,078 - El Rex, S�bado noche. - Lynda. 168 00:13:37,127 --> 00:13:39,038 Soy un buen bailar�n. 169 00:13:39,087 --> 00:13:41,078 No puedo, ya tengo una cita. 170 00:13:41,127 --> 00:13:42,321 Buenos d�as, Sr. Figgis. 171 00:13:42,367 --> 00:13:44,358 Por aqu�, por favor. Llegas tarde. 172 00:13:45,687 --> 00:13:48,884 - No sabes lo que te pierdes. - Ni t�. 173 00:15:25,687 --> 00:15:27,359 No es Betty Grable. 174 00:15:28,807 --> 00:15:29,922 �Qu�? 175 00:15:29,967 --> 00:15:32,162 No es Betty Grable. 176 00:15:32,207 --> 00:15:34,004 No es una pel�cula de Betty Grable. 177 00:15:35,447 --> 00:15:37,199 Lo s�... 178 00:15:37,247 --> 00:15:39,442 qu� muermo. 179 00:15:39,487 --> 00:15:42,206 ...empezar algo que no puedo acabar. 180 00:15:42,247 --> 00:15:44,807 Darte felicidad por un instante y... 181 00:15:45,567 --> 00:15:47,717 - y... - Oh, querida... 182 00:15:47,767 --> 00:15:50,565 vale la pena aferrarse a la felicidad que podamos tener, 183 00:15:50,607 --> 00:15:52,677 incluso y solo es por un d�a, o una hora. 184 00:15:52,727 --> 00:15:54,957 Cuando est�s en la cumbre durante un momento 185 00:15:55,007 --> 00:15:59,205 se tiene lo que la mayor�a de la gente se esfuerza en vano durante toda su vida. 186 00:15:59,247 --> 00:16:03,001 Si pudieras creerme. Querida, esc�chame. 187 00:16:03,047 --> 00:16:05,561 Dices que tienes unos pocos meses. 188 00:16:05,607 --> 00:16:07,962 �Cu�nto tiempo tiene alguien en el mundo? �Cu�nto tiempo tengo yo? 189 00:16:08,007 --> 00:16:11,158 �Un mes, un a�o? Bueno, quiz�s me vaya con todo 190 00:16:11,207 --> 00:16:12,959 y t� tambi�n. 191 00:16:13,007 --> 00:16:14,918 Pero vivimos todos peligrosamente. 192 00:16:14,967 --> 00:16:17,435 Ya no hay certezas. 193 00:16:17,487 --> 00:16:20,240 Hay solamente un hoy y la esperanza de ma�ana. 194 00:16:21,287 --> 00:16:23,517 Oh, querida. 195 00:16:23,567 --> 00:16:26,525 Por favor, tomemos toda la felicidad que podamos 196 00:16:26,567 --> 00:16:28,603 mientras podamos. 197 00:16:28,647 --> 00:16:30,239 No tengas miedo. 198 00:16:32,167 --> 00:16:35,762 Esta bien, cari�o. No tengo miedo. 199 00:16:36,847 --> 00:16:39,122 Ya no volver� a tener miedo. 200 00:16:43,367 --> 00:16:45,562 �Qu� pasa, Lynda? 201 00:16:46,847 --> 00:16:48,405 �Qu� pasa? 202 00:17:01,167 --> 00:17:02,566 Lynda. 203 00:17:04,207 --> 00:17:05,526 �Lynda? 204 00:17:06,567 --> 00:17:08,319 �Qu� pasa? 205 00:17:13,447 --> 00:17:15,438 �Qu� pasa? 206 00:17:16,727 --> 00:17:19,719 Mira, lo siento. No era mi intenci�n. 207 00:17:24,407 --> 00:17:28,002 Me gustaba, era bonito, �est�pido capullo! 208 00:17:54,687 --> 00:17:56,803 �A ver, a ver, nada de eso aqu�! 209 00:17:56,847 --> 00:17:59,042 - �Tranquilo! - �Qu� cre�is que est�is haciendo? 210 00:17:59,087 --> 00:18:02,238 - Esto es un cine, no un burdel. - Lo siento, se�or, lo siento. 211 00:18:02,287 --> 00:18:03,720 Hablar� con vuestros padres. 212 00:18:03,767 --> 00:18:05,564 �Oh, por favor! No volver� a suceder. 213 00:18:05,607 --> 00:18:06,835 Qu� verg�enza. 214 00:18:06,887 --> 00:18:08,286 �Oh, qu� par de co�azos! 215 00:18:08,327 --> 00:18:09,726 Hablar� con tu padre. 216 00:18:09,767 --> 00:18:11,758 �Que tengas maldita suerte! 217 00:18:11,807 --> 00:18:13,684 Oye, fuera antes de que te de un puntapi�. 218 00:18:13,727 --> 00:18:16,036 �Vamos, o te dar� una patada en el culo! 219 00:18:52,327 --> 00:18:53,885 S�, �se�or? 220 00:18:57,727 --> 00:19:00,719 Y... suben hasta mi ombligo. 221 00:19:02,607 --> 00:19:04,359 Marks and Spencer's, �os gustan? 222 00:19:04,407 --> 00:19:06,398 Bonitos, �verdad? 223 00:19:17,167 --> 00:19:19,840 �Os gusta mi liguero? 224 00:19:19,887 --> 00:19:21,718 �Y mis bragas? 225 00:19:25,447 --> 00:19:28,644 �Basta! �Basta! �Fuera! 226 00:19:29,167 --> 00:19:31,397 Est�s despedida. 227 00:19:31,447 --> 00:19:33,517 Todos est�is despedidos. 228 00:19:33,567 --> 00:19:35,478 No, no, vosotros no. 229 00:19:35,527 --> 00:19:36,880 Solo t�, est�s despedida. 230 00:19:36,927 --> 00:19:38,883 �Todos vosotros, fuera! 231 00:19:38,927 --> 00:19:41,316 Volved a los autobuses. �Volved! 232 00:19:41,367 --> 00:19:44,484 Pero si solo estaba ense��ndoles mis bragas nuevas, Sr. Figgis. �Mire! 233 00:19:50,927 --> 00:19:53,646 ...arriba y abajo 234 00:19:53,687 --> 00:19:56,042 En mi habitaci�n de dama 235 00:19:56,087 --> 00:19:58,476 me divierto, me divierto, tontamente 236 00:19:58,527 --> 00:20:00,643 �D�nde anduve vagando? 237 00:20:00,687 --> 00:20:02,803 arriba y abajo 238 00:20:02,847 --> 00:20:04,838 en mi habitaci�n de dama 239 00:20:05,607 --> 00:20:07,484 vi a un viejo 240 00:20:07,527 --> 00:20:10,360 no rez� sus oraciones 241 00:20:10,407 --> 00:20:12,477 Le agarr� la pierna izquierda 242 00:20:12,527 --> 00:20:15,883 y le lanc� escaleras abajo 243 00:20:15,927 --> 00:20:18,043 me divierto, me divierto, tontamente 244 00:20:18,087 --> 00:20:20,078 �D�nde anduve vagando? 245 00:20:24,767 --> 00:20:27,565 Tu padre dice que, er... 246 00:20:27,607 --> 00:20:29,916 sueltas palabrotas desde que eras una ni�a. 247 00:20:29,967 --> 00:20:31,719 Mi primera palabrota fue culo. 248 00:20:31,767 --> 00:20:32,995 �En serio? 249 00:20:34,047 --> 00:20:36,641 - Est� muy preocupado por tus... - Palabrotas. 250 00:20:36,687 --> 00:20:38,678 S�, eso es, y por tu... 251 00:20:38,727 --> 00:20:40,718 comportamiento. 252 00:20:41,847 --> 00:20:44,281 Como he dicho, yo... 253 00:20:44,327 --> 00:20:46,318 - Estoy aqu� para ayudarte. - Qu� amable. 254 00:20:48,047 --> 00:20:50,880 Una vez que descubramos qu� tipo de ayuda necesitas. 255 00:20:51,927 --> 00:20:53,121 Bueno. 256 00:20:53,967 --> 00:20:55,719 �Sabes qu� es un psiquiatra? 257 00:20:55,767 --> 00:20:57,758 - No. - �No lo sabes? 258 00:20:58,607 --> 00:20:59,960 �Te molesta estar aqu�? 259 00:21:00,007 --> 00:21:01,406 No, �por qu�? 260 00:21:01,447 --> 00:21:03,119 Pens� que har�a un d�a agradable fuera. 261 00:21:05,647 --> 00:21:09,276 Te dir� lo que haremos, Lynda. �Te importa que te llame Lynda? 262 00:21:09,327 --> 00:21:11,477 Prefiero eso a Beryl. 263 00:21:11,527 --> 00:21:13,199 �Es Beryl tu segundo nombre? 264 00:21:13,247 --> 00:21:14,646 �No! 265 00:21:17,487 --> 00:21:19,478 Te dir� lo que haremos. 266 00:21:20,807 --> 00:21:23,480 Vamos a examinar el alfabeto. Comenzaremos con la A. 267 00:21:23,527 --> 00:21:24,801 El mejor sitio. 268 00:21:24,847 --> 00:21:27,759 Y quiero que me digas todas las palabrotas que sabes 269 00:21:27,807 --> 00:21:29,035 que comiencen por A. 270 00:21:29,087 --> 00:21:31,157 - luego seguiremos, er... - B. 271 00:21:31,207 --> 00:21:33,357 Y as�. �Te has enterado? 272 00:21:34,207 --> 00:21:37,040 As� que... A. La letra A. 273 00:21:37,087 --> 00:21:40,284 - Culo. - Culo. Bien. 274 00:21:40,327 --> 00:21:41,680 �De verdad quiere que haga esto? 275 00:21:41,727 --> 00:21:44,161 - �Te sientes tonta cuando dices palabrotas? - No... 276 00:21:44,207 --> 00:21:46,004 solo cuando me siento aqu� as�. 277 00:21:46,047 --> 00:21:47,958 - �Te sientes culpable? - �De qu�? 