Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:03,660
You thought you were going to spend
your last night of freedom alone?
2
00:00:03,820 --> 00:00:04,800
We're going out.
3
00:00:05,000 --> 00:00:07,280
A toast:
to the wedding of the year.
4
00:00:07,640 --> 00:00:09,400
Alberto, duty calls.
5
00:00:10,440 --> 00:00:11,560
Carry on without me.
6
00:00:11,800 --> 00:00:13,880
- What is it?
- We lost the dress.
7
00:00:14,120 --> 00:00:16,480
- What?
- We must find a solution.
8
00:00:16,760 --> 00:00:19,320
Make a new dress
in just one night?
9
00:00:19,600 --> 00:00:23,520
We'll make the prettiest dress ever
to leave this store.
10
00:00:23,760 --> 00:00:25,880
The lace bust is ready.
11
00:00:26,200 --> 00:00:29,480
It's almost there.
Doña Blanca, come with me.
12
00:00:29,760 --> 00:00:31,660
I'd like to make a reservation.
13
00:00:31,820 --> 00:00:34,120
For Isabel Navarro.
From tomorrow.
14
00:00:34,320 --> 00:00:38,960
It would be a different matter
if I were partying with them.
15
00:00:39,280 --> 00:00:41,760
- Bumped into some pals.
- I met a girl.
16
00:00:42,040 --> 00:00:44,180
I swear, she's beautiful.
17
00:00:44,340 --> 00:00:46,800
- What's her name?
- Ana. She's lovely.
18
00:00:47,160 --> 00:00:49,640
She's wasting her time
with that idiot.
19
00:00:50,800 --> 00:00:53,640
Gentlemen, please!
Control yourselves!
20
00:00:53,920 --> 00:00:56,320
- We're getting old.
- Tell me about it.
21
00:00:56,600 --> 00:00:58,640
All I could think about
was Clara.
22
00:00:58,800 --> 00:01:00,360
- Let's go.
- Where?
23
00:01:00,560 --> 00:01:02,560
Where you should be,
not with me.
24
00:01:02,840 --> 00:01:05,200
"Clara without experience"!
Here I come!
25
00:01:05,840 --> 00:01:06,920
Step on it!
26
00:01:07,240 --> 00:01:08,880
You kept that quiet.
27
00:01:09,440 --> 00:01:10,720
It's beautiful.
28
00:01:11,040 --> 00:01:13,640
It was our place.
I'll stay a while longer.
29
00:01:18,520 --> 00:01:21,160
Incredible how your life changes,
isn't it?
30
00:01:35,040 --> 00:01:36,720
CLOSED FOR WEDDING CEREMONY
31
00:02:54,160 --> 00:02:57,320
- Why aren't we getting out?
- Everything's fine.
32
00:02:58,080 --> 00:02:59,160
Dad.
33
00:03:01,440 --> 00:03:03,640
Alberto hasn't arrived yet.
34
00:03:08,120 --> 00:03:14,480
TEN HOURS EARLIER...
35
00:03:53,600 --> 00:03:56,240
- Good morning, Don Alberto.
- Morning.
36
00:03:57,800 --> 00:03:58,960
What's all this?
37
00:03:59,160 --> 00:04:02,880
- Miss Cristina's things--
- Oh, that's right.
38
00:04:03,160 --> 00:04:04,960
I'd completely forgotten.
39
00:04:05,320 --> 00:04:07,720
Where do you want us
to put this?
40
00:04:10,240 --> 00:04:11,440
Upstairs.
41
00:04:12,000 --> 00:04:14,080
Third room on the right.
42
00:04:18,120 --> 00:04:19,840
Someone moving house?
43
00:04:20,360 --> 00:04:22,360
Or the remains of a shipwreck?
44
00:04:24,800 --> 00:04:28,440
- Cristina's stuff.
- I thought she'd have a few things.
45
00:04:28,880 --> 00:04:30,680
Not her whole house.
46
00:04:31,320 --> 00:04:33,600
As from 6pm this will be
her home too.
47
00:04:34,000 --> 00:04:37,560
She can do as she pleases.
She'll be in charge here.
48
00:04:38,480 --> 00:04:42,240
I'll make do just being
a spectator here.
49
00:04:42,400 --> 00:04:47,040
I won't be the only one
getting used to a new lifestyle.
50
00:04:49,280 --> 00:04:50,880
- Weren't you going?
- Yes.
51
00:04:51,160 --> 00:04:55,400
Cristina wants us to be there.
I'll get ready at the store.
52
00:04:56,560 --> 00:05:00,160
The bride is looking after me
much more than you are.
53
00:05:00,440 --> 00:05:02,360
"Countdown"
54
00:05:02,560 --> 00:05:04,760
- See you at the church.
- Fine.
55
00:05:06,920 --> 00:05:07,920
Excuse me, sir.
56
00:05:08,200 --> 00:05:10,920
We've finished
with Mrs Márquez's things.
57
00:05:11,280 --> 00:05:12,920
Could you sign this?
58
00:05:16,560 --> 00:05:18,120
Oh, good grief...
59
00:05:18,920 --> 00:05:20,080
What a night.
60
00:05:21,400 --> 00:05:25,120
- This job is going to kill me.
- Don't exaggerate.
61
00:05:27,640 --> 00:05:29,160
Have you seen my face?
62
00:05:29,360 --> 00:05:31,360
My hair looks like
a bird's nest.
63
00:05:32,840 --> 00:05:35,120
So, all done.
What do you think?
64
00:05:35,640 --> 00:05:38,480
We'll strike it rich
if we can do all this in one night.
65
00:05:39,960 --> 00:05:42,400
I can picture it:
queues out the door.
66
00:05:43,040 --> 00:05:45,240
All of Madrid will want
our dresses.
67
00:05:45,480 --> 00:05:47,840
Dresses by
Anita Fashion Designs.
68
00:05:48,520 --> 00:05:51,840
- Why Anita?
- Ana and Rita, better than Rina.
69
00:05:52,840 --> 00:05:56,240
Before the wedding begins,
I want to see Doña Aurorita.
70
00:05:56,560 --> 00:05:59,160
The wedding...
The blasted wedding.
71
00:05:59,440 --> 00:06:03,960
I can say you're ill.
You don't need to put up with it.
72
00:06:04,640 --> 00:06:05,800
No, Rita.
73
00:06:06,040 --> 00:06:08,920
I waited for him
on the rooftop last night.
74
00:06:09,160 --> 00:06:10,680
I know I'm silly, but--
75
00:06:10,880 --> 00:06:13,720
I want you on the ground floor
in ten minutes.
76
00:06:13,960 --> 00:06:15,240
Lucifer!
Hide it.
77
00:06:18,120 --> 00:06:19,640
Mr De la Riva is coming.
78
00:06:20,000 --> 00:06:21,640
Yes, we heard you, ma'am.
79
00:06:22,320 --> 00:06:25,080
Everything OK?
One never knows with you two.
80
00:06:25,600 --> 00:06:27,600
- The dress?
- Safe and sound.
81
00:06:27,800 --> 00:06:29,560
- We'll be right there.
- Fine.
82
00:06:38,520 --> 00:06:40,880
Good morning,
"Clara with a lot of experience".
83
00:06:41,320 --> 00:06:42,760
I don't want you to be late!
84
00:06:43,000 --> 00:06:46,880
I know you didn't sleep much,
but today is very important...
85
00:06:47,160 --> 00:06:49,880
If Doña Blanca finds us out,
we've had it.
86
00:06:51,240 --> 00:06:53,160
This is like a convent.
87
00:06:54,440 --> 00:06:58,120
Mother Superior would punish you
if she knew what you did.
88
00:06:58,600 --> 00:06:59,700
It was amazing.
89
00:06:59,860 --> 00:07:02,640
- It can never happen again.
- Never.
90
00:07:02,920 --> 00:07:05,840
Don Mateo,
you already have a relationship.
91
00:07:06,000 --> 00:07:10,480
What would your girlfriend think
if she found out?
92
00:07:10,720 --> 00:07:12,920
She'd probably be shocked...
93
00:07:15,000 --> 00:07:16,800
She's not the jealous kind.
94
00:07:17,200 --> 00:07:19,760
- She wouldn't mind me repeating it.
- No.
95
00:07:20,480 --> 00:07:23,680
- Meaning?
- No more until this is all over.
96
00:07:29,680 --> 00:07:31,920
I may have let myself go
last night,
97
00:07:32,320 --> 00:07:35,240
but that won't happen again,
Don Mateo.
98
00:07:36,240 --> 00:07:38,000
I didn't start this little game,
99
00:07:38,880 --> 00:07:40,920
and I'm not willing to lose.
100
00:07:41,440 --> 00:07:44,120
The wedding is this afternoon.
Why the wait?
101
00:07:45,360 --> 00:07:48,080
Besides, you won't make it
till tomorrow.
102
00:07:48,440 --> 00:07:51,200
Do you think so?
I think you're wrong.
103
00:07:52,640 --> 00:07:55,200
I'm beginning to realise
what you're like.
104
00:07:57,320 --> 00:07:59,360
You may act
tough and cool with me,
105
00:07:59,680 --> 00:08:01,600
but really I drive you wild.
106
00:08:03,920 --> 00:08:07,320
- Do you think so?
- Sorry, they're waiting for me.
107
00:08:09,400 --> 00:08:12,000
Before you go,
make sure there's no one outside.
108
00:08:16,280 --> 00:08:19,160
Mateo, today will be
the longest day of your life.
109
00:08:28,000 --> 00:08:29,040
How are you?
110
00:08:29,440 --> 00:08:30,720
Keeping myself busy.
111
00:08:30,880 --> 00:08:32,680
It'll be non-stop today.
112
00:08:33,080 --> 00:08:34,280
- Rita.
- What?
113
00:08:35,760 --> 00:08:39,080
What happened to your hair?
Are you really my sister?
114
00:08:39,360 --> 00:08:41,800
I'm dressed up,
you're like a scarecrow.
115
00:08:42,120 --> 00:08:43,480
I didn't use hairgrips.
116
00:08:44,120 --> 00:08:45,480
Hello, Don Emilio.
117
00:08:46,080 --> 00:08:47,600
Is Mr De la Riva here?
118
00:08:48,480 --> 00:08:51,480
Do you know if Mr De la Riva
is here, Doña Blanca?
119
00:08:52,200 --> 00:08:54,760
No, he said he'd be here shortly.
120
00:08:54,960 --> 00:08:58,040
- He wishes to talk to the staff.
- To your posts.
121
00:08:58,360 --> 00:09:02,040
We have an important day ahead
of us and lots of work.
122
00:09:05,000 --> 00:09:06,520
I must call Doña Aurorita.
123
00:09:06,720 --> 00:09:07,700
We're a team.
124
00:09:07,860 --> 00:09:09,120
- I'll cover for you.
- Thanks.
125
00:09:22,120 --> 00:09:23,320
Darling...
126
00:09:24,120 --> 00:09:26,600
- Got something to hide?
- No.
127
00:09:27,240 --> 00:09:30,680
Hiding things from me?
Shouldn't you be upstairs?
128
00:09:31,040 --> 00:09:33,960
And what were you doing
in the staffs' quarters?
129
00:09:37,240 --> 00:09:38,960
We didn't see each other.
130
00:09:39,240 --> 00:09:41,880
- Have a nice day, darling.
- You too, honey.
131
00:09:56,360 --> 00:09:59,280
Doña Aurorita?
Hi, it's Ana Ribera.
132
00:10:00,320 --> 00:10:02,000
Yes, I have the dress ready.
133
00:10:05,800 --> 00:10:06,920
Pardon?
134
00:10:09,480 --> 00:10:11,440
Would you mind
saying that again?
135
00:10:12,640 --> 00:10:13,840
Are you sure?
136
00:10:17,760 --> 00:10:20,680
- What did Doña "A" say?
- Who's Doña "A"?
137
00:10:21,600 --> 00:10:24,160
I'm making dresses
for Aurorita's store.
138
00:10:24,440 --> 00:10:25,800
If they find out...
139
00:10:26,040 --> 00:10:28,460
They won't.
She's called Philip Ray.
140
00:10:28,620 --> 00:10:29,920
So, I spoke to her.
141
00:10:30,160 --> 00:10:32,320
She said a customer
wants to meet me.
142
00:10:32,680 --> 00:10:34,720
- Have a guess who it is.
- Who?
143
00:10:35,320 --> 00:10:36,440
Roberto Iglesias.
144
00:10:36,600 --> 00:10:38,840
- Roberto Iglesias!
- Roberto Iglesias!
145
00:10:39,680 --> 00:10:41,440
- Know who he is?
- No idea.
146
00:10:41,720 --> 00:10:44,280
Owner of the Dorado Fashion Store.
147
00:10:44,480 --> 00:10:47,200
He wants to open a branch
in Madrid.
148
00:10:47,400 --> 00:10:49,240
He's looking for fresh talent.
149
00:10:49,400 --> 00:10:51,440
He loves Philip Ray's designs.
150
00:10:51,720 --> 00:10:54,440
- When will you meet him?
- Today at 3pm.
151
00:10:55,240 --> 00:10:58,040
Gosh, Anita Fashion Designs
is coming true!
152
00:10:58,440 --> 00:11:00,720
Our store:
our names put together.
153
00:11:00,960 --> 00:11:02,960
You can count on me too.
154
00:11:03,360 --> 00:11:05,520
- Sure.
- All right then...
155
00:11:06,200 --> 00:11:08,520
- Anitalu... or Lunita.
- Lunita.
156
00:11:09,120 --> 00:11:12,800
I'll think about it later.
Now, you need to look the part.
157
00:11:12,960 --> 00:11:15,040
He won't be expecting a woman.
158
00:11:15,400 --> 00:11:18,480
Save the gossip
for your coffee break, ladies.
159
00:11:18,840 --> 00:11:22,040
Join the others.
Mr De la Riva will be here shortly.
160
00:11:24,600 --> 00:11:25,920
- Rinalu...
- We'll see.
161
00:11:26,240 --> 00:11:30,180
- Thinking about what to wear?
- How did I get talked into it?
162
00:11:30,340 --> 00:11:33,800
- Should I pick you up--
- No, just wait for me there.
163
00:11:34,040 --> 00:11:37,040
We really don't need
to stand on ceremony.
164
00:11:43,720 --> 00:11:44,960
- Hello all!
- Hello.
165
00:11:45,120 --> 00:11:47,880
- You're looking very chirpy.
- Why ever not?
166
00:11:48,240 --> 00:11:51,240
Today will be unforgettable.
My favourites!
167
00:11:55,120 --> 00:11:57,920
OK, thank you for your patience
and willingness.
168
00:11:59,600 --> 00:12:01,480
Young ladies,
how many of you
169
00:12:02,480 --> 00:12:03,840
are married?
170
00:12:04,320 --> 00:12:07,640
And how many of you felt
your wedding day
171
00:12:08,240 --> 00:12:10,080
would be one of the happiest?
172
00:12:10,760 --> 00:12:13,000
Dearest colleagues,
we have
173
00:12:13,560 --> 00:12:17,240
the delicate task
of ensuring that Cristina Otegui
174
00:12:17,760 --> 00:12:20,680
feels that today
will be unforgettable.
175
00:12:21,360 --> 00:12:23,400
From the minute she leaves
this store
176
00:12:23,680 --> 00:12:25,720
until she arrives at the church,
177
00:12:26,040 --> 00:12:28,480
she must feel like
a fairytale princess.
178
00:12:28,960 --> 00:12:32,040
This is the day
that all our dreams come true.
179
00:12:32,240 --> 00:12:33,440
Not just hers.
180
00:12:33,640 --> 00:12:37,640
We will make every bride
in Spain want to be like her.
181
00:12:38,480 --> 00:12:41,080
To do that,
they must come to this store.
182
00:12:41,520 --> 00:12:43,240
And be attended by you.
183
00:12:43,480 --> 00:12:45,160
I would therefore ask you
184
00:12:45,440 --> 00:12:47,920
to give your heart and soul
to this task, OK?
185
00:12:48,680 --> 00:12:50,960
We need to prepare
these areas.
186
00:12:51,120 --> 00:12:53,840
I want each corner
to be intimate and unique.
187
00:12:54,240 --> 00:12:57,160
The changing room area
will be for the groom.
188
00:12:57,560 --> 00:12:59,080
Downstairs, for the bride.
189
00:12:59,560 --> 00:13:02,720
Don Emilio, focus all your attention
on the groom.
190
00:13:02,920 --> 00:13:04,400
- Of course.
- Perfect.
191
00:13:04,720 --> 00:13:06,920
The bride and groom
must not meet.
192
00:13:07,080 --> 00:13:08,280
It's very bad luck.
193
00:13:09,360 --> 00:13:11,840
Staff,
Don Emilio is in charge.
194
00:13:12,040 --> 00:13:14,040
All right?
Where is Clara?
195
00:13:14,320 --> 00:13:15,640
- I'm here.
- Clara.
196
00:13:15,880 --> 00:13:17,680
You're in charge of the guests.
197
00:13:17,880 --> 00:13:20,880
Helped by Maximiliano
and his wonderful smile.
198
00:13:21,160 --> 00:13:26,040
I want the seamstresses to stick
by our side at all times.
199
00:13:26,400 --> 00:13:28,840
The ladies
will need dressing.
200
00:13:30,400 --> 00:13:31,800
Ladies and gentlemen,
201
00:13:32,120 --> 00:13:35,560
Miss Otegui's dream
coming true
202
00:13:35,880 --> 00:13:37,280
depends on all of us.
203
00:13:37,800 --> 00:13:39,040
Let's not let her down.
204
00:13:40,520 --> 00:13:41,640
Off we go!
205
00:15:08,320 --> 00:15:10,080
- Are you all right?
- No.
206
00:15:10,440 --> 00:15:12,240
- What's wrong?
- Adolfo.
207
00:15:12,600 --> 00:15:14,160
He's right over there.
208
00:15:14,840 --> 00:15:16,760
- So what's wrong?
- What?
209
00:15:16,960 --> 00:15:20,320
I left him in the lurch in Pausa.
He must hate me.
210
00:15:20,640 --> 00:15:22,960
And look at my hair.
He mustn't see me.
211
00:15:23,320 --> 00:15:26,560
Rita, show these men
to the workshop, please.
212
00:15:28,880 --> 00:15:29,960
Rita!
213
00:15:37,240 --> 00:15:40,040
You already know the way, right?
214
00:15:40,360 --> 00:15:41,620
I have to go.
215
00:15:41,780 --> 00:15:43,480
Is that how you say hello, blondie?
216
00:15:43,840 --> 00:15:46,400
Me? No, of course not.
Hello.
217
00:15:47,760 --> 00:15:52,480
We're busy with the wedding.
I didn't expect to see you here.
218
00:15:52,800 --> 00:15:54,360
I thought you fixed lifts.
219
00:15:55,000 --> 00:15:58,720
A handyman fixes anything.
There's a lid for every pot.
220
00:15:59,120 --> 00:16:00,680
Where's your friend?
221
00:16:00,840 --> 00:16:03,320
Had a bad night.
And what about you?
222
00:16:03,520 --> 00:16:05,720
Fine, I'm glad.
Must go...
223
00:16:07,200 --> 00:16:10,240
If it's because you left
me for that wimp,
224
00:16:10,480 --> 00:16:13,360
don't worry,
I don't bear a grudge.
225
00:16:13,760 --> 00:16:16,320
Just a second.
He's not a wimp at all.
226
00:16:16,760 --> 00:16:19,920
Turns out that Pedro
is now my...
227
00:16:21,040 --> 00:16:22,200
Your...?
228
00:16:23,720 --> 00:16:24,880
Your...?
229
00:16:25,400 --> 00:16:26,640
My friend.
230
00:16:27,320 --> 00:16:30,560
When he turned up he had
a problem, I helped him.
231
00:16:30,920 --> 00:16:33,960
Please, blondie.
I could tell you liked that wimp.
232
00:16:34,200 --> 00:16:37,280
The harder they make it for me,
the more I insist.
233
00:16:39,120 --> 00:16:40,240
Love your hair.
234
00:16:40,960 --> 00:16:42,400
You look... wilder.
235
00:17:17,000 --> 00:17:18,800
Just a second, Elvira.
236
00:17:19,840 --> 00:17:21,920
I won't cook for you,
but maybe I'll do.
237
00:17:23,160 --> 00:17:26,440
- Why are you here?
- Raúl wants you at the store.
238
00:17:26,720 --> 00:17:28,520
The wedding isn't till 6pm.
239
00:17:28,800 --> 00:17:31,440
I'm just obeying orders.
What's this junk?
240
00:17:32,080 --> 00:17:34,360
A dressing table.
It's Cristina's.
241
00:17:34,880 --> 00:17:36,160
Are you all right?
242
00:17:37,480 --> 00:17:40,760
- How about with Clara?
- Great, answer my question.
243
00:17:42,040 --> 00:17:43,160
Fine.
244
00:17:44,920 --> 00:17:49,000
I didn't go home last night.
I went up onto the rooftop.
245
00:17:49,320 --> 00:17:51,400
I know what you'll say, but...
246
00:17:51,680 --> 00:17:54,360
All the signs
were pointing at Ana.
247
00:17:54,680 --> 00:17:57,120
I wanted to go there,
get a definite sign.
248
00:17:57,360 --> 00:17:59,680
But you found the opposite.
249
00:18:00,000 --> 00:18:03,760
It's the right thing.
You're nervous, ask any married man.
250
00:18:04,120 --> 00:18:05,360
You're not married.
251
00:18:08,960 --> 00:18:11,920
- Hangover?
- Or the fight yesterday.
252
00:18:13,640 --> 00:18:16,880
A decent breakfast will fix that.
See you downstairs.
253
00:18:30,600 --> 00:18:32,240
- Your champagne.
- Thanks.
254
00:18:32,600 --> 00:18:35,400
- Perfect for a hangover.
- Right.
255
00:18:36,240 --> 00:18:37,680
The party was amazing.
256
00:18:38,200 --> 00:18:40,220
You never had
that right hook before.
257
00:18:40,380 --> 00:18:41,480
What about Enrique?
258
00:18:41,760 --> 00:18:44,800
What man goes to a brothel
the day his child is born?