278 00:21:48,007 --> 00:21:50,396 Sigamos. Culo... 279 00:21:50,447 --> 00:21:51,800 Agujero. 280 00:21:51,847 --> 00:21:53,439 - �Agujero? - Culo. 281 00:21:53,487 --> 00:21:55,796 - Agujero, - Ya, es eso. 282 00:21:55,847 --> 00:21:57,599 Ah, bueno, s�. 283 00:21:57,647 --> 00:22:00,286 - Y agujeros. - Agujeros. 284 00:22:00,327 --> 00:22:01,965 Por supuesto. 285 00:22:02,007 --> 00:22:02,996 Vamos con la B. 286 00:22:03,047 --> 00:22:05,845 Olvidemos eso, ja, ja. 287 00:22:05,887 --> 00:22:07,206 B. 288 00:22:07,247 --> 00:22:10,125 - Bastardo, cabr�n, hijo de puta, culo. - Muy bien. 289 00:22:10,167 --> 00:22:11,680 - Y agujeros. - Agujeros. 290 00:22:11,727 --> 00:22:13,160 - Culo. - Agujeros. 291 00:22:13,207 --> 00:22:15,118 S�, vale, muy bien. 292 00:22:26,247 --> 00:22:29,364 Ahora, Lynda... C. 293 00:22:29,407 --> 00:22:30,806 No hemos dicho pelotas. 294 00:22:30,847 --> 00:22:32,838 No, no importa. C. 295 00:22:38,647 --> 00:22:40,717 - No. - T�mate tu tiempo. 296 00:22:40,767 --> 00:22:41,916 No puedo pensar en nada. 297 00:22:41,967 --> 00:22:44,276 Pensar es muy dif�cil. 298 00:22:44,327 --> 00:22:45,965 La letra C. 299 00:22:47,007 --> 00:22:49,726 Algo muy obsceno. 300 00:22:49,767 --> 00:22:51,758 Muy, muy sucio. 301 00:22:54,007 --> 00:22:55,360 �Cagar? 302 00:22:56,647 --> 00:22:57,636 �Cagar? 303 00:22:57,687 --> 00:22:59,996 Cagar. Caca. 304 00:23:00,047 --> 00:23:01,844 - �Sientes verg�enza? - �De qu�? 305 00:23:01,887 --> 00:23:04,037 - Qu� pensabas en realidad. - No estoy pensando en nada. 306 00:23:04,087 --> 00:23:06,681 - S�, lo haces. - No. 307 00:23:07,767 --> 00:23:09,041 Muy bien. Entonces, D. 308 00:23:09,087 --> 00:23:10,486 - Maldici�n. - Exacto. 309 00:23:10,527 --> 00:23:11,642 F. La letra F. 310 00:23:11,687 --> 00:23:13,643 - Nos hemos saltado la E. - No hay nada con E. 311 00:23:13,687 --> 00:23:15,917 - Deber�a haber. - No hay, tienes mi palabra. 312 00:23:15,967 --> 00:23:17,958 - Podr�amos hacer un intento. - F. 313 00:23:18,007 --> 00:23:20,316 Piensa en una palabra obscena, sucia, soez, 314 00:23:20,367 --> 00:23:21,595 que empiece por F. 315 00:23:21,647 --> 00:23:23,956 - No es muy dif�cil, yo pensar�a, Lynda. - No. 316 00:23:24,887 --> 00:23:27,082 - Vamos, vamos, claro que puedes. - No puedo. 317 00:23:27,127 --> 00:23:28,958 Por supuesto que puedes. Yo puedo, todo el mundo puede. 318 00:23:29,007 --> 00:23:30,520 Bien, �qu�? dime. 319 00:23:30,567 --> 00:23:32,956 Debes ser la �nica persona de la tierra que no la sabe. 320 00:23:33,007 --> 00:23:34,440 Todo el mundo conoce una palabrota con F. 321 00:23:34,487 --> 00:23:36,205 Entonces, �para qu� me pregunta? 322 00:23:36,247 --> 00:23:37,680 Porque quiero o�rtela decir. 323 00:23:37,727 --> 00:23:39,285 Sucio hijo de puta. 324 00:23:49,287 --> 00:23:53,724 Es dif�cil estar seguro sin mayores investigaciones 325 00:23:53,767 --> 00:23:56,645 pero podr�a conjeturar que algo le ha pasado a Lynda 326 00:23:56,687 --> 00:23:59,326 durante el curso de su adolescencia. 327 00:23:59,367 --> 00:24:00,959 Su madre muri� cuando ten�a once a�os 328 00:24:01,007 --> 00:24:03,362 - �podr�a tener algo que ver eso? - Posiblemente. 329 00:24:03,407 --> 00:24:05,318 �Qu� puedo hacer? 330 00:24:07,407 --> 00:24:09,967 Me averg�enzo de ella, Doctor, ella es una verg�enza. 331 00:24:10,687 --> 00:24:14,157 - �Hay algo que usted pueda hacer? - Es un caso dif�cil. 332 00:24:14,207 --> 00:24:16,402 �Podr�a concertar m�s citas para ella? 333 00:24:17,367 --> 00:24:20,803 - �Costar� lo mismo en cada visita? - S�. 334 00:24:20,847 --> 00:24:22,963 Entonces no estoy seguro de que valga la pena. 335 00:24:52,127 --> 00:24:53,276 Gracias. gracias. 336 00:24:54,247 --> 00:24:55,760 Y ahora, se�oras y caballeros, 337 00:24:55,807 --> 00:24:59,925 tenemos un famoso n�mero para ustedes de nuestro vocalista estrella, Rudy Stephenson. 338 00:24:59,967 --> 00:25:03,880 Y va a cantar para todos ustedes enamorados y amantes. 339 00:25:03,927 --> 00:25:05,963 Y tambi�n para Trevor Wilson y Tessa Phipps 340 00:25:06,007 --> 00:25:09,044 que se han prometido hoy. 341 00:25:13,007 --> 00:25:15,646 Gracias. Me gustar�a que bailaran muy juntos, 342 00:25:15,687 --> 00:25:17,882 mientras Rudy les ofrece su propia interpretaci�n muy especial 343 00:25:17,927 --> 00:25:20,521 de aquel favorito de todos los tiempos, Perdido en un sue�o. 344 00:25:32,807 --> 00:25:35,719 Cuando llegan los sue�os 345 00:25:35,767 --> 00:25:40,363 El amor siempre ha llevado la parte principal 346 00:25:41,527 --> 00:25:46,317 No juego por monedas de diez centavos y nickels 347 00:25:47,567 --> 00:25:52,163 No juego para ser el �ltimo 348 00:25:53,487 --> 00:25:55,955 Cuando llega el amor 349 00:25:56,007 --> 00:26:01,923 Disparo primero, disparo a matar 350 00:26:01,967 --> 00:26:07,166 Apunto directo al coraz�n 351 00:26:08,327 --> 00:26:12,798 No me abandonar�s 352 00:26:14,087 --> 00:26:19,081 Al cielo me llevar�s 353 00:26:20,127 --> 00:26:25,121 No intentes despertarme 354 00:26:26,327 --> 00:26:30,923 Estoy perdido en un sue�o 355 00:26:31,927 --> 00:26:36,717 No intentes despertarme 356 00:26:37,567 --> 00:26:44,518 Porque estoy perdido en un sue�o 357 00:27:23,327 --> 00:27:25,966 Esta es la habitaci�n de mi abuela. 358 00:27:26,007 --> 00:27:28,601 Esa es la cama de tu abuela. 359 00:27:32,047 --> 00:27:35,039 �Qu� le has dicho... a tu padre? 360 00:27:35,087 --> 00:27:37,362 Estoy con mi amiga, Pauline. 361 00:27:38,407 --> 00:27:39,999 �Donde est� tu abuela? 362 00:27:40,967 --> 00:27:42,559 En Tunbridge Wells. 363 00:27:45,487 --> 00:27:47,603 Va a dejarme esta casa en herencia. 364 00:28:20,087 --> 00:28:22,476 �Va todo bien ah�? 365 00:28:22,527 --> 00:28:27,681 - Saldr� en un minuto. - Llevas ah� horas. 366 00:28:27,727 --> 00:28:29,843 M�tete en la cama. 367 00:28:29,887 --> 00:28:31,878 Me voy a dormir. 368 00:28:40,447 --> 00:28:42,005 Dios... 369 00:28:42,047 --> 00:28:43,639 m�rate. 370 00:28:49,487 --> 00:28:50,476 �Te imaginas? 371 00:28:50,527 --> 00:28:53,325 Ni la mitad que t�. 372 00:29:03,527 --> 00:29:05,483 �Qu� clase de cigarrillo es ese? 373 00:29:05,527 --> 00:29:06,721 Du Maurier. 374 00:29:07,567 --> 00:29:10,161 - �En serio? - Son lo mejor. 375 00:29:17,847 --> 00:29:19,485 Dent�frico. 376 00:29:19,527 --> 00:29:21,722 Voy a hacerte el amor. 377 00:29:21,767 --> 00:29:23,166 Eso espero. 378 00:29:23,207 --> 00:29:25,243 As� que nunca has hecho el amor antes. 379 00:29:25,287 --> 00:29:27,005 No ser�a muy dif�cil. 380 00:29:27,047 --> 00:29:29,481 Voy a hacerlo contigo... 381 00:29:29,527 --> 00:29:30,926 ahora mismo. 382 00:29:35,327 --> 00:29:38,876 Podr�a tener un ni�o. Pens� mencionarlo antes de que vayamos demasiado lejos. 383 00:29:38,927 --> 00:29:40,406 Ni lo sue�es. 384 00:29:40,447 --> 00:29:43,439 No soy tan est�pida como parezco, �sabes? 385 00:29:43,487 --> 00:29:45,159 No te preocupes. 386 00:29:45,207 --> 00:29:46,560 Daves piensa en todo. 387 00:29:46,607 --> 00:29:48,438 �Oh, Durrex! 