259
00:18:45,560 --> 00:18:46,760
He's dangerous.
260
00:18:47,320 --> 00:18:49,440
Especially now he has power.
261
00:18:49,640 --> 00:18:52,800
- I'm not leaving it in the hands--
- Of what?
262
00:18:53,320 --> 00:18:57,440
- Strangers.
- Those strangers are your family.
263
00:19:02,280 --> 00:19:04,160
Enrique can't be trusted.
264
00:19:04,640 --> 00:19:07,440
Keep your eye out
while I'm away.
265
00:19:08,000 --> 00:19:09,200
Don't you worry.
266
00:19:10,240 --> 00:19:13,960
Recharge your batteries.
You'll need to with Cristina.
267
00:19:14,960 --> 00:19:17,200
Relax, I'll deal with Enrique.
268
00:19:21,000 --> 00:19:22,720
Is this the best strategy?
269
00:19:22,960 --> 00:19:27,040
It's the only way to tell her
she'll be wearing another dress.
270
00:19:27,240 --> 00:19:28,480
- Yes, but--
- Ana!
271
00:19:28,880 --> 00:19:30,680
I know her
like the back of my hand.
272
00:19:31,000 --> 00:19:33,400
- They're here!
- Smile everyone.
273
00:19:34,000 --> 00:19:35,240
It's show time!
274
00:19:38,320 --> 00:19:39,840
Ma'am...
275
00:19:40,440 --> 00:19:41,760
Miss...
276
00:19:42,120 --> 00:19:44,000
And the bride!
277
00:19:46,200 --> 00:19:47,600
Let me see you.
278
00:19:48,080 --> 00:19:50,600
You look absolutely wonderful.
279
00:19:51,240 --> 00:19:52,840
You're such a liar.
280
00:19:53,160 --> 00:19:56,080
I'm a complete bundle of nerves.
281
00:19:56,360 --> 00:19:58,200
You were born for this, dear.
282
00:19:58,480 --> 00:20:00,800
- You look fantastic.
- Well...
283
00:20:01,080 --> 00:20:04,360
- I'd like another herbal tea.
- Ana will make one.
284
00:20:04,600 --> 00:20:06,640
But first things first.
285
00:20:07,840 --> 00:20:10,080
I have a surprise for you.
286
00:20:14,000 --> 00:20:15,120
What is it?
287
00:20:15,840 --> 00:20:16,920
My aim
288
00:20:17,800 --> 00:20:20,800
is to make today
an unforgettable day for you.
289
00:20:22,040 --> 00:20:24,200
I promise I won't let you down.
290
00:20:24,480 --> 00:20:26,000
You're so mad, Raúl!
291
00:20:31,840 --> 00:20:35,160
Take it easy...
This way.
292
00:20:35,840 --> 00:20:37,040
Just take it easy.
293
00:20:37,440 --> 00:20:40,040
- Are you ready?
- Yes.
294
00:20:51,240 --> 00:20:52,400
Raúl!
295
00:20:54,160 --> 00:20:56,200
My favourite flowers!
296
00:20:59,440 --> 00:21:01,160
It's so beautiful!
297
00:21:01,840 --> 00:21:03,760
It's a dream come true.
298
00:21:04,480 --> 00:21:08,600
I expected something
more outlandish, but it's not bad.
299
00:21:09,000 --> 00:21:10,320
- Thanks.
- Well done.
300
00:21:10,640 --> 00:21:13,920
It's not that easy
to get a compliment from my mother.
301
00:21:14,720 --> 00:21:17,040
- I'm so glad you like it.
- Thanks.
302
00:21:17,360 --> 00:21:20,920
Because we have
some bad news, Cristina.
303
00:21:25,120 --> 00:21:26,680
The dress is gone.
304
00:21:28,280 --> 00:21:32,040
The usual joke...
Aren't these gorgeous?
305
00:21:33,040 --> 00:21:34,600
I love them.
306
00:21:38,280 --> 00:21:39,280
Cristina,
307
00:21:40,040 --> 00:21:42,720
I really wish it were a joke,
but it isn't.
308
00:21:43,640 --> 00:21:45,920
- We don't have the dress.
- Raúl...
309
00:21:46,120 --> 00:21:49,320
With all the activity
it went to the wrong address
310
00:21:50,200 --> 00:21:52,440
and it was impossible
to get it back.
311
00:21:54,800 --> 00:21:55,840
It can't be true.
312
00:21:57,040 --> 00:21:59,240
How could this happen
at Velvet?
313
00:21:59,800 --> 00:22:03,240
We've been working
on the dress for over two months.
314
00:22:04,560 --> 00:22:08,040
- I'm getting married in six hours!
- I know, just calm down.
315
00:22:08,560 --> 00:22:12,360
The good news is that
we managed to make another one.
316
00:22:14,000 --> 00:22:15,760
I think it should do.
317
00:22:16,200 --> 00:22:18,920
It should be fine for your wedding.
Rita.
318
00:22:26,840 --> 00:22:30,440
Do you seriously expect me
to get married in that?
319
00:22:31,120 --> 00:22:32,640
Don't you like it?
320
00:22:32,960 --> 00:22:34,960
It's hideous.
321
00:22:35,440 --> 00:22:36,440
Horrible.
322
00:22:36,800 --> 00:22:41,000
I'd rather walk down the aisle
in a nightdress than wear that.
323
00:22:41,160 --> 00:22:42,960
This isn't funny.
324
00:22:43,160 --> 00:22:45,040
It isn't the time or the place...
Raúl!
325
00:22:45,480 --> 00:22:49,120
Do you think it's that ugly?
Take it away, Rita.
326
00:22:50,320 --> 00:22:53,280
Maybe it isn't
the world's prettiest dress.
327
00:22:53,600 --> 00:22:56,680
Maybe you're right.
Perhaps you prefer this option.
328
00:24:04,600 --> 00:24:05,800
Raúl...
329
00:24:06,680 --> 00:24:09,920
What a fright,
I don't know whether to kill you...
330
00:24:12,880 --> 00:24:14,280
Thank you, darling.
331
00:24:15,400 --> 00:24:19,040
Thank you, everyone.
You did a beautiful job.
332
00:24:20,000 --> 00:24:23,080
This morning I woke up
thinking it was so cruel
333
00:24:24,080 --> 00:24:27,200
that a girl should get married
without her mother.
334
00:24:27,520 --> 00:24:29,640
- Thanks to you, she's here.
- Yes.
335
00:24:29,840 --> 00:24:32,220
Because it's just how
she would have wanted it.
336
00:24:32,380 --> 00:24:33,400
- Yes!
- Yes!
337
00:24:33,760 --> 00:24:37,280
She was looking down on us
all night long.
338
00:24:37,600 --> 00:24:41,040
She inspired us.
It was a very long night.
339
00:24:41,360 --> 00:24:46,320
I always dreamt you'd wear one
of my creations for your wedding.
340
00:24:46,640 --> 00:24:49,920
Your mother and destiny
made my dream come true.
341
00:24:51,080 --> 00:24:53,920
- I love you, sweetie.
- I love you too.
342
00:26:42,000 --> 00:26:43,780
Look at the time, ladies.
343
00:26:43,940 --> 00:26:46,240
I want her ready by 3pm.
Do your hair.
344
00:26:46,400 --> 00:26:47,520
At 3pm?
345
00:26:48,080 --> 00:26:50,600
Why so early?
We don't need to leave till 6pm.
346
00:26:50,920 --> 00:26:55,080
It doesn't concern you.
We can't give surprises away.
347
00:26:56,320 --> 00:26:57,560
Another surprise?
348
00:27:02,000 --> 00:27:05,120
- There you go, two sugars.
- Thanks, Ana.
349
00:27:05,440 --> 00:27:08,160
- How many have I had?
- This makes five.
350
00:27:09,360 --> 00:27:10,840
Is that bad?
351
00:27:11,080 --> 00:27:13,520
No one's ever overdosed
on herbal tea.
352
00:27:14,280 --> 00:27:16,920
What about falling asleep
in front of a priest?
353
00:27:19,040 --> 00:27:20,200
Thank you, Ana.
354
00:27:21,160 --> 00:27:22,160
Just doing my job.
355
00:27:22,440 --> 00:27:25,920
I'd like you to straighten
my dress at the church.
356
00:27:26,320 --> 00:27:30,520
That way you see the ceremony.
You're not coming to the reception.
357
00:27:31,200 --> 00:27:34,640
- At least you hear the vows.
- That's not a good idea.
358
00:27:35,120 --> 00:27:38,000
I need to ask a favour.
Can I leave before 3pm?
359
00:27:38,480 --> 00:27:40,480
I'd only be gone half an hour.
360
00:27:41,080 --> 00:27:45,320
Everything should be ready by then.
Yes, I don't see why not.
361
00:27:45,800 --> 00:27:47,600
- Thanks.
- Don't mention it.
362
00:27:50,600 --> 00:27:54,320
Rita.
You have a call from Germany.
363
00:27:54,720 --> 00:27:55,720
Pedro!
364
00:28:02,320 --> 00:28:04,560
- Pedro!
- How are you, Rita?
365
00:28:04,880 --> 00:28:07,060
- Did you see--
- The meteor shower?
366
00:28:07,220 --> 00:28:08,200
Thought of you.
367
00:28:08,840 --> 00:28:10,880
Me too.
Where did you see it?
368
00:28:11,400 --> 00:28:14,360
- On the store rooftop.
- We saw it in a park...
369
00:28:14,680 --> 00:28:17,560
a big park here in Germany
called Brand...
370
00:28:18,520 --> 00:28:22,640
Branden, Brunden...
My German isn't very good.
371
00:28:23,000 --> 00:28:24,040
Who with?
372
00:28:24,800 --> 00:28:25,960
Manolito... wait!
373
00:28:26,320 --> 00:28:28,080
Wait... hang on...
374
00:28:28,520 --> 00:28:31,320
I need more coins.
Who else do you think?
375
00:28:31,640 --> 00:28:33,440
Manolito, Rosa Mari and me.
376
00:28:33,680 --> 00:28:35,960
Managed to get her out of the house.
377
00:28:36,360 --> 00:28:37,840
Manolito is great.
378
00:28:38,240 --> 00:28:40,040
He can count up
to 36 in German.
379
00:28:40,480 --> 00:28:44,200
- When Rosa María sets her mind--
- I have something to say.
380
00:28:44,360 --> 00:28:47,240
Hey, hang on.
You're like Rosa María.
381
00:28:47,600 --> 00:28:48,960
Always interrupting.
382
00:28:49,320 --> 00:28:53,400
- Does she interrupt you a lot?
- We talk non-stop.
383
00:28:53,600 --> 00:28:57,280
Very stubborn, always interrupting,
but she's lovely.
384
00:28:57,440 --> 00:29:01,720
Yes, I bet she's lovely.
Tell me more about her.
385
00:29:02,960 --> 00:29:05,640
I have loads to tell you
about her.
386
00:29:05,960 --> 00:29:08,600
She really looks after me...
387
00:29:09,360 --> 00:29:11,240
Brilliant cook, great hands...
388
00:29:11,520 --> 00:29:14,120
Great hands...
I bet she does.
389
00:29:15,080 --> 00:29:16,960
- I'd stay longer.
- What?