388 00:29:48,487 --> 00:29:50,842 - Durex. - Mi padre los vende, �para qu� son? 389 00:29:52,287 --> 00:29:53,879 Para impedir que tengas ni�os. 390 00:29:53,927 --> 00:29:55,121 �Qu�? 391 00:29:56,367 --> 00:29:58,358 �Astuto hijo de puta! 392 00:29:58,407 --> 00:30:00,477 Con raz�n los esconde debajo del mostrador. 393 00:30:01,767 --> 00:30:03,644 �Puag! 394 00:30:03,687 --> 00:30:05,678 No hay que comerlos, �verdad? 395 00:30:05,727 --> 00:30:07,524 No. 396 00:30:07,567 --> 00:30:10,525 Son para la polla. Lo que los Yankies llaman condones. 397 00:30:10,567 --> 00:30:14,116 Est�s acabado compa�ero. Falta uno en este paquete. 398 00:30:14,167 --> 00:30:15,646 Eso es porque lo llevo. 399 00:30:18,007 --> 00:30:19,679 �Lo llevas? 400 00:30:22,527 --> 00:30:24,324 S�. 401 00:30:30,647 --> 00:30:33,639 �Oh, es verdad! 402 00:30:34,807 --> 00:30:36,798 Vamos, David, r�pido, hag�moslo. 403 00:30:37,767 --> 00:30:41,965 Espera. 404 00:30:44,887 --> 00:30:47,401 - �De qu� te r�es? - Yo no, yo no... 405 00:30:53,567 --> 00:30:57,116 �Oh, ay! 406 00:31:01,407 --> 00:31:04,046 �Qu� hacemos ahora? 407 00:31:04,087 --> 00:31:06,317 Oh, Lynda... 408 00:31:06,367 --> 00:31:08,323 m�s billetes... 409 00:31:08,367 --> 00:31:09,356 por favor. 410 00:31:14,167 --> 00:31:16,123 Ah. 411 00:31:17,647 --> 00:31:18,636 Fue r�pido. 412 00:31:18,687 --> 00:31:20,200 �Te gust�? 413 00:31:20,247 --> 00:31:22,442 Oh, estuvo bien, pero, 414 00:31:22,487 --> 00:31:24,045 m�s r�pido de lo que esperaba. 415 00:31:24,087 --> 00:31:25,122 No te preocupes. 416 00:31:25,167 --> 00:31:26,759 �Es siempre as� de r�pido? 417 00:31:26,807 --> 00:31:29,401 No, no te preocupes, podemos cogerle el truco. 418 00:31:30,367 --> 00:31:32,358 Tenemos toda la noche. 419 00:31:34,047 --> 00:31:35,685 Eso est� bien. 420 00:31:35,727 --> 00:31:38,560 Entonces ser� mejor que te comas uno de estos. 421 00:32:20,607 --> 00:32:21,642 �Qu� fue eso? 422 00:32:28,487 --> 00:32:30,364 Oh, Dios m�o, �qui�n es? 423 00:32:30,407 --> 00:32:33,365 - �Diablos! - Dave, �Qui�n es? 424 00:32:33,407 --> 00:32:34,476 �Es mi padre! 425 00:32:34,527 --> 00:32:36,597 Espera un segundo. 426 00:32:38,247 --> 00:32:40,158 Si es mi padre, dile que no estoy aqu�. 427 00:32:40,207 --> 00:32:41,322 �David! 428 00:32:41,367 --> 00:32:42,516 Es mi t�o. 429 00:32:42,567 --> 00:32:44,478 �Est�s ah�, David? - �Oh, Dios m�o! 430 00:32:44,527 --> 00:32:46,916 - Tengo que dejarle entrar. - �No! 431 00:32:46,967 --> 00:32:48,286 - Abajo, r�pido. �Qu�? 432 00:32:48,327 --> 00:32:49,646 Debajo de la cama. 433 00:32:49,687 --> 00:32:51,166 �Vamos, r�pido! 434 00:32:51,207 --> 00:32:52,322 Tiene una llave. 435 00:32:52,367 --> 00:32:55,120 �Si tiene una llave para qu� demonios llama a la puerta? 436 00:32:55,167 --> 00:32:57,203 �Est�s arriba, David? 437 00:33:05,527 --> 00:33:07,757 �Qu� haces en la cama de tu abuela? 438 00:33:07,807 --> 00:33:09,206 �C�mo se ve? 439 00:33:09,247 --> 00:33:11,397 �Sabe tu abuela que duermes en su cama? 440 00:33:11,447 --> 00:33:12,641 Pues claro que s�. 441 00:33:12,687 --> 00:33:15,963 Si vuelve y te encuentra en su cama, habr� problemas. 442 00:33:16,007 --> 00:33:18,805 - Ya, vale, �y qu�? - �Mitch! 443 00:33:18,847 --> 00:33:22,157 Me han dado a entender que has ta�do a una chica aqu� anoche. 444 00:33:22,207 --> 00:33:23,356 �Qu�? 445 00:33:23,407 --> 00:33:25,716 - �Mitch! - �Qui�n dice eso? 446 00:33:26,727 --> 00:33:28,604 No hagas caso. 447 00:33:28,647 --> 00:33:32,606 - Anoche fui a bailar. - Al Rex. 448 00:33:32,647 --> 00:33:36,356 pero nunca he tra�do una chica a casa, T�o Brian, yo no. 449 00:33:36,407 --> 00:33:38,363 Ni so�ar�a una cosa as�, T�o Brian. 450 00:33:38,407 --> 00:33:39,965 Espero que no. 451 00:33:41,087 --> 00:33:45,285 Deber�as levantarte, es de d�a. Deber�as ponerte a hacer algo. 452 00:33:45,327 --> 00:33:47,204 �D�nde has estado, en la iglesia? 453 00:33:47,247 --> 00:33:48,999 Saqu� a pasear al perro. 454 00:33:49,047 --> 00:33:51,402 Vigila las cosas. 455 00:33:51,447 --> 00:33:54,757 - �El maldito perro cogi� una de tus gomas! - �Lo s�! 456 00:34:35,007 --> 00:34:37,157 Vamos, por amor de Dios. 457 00:34:37,207 --> 00:34:39,198 - Lo siento. - �Est� tu padre? 458 00:34:40,127 --> 00:34:42,322 - �Qu� quiere? - �Est� tu padre? 459 00:34:42,367 --> 00:34:44,881 No. Todav�a no ha vuelto. 460 00:34:44,927 --> 00:34:47,157 �No ha vuelto aun? �Te importa que pase? 461 00:34:47,207 --> 00:34:50,005 Qu�dese aqu� como un maldito imbecil, no me importa. 462 00:35:23,007 --> 00:35:24,360 No s� d�nde est�. 463 00:35:25,447 --> 00:35:27,244 Nunca dije que lo supieras. 464 00:35:28,367 --> 00:35:30,961 Y entonces qu� mira. 465 00:35:33,327 --> 00:35:38,355 T�... �te ocupas de la peluquer�a como tu padre? 466 00:35:38,407 --> 00:35:39,726 No, gracias. 467 00:35:40,247 --> 00:35:43,045 - �Crees que podr�as darme un recorte? - Traer� el molde del pud�n. 468 00:35:43,087 --> 00:35:44,679 Har� un intento. 469 00:35:45,647 --> 00:35:48,036 As� que t� eres el problema, �eh? 470 00:35:48,087 --> 00:35:50,282 - �Qu� quiere decir? - �Qu� quiere decir? 471 00:35:50,327 --> 00:35:52,636 Eso es lo que dice tu padre. 472 00:35:52,687 --> 00:35:54,598 Dice que eres un pu�etero problema. 473 00:35:54,647 --> 00:35:57,036 No puede deshacerse de ti. 474 00:36:04,247 --> 00:36:05,760 �Por qu� cojea? 475 00:36:05,807 --> 00:36:07,798 �Qu� quieres decir? 476 00:36:08,967 --> 00:36:11,765 �Le pasa algo a su pierna? 477 00:36:11,807 --> 00:36:13,160 No, �por qu�? 478 00:36:16,567 --> 00:36:19,445 �Les pasa algo a las tuyas? 479 00:36:19,487 --> 00:36:21,682 Creo que no. 480 00:36:22,927 --> 00:36:25,361 Crees que eres, �no? 481 00:36:25,407 --> 00:36:27,159 - �Qu� quiere decir? - �Qu� quiere decir? 482 00:36:27,207 --> 00:36:29,562 Pu�etero problema. 483 00:36:29,607 --> 00:36:31,643 Crees que eres un regalo de Dios, �no? 484 00:36:31,687 --> 00:36:34,679 Creo que estoy bien, muchas gracias. 485 00:36:37,727 --> 00:36:40,116 Creo que sois todas iguales. 486 00:36:41,447 --> 00:36:43,642 No s� para qu� lo tienes. 487 00:36:45,647 --> 00:36:48,241 Todas las chicas... 488 00:36:48,287 --> 00:36:51,085 est�s asustada... 489 00:36:51,127 --> 00:36:53,163 todo palabras. 490 00:36:53,207 --> 00:36:56,483 Asustada de un verdadero hombre, �verdad? �no? 491 00:36:56,527 --> 00:36:58,677 Hijo de puta. 492 00:36:58,727 --> 00:37:01,116 Sucio hijo de puta. 493 00:37:01,167 --> 00:37:04,079 �D�nde est� tu hermana? �Eh? 494 00:37:04,127 --> 00:37:07,085 En los scout, ha ido con las scout. 495 00:37:10,287 --> 00:37:12,642 Te ver� luego a la vuelta cuando el pub est� cerrado. 496 00:37:12,687 --> 00:37:14,040 Eso es lo que t� te crees. 497 00:37:14,087 --> 00:37:16,237 �Hubert! 498 00:37:16,287 --> 00:37:18,243 Ah, Eric, �c�mo estamos? 499 00:37:18,287 --> 00:37:20,960 - No muy mal, no muy mal. - Quiero hablar contigo. 500 00:37:21,007 --> 00:37:22,725 - Voy a salir. - �Ah, s�? 501 00:37:23,527 --> 00:37:26,758 Great Eastern, Blue Boy, Tee's Delight. On the nose, dobles y un triple. 