390
00:29:17,200 --> 00:29:19,600
Not forever,
it's freezing cold here.
391
00:29:19,800 --> 00:29:22,600
Don Emilio
has given me a few extra days.
392
00:29:22,880 --> 00:29:24,180
Isn't that great?
393
00:29:24,340 --> 00:29:26,960
You can enjoy
being with Manolito and her.
394
00:29:27,280 --> 00:29:28,720
- All happy, huh?
- Yes.
395
00:29:29,080 --> 00:29:31,560
Have to go,
Doña Blanca's here.
396
00:29:31,760 --> 00:29:33,440
What I said in the car...
397
00:29:36,000 --> 00:29:37,320
Where's the wimp?
398
00:29:38,920 --> 00:29:40,960
He's not a wimp.
His name's Pedro.
399
00:29:41,320 --> 00:29:43,880
He's a wimp for leaving
you alone, blondie.
400
00:29:44,960 --> 00:29:47,440
I wouldn't let you
out of my sight.
401
00:29:48,320 --> 00:29:50,040
Yes, but... I mean...
402
00:29:50,800 --> 00:29:53,880
- He isn't my boyfriend, I think.
- All right.
403
00:29:54,600 --> 00:29:57,680
Then you won't mind
having a drink with me?
404
00:29:58,440 --> 00:30:00,680
And make up
for leaving me in the lurch.
405
00:30:01,400 --> 00:30:03,840
I don't know if I'll be able to...
406
00:30:04,080 --> 00:30:05,800
Raúl is waiting for me.
407
00:30:06,680 --> 00:30:08,280
You said Doña Blanca.
408
00:30:09,520 --> 00:30:12,080
I meant everyone,
I'm very important here.
409
00:30:13,400 --> 00:30:14,560
Goodbye.
410
00:30:21,920 --> 00:30:23,200
What did he want?
411
00:30:23,440 --> 00:30:24,720
To go for a drink.
412
00:30:24,880 --> 00:30:26,520
No, the German tourist.
413
00:30:26,760 --> 00:30:30,120
- Oh, Pedro is a wimp.
- What happened?
414
00:30:30,400 --> 00:30:33,520
He wants to spend more time there.
I don't get it.
415
00:30:33,840 --> 00:30:36,200
He's always on about Rosa María.
And me?
416
00:30:36,480 --> 00:30:39,960
Maybe you misunderstood
what he said before he left.
417
00:30:41,040 --> 00:30:43,840
You should accept
the handyman's offer.
418
00:30:44,120 --> 00:30:46,200
Seems he really likes you.
419
00:30:50,480 --> 00:30:52,160
Miss Patricia.
420
00:30:53,640 --> 00:30:55,840
Fine.
Thanks, Pepita.
421
00:30:57,680 --> 00:31:00,880
Since when do you know
all their names?
422
00:31:01,160 --> 00:31:05,120
It's hard to work with people
if you don't know their names.
423
00:31:05,360 --> 00:31:07,920
My father knew the name
of all his staff.
424
00:31:08,960 --> 00:31:12,600
I want to be more
than just a simple shareholder.
425
00:31:17,280 --> 00:31:19,320
Why not move back home?
426
00:31:21,080 --> 00:31:22,320
That's a new one.
427
00:31:23,640 --> 00:31:26,440
Have you forgotten
I'm the Maid of honour?
428
00:31:28,440 --> 00:31:30,960
I suppose it has nothing
to do with Cristina
429
00:31:31,240 --> 00:31:33,240
and the fact you feel
out of place.
430
00:31:33,600 --> 00:31:37,000
There are hard times ahead of us
both here and in the family.
431
00:31:38,960 --> 00:31:41,520
We should be closer together
than ever.
432
00:31:52,600 --> 00:31:54,760
Let's see.
Perfect.
433
00:31:55,040 --> 00:31:57,800
Hello, ladies... and young ladies.
434
00:31:59,920 --> 00:32:02,760
Not long to go.
435
00:32:03,040 --> 00:32:06,800
- Feeling nervous?
- Yes, look at the wedding dress.
436
00:32:07,080 --> 00:32:08,920
It doesn't matter.
How's Bárbara?
437
00:32:09,280 --> 00:32:12,600
The baby just eats and cries.
Get the picture?
438
00:32:14,200 --> 00:32:16,520
- Lovely.
- Do you like it?
439
00:32:18,160 --> 00:32:19,480
How did that happen?
440
00:32:19,720 --> 00:32:21,160
At the hospital.
441
00:32:21,360 --> 00:32:23,720
I didn't want to turn on the light,
442
00:32:24,040 --> 00:32:25,920
walked straight into the door.
443
00:32:26,920 --> 00:32:29,640
- I'd offer one to the ladies...
- What about me?
444
00:32:38,920 --> 00:32:41,440
Nothing sexier
than a woman smoking a cigar.
445
00:32:41,960 --> 00:32:44,360
Your dress is ready, Miss Patricia.
446
00:32:44,760 --> 00:32:46,320
Thanks, Luisa.
447
00:32:46,760 --> 00:32:48,400
I'll leave it for later.
448
00:32:50,440 --> 00:32:52,400
- Raúl.
- Enrique...
449
00:32:54,240 --> 00:32:57,120
- I hope you'll take one.
- And why wouldn't I?
450
00:32:58,240 --> 00:32:59,800
But I'll have it later.
451
00:33:00,280 --> 00:33:04,080
I don't want your sister's dress
smelling of cigar smoke.
452
00:33:04,680 --> 00:33:07,200
I'll save it for the reception
and toast...
453
00:33:07,560 --> 00:33:09,520
- Lourdes.
- Of course.
454
00:33:11,800 --> 00:33:14,520
- You're naming her after mother?
- Naturally.
455
00:33:15,480 --> 00:33:18,320
You'll look beautiful.
She'd be proud of you.
456
00:33:19,680 --> 00:33:22,880
Shush, don't, they've just done
my makeup.
457
00:33:27,000 --> 00:33:28,720
I love the name Lourdes.
458
00:33:41,400 --> 00:33:42,960
It's being used.
459
00:33:44,640 --> 00:33:45,880
So it seems.
460
00:33:47,480 --> 00:33:48,760
I came to see you.
461
00:33:49,680 --> 00:33:52,800
Congratulations.
I hear you're a father.
462
00:33:54,720 --> 00:33:55,760
Thank you.
463
00:33:56,560 --> 00:33:58,840
We have something pending.
464
00:34:00,600 --> 00:34:03,720
- Sorry?
- Are we going to keep playing?
465
00:34:05,720 --> 00:34:07,600
First, at the meal,
then here...
466
00:34:08,480 --> 00:34:11,400
I know exactly
what women like you need.
467
00:34:12,360 --> 00:34:13,640
Why waste time?
468
00:34:16,480 --> 00:34:18,560
Do you know what I need?
469
00:34:20,120 --> 00:34:21,120
Some privacy.
470
00:34:23,080 --> 00:34:24,680
If you don't mind...
471
00:34:28,560 --> 00:34:30,200
See you at the party.
472
00:34:35,480 --> 00:34:36,760
What do you think?
473
00:34:37,160 --> 00:34:38,280
Please!
474
00:34:39,240 --> 00:34:40,600
Will you marry me?
475
00:34:41,160 --> 00:34:43,960
- You need the cravat--
- Your suit, Don Mateo.
476
00:34:44,240 --> 00:34:46,800
- Thank you.
- Raquel ironed it.
477
00:34:47,280 --> 00:34:50,640
- If that's all--
- One more thing.
478
00:34:51,240 --> 00:34:53,880
Help me finish off this bottle.
479
00:34:54,400 --> 00:34:57,080
Very kind of you,
but it's early in the day...
480
00:34:57,320 --> 00:35:01,480
I won't get a chance later.
I'd like to make a toast now.
481
00:35:02,000 --> 00:35:04,440
This might be our last chance.
482
00:35:08,400 --> 00:35:11,280
Thank you for everything.
For all your effort.
483
00:35:11,440 --> 00:35:14,600
At Velvet we like to fulfil
our duties.
484
00:35:15,320 --> 00:35:16,920
And Velvet is your home.
485
00:35:19,400 --> 00:35:20,640
You're my family.
486
00:35:23,840 --> 00:35:27,600
Would you believe it if I said
I'd rather be with the staff?
487
00:35:29,600 --> 00:35:30,640
Yes.
488
00:35:32,120 --> 00:35:34,360
I've known you
since you were little.
489
00:35:35,320 --> 00:35:37,400
And I believe you.
Yes, I do.
490
00:35:37,960 --> 00:35:39,520
So much so that...
491
00:35:40,000 --> 00:35:42,680
Here's to you overcoming
any possible obstacles,
492
00:35:43,080 --> 00:35:44,240
nerves,
493
00:35:45,280 --> 00:35:46,480
and sadness.
494
00:35:48,560 --> 00:35:50,400
You miss your father.
495
00:35:50,600 --> 00:35:52,360
He would like to be here.
496
00:35:52,920 --> 00:35:55,640
Having you here
is the next best thing.
497
00:35:59,520 --> 00:36:01,440
You may find this strange,
498
00:36:01,800 --> 00:36:03,200
but it's my mother I miss.
499
00:36:03,560 --> 00:36:05,320
She died after I was born.
500
00:36:05,600 --> 00:36:07,000
I'm sure you remember her.
501
00:36:09,880 --> 00:36:13,560
Isabel was an extraordinary woman.
502
00:36:16,040 --> 00:36:18,520
She'd be proud of you.
503
00:36:19,600 --> 00:36:21,640
To see you a full-grown man.
504
00:36:22,480 --> 00:36:25,040
A man able to do what he should.
505
00:36:26,200 --> 00:36:27,480
I don't believe it!
506
00:36:29,200 --> 00:36:31,560
I may outshine you
at your own wedding.
507
00:36:31,960 --> 00:36:36,360
If you don't mind, I'm rather busy.
Thank you for the champagne.
508
00:36:42,120 --> 00:36:43,600
Talking of work,
509
00:36:43,840 --> 00:36:47,440
since you're here,
we have some contracts to sign.
510
00:36:47,760 --> 00:36:49,280
Can't you do it?
511
00:36:51,280 --> 00:36:53,800
The less I forge your signature,
the better.
512
00:36:55,080 --> 00:36:56,280
Come on.
513
00:37:01,040 --> 00:37:05,360
- OK, guests on the right-hand side.
- All right.
514
00:37:06,080 --> 00:37:08,480
The Jiménez Acevedo family.
515
00:37:09,840 --> 00:37:11,560
Jiménez with a "J", Clara.
516
00:37:14,720 --> 00:37:17,840
- Acevedo, capital "A".
- You're making me nervous.
517
00:37:18,120 --> 00:37:20,920
- It says it here.
- You're like a prompter.
518
00:37:21,240 --> 00:37:22,800
Like to see you sitting here.
519
00:37:27,200 --> 00:37:28,880
You're just so funny!
520
00:37:30,640 --> 00:37:32,640
- Hello.
- Hello.
521
00:37:33,040 --> 00:37:34,280
Very dapper you two.
522
00:37:34,480 --> 00:37:37,920
We're nearly finished
with the seating arrangements.
523
00:37:38,200 --> 00:37:39,760
Go ahead, don't mind us.
524
00:37:40,200 --> 00:37:41,920
OK, shall we carry on?
525
00:37:42,400 --> 00:37:43,600
Yes, of course.
526
00:37:50,880 --> 00:37:53,000
- That is him, right?
- Yes.
527
00:37:53,640 --> 00:37:55,200
Read out another name.
528
00:37:55,680 --> 00:37:57,920
The Cuesta Cubillas family.
529
00:37:59,360 --> 00:38:01,760
Did you close
the Sánchez Fabrics deal?
530
00:38:02,960 --> 00:38:06,480
- The garments for--
- Ready for the board meeting.
531
00:38:06,800 --> 00:38:09,280
- Raúl's contract?
- Needs his signature.
532
00:38:09,480 --> 00:38:13,560
Now, you're going to relax
and focus on what's ahead.
533
00:38:13,960 --> 00:38:15,720
Mass, the guests, the priest...
534
00:38:16,000 --> 00:38:17,280
Blah, blah, blah...
535
00:38:17,520 --> 00:38:20,600
The party, the champagne,
the waltz,
536
00:38:20,800 --> 00:38:21,960
the friends...
537
00:38:22,640 --> 00:38:25,080
The waltz.
I don't even know how to.
538
00:38:26,160 --> 00:38:27,960
Seriously?
Does Cristina know?
539
00:38:29,400 --> 00:38:31,480
Let's sort that out.
Stand up right now.
540
00:38:32,000 --> 00:38:33,320
I'll show you how.
541
00:38:36,720 --> 00:38:38,520
No, really.
No, Mateo.
542
00:38:40,640 --> 00:38:43,440
- Let's not act the fool.
- Don't be daft!
543
00:38:43,880 --> 00:38:45,880
That woman is crazy about you.
544
00:38:46,400 --> 00:38:48,800
You have to make
a respectable effort.
545
00:38:48,960 --> 00:38:50,400
Come on, up you get.
546
00:38:53,120 --> 00:38:55,000
No, really,
I honestly don't...
547
00:38:56,800 --> 00:38:58,000
We're not
548
00:38:58,640 --> 00:38:59,920
acting the idiot.
549
00:39:00,760 --> 00:39:03,440
You'll be the only idiot.
Come here.
550
00:39:15,640 --> 00:39:17,120
- Clara?
- Ready?
551
00:39:17,880 --> 00:39:20,440
One-two-three...
That's good, Alberto.
552
00:39:20,960 --> 00:39:24,600
That's it, perfect.
One-two-three...
553
00:39:25,240 --> 00:39:26,440
Great, great.
554
00:39:26,680 --> 00:39:28,880
Great, Alberto, great.
555
00:39:30,440 --> 00:39:32,320
Shall we do it properly?
556
00:39:32,960 --> 00:39:34,080
Come here.
557
00:39:34,880 --> 00:39:36,440
- All right.
- Come here.
558
00:39:37,560 --> 00:39:39,320
Look at me, not the floor.
559
00:39:39,560 --> 00:39:41,000
You look so serious.
560
00:39:41,600 --> 00:39:43,760
One-two-three, one-two-three.
That's it.
561
00:39:44,480 --> 00:39:45,680
Sorry.
562
00:39:47,080 --> 00:39:48,080
I can't...
563
00:39:48,400 --> 00:39:50,440
Sorry, I just
564
00:39:50,600 --> 00:39:51,720
have the tie...
565
00:39:51,880 --> 00:39:54,800
- He can't do the waltz.
- What does it matter?
566
00:39:55,280 --> 00:39:57,640
You're not leading,
you need to let go.
567
00:39:59,320 --> 00:40:00,320
Let's see.
568
00:40:06,480 --> 00:40:07,560
Do it again.
569
00:40:10,760 --> 00:40:12,200
That's good.
And...
570
00:40:13,640 --> 00:40:16,600
One-two-three,
one-two-three...
571
00:40:17,040 --> 00:40:20,120
No, you both go the same way.
All right.
572
00:40:20,360 --> 00:40:22,400
And... off you go.
573
00:40:23,040 --> 00:40:26,820
And one-two-three,
one-two-three...
574
00:40:26,980 --> 00:40:29,120
No, you have to go
the same way.
575
00:40:29,440 --> 00:40:30,800
Ana, I can't...
576
00:40:31,040 --> 00:40:33,680
I just can't do it.
You show him.
577
00:40:34,200 --> 00:40:36,680
We all saw you dance
at the country club.
578
00:40:36,880 --> 00:40:39,360
I'm leaving you in capable hands.
Sorry.
579
00:41:01,000 --> 00:41:02,360
I'll step on you.
580
00:41:02,560 --> 00:41:03,840
No, no you won't.
581
00:41:07,280 --> 00:41:09,480
Raise your arm a little bit.
That's it.
582
00:41:10,200 --> 00:41:13,960
And one-two-three,
one-two-three...
583
00:41:15,440 --> 00:41:18,080
- Sorry.
- Starting is the hardest bit.
584
00:41:18,320 --> 00:41:20,360
So, let's try again.
And...
585
00:41:20,880 --> 00:41:25,440
One-two-three, one-two-three.
Now turn...
586
00:41:25,920 --> 00:41:27,560
My eyes.
Look at me.
587
00:41:27,880 --> 00:41:30,760
That's it.
One-two-three...
588
00:41:31,320 --> 00:41:33,640
One-two-three,
one-two-three...
589
00:41:34,400 --> 00:41:36,480
Don't get distracted.
Look at me.
590
00:41:47,000 --> 00:41:48,880
Where did you learn to dance?
591
00:41:54,640 --> 00:41:57,440
I've spent all of my life
dreaming of this moment.
592
00:42:09,480 --> 00:42:11,080
I have to go, Alberto.
593
00:42:12,400 --> 00:42:14,080
I've left the tie there.
594
00:42:18,000 --> 00:42:19,440
You'll be fine.
595
00:42:53,240 --> 00:42:54,880
My dear sir!
596
00:42:55,400 --> 00:42:58,640
Well, well, well.
How was last night?
597
00:42:58,960 --> 00:43:02,160
Fine.
Booze, booze, then more booze.
598
00:43:02,440 --> 00:43:04,800
Women, a couple of punches.
The usual.
599
00:43:05,120 --> 00:43:07,480
- At the Pausa?
- We went to a club.
600
00:43:07,720 --> 00:43:09,520
Cristina!
You look...
601
00:43:10,080 --> 00:43:12,400
You're... absolutely gorgeous!
602
00:43:12,840 --> 00:43:14,960
You're all exaggerating.
603
00:43:15,280 --> 00:43:16,320
But thanks.
604
00:43:16,480 --> 00:43:17,680
May I see it?
605
00:43:19,040 --> 00:43:20,760
The dress, top secret.
606
00:43:21,960 --> 00:43:23,640
No, no.
Am I right?
607
00:43:24,400 --> 00:43:27,240
The groom can't see it.
I won't bring you bad luck.
608
00:43:27,680 --> 00:43:29,200
Don't worry about it.
609
00:43:29,760 --> 00:43:32,440
We used up
all our bad luck yesterday.
610
00:43:32,760 --> 00:43:35,600
Her dress went missing.
We made a new one.
611
00:43:35,800 --> 00:43:38,240
- Do you mean it?
- Didn't Ana tell you?
612
00:43:39,680 --> 00:43:40,660
Ana?
613
00:43:40,820 --> 00:43:42,480
Why would she tell him?
614
00:43:46,320 --> 00:43:47,520
What's going on?
615
00:43:48,160 --> 00:43:49,520
They're going steady.
616
00:43:50,320 --> 00:43:51,440
Going steady?
617
00:43:52,080 --> 00:43:53,360
You and Ana?
618
00:43:53,760 --> 00:43:55,320
You mean a real couple?
619
00:43:55,720 --> 00:43:58,200
- Ana!
- You've been courting?
620
00:43:59,040 --> 00:44:00,360
Look who's here.
621
00:44:01,080 --> 00:44:04,120
Says he's here to see the bride,
but we know why.
622
00:44:04,760 --> 00:44:06,840
Hello Don Mateo.
How are you?
623
00:44:07,360 --> 00:44:10,280
You can stop the farce.
I know everything.
624
00:44:11,920 --> 00:44:13,600
Cristina told him
about us.
625
00:44:15,720 --> 00:44:18,440
Pamper her,
what she did last night is...
626
00:44:18,800 --> 00:44:21,440
- wonderful.
- I can believe it.
627
00:44:22,520 --> 00:44:24,640
My little Ana
can do anything.
628
00:44:25,000 --> 00:44:26,600
Sorry to interrupt.
629
00:44:27,760 --> 00:44:31,680
I came to give you the guest list,
but I can come back.
630
00:44:32,040 --> 00:44:35,160
No, I was just leaving.
I'll see you later.
631
00:44:51,400 --> 00:44:55,260
- Can we take a look--
- You didn't tell him about the dress?
632
00:44:55,420 --> 00:44:56,440
No.
633
00:44:57,880 --> 00:45:00,320
Let's see that list, chérie.
634
00:45:01,800 --> 00:45:03,720
Hold this for a second.
635
00:45:12,560 --> 00:45:13,880
Hang on, Clara.
636
00:45:14,160 --> 00:45:17,760
Don't apologise.
It's normal for couples to kiss.
637
00:45:22,880 --> 00:45:24,600
You're the one I want to kiss.
638
00:45:24,880 --> 00:45:27,960
A pity, I'm the only one
you won't kiss today.
639
00:45:28,240 --> 00:45:30,080
Sorry, Max is waiting for me.
640
00:45:31,720 --> 00:45:32,880
It's not working.
641
00:45:33,360 --> 00:45:35,040
Clara, we have to go.
642
00:45:35,720 --> 00:45:38,520
- Be right there, Maxie.
- Maxie, Maxie...
643
00:45:39,640 --> 00:45:43,120
Flirt with him all you want,
I'm not jealous.
644
00:45:43,560 --> 00:45:45,800
- 'Bye, Don Mateo.
- 'Bye.
645
00:45:49,040 --> 00:45:50,560
Shall we go, gorgeous?
646
00:45:56,760 --> 00:45:58,800
- You owe me one.
- Thanks.
647
00:46:11,520 --> 00:46:13,000
Take a look at this.
648
00:46:13,760 --> 00:46:15,160
- Perfect.
- Is it?
649
00:46:17,760 --> 00:46:21,400
- What do you think?
- It's even more beautiful.
650
00:46:23,080 --> 00:46:24,400
This is missing.
651
00:46:27,560 --> 00:46:29,360
Can you believe I forgot it?
652
00:46:31,040 --> 00:46:34,160
I'm all sixes and sevens.
I'm so nervous.
653
00:46:36,080 --> 00:46:37,600
Now it's perfect.
654
00:46:39,640 --> 00:46:42,280
- Think so?
- Everything will be fine.
655
00:46:43,440 --> 00:46:46,000
I have to go,
see you in a little while.
656
00:46:46,600 --> 00:46:49,960
Ladies, get ready, we have visitors.
Ana, don't go.
657
00:46:50,640 --> 00:46:52,360
- Take a deep breath.
- OK.
658
00:46:52,760 --> 00:46:55,400
You'll be on all the front covers.