502 00:37:26,807 --> 00:37:30,004 - Cada uno es un ganador. - Muy bien, muy bien. 503 00:37:30,047 --> 00:37:31,605 Muy bien. 504 00:37:34,487 --> 00:37:35,920 Toma... 505 00:37:35,967 --> 00:37:38,606 diecis�is libras. 506 00:37:38,647 --> 00:37:42,720 Siete y... seis. 507 00:37:42,767 --> 00:37:44,325 Eres un personaje. Ten. 508 00:37:44,367 --> 00:37:46,961 - Oh, gracias. - �Tomas un trago? 509 00:37:47,007 --> 00:37:49,521 - Oh, no, no, hay que seguir adelante. Seguir adelante. 510 00:37:49,567 --> 00:37:51,319 - Vamos, papagayo. - Papagayo. 511 00:37:51,367 --> 00:37:54,359 - Acompa�a al se�or a la puerta. - S�, pap�. 512 00:37:55,687 --> 00:37:57,837 - Es una chica adorable, �verdad? - �Eso cree? 513 00:37:57,887 --> 00:38:00,037 - Oh, si. un chica adorable. - Entonces h�game una oferta. 514 00:38:00,087 --> 00:38:02,203 �Eh? 515 00:38:02,247 --> 00:38:03,362 Ja, ja. 516 00:38:03,407 --> 00:38:06,205 �H�game una oferta! No rechazar� ninguna oferta razonable. 517 00:38:06,247 --> 00:38:08,761 - �Medio dolar, on the nose? - Hecho. 518 00:38:16,447 --> 00:38:19,325 - Espero que tus dedos apesten. - Te ver� luego. 519 00:38:19,367 --> 00:38:21,358 J�dete. 520 00:38:27,287 --> 00:38:28,766 �Ey! 521 00:38:30,047 --> 00:38:32,163 �Ey! �D�nde crees que vas? 522 00:38:32,207 --> 00:38:33,196 �Fuera! 523 00:38:33,247 --> 00:38:35,078 - Oh, no, no lo har�s. - Oh, s� que lo har�. 524 00:38:35,127 --> 00:38:37,482 No, te digo que no saldr�s. 525 00:38:37,527 --> 00:38:38,880 Qu�date, para variar. 526 00:38:38,927 --> 00:38:41,236 Me quedo, cuidando el co�azo de t� sabes qui�n, 527 00:38:41,287 --> 00:38:43,517 t� vas al pub o al club... encantador. 528 00:38:43,567 --> 00:38:44,556 Te equivocas. Masones. 529 00:38:44,607 --> 00:38:46,120 Es lo mismo. Ladra, ladra, ladra. 530 00:38:46,167 --> 00:38:49,204 Un poco de esto, un poco de aquello, luego en el pub o club con Long John Silver. 531 00:38:49,247 --> 00:38:50,805 Es todo la jodida bebida. 532 00:38:50,847 --> 00:38:54,476 Lynda, no quiero o�rte, no quiero tener este tipo de charla �Oyes? 533 00:38:54,527 --> 00:38:57,644 Entonces detenme. Hazme una oferta, ja, ja. 534 00:38:57,687 --> 00:39:00,076 Mantente alejada de los conductores de autob�s. 535 00:39:01,127 --> 00:39:03,766 �Conductores de autob�s! M�rate, eso es lo que tu... 536 00:39:03,807 --> 00:39:05,525 Me averg�enza ser tu padre. 537 00:39:05,567 --> 00:39:07,558 �Oh, jodete! 538 00:39:09,167 --> 00:39:11,044 �Eh, no eres muy vieja! 539 00:39:11,087 --> 00:39:12,281 �Recu�rdalo! 540 00:39:59,127 --> 00:40:02,244 - Tu bici est� en llamas. - �Que te den por culo! 541 00:40:20,007 --> 00:40:22,999 Tendr�s que esperar mucho tiempo, Sr. Dedos Apestosos, 542 00:40:23,047 --> 00:40:25,197 el papagayo tiene cojones, Long John Silver. 543 00:40:40,687 --> 00:40:46,683 Que te den por culo, que te den, que te den, 544 00:40:52,127 --> 00:40:54,277 Que te den por culo, Sr. Long John Silver. 545 00:40:59,047 --> 00:41:02,756 Que te den por culo, que te den 546 00:41:02,807 --> 00:41:05,196 que te den... por... culo 547 00:41:07,087 --> 00:41:08,520 Que te den por culo 548 00:41:08,567 --> 00:41:09,966 Que te den por culo, que te den, 549 00:41:10,007 --> 00:41:13,158 Que te den por culo, que te den, que te den, 550 00:41:13,207 --> 00:41:16,517 Que te den por culo, que te den culo 551 00:41:16,567 --> 00:41:20,526 Que te den por culo, que te den, que te den, 552 00:41:20,567 --> 00:41:21,716 �Que te den por culo! 553 00:41:21,767 --> 00:41:24,486 �Que te den por culo, que te den por culo! 554 00:41:24,527 --> 00:41:27,405 �Que te den por culo, que te den, que te den! 555 00:41:27,447 --> 00:41:30,041 �Que te den por culo! 556 00:41:30,087 --> 00:41:32,078 �Qu� haces ah� abajo? 557 00:41:32,127 --> 00:41:35,005 Estoy intentando encontrar al gato, Sra. Fartley. 558 00:41:36,047 --> 00:41:37,799 Puss, puss, puss, puss, puss. 559 00:41:37,847 --> 00:41:39,200 �Oh! 560 00:41:43,567 --> 00:41:45,922 - Siguiente. - Dos de seis... 561 00:41:47,487 --> 00:41:49,955 �Puedo tomar dos de seis, por favor? 562 00:41:50,007 --> 00:41:51,440 Dos de seis. 563 00:41:59,407 --> 00:42:01,523 �Abierto o cerrado? 564 00:42:01,567 --> 00:42:03,603 Abierto, por favor. 565 00:42:12,647 --> 00:42:14,877 Dos de seis, un chel�n, por favor. 566 00:42:14,927 --> 00:42:20,126 - Siento no tener nada... mayor. - No importa, podemos usarlo de cambio. 567 00:42:21,287 --> 00:42:22,686 Siguiente. 568 00:42:23,407 --> 00:42:26,922 Quiero dos de bacalao y cuatro, un bacalao y seis, una platija y seis 569 00:42:26,967 --> 00:42:29,435 dos de tres, tres de cuatro y un par de sixes. 570 00:42:30,247 --> 00:42:31,475 Todo con patatas fritas. 571 00:42:32,087 --> 00:42:34,237 - �Abierto o cerrado? - Cerrado. 572 00:42:38,207 --> 00:42:40,163 Dos de bacalao y cuatro, un bacalao y seis, 573 00:42:40,207 --> 00:42:42,801 - �Qu� mas? - Una platija y seis, 574 00:42:42,847 --> 00:42:45,725 dos de tres, tres de cuatro y un par de sixes. 575 00:42:45,767 --> 00:42:47,678 todo con patatas fritas. - �Por favor! 576 00:42:47,727 --> 00:42:48,921 Por favor. 577 00:43:53,087 --> 00:43:54,202 Que te jodan. 578 00:43:59,607 --> 00:44:01,916 �Dave? 579 00:44:03,847 --> 00:44:06,236 Hasta luego. 580 00:44:11,207 --> 00:44:12,640 Hola, Lynda. 581 00:44:15,447 --> 00:44:17,881 Ten, hijo de puta, esto es para ti. 582 00:44:17,927 --> 00:44:20,157 Lynda, lo siento. 583 00:44:20,207 --> 00:44:22,801 Demasiado tarde. 584 00:45:33,287 --> 00:45:35,755 Hola, soy yo, el pu�etero problema, �recuerdas? 585 00:45:35,807 --> 00:45:38,605 - Ya era hora. - P�caro cabr�n. 586 00:45:38,647 --> 00:45:42,765 - �Para qu� pierdes el tiempo aqu�? - Recojo apuestas. 587 00:45:42,807 --> 00:45:44,798 Ve y ponte en esta pared. 588 00:45:44,847 --> 00:45:47,236 Shh. Por aqu�. 589 00:45:48,887 --> 00:45:50,684 �Vamos! 590 00:45:53,607 --> 00:45:54,642 Vamos, deprisa. 591 00:46:06,487 --> 00:46:08,478 �Tienes una cerilla? 592 00:46:28,127 --> 00:46:30,516 �Vas a devolv�rmelas? 593 00:46:30,567 --> 00:46:32,558 Sr. Mingy. 594 00:46:41,127 --> 00:46:42,685 �Qu� es eso? 595 00:46:42,727 --> 00:46:44,285 Ya est�. 596 00:46:46,047 --> 00:46:47,799 �A cu�ntos has tenido aqu�? 597 00:46:47,847 --> 00:46:49,644 Oh, unos pocos. 598 00:46:50,687 --> 00:46:52,723 - �Cu�ntos conductores de autob�s? - Oh, montones. 599 00:46:52,767 --> 00:46:55,964 No soy quisquillosa, por eso estoy aqu� contigo. 600 00:46:57,287 --> 00:47:00,643 - As� que has roto con tu novio. - Las palabras viajan r�pido. 601 00:47:00,687 --> 00:47:02,837 Todas las peque�as lenguas van clack, clack, clack. 602 00:47:05,247 --> 00:47:06,521 �Qu� es todo esto, entonces? 603 00:47:07,047 --> 00:47:09,117 Vengo adormir aqu�, 604 00:47:09,167 --> 00:47:12,045 para escapar de mi padre y de mi maldita aburrida hermana. 605 00:47:12,087 --> 00:47:13,679 �Con qui�n? 606 00:47:16,167 --> 00:47:17,759 Contigo. 607 00:47:23,687 --> 00:47:25,564 �Entonces a qu� bajaste ah�? 608 00:47:25,607 --> 00:47:28,599 - No s�, tengo que echar un vistazo. - �Echar un vistazo? 609 00:47:45,807 --> 00:47:48,002 �Me quieres? 610 00:47:48,047 --> 00:47:50,720 No, no quiero a nadie, 611 00:47:50,767 --> 00:47:52,758 ni siquiera a m� mismo. 612 00:47:56,207 --> 00:47:57,720 Maldita sea. 613 00:47:57,767 --> 00:47:58,961 Vamos. 614 00:48:19,007 --> 00:48:21,396 - Te crees que lo eres, �verdad? - Ya dijiste eso antes. 615 00:48:21,447 --> 00:48:22,436 Entonces debe ser as�. 616 00:48:22,487 --> 00:48:26,480 No sabes la suerte que tienes, soy pr�cticamente virgen. 617 00:48:31,927 --> 00:48:33,918 Todav�a llevas tus calzoncillos. 618 00:48:33,967 --> 00:48:35,366 No por mucho tiempo. 619 00:48:43,487 --> 00:48:45,000 Oh, Dios m�o, es mi padre. 620 00:48:45,047 --> 00:48:46,765 - �Es mi padre! - �Tranquila! 621 00:48:56,327 --> 00:48:57,521 �Oh! 622 00:48:57,567 --> 00:48:59,717 Lo siento se�ora, la... 623 00:48:59,767 --> 00:49:02,725 la puerta estaba abierta y pens� que hab�a intrusos. 624 00:49:03,367 --> 00:49:05,358 Le ruego que me perdone. 625 00:49:07,487 --> 00:49:09,842 Oh, Dios m�o, maldita sea. 626 00:49:09,887 --> 00:49:13,038 �Si despierta a mi padre, estamos muertos! 627 00:49:13,087 --> 00:49:15,043 Cre� que era �l, en serio. 628 00:49:15,727 --> 00:49:18,605 No enciendas la luz, si viene aqu� estamos muertos. 629 00:49:18,647 --> 00:49:20,478 Calla y ven aqu�. 630 00:49:20,527 --> 00:49:22,836 - Oh, mi coraz�n. - Ven aqu�. 631 00:49:30,047 --> 00:49:34,120 Tiemblo como gelatina, �lo notas? Dejamos la maldita puerta abierta. 632 00:49:34,167 --> 00:49:36,522 �Qu� te preocupa? Olv�dalo. 633 00:49:36,567 --> 00:49:39,843 - Cre� que era �l. - �Qu� pasa? 634 00:49:40,887 --> 00:49:44,004 Yo me preocupar� de tu viejo t� preoc�pate de m�. 635 00:49:44,047 --> 00:49:47,676 - Oh, gracias a Dios no era �l. - �Qu� pasa? 636 00:49:47,727 --> 00:49:49,683 - �l no importa. - �qui�n? 637 00:49:49,727 --> 00:49:53,356 Tu padre. No puede esperar a librarse de ti. 638 00:49:53,407 --> 00:49:55,557 Medio d�lar. 639 00:49:55,607 --> 00:49:59,725 - Eso es lo que te crees. - Eso es lo que creo. 640 00:49:59,767 --> 00:50:02,998 - �Qu� quieres decir? - �Qu� quieres decir? 641 00:50:03,047 --> 00:50:08,201 Me lo dijo. No puede esperar para deshacerse de ti. 642 00:50:08,247 --> 00:50:12,684 Dice que eres un jodido incordio, lo cual eres. 643 00:50:12,727 --> 00:50:16,959 Est� harto de cuidar de ti. 644 00:50:17,007 --> 00:50:20,204 Una chica mayor como t�, deber�a cuidar de s� misma. 645 00:50:21,247 --> 00:50:24,239 As� que si viene aqu� �qu� importa? 646 00:50:27,087 --> 00:50:28,281 No puedo hacerlo ahora. 647 00:50:28,327 --> 00:50:30,158 - �Por qu� no? - Tengo miedo. 648 00:50:30,207 --> 00:50:33,643 - No te ir�s de aqu� hasta que lo hagas. - Tienes que ponerte un cond�n. 649 00:50:36,167 --> 00:50:37,600 No lo har� a menos que lo lleves. 650 00:50:37,647 --> 00:50:40,923 - No sabes lo que te pierdes. - No hay cond�n, no hay polvo. 651 00:50:40,967 --> 00:50:44,403 Mira, soy un experto, S� lo que hago, cuidar� de ti. 652 00:50:44,447 --> 00:50:46,881 Mira, soy un cowboy, no sab�as eso, �eh? 653 00:50:46,927 --> 00:50:49,521 El mejor jinete a pelo de la ciudad. 654 00:50:57,567 --> 00:51:01,560 Hay hilo de algod�n y agujas para la gente de all� lejos 655 00:51:01,607 --> 00:51:04,804 Una pala para un minero quien dej� su casa para vagar 656 00:51:04,847 --> 00:51:08,726 Unas p�ldoras para el reumatismo para los colonos de las colinas 657 00:51:08,767 --> 00:51:13,363 �Largo de aqu�, mula! Largo de aqu�. 658 00:51:14,087 --> 00:51:20,481 Gran final. �Largo de aqu�, mula, largo de aqu�! 659 00:51:34,767 --> 00:51:37,361 �Maravilloso! Ha sido realmente estupendo. 660 00:51:37,407 --> 00:51:39,967 Voy a darte un beso enorme por eso. 661 00:51:40,527 --> 00:51:42,245 �Ven aqu�! 662 00:51:45,487 --> 00:51:49,196 - Deber�as ser un profesional. - Oh, lo soy, lo soy. 663 00:51:49,247 --> 00:51:51,238 T� tambi�n, Harry. 664 00:51:52,647 --> 00:51:54,126 �Algo m�s, algo m�s? 665 00:52:03,647 --> 00:52:05,956 �Y t�, t�a Millie? 666 00:52:06,007 --> 00:52:08,680 Oh, por supuesto que s�, �por qu� no? 667 00:52:08,727 --> 00:52:11,116 Me haces parecer una vieja. 668 00:52:12,167 --> 00:52:13,646 T� tambi�n, Joan. 669 00:52:13,687 --> 00:52:16,076 Ah, pens� que tendr�as que probar suerte conmigo. 670 00:52:16,927 --> 00:52:18,918 �l no es exigente. 671 00:52:20,767 --> 00:52:22,359 Y... 672 00:52:22,407 --> 00:52:25,399 la adorable Lynda. 673 00:52:29,647 --> 00:52:31,956 �No es adorable? 674 00:52:33,007 --> 00:52:34,235 Adorable. 675 00:52:36,047 --> 00:52:38,925 Dentro, fuera, dentro, fuera, sac�delo todo 676 00:52:38,967 --> 00:52:42,084 Haz un poco el loco y da la vuelta 677 00:52:42,127 --> 00:52:45,164 Y eso y eso es todo 678 00:52:45,207 --> 00:52:47,596 �Oh, un poco loco! 679 00:52:48,647 --> 00:52:50,842 �Oh, un poco loco! 680 00:52:51,487 --> 00:52:54,126 �Oh, un poco loco! 681 00:52:54,167 --> 00:52:57,443 �Ag�chate, est�rate, ra, ra, ra! 682 00:54:08,927 --> 00:54:10,645 Tu madre no lo aprobar�a. 683 00:54:11,487 --> 00:54:13,717 L�stima que no est� aqu� para decirlo. 684 00:54:20,087 --> 00:54:22,078 Ella te habr�a mostrado la puerta. 685 00:54:22,127 --> 00:54:24,118 Ya lo he visto. 686 00:54:44,167 --> 00:54:46,158 Soy un hombre respetable, Lynda. 687 00:54:49,047 --> 00:54:51,038 Un mas�n. 688 00:54:52,927 --> 00:54:54,918 S� que eso no significa mucho para ti. 689 00:54:56,967 --> 00:54:58,958 �Por qu� deber�a? 690 00:55:01,847 --> 00:55:05,681 No estoy aqu� para hacerme el maldito idiota, Lynda. 691 00:55:06,647 --> 00:55:08,638 Hay una cosa que es la dignidad. 692 00:55:17,767 --> 00:55:19,758 Pareces creer que eres lista 693 00:55:21,807 --> 00:55:24,275 pero me temo que acabar�s jodidamente loca. 694 00:55:27,887 --> 00:55:29,878 Solo que no ser� en mi casa. 695 00:55:30,887 --> 00:55:33,799 No quiero ser testigo de ese tipo de espect�culo. 696 00:55:33,847 --> 00:55:35,838 �Qu� hay de Maisie Mathews? 697 00:55:43,607 --> 00:55:45,916 Soy un hombre. 698 00:55:57,927 --> 00:56:00,805 No s� por qu� llevas este camino. 699 00:56:00,847 --> 00:56:02,838 �Sabe Dios! 700 00:56:05,767 --> 00:56:07,758 Est�s... est�s acelerada. 701 00:56:10,127 --> 00:56:12,118 �Por qu� esa prisa con todo? 702 00:58:45,167 --> 00:58:46,316 Le he dejado. 703 00:58:48,007 --> 00:58:49,918 - �A qui�n? - �A qui�n? �A �l! 704 00:58:50,367 --> 00:58:52,835 Y a mi jodida y aburrida hermana. 705 00:58:52,887 --> 00:58:54,718 Ella dijo que quer�a ingresar en el ejercito. 706 00:58:54,767 --> 00:58:57,884 Pens� que quer�a decir el Ejercito de Salvaci�n, pero se refer�a al ej�rcito. 707 00:59:01,807 --> 00:59:04,401 - �C�mo has entrado? - No estaba cerrado. 708 00:59:06,847 --> 00:59:09,361 Dijiste que me quer�as toda la noche. Pues ya me tienes. 709 00:59:09,407 --> 00:59:11,602 Con la bendici�n paterna. Una buena liberaci�n. 710 00:59:14,527 --> 00:59:16,085 Puedes largarte si quieres. 711 00:59:23,287 --> 00:59:25,278 Vamos... 712 00:59:52,887 --> 00:59:55,117 ven aqu�. 713 01:00:11,007 --> 01:00:12,998 Abr�zame, por favor. 714 01:00:15,487 --> 01:00:17,478 Yo ordenar� todo. 715 01:00:18,887 --> 01:00:20,878 Esto est� jodidamente desordenado. 