659
00:46:56,280 --> 00:46:59,480
You'll be the envy
of the whole country.
660
00:46:59,840 --> 00:47:03,400
- How did you do it?
- I have my contacts.
661
00:47:03,680 --> 00:47:06,880
I said today would be
unforgettable for you.
662
00:47:07,120 --> 00:47:08,320
So, here it is.
663
00:47:08,880 --> 00:47:10,580
Keep an eye on her at all times.
664
00:47:10,740 --> 00:47:13,560
I want her perfect
for the interview and photos.
665
00:47:15,280 --> 00:47:17,920
- I'll be right back.
- No, you can't go.
666
00:47:18,080 --> 00:47:21,760
I need you here by my side.
The dress has to be perfect.
667
00:47:22,720 --> 00:47:25,160
You can go
when the journalists leave.
668
00:47:25,920 --> 00:47:29,040
No, it has to be now,
before 3pm.
669
00:47:31,720 --> 00:47:34,040
Could you excuse us a second?
670
00:47:38,200 --> 00:47:40,000
Didn't you hear Raúl?
671
00:47:40,320 --> 00:47:42,120
This is much more important.
672
00:47:42,480 --> 00:47:43,560
For you it is.
673
00:47:45,480 --> 00:47:48,080
- Sorry?
- It's not as important for me.
674
00:47:48,880 --> 00:47:51,680
It's your wedding, not mine.
I'm done here.
675
00:47:52,320 --> 00:47:55,760
Know how much I've sacrificed
for you and your wedding?
676
00:47:55,960 --> 00:47:59,360
- You can't do this--
- Look Ana, I don't care.
677
00:48:00,160 --> 00:48:04,400
I won't let you put your whims
before my needs.
678
00:48:04,600 --> 00:48:07,180
Yes, it's my wedding
and this is your job.
679
00:48:07,340 --> 00:48:09,680
So just do it,
don't make me order you.
680
00:48:11,120 --> 00:48:12,880
This way, please.
681
00:48:20,320 --> 00:48:21,680
Gentlemen,
682
00:48:21,960 --> 00:48:24,440
the world's most beautiful bride:
683
00:48:24,680 --> 00:48:25,680
my daughter.
684
00:48:26,720 --> 00:48:28,480
Thank you so much for coming.
685
00:48:28,720 --> 00:48:29,960
I'm delighted.
686
00:48:31,000 --> 00:48:33,040
Where do you want us to begin?
687
00:48:33,240 --> 00:48:36,100
This is perfect.
The mirror, her reflection...
688
00:48:36,260 --> 00:48:38,680
Ana, please.
Get the veil ready.
689
00:48:40,080 --> 00:48:42,880
It'll need to be ironed
for the photos.
690
00:48:43,240 --> 00:48:44,240
All right.
691
00:48:50,080 --> 00:48:52,700
Pepita, iron this.
I'll be right back.
692
00:48:52,860 --> 00:48:54,700
- Where's Rita?
- In the hall.
693
00:48:54,860 --> 00:48:56,040
Thanks.
694
00:49:24,600 --> 00:49:26,440
Have you seen Rita, girls?
695
00:49:35,760 --> 00:49:37,000
Rita!
Come here.
696
00:49:38,040 --> 00:49:40,280
Doña Aurorita is waiting for me.
697
00:49:40,560 --> 00:49:43,760
Take this to them.
They wanted me in there.
698
00:49:44,000 --> 00:49:47,000
Apologise for me.
Say I'll be back in 30 minutes.
699
00:49:47,320 --> 00:49:49,800
- Yes, but Doña Blanca--
- Rita.
700
00:49:50,040 --> 00:49:51,400
- Yes?
- I need you.
701
00:49:51,640 --> 00:49:54,400
Miss Patricia's dress needs
some alterations.
702
00:49:54,680 --> 00:49:57,200
- Can it wait?
- Obviously not.
703
00:49:59,320 --> 00:50:00,520
I'm sorry.
704
00:50:13,360 --> 00:50:15,040
Luisa, could you...?
705
00:50:16,040 --> 00:50:18,360
The waist is still big.
Look.
706
00:50:18,720 --> 00:50:20,440
Tighten it for me, please.
707
00:50:28,800 --> 00:50:31,320
Sagrario, have you seen my uncle?
708
00:50:33,800 --> 00:50:35,360
Have you seen my uncle?
709
00:50:52,120 --> 00:50:53,920
Here's the veil, Ana.
710
00:50:56,680 --> 00:50:57,840
Thanks, Pepita.
711
00:51:07,920 --> 00:51:10,560
Ana, dear.
What would we do without you?
712
00:51:19,320 --> 00:51:21,760
Now turn a little to your right.
713
00:51:22,560 --> 00:51:24,600
Lower the bouquet a bit.
714
00:51:29,480 --> 00:51:30,880
I'm really sorry.
715
00:51:31,640 --> 00:51:33,400
I wish I could have helped.
716
00:51:34,440 --> 00:51:36,160
It's not your fault, Rita.
717
00:51:40,600 --> 00:51:42,800
I can't believe
this is happening.
718
00:51:43,520 --> 00:51:46,280
Do you mean the dress
or the wedding?
719
00:51:46,680 --> 00:51:48,280
What does it matter?
720
00:51:48,920 --> 00:51:51,560
- I've lost everything.
- That's not true.
721
00:51:51,840 --> 00:51:56,000
You're the best seamstress I know.
You'll have lots of chances.
722
00:51:58,440 --> 00:51:59,680
What about Alberto?
723
00:52:02,240 --> 00:52:06,000
Perhaps you tried too hard
and it wasn't to be.
724
00:52:07,040 --> 00:52:09,920
It might be another person,
somewhere else.
725
00:52:10,680 --> 00:52:12,800
A brighter future for you.
726
00:52:24,920 --> 00:52:25,960
No more tears.
727
00:52:29,000 --> 00:52:30,160
Excuse me...
728
00:52:32,880 --> 00:52:35,040
I know the store is shut,
729
00:52:35,360 --> 00:52:38,240
but I was told that Mr Márquez
would be here.
730
00:52:38,600 --> 00:52:39,680
May I help?
731
00:52:40,360 --> 00:52:42,760
I believe
he's getting married today.
732
00:52:43,240 --> 00:52:45,560
It's crucial I talk to him
beforehand.
733
00:52:49,040 --> 00:52:51,280
Smile, please, Mr Márquez.
734
00:52:53,560 --> 00:52:54,960
A little bit more.
735
00:52:55,600 --> 00:52:57,640
That's it.
Just one more.
736
00:52:58,840 --> 00:53:00,640
Turn towards me, please.
737
00:53:02,960 --> 00:53:05,480
That's it.
This is the last one.
738
00:53:07,760 --> 00:53:09,800
Finished.
Thank you very much.
739
00:53:10,560 --> 00:53:11,720
No, thank you.
740
00:53:14,960 --> 00:53:16,160
Goodbye.
741
00:53:18,800 --> 00:53:20,080
How did I look?
742
00:53:20,280 --> 00:53:24,240
Not the smiliest groom in the world,
but you take a good photo.
743
00:53:24,560 --> 00:53:27,880
Sorry to interrupt,
there's a gent asking to see you.
744
00:53:28,160 --> 00:53:30,040
- Show him in.
- Please come in.
745
00:53:30,880 --> 00:53:33,360
I'm sorry about this,
but it's important.
746
00:53:33,920 --> 00:53:34,960
That's OK.
747
00:53:35,280 --> 00:53:37,020
- Shall I deal with it?
- No.
748
00:53:37,180 --> 00:53:38,520
I'll leave you to it.
749
00:53:38,920 --> 00:53:41,480
- Please come in.
- What is this about?
750
00:53:41,880 --> 00:53:45,760
I'll be brief.
Your father left this for you.
751
00:53:47,360 --> 00:53:49,320
- What is it?
- I don't know.
752
00:53:49,520 --> 00:53:53,880
His will requested it should
be given to you if you ever married.
753
00:53:55,120 --> 00:53:58,040
I suppose you'd rather be alone?
754
00:54:04,880 --> 00:54:06,080
Mr Márquez?
755
00:54:10,280 --> 00:54:12,040
Yes, thank you very much.
756
00:54:16,400 --> 00:54:18,340
Alberto, if you're reading this
757
00:54:18,500 --> 00:54:22,100
I suppose I could have
done nothing to stop you.
758
00:54:22,260 --> 00:54:24,600
You're going to
marry the seamstress.
759
00:54:25,480 --> 00:54:27,780
Something inside me
knew you'd do it,
760
00:54:27,940 --> 00:54:30,020
I see my stubbornness in you,
761
00:54:30,180 --> 00:54:33,780
but it's mainly because
you have a quality I never had.
762
00:54:33,940 --> 00:54:36,560
I was never able to
love unconditionally,
763
00:54:37,240 --> 00:54:39,020
not Gloria, your mother,
764
00:54:39,180 --> 00:54:41,820
sometimes not even
my own children
765
00:54:41,980 --> 00:54:45,860
and that makes you
a better man than I ever was.
766
00:54:46,020 --> 00:54:49,860
I don't want you getting married
thinking you disappointed me.
767
00:54:50,020 --> 00:54:51,340
Quite the contrary,
768
00:54:51,500 --> 00:54:54,820
while writing this,
I've realised that a part of me
769
00:54:54,980 --> 00:54:56,680
only feels admiration for you.
770
00:54:57,720 --> 00:55:00,940
The store
will reach new heights with you
771
00:55:01,100 --> 00:55:03,640
and I'll be watching.
772
00:55:04,240 --> 00:55:05,260
Alberto,
773
00:55:05,420 --> 00:55:07,380
you and Ana have my blessing.
774
00:55:07,540 --> 00:55:08,780
Be happy, son,
775
00:55:08,940 --> 00:55:11,720
happier than I've ever been.
776
00:55:12,720 --> 00:55:14,200
Rafael.
777
00:55:17,600 --> 00:55:19,440
What are you doing?
778
00:55:20,680 --> 00:55:24,540
Cristina is going to leave
for the church soon.
779
00:55:24,700 --> 00:55:26,800
My father left me this.
780
00:55:31,280 --> 00:55:32,320
It says that...
781
00:55:34,720 --> 00:55:36,040
He admires me
782
00:55:36,880 --> 00:55:39,120
and that I wasn't
a disappointment to him.
783
00:55:39,960 --> 00:55:41,040
Right.
784
00:55:42,760 --> 00:55:45,520
But he couldn't
tell you in person, right?
785
00:55:46,360 --> 00:55:48,220
Don't be too hard on him.
786
00:55:48,380 --> 00:55:50,520
Some people find it hard
787
00:55:51,000 --> 00:55:52,840
to show their emotions.
788
00:55:53,840 --> 00:55:55,320
Like your father
789
00:55:55,600 --> 00:55:56,720
and myself.
790
00:55:57,000 --> 00:55:59,200
It's funny,
he passed away months ago
791
00:55:59,480 --> 00:56:01,440
but he's still controlling my life.
792
00:56:01,720 --> 00:56:03,220
Here's some advice.
793
00:56:03,380 --> 00:56:06,120
Don't get married
blinded by rage, let it go
794
00:56:06,800 --> 00:56:10,580
or you'll ruin
one of the best days of your life.