716 01:00:22,847 --> 01:00:24,838 Apestas a alcohol y tabaco. 717 01:00:30,167 --> 01:00:32,237 Apestas a grasa de patatas fritas. 718 01:00:35,207 --> 01:00:37,198 Es as�. 719 01:00:37,327 --> 01:00:39,557 No lo es. 720 01:00:39,607 --> 01:00:41,598 Qu�tatelo. 721 01:01:03,567 --> 01:01:05,558 Mejor qu�tatelo todo. 722 01:01:08,407 --> 01:01:12,241 Puedo atenderte antes de las carreras de Kempton. 723 01:01:13,727 --> 01:01:15,877 Oh, vamos, �qu� es ese alboroto? 724 01:01:18,647 --> 01:01:21,559 Sostenme, por favor. Solo sostenme. 725 01:01:21,607 --> 01:01:23,438 �Qu� pasa? 726 01:01:23,487 --> 01:01:26,001 Te fuiste, �no? �No vas a hacerlo m�s? 727 01:01:26,047 --> 01:01:27,605 �No! 728 01:01:27,647 --> 01:01:30,036 Tendremos que marcar los peri�dicos, �no es as�? 729 01:01:31,607 --> 01:01:33,996 - Me ir� a Bournemouth. - �Qu� t� qu�? 730 01:01:34,047 --> 01:01:36,720 �T� qu�? Bournemouth. 731 01:01:37,807 --> 01:01:40,082 Si no me quieres, huir� al maldito Bournemouth. 732 01:01:40,127 --> 01:01:42,083 Claro que te quiero. 733 01:01:42,127 --> 01:01:45,324 No hay tiendas de pescado y patatas en Bournemouth, �sabes? 734 01:01:45,367 --> 01:01:46,482 Ni cobertizos. 735 01:01:46,527 --> 01:01:48,757 �Qu� ibas a hacer sin pescado y patatas, 736 01:01:48,807 --> 01:01:50,843 sin cobertizos y sin tu viejo, �eh? 737 01:02:07,247 --> 01:02:11,483 Vamos. 738 01:04:04,247 --> 01:04:05,965 Vamos, mi vida. 739 01:04:44,767 --> 01:04:47,281 Sost�nganlo, se�oras. Quietas. 740 01:04:48,767 --> 01:04:50,758 Sost�nganlo as�, se�oras. 741 01:04:50,807 --> 01:04:51,876 Un poco m�s. 742 01:04:51,927 --> 01:04:53,440 Gracias. 743 01:04:53,487 --> 01:04:54,806 �Oh! 744 01:05:13,767 --> 01:05:17,362 - Gracias, se�or. - Gracias. 745 01:05:17,407 --> 01:05:20,365 - Gracias, se�ora. - Muchas gracias. 746 01:05:26,927 --> 01:05:28,121 �Puedo servirle, se�or? 747 01:05:29,887 --> 01:05:31,036 Una taza de t�, por favor. 748 01:05:31,087 --> 01:05:32,998 No servimos tazas de t�, se�or. 749 01:05:33,047 --> 01:05:35,436 Solo potes, es decir teteras, no orinales, 750 01:05:35,487 --> 01:05:37,478 pero siempre podemos hacer excepciones. 751 01:05:37,527 --> 01:05:39,836 Si quiere una taza de t� debe ir a la taberna 752 01:05:39,887 --> 01:05:41,115 con la dem�s chusma. 753 01:05:41,167 --> 01:05:43,476 - Esto es un caf�. - Entonces una tetera. 754 01:05:43,527 --> 01:05:44,676 Listilla. 755 01:05:44,727 --> 01:05:47,878 - Ese lenguaje. - Y una porci�n de pastel. 756 01:05:49,527 --> 01:05:50,596 O un bollo. 757 01:05:50,647 --> 01:05:53,445 Bollo de Bath, de Chelsea, corriente, de miel, vete a tomar por culo. 758 01:05:53,487 --> 01:05:55,398 Magdalenas, tarta de cereales, de cereza, de frutas, 759 01:05:55,447 --> 01:05:57,961 pastel de jengibre, de t�, de lim�n, 760 01:05:58,007 --> 01:05:58,996 brazo gitano, 761 01:05:59,047 --> 01:06:02,198 s�ndwich de jam�n, palitos de queso, y pan de mantequilla. 762 01:06:02,247 --> 01:06:03,919 Solo tomar� t�. 763 01:06:03,967 --> 01:06:05,036 Por favor. 764 01:06:06,487 --> 01:06:08,478 - Por favor. - Gracias. 765 01:06:17,167 --> 01:06:19,237 - �l, est� aqu�. �le ves? - S�. 766 01:06:19,287 --> 01:06:21,084 Vale, s�rvele. �quieres, Vickie? 767 01:06:21,127 --> 01:06:25,200 Y si pregunta d�nde he ido dile que me fui al jodido Sinpagur. 768 01:06:31,247 --> 01:06:33,556 El t�, se�or. 769 01:06:33,607 --> 01:06:35,723 �D�nde est�... d�nde est� la otra joven? 770 01:06:35,767 --> 01:06:38,440 - �Disculpe? - �D�nde est� la otra camarera que atendi� mi pedido? 771 01:06:38,487 --> 01:06:41,445 Ah, se refiere a la camarera que anot� su pedido, se�or. 772 01:06:41,487 --> 01:06:42,806 Eso es. 773 01:06:42,847 --> 01:06:45,441 Ha recibido una llamada urgente y ha tenido que salir, se�or. 774 01:06:47,167 --> 01:06:49,158 �A d�nde? 775 01:06:49,207 --> 01:06:50,606 al jodido Singapur, se�or. 776 01:07:08,567 --> 01:07:10,717 Ah� est�. 777 01:07:10,767 --> 01:07:13,281 Est� ah�. Est� ah�. 778 01:07:15,847 --> 01:07:18,680 �Cree que he ido al jodido Singapur! 779 01:07:21,927 --> 01:07:23,918 �Lynda! 780 01:07:30,727 --> 01:07:32,524 �Sh! 781 01:07:42,927 --> 01:07:44,679 Lynda. 782 01:07:46,007 --> 01:07:48,157 Desear�a que se esfumase. 783 01:07:54,567 --> 01:07:56,956 �Vete! �L�rgate! 784 01:08:02,247 --> 01:08:04,522 �Lynda! 785 01:08:07,407 --> 01:08:09,523 �Lynda! 786 01:08:09,567 --> 01:08:12,718 �Por qu� no te largas? �Vete! 787 01:08:12,767 --> 01:08:14,644 �No ves d�nde no te quieren? 788 01:08:14,687 --> 01:08:16,962 �No necesito nada de ti, largo! 789 01:08:18,767 --> 01:08:20,758 �Lyndie! 790 01:08:20,807 --> 01:08:24,277 Lyndie, oh, qu� oigo. Nadie nunca me ha llamado Lyndie antes. 791 01:08:24,327 --> 01:08:27,478 Debe estar tras algo. �Ja, gilipollas, ja! 792 01:08:27,527 --> 01:08:29,245 Pero te echo de menos. He venido a verte. 793 01:08:29,287 --> 01:08:32,723 - �Seguro que me extra�as! - �Mira, l�rgate! 794 01:08:32,767 --> 01:08:34,519 Volv� y te hab�as ido. 795 01:08:34,567 --> 01:08:36,797 Pens� que todav�a estabas all�, de veras. 796 01:08:36,847 --> 01:08:39,361 Oh... esf�mate, no quiero pensar en eso. 797 01:08:39,407 --> 01:08:42,319 �Qu� hay que pensar? Vamos, te invito a un trago. 798 01:08:42,367 --> 01:08:44,961 - Vas detr�s de tu premio. - Y a tu amiga. 799 01:08:45,007 --> 01:08:47,726 Os invitar� a las dos a un trago... a comer, si quieres. 800 01:08:47,767 --> 01:08:49,962 Oh, mira, Vickie, va detr�s de las dos. 801 01:08:50,007 --> 01:08:52,840 - Ah, apuesto a que tu lo extra�as tambi�n. - �Ah, s�? 802 01:08:52,887 --> 01:08:55,162 �Cu�nto? �Cu�nto quieres apostar? 803 01:08:55,207 --> 01:08:57,038 No quiero tocar tu dinero. 804 01:08:57,087 --> 01:08:58,759 Lynda est� pre�ada, 805 01:08:58,807 --> 01:09:02,243 qu� posibilidades pones en eso, �eh?, Sr. Polla Ingeniosa, �eh? 806 01:09:02,287 --> 01:09:06,166 Oh, mira, eso le ha cerrado el pico. �Le ha hecho una arruga en su traje nuevo! 807 01:09:06,207 --> 01:09:08,277 - No puedo creerte. - �De veras? 808 01:09:08,327 --> 01:09:10,557 - �Est�s de broma! - �S�? 809 01:09:10,607 --> 01:09:12,677 No te creo. 810 01:09:12,727 --> 01:09:15,480 - �De cu�nto? - �De cu�nto qu�? 811 01:09:15,527 --> 01:09:17,119 �Desde cuando lo sabes? 812 01:09:17,167 --> 01:09:21,285 �T� eres el que deber�a saberlo! T� me follaste, Sr. Jinete a Pelo. 813 01:09:21,327 --> 01:09:24,364 Sab�as cu�ndo iba a salir el semen. �C�mo demonios se supone que iba yo a saberlo? 814 01:09:24,407 --> 01:09:26,204 No, vaca est�pida, Quiero decir que c�mo lo sabes. 815 01:09:26,247 --> 01:09:28,477 - �Est�s segura? - T� eres todo ojos. 816 01:09:28,527 --> 01:09:31,166 - �Mira! �No puedes verlo? - No, no puedo. 817 01:09:31,207 --> 01:09:33,323 Todo lo que ves son tetas y culos. 818 01:09:34,247 --> 01:09:36,966 - �Te ha visto un m�dico? - �Bah! 819 01:09:37,007 --> 01:09:38,998 �Como sabes que es m�o? 820 01:09:39,047 --> 01:09:42,926 Si camina con una cojera y piensa con la polla, entonces es tuyo. 821 01:09:42,967 --> 01:09:46,039 �Pero c�mo lo sabes? Yo no lo s�, �vale? 822 01:09:46,087 --> 01:09:48,555 - Est�pido... - �Lynda! 