795
00:56:10,740 --> 00:56:12,360
I can't forgive him, Emilio.
796
00:56:12,760 --> 00:56:14,160
This is too late.
797
00:56:16,480 --> 00:56:18,580
Everything I did
was for him and for the store.
798
00:56:18,740 --> 00:56:20,980
I know, we all know.
799
00:56:21,140 --> 00:56:23,100
And we're all grateful.
800
00:56:23,260 --> 00:56:26,540
I won't wait to die
to write that to you.
801
00:56:26,700 --> 00:56:29,080
I'll thank you now.
802
00:56:30,560 --> 00:56:31,560
Why?
803
00:56:32,920 --> 00:56:33,920
For Ana.
804
00:56:34,200 --> 00:56:37,020
In all these years,
I've had more than enough time
805
00:56:37,180 --> 00:56:39,680
to realise that her love was...
806
00:56:40,000 --> 00:56:41,220
genuine.
807
00:56:41,380 --> 00:56:42,800
It was true.
808
00:56:43,000 --> 00:56:45,760
It's also true
that many ruined their lives
809
00:56:45,920 --> 00:56:48,500
for trying to fit in
where they don't belong.
810
00:56:48,660 --> 00:56:50,800
You and I both know
811
00:56:51,160 --> 00:56:53,480
she would've
suffocated in that world.
812
00:56:53,800 --> 00:56:56,380
Neither of you deserve
to get hurt.
813
00:56:56,540 --> 00:56:58,680
- He thought I'd marry Ana.
- Sorry?
814
00:56:58,960 --> 00:57:01,120
That's what it says in the letter.
815
00:57:02,240 --> 00:57:04,440
So, what should I do now, Emilio?
816
00:57:07,080 --> 00:57:11,080
What does it matter
what I or that damn letter says?
817
00:57:12,640 --> 00:57:15,520
Do what you think
is best for both of you.
818
00:57:30,840 --> 00:57:32,500
Raúl, I was looking for you.
819
00:57:32,660 --> 00:57:34,260
Now's not a good time.
820
00:57:34,420 --> 00:57:36,800
- I'm in a rush.
- I'll be brief.
821
00:57:37,400 --> 00:57:41,540
I hope so, the bride
is having anxiety attacks.
822
00:57:41,700 --> 00:57:44,340
Thank you for what
you're doing for her.
823
00:57:44,500 --> 00:57:46,620
First the dress, now this...
824
00:57:46,780 --> 00:57:48,820
I've been very lucky at Velvet,
825
00:57:48,980 --> 00:57:52,160
but the best thing
was seeing your sister again.
826
00:57:52,400 --> 00:57:54,540
Too much time had gone by.
827
00:57:54,700 --> 00:57:56,720
Why did you lose contact?
828
00:57:58,160 --> 00:58:00,260
- You know, life.
- Yes.
829
00:58:00,420 --> 00:58:03,580
It distances you
from those who matter to you most
830
00:58:03,740 --> 00:58:07,060
and you can't
do anything to avoid it.
831
00:58:07,220 --> 00:58:10,880
I suppose one of those things
has to do with Laurent Travere.
832
00:58:13,400 --> 00:58:15,200
Well, he was my mentor.
833
00:58:16,440 --> 00:58:19,080
Things didn't end well, did they?
834
00:58:24,560 --> 00:58:25,680
I know everything.
835
00:58:34,600 --> 00:58:35,920
That man is lying.
836
00:58:37,120 --> 00:58:39,480
That's not what
the French courts say.
837
00:58:39,760 --> 00:58:41,560
It looks like a strong case.
838
00:58:42,200 --> 00:58:46,000
The question is whether you can
prove his accusations are false,
839
00:58:46,520 --> 00:58:48,400
but I understand that you can't.
840
00:58:50,520 --> 00:58:51,560
What's this about?
841
00:58:51,760 --> 00:58:54,440
Is that why
you leeched onto this store?
842
00:58:54,880 --> 00:58:57,320
France is far, but not that far.
843
00:58:58,280 --> 00:59:00,480
Did you think we wouldn't find out?
844
00:59:02,840 --> 00:59:04,600
What do you want?
845
00:59:06,400 --> 00:59:09,000
I don't think
I need to answer that question.
846
00:59:40,640 --> 00:59:42,980
Cristina, I want you to see this.
847
00:59:43,140 --> 00:59:44,540
Another surprise?
848
00:59:44,700 --> 00:59:46,400
I can't deal with anymore.
849
00:59:57,920 --> 00:59:59,480
Who's Laurent Travere?
850
01:00:02,000 --> 01:00:03,520
He was my mentor,
851
01:00:04,240 --> 01:00:05,440
my friend...
852
01:00:06,120 --> 01:00:07,360
my everything.
853
01:00:08,880 --> 01:00:11,920
- Everything I am is thanks to him.
- Is this true?
854
01:00:12,280 --> 01:00:14,280
The accusation,
not the plagiarism.
855
01:00:24,720 --> 01:00:26,520
Cristina, you know me well.
856
01:00:27,000 --> 01:00:30,200
You know I'd never be able
to steal someone else's designs.
857
01:00:30,360 --> 01:00:32,360
- Especially his.
- Then why is he accusing you?
858
01:00:32,560 --> 01:00:34,040
Because I grew.
859
01:00:35,040 --> 01:00:36,600
Because I grew...
860
01:00:37,240 --> 01:00:39,640
as a person and as a designer.
861
01:00:40,040 --> 01:00:43,320
I had to spread my wings
and Laurent couldn't take that.
862
01:00:43,520 --> 01:00:46,920
It's nothing more
than a bitter man having a tantrum.
863
01:00:47,120 --> 01:00:49,700
- What if it comes out?
- It's a lie, Cristina.
864
01:00:49,860 --> 01:00:51,080
A lie!
865
01:00:51,960 --> 01:00:54,600
I don't care if it comes out.
866
01:00:58,080 --> 01:00:59,680
It might not matter to you
867
01:01:00,080 --> 01:01:01,080
or to me...
868
01:01:13,960 --> 01:01:16,040
But it will matter
to my father.
869
01:02:00,640 --> 01:02:02,160
You look beautiful.
870
01:02:11,600 --> 01:02:14,280
That's how you must
fight for what's yours.
871
01:02:18,960 --> 01:02:20,260
Be happy, darling.
872
01:02:20,420 --> 01:02:21,520
Wait.
873
01:02:21,920 --> 01:02:24,080
Aren't you coming to the wedding?
874
01:02:27,000 --> 01:02:30,320
- Don't do this to me.
- You don't do this to me.
875
01:03:10,280 --> 01:03:11,660
What's the verdict?
876
01:03:11,820 --> 01:03:13,800
You're dressed to kill.
877
01:03:15,360 --> 01:03:17,100
You look so elegant.
878
01:03:17,260 --> 01:03:19,640
- Have fun, I'll see you there.
- Sorry?
879
01:03:20,320 --> 01:03:24,300
- Cristina asked me to help her.
- No, you don't have to.
880
01:03:24,460 --> 01:03:27,540
- I'll talk to her--
- Don't worry, I'll be fine.
881
01:03:27,700 --> 01:03:28,840
Are you sure?
882
01:03:29,160 --> 01:03:30,160
Ana.
883
01:03:33,800 --> 01:03:36,360
I should've been going
to this wedding
884
01:03:37,200 --> 01:03:39,280
giving away the bride
885
01:03:40,440 --> 01:03:42,120
not just as a guest.
886
01:03:42,760 --> 01:03:43,920
I know that
887
01:03:44,840 --> 01:03:46,860
and I've made mistakes,
888
01:03:47,020 --> 01:03:48,540
I know that too
889
01:03:48,700 --> 01:03:50,080
and I admit it.
890
01:03:51,000 --> 01:03:53,260
But about what I said--
891
01:03:53,420 --> 01:03:54,680
Uncle.
892
01:03:56,760 --> 01:03:58,560
There's no need anymore.
893
01:04:12,920 --> 01:04:14,600
Sorry for the delay.
894
01:04:18,400 --> 01:04:20,000
Doña Blanca.
895
01:04:22,280 --> 01:04:23,280
You look--
896
01:04:23,480 --> 01:04:24,900
One more word
897
01:04:25,060 --> 01:04:26,380
and I'll turn around
898
01:04:26,540 --> 01:04:29,640
and you'll have to
dance with one of the waiters.
899
01:04:31,320 --> 01:04:32,320
Shall we?
900
01:04:48,600 --> 01:04:52,000
The bride's about to leave,
we have to get there before her.
901
01:04:54,040 --> 01:04:55,080
Alberto?
902
01:05:23,480 --> 01:05:25,160
Have you seen Mr Márquez?
903
01:05:57,400 --> 01:05:58,840
Well, well, blondie,
904
01:05:59,640 --> 01:06:02,540
you're one of those
who cries at weddings.
905
01:06:02,700 --> 01:06:05,520
Especially the ones
that'll never be celebrated.
906
01:06:06,480 --> 01:06:07,900
I know what I mean.
907
01:06:08,060 --> 01:06:11,060
I'll cheer you up,
you owe me a dance.
908
01:06:11,220 --> 01:06:13,620
No, I feel awful.
909
01:06:13,780 --> 01:06:17,940
I'm exhausted, really tired
and where can I go with this hair?
910
01:06:18,100 --> 01:06:19,740
Isn't it a new hairstyle?
911
01:06:19,900 --> 01:06:21,680
- Well--
- You look gorgeous.
912
01:06:27,040 --> 01:06:29,120
Tonight at 8pm in Pausa.
913
01:06:30,000 --> 01:06:32,320
Remember,
don't stand me up again.
914
01:06:32,840 --> 01:06:34,480
Blondie!
915
01:07:15,280 --> 01:07:17,680
Hello, left-hand side, row seven.
916
01:07:19,080 --> 01:07:20,080
Hold on.
917
01:07:20,240 --> 01:07:21,680
Max.
918
01:07:22,120 --> 01:07:24,920
Take Doña Blanca
and Don Emilio to their places.
919
01:07:25,440 --> 01:07:26,600
Maximiliano.
920
01:07:27,080 --> 01:07:28,580
Hello.
921
01:07:28,740 --> 01:07:30,240
Of course, follow me.
922
01:07:33,800 --> 01:07:35,700
Clara, have you seen Alberto?
923
01:07:35,860 --> 01:07:38,020
- Wasn't he with you?
- Not anymore.
924
01:07:38,180 --> 01:07:41,720
- I thought he'd be here.
- He's the groom, he'll come, right?
925
01:07:43,880 --> 01:07:45,200
He'll come.
926
01:07:45,920 --> 01:07:47,480
The Barrosos, right?
927
01:07:48,200 --> 01:07:49,560
Come with me, please.
928
01:08:04,080 --> 01:08:05,620
What's going on?
929
01:08:05,780 --> 01:08:06,880
I don't know.
930
01:08:07,840 --> 01:08:09,560
Alberto should be here by now.
931
01:08:10,400 --> 01:08:13,060
Your brother insists
on destroying this family
932
01:08:13,220 --> 01:08:15,440
and he won't stop until he does.
933
01:08:27,560 --> 01:08:28,760
Enrique.