823 01:09:48,607 --> 01:09:50,006 - �Vete! - �Lynda! 824 01:09:50,047 --> 01:09:52,322 - �Fuera! - �Al�jate de m�! �Fuera! 825 01:09:52,407 --> 01:09:55,285 �Lynda! �Lynda, basta! 826 01:09:55,327 --> 01:09:57,397 �D�jame sola! Vete a la mierda... 827 01:09:57,447 --> 01:09:59,802 �D�jame... sola! 828 01:09:59,847 --> 01:10:01,838 �Vete a la mierda! 829 01:10:04,207 --> 01:10:05,686 Ups-una-margarita. 830 01:10:05,727 --> 01:10:07,126 Lynda, vamos. 831 01:10:07,167 --> 01:10:09,158 Ah� esta. 832 01:10:32,407 --> 01:10:34,398 �D�nde est� el papel? 833 01:10:50,207 --> 01:10:52,277 Aqu� tienes. 834 01:11:01,447 --> 01:11:03,517 No parece tan malo. 835 01:11:05,527 --> 01:11:07,802 �Qu� hace? �lo dijo Doris? 836 01:11:07,847 --> 01:11:10,486 No. 837 01:11:10,527 --> 01:11:14,566 - �Es una aguja de punto y todo eso? - No s�. 838 01:11:17,767 --> 01:11:19,758 �Cu�nto? 839 01:11:27,647 --> 01:11:29,763 �D�nde voy a conseguir ese dinero? 840 01:11:39,047 --> 01:11:41,117 Venga, vamos a tomar un t�. 841 01:12:00,567 --> 01:12:03,127 Oh, lo siento se�ora, lo siento. 842 01:12:09,807 --> 01:12:11,081 S�, �qu� desea? 843 01:12:13,567 --> 01:12:14,716 �Puedo servirle, se�or? 844 01:12:14,767 --> 01:12:16,803 Desde el momento que cruzaste esa puerta pens�, 845 01:12:16,847 --> 01:12:18,997 "�Esa es mi hija y es una puta!" 846 01:12:19,047 --> 01:12:20,321 Gracias, se�or. �Eso es todo, se�or? 847 01:12:20,367 --> 01:12:23,040 No te hagas la lista, Lynda. Desde donde estoy sentado, no pareces muy lista. 848 01:12:23,087 --> 01:12:24,805 S� porqu� est�s aqu� y no quiero discutirlo. 849 01:12:24,847 --> 01:12:27,998 As� que, �quieres un t� o prefieres largarte? 850 01:12:28,047 --> 01:12:30,117 - Estoy asqueado, Lynda. - �Con lim�n, se�or? 851 01:12:30,167 --> 01:12:32,727 Pens� que podr�a tener una conversaci�n razonable contigo. 852 01:12:32,767 --> 01:12:35,679 - Pens� que pod�a venir aqu� y... - No te quiero aqu�, estoy trabajando. 853 01:12:35,727 --> 01:12:38,161 �Y tengo a Hermann Goebbels respir�ndome en el cogote, largo! 854 01:12:38,207 --> 01:12:39,964 Pens� que podr�amos tener una conversaci�n razonable 855 01:12:39,965 --> 01:12:41,722 pero todo que quiero hacer es darte un tortazo. 856 01:12:41,767 --> 01:12:43,723 �Querr�a primero un t�, se�or? 857 01:12:43,767 --> 01:12:45,564 Esc�chate a ti y a tu boca, mira lo que has logrado. 858 01:12:45,607 --> 01:12:48,724 Pap�, no quiero discutir. �Vete, necesito este trabajo! 859 01:12:48,767 --> 01:12:51,645 - Est�s necesitando m�s que un trabajo. - Oh, por favor, esf�mate. 860 01:12:51,687 --> 01:12:53,564 �Ocurre algo, Srta. Mansell? 861 01:12:53,607 --> 01:12:55,837 - �Es todo de su gusto, se�or? - No, no lo est�. 862 01:12:55,887 --> 01:12:58,003 �Es todo de su gusto, se�or? 863 01:12:58,047 --> 01:12:59,275 Ya ve, qu� se puede hacer. 864 01:12:59,327 --> 01:13:01,045 - �C�mo se puede aguantar esto? - �Oh, c�llate! 865 01:13:01,087 --> 01:13:03,647 Es deplorable. Vaya inmediatamente a la cocina, Srta. Mansell. 866 01:13:03,687 --> 01:13:05,837 No, no quiero ir a la cocina. Al cuerno la maldita cocina. 867 01:13:05,887 --> 01:13:07,366 - �Vigila tu boca! - �Por favor! 868 01:13:07,407 --> 01:13:09,477 Esto es lo que es, �ve? es lo que consigue. 869 01:13:09,527 --> 01:13:11,643 - Ahora puede ponerse en mi lugar. - �Oh, por favor, esf�mate! 870 01:13:11,687 --> 01:13:12,676 - �Ahora, por favor! - Dije por favor. 871 01:13:12,727 --> 01:13:14,843 - �Lo ve? - Mire, �qu� es lo que pasa? 872 01:13:14,887 --> 01:13:16,843 - Le he dado tiempo... - �Por favor, se�or! 873 01:13:16,887 --> 01:13:18,639 - Hice muchos sacrificios. - �Oh, Dios! 874 01:13:18,687 --> 01:13:22,441 - Aunque, Dios sabe, no lo pensar�a. - �Qu� mira fijamente, bruja? 875 01:13:22,487 --> 01:13:25,001 Por favor. �Se�oras... Se�ora... por favor! 876 01:13:25,047 --> 01:13:26,878 - Bueno, es una bruja. - �Ya es suficiente! 877 01:13:26,927 --> 01:13:28,440 - �Lynda! - Permita que me disculpe. 878 01:13:28,487 --> 01:13:32,639 Se queja de todo. yap, yap, yap, todo el pu�etero d�a. 879 01:13:32,687 --> 01:13:34,439 Es suficiente. �Ese lenguaje, por favor! 880 01:13:34,487 --> 01:13:35,920 Bueno, es verdad, �qu� hay de malo en la verdad? 881 01:13:35,967 --> 01:13:38,037 �Quedas despedida! Est�s despedida. 882 01:13:38,087 --> 01:13:39,440 - �Fuera! - �No, no quiero! 883 01:13:39,487 --> 01:13:41,955 Este da vueltas con su nariz marr�n en el aire, 884 01:13:42,007 --> 01:13:44,601 debajo de la alfombra, la-ra-ra este, la-ra-ra, aqu�l. 885 01:13:44,647 --> 01:13:47,241 La cocinera escupe en los bollos y todas meamos en las teteras. 886 01:13:47,287 --> 01:13:50,165 - Ya basta. �Fuera! - Ella es mala persona, esa es la verdad. 887 01:13:50,207 --> 01:13:52,243 Nada m�s que problemas, as� ha sido siempre. 888 01:13:52,287 --> 01:13:55,279 - Este que habla es mi padre. - Desde que pudo hablar, solt� obscenidades. 889 01:13:55,327 --> 01:13:58,364 Desde el d�a que solt� su primera palabra su lengua solo ha causado problemas. 890 01:13:58,407 --> 01:14:00,125 - Este es mi padre. - A veces lo dud�. 891 01:14:00,167 --> 01:14:03,682 - Un insulto a mi madre muerta. - Lo siento pero esto no puede seguir. 892 01:14:03,727 --> 01:14:05,501 �Estoy pre�ada! �Eso es lo que le hincha las narices! 893 01:14:05,502 --> 01:14:07,276 �Estoy embarazada! �Estoy en estado! 894 01:14:07,327 --> 01:14:09,477 �Bien, ya est�! �Es suficiente! 895 01:14:09,527 --> 01:14:11,722 La colita de un hombre entr� en mi persona 896 01:14:11,767 --> 01:14:13,962 - y ha dejado a un peque�o visitante. - �Baja! 897 01:14:14,007 --> 01:14:16,282 - Esto es asunto de la polic�a. - Este es el hombre 898 01:14:16,327 --> 01:14:18,238 - que una vez dio uno a Gracie Fields. - �Abajo! 899 01:14:18,287 --> 01:14:19,561 Voy a llamar a la polic�a. 900 01:14:19,607 --> 01:14:22,360 - un miembro de la Legi�n Brit�nica. - �Baja! 901 01:14:22,407 --> 01:14:25,444 - �Soy la �nica que lo hace? - Esta no es mi hija. 902 01:14:25,487 --> 01:14:27,318 - �Qu� hacen, eh? - No es mi hija. 903 01:14:27,367 --> 01:14:29,483 - �A qu� juegan en la cama por la noche? - �La repudio! 904 01:14:29,527 --> 01:14:32,087 �Manos arriba todos los que les gustan las colitas! 905 01:14:33,087 --> 01:14:34,600 La polic�a est� en camino. 906 01:14:34,647 --> 01:14:36,683 - �Pelotas! - Se�oras y caballeros... 907 01:14:36,727 --> 01:14:40,003 Me gustar�a pedir disculpas por esta demostraci�n vergonzosa... 908 01:14:40,047 --> 01:14:42,242 As� que, estoy pre�ada, �a qui�n le importa? 909 01:14:42,287 --> 01:14:44,676 - Me calmar�. - �Me gustan las pollas! 910 01:14:44,727 --> 01:14:48,436 - �B�jela! - Los tes corren de mi cuenta, �de acuerdo? 911 01:14:48,487 --> 01:14:52,321 �Sexo! Para todas las brujas que miran como si pudieran hacerlo con un trozo de 912 01:14:52,367 --> 01:14:56,519 - �B�jela! - �Sexo! 913 01:15:29,327 --> 01:15:33,002 Llega una clase de final de A�o Nuevo y me siento sentimental. 914 01:15:33,047 --> 01:15:35,925 Voy a cantar una canci�n que significa mucho para m� y... 915 01:15:36,367 --> 01:15:37,482 para alguien m�s. 916 01:15:37,527 --> 01:15:39,358 Y si no les gusta es que es muy mala. 917 01:15:39,407 --> 01:15:41,398 Despu�s de todo, tengo el toque. 918 01:15:44,007 --> 01:15:47,966 Tuviste que ser t� 919 01:15:48,527 --> 01:15:53,078 Tuviste que ser t� 920 01:15:53,127 --> 01:15:55,436 Anduve vagabundeando 921 01:15:55,487 --> 01:16:01,323 Al final encontr� alguien que 922 01:16:01,367 --> 01:16:05,565 pod�a hacerme ser real 923 01:16:05,607 --> 01:16:09,998 Could make me be true 924 01:16:10,047 --> 01:16:14,837 e incluso estar alegre, estar tris... 925 01:16:14,887 --> 01:16:16,878 �De cuanto est�s? 926 01:16:18,287 --> 01:16:20,278 Tres meses, m�s o menos. 927 01:16:21,527 --> 01:16:23,518 No es demasiado tarde. 928 01:16:24,567 --> 01:16:26,558 No. 929 01:16:28,687 --> 01:16:30,678 �Qu� pas�? 930 01:16:32,167 --> 01:16:34,158 �Cu�ndo? 931 01:16:34,207 --> 01:16:38,086 Tu padre vino compadeci�ndose de s� mismo. �Qu� fue lo que pas�? 932 01:16:39,207 --> 01:16:41,243 Est�pido hijo de puta. 933 01:16:41,287 --> 01:16:44,199 Estuve de pie sobre una silla en el Sal�n de t� Par�s gritado. 934 01:16:44,247 --> 01:16:47,717 No recuerdo lo que dije. Fue horrible. 935 01:16:48,567 --> 01:16:50,956 �l se ofreci� a pagarles a todos los tes. 936 01:16:53,447 --> 01:16:55,756 No necesitabas hacer eso... 937 01:16:55,807 --> 01:16:57,798 no a tu padre. 938 01:17:00,327 --> 01:17:02,477 No voy a volver, �sabes? 939 01:17:02,527 --> 01:17:04,518 Cueste lo que cueste. 940 01:17:06,047 --> 01:17:10,802 �A d�nde vas a ir? �Qui�n va a quererte con un ni�o? 941 01:17:10,847 --> 01:17:12,803 �D�nde vas a vivir? 942 01:17:12,847 --> 01:17:16,920 - No en esa pocilga. - Nadie te lo ha pedido, querida. 943 01:17:17,807 --> 01:17:21,436 Cosas como estas no suceden en esta clase de ciudad. 944 01:17:21,487 --> 01:17:23,603 Puedo ver la cara de tu padre. 945 01:17:25,807 --> 01:17:28,446 No le va a caer bien a los masones. 946 01:17:30,487 --> 01:17:34,321 �l no ten�a que seguir contigo cuando tu madre muri�. 947 01:17:34,367 --> 01:17:36,358 Ni tu hermana. 948 01:17:36,407 --> 01:17:40,002 - Mi maldita aburrida hermana. - Ahora, t� la dejas sola, ella est� bien. 949 01:17:41,887 --> 01:17:45,118 Gracias a Dios no es como t�. �Dos como t�, Dios m�o! 950 01:17:46,727 --> 01:17:48,843 Podr�a haberte puesto en una casa, �sabes? 951 01:17:50,367 --> 01:17:54,280 No muchos hombres habr�an hecho lo que hizo, �l solo con dos muchachas j�venes. 952 01:17:56,967 --> 01:18:00,277 - No me quiere. - Oh, s� que te quiere. 953 01:18:00,327 --> 01:18:03,000 No lo demuestra. 954 01:18:03,047 --> 01:18:06,596 No puedes mostrar esa clase de cosas no en el d�a de hoy. 955 01:18:10,447 --> 01:18:13,086 Eres una joven bonita... 956 01:18:13,127 --> 01:18:15,436 graciosa, pero bonita. 957 01:18:16,407 --> 01:18:20,764 Podr�as conseguir un buen marido. Alguien que te cuide de verdad. 958 01:18:23,447 --> 01:18:25,119 �Eso crees? 959 01:18:25,167 --> 01:18:27,681 S�, lo creo. 960 01:18:27,727 --> 01:18:30,560 Pero no as�. 961 01:18:30,607 --> 01:18:33,405 �Qui�n va a quererte as�? 962 01:18:34,727 --> 01:18:36,718 No es demasiado tarde. Todav�a no. 963 01:18:39,447 --> 01:18:42,519 �Sabes d�nde ir si quisieras deshacerte de eso? 964 01:18:43,767 --> 01:18:46,918 Est� bien para ti decir eso. No eres la que tiene que hacerlo. 965 01:18:46,967 --> 01:18:49,720 No, es verdad, Lyndie, tienes raz�n. 966 01:18:55,647 --> 01:18:57,638 �Y qu� pasa si lo tengo? 967 01:18:57,687 --> 01:18:59,678 Entonces hay adopciones. 968 01:19:01,527 --> 01:19:03,518 Debes pensar en eso. 969 01:19:05,367 --> 01:19:07,119 Qu�date con el ni�o y nadie te querr�. 970 01:19:07,167 --> 01:19:10,682 Nadie querr� conocerte, nadie querr� tenerte. Nadie. 971 01:19:12,647 --> 01:19:16,526 Olvida todo esto, enti�rralo. Nadie tiene que saber nada de esto. 972 01:19:18,727 --> 01:19:23,755 Cristo, es bastante dif�cil, no tienes que andar golpeando tu cabeza con un martillo. 973 01:19:23,807 --> 01:19:25,798 M�rame. 974 01:19:25,847 --> 01:19:30,637 Mira a tu padre. Bueno, no soy tan vieja, �l tampoco. 975 01:19:30,687 --> 01:19:33,997 Perd� a Bill, �l perdi� a tu madre y estamos solos, aguantando. 976 01:19:34,047 --> 01:19:36,038 Hay siempre bastante dolor. 977 01:19:37,407 --> 01:19:40,046 �Qu� pasa con Maisie Mathews? 978 01:19:40,087 --> 01:19:42,043 Bueno, �por qu� no? 979 01:19:42,087 --> 01:19:45,443 �Qu� esperas que haga el resto de su vida? 980 01:19:45,487 --> 01:19:47,478 Lamento no tener a nadie. 981 01:19:49,287 --> 01:19:52,757 Espero que use un cond�n. Odiar�a ver lo que sale de ella. 982 01:19:55,327 --> 01:19:57,921 Es un buen consejo, viniendo de ti. 983 01:20:04,447 --> 01:20:07,007 Vas a tener que decidirte. 984 01:20:07,047 --> 01:20:09,481 - Tengo que irme. - Todav�a no. 985 01:20:09,527 --> 01:20:14,203 Son los autobuses. Pas� a�os esper�ndote. 986 01:20:14,247 --> 01:20:17,125 - Lo siento. - Ten. 987 01:20:18,047 --> 01:20:20,436 Piensa en lo que he dicho. 988 01:20:20,487 --> 01:20:22,682 Tienes que cuidar de ti misma, Lyndie. 989 01:20:23,487 --> 01:20:25,079 Toma. 990 01:20:27,447 --> 01:20:30,439 �Sabr�s d�nde ir si eso es lo que decides? 991 01:20:34,887 --> 01:20:38,118 - �Para deshacerme de �l? - Si eso es lo que decides. 992 01:20:39,927 --> 01:20:41,679 Podr�a averiguarlo. 993 01:20:43,487 --> 01:20:46,524 Tengo que irme, cu�date. 994 01:22:52,607 --> 01:22:54,598 Ah� va. 995 01:23:36,487 --> 01:23:38,478 Hola a todos. Hola, Brian. 996 01:24:19,887 --> 01:24:21,923 S�, es m�o. 997 01:24:22,447 --> 01:24:24,438 Todo m�o. 998 01:25:34,287 --> 01:25:37,484 Cuando llegan los sue�os 999 01:25:37,527 --> 01:25:41,964 El amor siempre ha llevado la parte principal 1000 01:25:42,767 --> 01:25:46,760 No juego por monedas de diez centavos y nickels 1001 01:25:47,607 --> 01:25:52,920 No juego para ser el �ltimo 1002 01:25:52,967 --> 01:25:55,686 Cuando llega el amor 1003 01:25:55,727 --> 01:26:00,278 Disparo primero, disparo a matar 1004 01:26:00,327 --> 01:26:04,923 Voy directo al coraz�n 1005 01:26:23,207 --> 01:26:25,437 No quieres 1006 01:26:25,487 --> 01:26:28,126 Abandonarme 1007 01:26:28,167 --> 01:26:30,727 Al cielo 1008 01:26:30,767 --> 01:26:32,758 Me llevar�s 1009 01:26:33,767 --> 01:26:35,997 No intentes 1010 01:26:36,047 --> 01:26:37,878 Despertarme 1011 01:26:37,927 --> 01:26:40,395 Estoy perdido en un sue�o 1012 01:26:40,447 --> 01:26:42,677 No quieres 1013 01:26:42,727 --> 01:26:45,195 Abandonarme 1014 01:26:45,247 --> 01:26:47,841 Al cielo 1015 01:26:47,887 --> 01:26:49,878 Me llevas 1016 01:26:51,127 --> 01:26:53,163 No intentes 1017 01:26:53,207 --> 01:26:54,845 Despertarme 1018 01:26:54,887 --> 01:26:57,321 Estoy perdido en un sue�o 1019 01:26:57,727 --> 01:26:59,718 Estoy perdido en un sue�o 1020 01:27:00,287 --> 01:27:07,921 Estoy perdido en un sue�o 75686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.