934
01:08:32,360 --> 01:08:34,080
Alberto hasn't shown up.
935
01:08:36,520 --> 01:08:37,920
Excuse me.
936
01:08:43,440 --> 01:08:44,700
Where's your friend?
937
01:08:44,860 --> 01:08:47,680
It's not the time
or the place to get nervous.
938
01:09:22,240 --> 01:09:24,600
- You have to go around again.
- What?
939
01:09:24,920 --> 01:09:26,920
That idiot Alberto
hasn't shown up.
940
01:09:27,960 --> 01:09:29,320
I can't believe it.
941
01:09:40,680 --> 01:09:42,380
Why aren't we getting out?
942
01:09:42,540 --> 01:09:44,120
Everything's fine.
943
01:09:45,720 --> 01:09:47,000
Dad.
944
01:09:48,800 --> 01:09:49,960
Alberto...
945
01:09:51,720 --> 01:09:53,320
hasn't arrived yet.
946
01:09:58,280 --> 01:10:01,240
- What do you mean?
- Enrique just told me.
947
01:10:03,320 --> 01:10:05,840
You can't go
into the church before the groom.
948
01:10:06,440 --> 01:10:08,880
- What if something's happened?
- Like what?
949
01:10:10,240 --> 01:10:11,520
Calm down,
950
01:10:12,040 --> 01:10:14,200
he's probably caught up in traffic.
951
01:10:16,200 --> 01:10:17,520
Cristina.
952
01:10:18,800 --> 01:10:20,160
Alberto is coming,
953
01:10:20,680 --> 01:10:21,880
I assure you.
954
01:10:23,640 --> 01:10:25,080
Go around one more time.
955
01:10:47,080 --> 01:10:49,920
The last wedding I went to
was my own.
956
01:10:50,280 --> 01:10:51,880
What about
your apprentice's?
957
01:10:52,280 --> 01:10:55,380
No, my seamstresses
don't invite me to their weddings.
958
01:10:55,540 --> 01:10:57,320
They respect me too much.
959
01:10:57,800 --> 01:10:59,660
You're referring
to the other Doña Blanca
960
01:10:59,820 --> 01:11:01,420
who isn't very popular.
961
01:11:01,580 --> 01:11:04,300
- The one they call Lucifer.
- Doña Blanca, please!
962
01:11:04,460 --> 01:11:07,200
Mentioning that name
in a place like this...
963
01:11:10,000 --> 01:11:14,080
At the store, very few people know
who you really are.
964
01:11:14,240 --> 01:11:15,840
That could change.
965
01:11:16,320 --> 01:11:17,520
At this stage?
966
01:11:17,920 --> 01:11:21,020
At my age, funerals
are more common than weddings,
967
01:11:21,180 --> 01:11:24,000
since we're at a wedding,
let me say something;
968
01:11:25,400 --> 01:11:28,420
today might be one of those days
969
01:11:28,580 --> 01:11:31,140
when it seems that an opportunity
970
01:11:31,300 --> 01:11:33,720
is about to present itself.
971
01:11:34,760 --> 01:11:37,800
Obviously,
you must keep an eye out for it
972
01:11:38,000 --> 01:11:39,520
because otherwise...
973
01:11:40,480 --> 01:11:42,360
Otherwise it passes you by?
974
01:11:44,080 --> 01:11:45,440
It passes you by.
975
01:11:55,760 --> 01:11:57,440
He still hasn't shown up.
976
01:11:59,440 --> 01:12:02,360
I made a wish last night,
maybe it'll come true.
977
01:12:11,200 --> 01:12:12,200
He's here.
978
01:12:46,680 --> 01:12:48,800
I'm sorry,
but Cristina has arrived.
979
01:14:29,440 --> 01:14:30,960
Are you leaving?
980
01:14:32,480 --> 01:14:34,560
Cristina has everything she needs.
981
01:14:35,000 --> 01:14:38,040
- I have nothing left to do here.
- Will you be OK?
982
01:15:29,880 --> 01:15:33,120
A reading from Paul's
first letter to the Corinthians:
983
01:15:34,400 --> 01:15:35,780
"Brothers,
984
01:15:35,940 --> 01:15:38,600
love is patient,
love is kind
985
01:15:39,160 --> 01:15:40,880
and is not jealous;
986
01:15:41,080 --> 01:15:43,180
love does not brag
987
01:15:43,340 --> 01:15:46,000
and is not arrogant,
does not act unbecomingly;
988
01:15:46,200 --> 01:15:49,420
it does not seek its own,
is not provoked,
989
01:15:49,580 --> 01:15:52,520
doesn't rejoice in unrighteousness
but rejoices with the truth.
990
01:15:53,680 --> 01:15:55,580
It bears all things,
991
01:15:55,740 --> 01:15:57,800
believes all things,
992
01:15:58,000 --> 01:15:59,700
hopes all things,
993
01:15:59,860 --> 01:16:01,320
endures all things.
994
01:16:02,280 --> 01:16:04,400
Love never fails."
995
01:16:06,240 --> 01:16:08,960
My dear brethren full of joy,
996
01:16:09,400 --> 01:16:13,040
we are gathered here today
to celebrate,
997
01:16:13,920 --> 01:16:15,720
Cristina and Alberto
998
01:16:15,920 --> 01:16:19,720
who have decided to
enter into the bonds of matrimony.
999
01:16:21,360 --> 01:16:22,340
Cristina,
1000
01:16:22,500 --> 01:16:25,980
do you take Alberto
to be your lawfully wedded husband?
1001
01:16:26,140 --> 01:16:28,880
Do you promise
to love and respect him
1002
01:16:29,360 --> 01:16:31,560
in sickness and in health,
1003
01:16:31,760 --> 01:16:34,640
for richer, for poorer
till death do you part?
1004
01:16:36,840 --> 01:16:38,040
I do.
1005
01:16:39,440 --> 01:16:41,140
And you, Alberto,
1006
01:16:41,300 --> 01:16:44,960
do you take Cristina Otegui
as your lawfully wedded wife?
1007
01:16:45,440 --> 01:16:49,240
To love and respect her
in sickness and in health,
1008
01:16:49,680 --> 01:16:52,680
for richer, for poorer
till death do you part?
1009
01:17:02,200 --> 01:17:03,520
Yes.
1010
01:17:04,800 --> 01:17:05,800
I do.
1011
01:17:09,720 --> 01:17:11,160
You may exchange rings.
1012
01:17:28,120 --> 01:17:29,640
CLOSED FOR WEDDING CEREMONY
1013
01:17:35,160 --> 01:17:37,160
Miss, be careful with the car!
1014
01:17:46,200 --> 01:17:47,780
Are you all right?
1015
01:17:47,940 --> 01:17:50,320
Yes, thank you, I hadn't seen it.
1016
01:17:52,760 --> 01:17:54,620
You have to be more careful.
1017
01:17:54,780 --> 01:17:57,440
Taxi drivers here
think they own the roads.
1018
01:18:34,480 --> 01:18:36,140
They sent me this by accident.
1019
01:18:36,300 --> 01:18:38,880
I was going to return it
before my flight.
1020
01:18:39,520 --> 01:18:41,640
- It's a--
- A wedding dress, yes.
1021
01:18:42,000 --> 01:18:43,560
It got mislaid.
1022
01:18:44,880 --> 01:18:46,880
I'll do it, I work here.
1023
01:18:47,080 --> 01:18:49,040
So, this is destiny.
1024
01:18:52,640 --> 01:18:53,760
Right.
1025
01:19:00,920 --> 01:19:02,560
I hope you like flying.
1026
01:19:28,120 --> 01:19:30,600
Therefore, what God
has joined together,
1027
01:19:31,360 --> 01:19:32,700
let no man separate.
1028
01:19:32,860 --> 01:19:35,000
I now pronounce you man and wife.
1029
01:20:50,760 --> 01:20:53,100
When they return on the 7th
1030
01:20:53,260 --> 01:20:55,040
we'll be an official item.
1031
01:20:55,920 --> 01:20:57,680
Official? Yeah, right.
1032
01:20:59,440 --> 01:21:01,140
Did you say the 7th?
1033
01:21:01,300 --> 01:21:03,080
Yes, why?
1034
01:21:05,160 --> 01:21:06,680
I skipped one period.
1035
01:21:20,600 --> 01:21:22,120
Excuse me, Doña Blanca.
1036
01:21:25,200 --> 01:21:27,280
Long live the bride and groom!
1037
01:21:27,640 --> 01:21:29,200
Beautiful couple!
1038
01:21:30,960 --> 01:21:32,200
Isabel.
1039
01:21:39,160 --> 01:21:40,560
Emilio.
1040
01:21:41,800 --> 01:21:44,720
What are you doing here?
You should be at the hotel.
1041
01:21:46,920 --> 01:21:49,480
I couldn't miss my son's wedding.
1042
01:21:50,360 --> 01:21:52,600
Long live the bride and groom!
1043
01:22:34,080 --> 01:22:36,520
Ladies, the bouquet!
1044
01:22:38,280 --> 01:22:40,200
Who'll be the lucky one?
1045
01:22:40,840 --> 01:22:43,360
One, two, three!
1046
01:23:08,600 --> 01:23:10,720
Cristina!
1047
01:23:20,440 --> 01:23:22,320
JUST MARRIED
1048
01:23:26,440 --> 01:23:27,440
NEXT SEASON...
1049
01:23:27,640 --> 01:23:29,600
Alberto is back,
what are you going to do?
1050
01:23:29,800 --> 01:23:32,120
It's time to meet my son.
1051
01:23:32,320 --> 01:23:36,180
Just as well you improvised,
Mateo and I would've been useless.
1052
01:23:36,340 --> 01:23:38,740
- I didn't improvise.
- She's seeing someone else.
1053
01:23:38,900 --> 01:23:40,500
- Why?
- I'm tired of waiting.
1054
01:23:40,660 --> 01:23:41,920
They might see us.
1055
01:23:42,120 --> 01:23:44,960
- They might hear us.
- That'll be harder to avoid.
1056
01:23:45,160 --> 01:23:46,180
We've had problems.
1057
01:23:46,340 --> 01:23:50,000
We wanted to keep quiet,
but Raúl didn't sign his contract.
1058
01:23:50,200 --> 01:23:51,200
Thanks to you,
1059
01:23:51,400 --> 01:23:53,540
the store can really take off.
1060
01:23:53,700 --> 01:23:55,420
It's the best scientific solution.
1061
01:23:55,580 --> 01:23:59,160
- The frog test will determine it.
- Do I pee on it?
1062
01:23:59,360 --> 01:24:03,300
You must get married,
mum will keel over if she finds out.
1063
01:24:03,460 --> 01:24:05,740
I'm asking Clara to marry me.
1064
01:24:05,900 --> 01:24:07,320
I've bought a ring.
1065
01:24:07,520 --> 01:24:08,960
We have to talk.
1066
01:24:09,160 --> 01:24:10,400
Clara Montesinos...
1067
01:24:10,600 --> 01:24:12,300
- Everyone's left.
- It's just us.
1068
01:24:12,460 --> 01:24:15,560
- Aren't you going out?
- I won't miss the best part of the day.
1069
01:24:16,680 --> 01:24:17,680
Guten morgen!
76363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.