All language subtitles for Velvet.S01E16.1080p.Netflix.WEB-DL.DD+2.0.x264-QOQ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:03,660 You thought you were going to spend your last night of freedom alone? 2 00:00:03,820 --> 00:00:04,800 We're going out. 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,280 A toast: to the wedding of the year. 4 00:00:07,640 --> 00:00:09,400 Alberto, duty calls. 5 00:00:10,440 --> 00:00:11,560 Carry on without me. 6 00:00:11,800 --> 00:00:13,880 - What is it? - We lost the dress. 7 00:00:14,120 --> 00:00:16,480 - What? - We must find a solution. 8 00:00:16,760 --> 00:00:19,320 Make a new dress in just one night? 9 00:00:19,600 --> 00:00:23,520 We'll make the prettiest dress ever to leave this store. 10 00:00:23,760 --> 00:00:25,880 The lace bust is ready. 11 00:00:26,200 --> 00:00:29,480 It's almost there. Doña Blanca, come with me. 12 00:00:29,760 --> 00:00:31,660 I'd like to make a reservation. 13 00:00:31,820 --> 00:00:34,120 For Isabel Navarro. From tomorrow. 14 00:00:34,320 --> 00:00:38,960 It would be a different matter if I were partying with them. 15 00:00:39,280 --> 00:00:41,760 - Bumped into some pals. - I met a girl. 16 00:00:42,040 --> 00:00:44,180 I swear, she's beautiful. 17 00:00:44,340 --> 00:00:46,800 - What's her name? - Ana. She's lovely. 18 00:00:47,160 --> 00:00:49,640 She's wasting her time with that idiot. 19 00:00:50,800 --> 00:00:53,640 Gentlemen, please! Control yourselves! 20 00:00:53,920 --> 00:00:56,320 - We're getting old. - Tell me about it. 21 00:00:56,600 --> 00:00:58,640 All I could think about was Clara. 22 00:00:58,800 --> 00:01:00,360 - Let's go. - Where? 23 00:01:00,560 --> 00:01:02,560 Where you should be, not with me. 24 00:01:02,840 --> 00:01:05,200 "Clara without experience"! Here I come! 25 00:01:05,840 --> 00:01:06,920 Step on it! 26 00:01:07,240 --> 00:01:08,880 You kept that quiet. 27 00:01:09,440 --> 00:01:10,720 It's beautiful. 28 00:01:11,040 --> 00:01:13,640 It was our place. I'll stay a while longer. 29 00:01:18,520 --> 00:01:21,160 Incredible how your life changes, isn't it? 30 00:01:35,040 --> 00:01:36,720 CLOSED FOR WEDDING CEREMONY 31 00:02:54,160 --> 00:02:57,320 - Why aren't we getting out? - Everything's fine. 32 00:02:58,080 --> 00:02:59,160 Dad. 33 00:03:01,440 --> 00:03:03,640 Alberto hasn't arrived yet. 34 00:03:08,120 --> 00:03:14,480 TEN HOURS EARLIER... 35 00:03:53,600 --> 00:03:56,240 - Good morning, Don Alberto. - Morning. 36 00:03:57,800 --> 00:03:58,960 What's all this? 37 00:03:59,160 --> 00:04:02,880 - Miss Cristina's things-- - Oh, that's right. 38 00:04:03,160 --> 00:04:04,960 I'd completely forgotten. 39 00:04:05,320 --> 00:04:07,720 Where do you want us to put this? 40 00:04:10,240 --> 00:04:11,440 Upstairs. 41 00:04:12,000 --> 00:04:14,080 Third room on the right. 42 00:04:18,120 --> 00:04:19,840 Someone moving house? 43 00:04:20,360 --> 00:04:22,360 Or the remains of a shipwreck? 44 00:04:24,800 --> 00:04:28,440 - Cristina's stuff. - I thought she'd have a few things. 45 00:04:28,880 --> 00:04:30,680 Not her whole house. 46 00:04:31,320 --> 00:04:33,600 As from 6pm this will be her home too. 47 00:04:34,000 --> 00:04:37,560 She can do as she pleases. She'll be in charge here. 48 00:04:38,480 --> 00:04:42,240 I'll make do just being a spectator here. 49 00:04:42,400 --> 00:04:47,040 I won't be the only one getting used to a new lifestyle. 50 00:04:49,280 --> 00:04:50,880 - Weren't you going? - Yes. 51 00:04:51,160 --> 00:04:55,400 Cristina wants us to be there. I'll get ready at the store. 52 00:04:56,560 --> 00:05:00,160 The bride is looking after me much more than you are. 53 00:05:00,440 --> 00:05:02,360 "Countdown" 54 00:05:02,560 --> 00:05:04,760 - See you at the church. - Fine. 55 00:05:06,920 --> 00:05:07,920 Excuse me, sir. 56 00:05:08,200 --> 00:05:10,920 We've finished with Mrs Márquez's things. 57 00:05:11,280 --> 00:05:12,920 Could you sign this? 58 00:05:16,560 --> 00:05:18,120 Oh, good grief... 59 00:05:18,920 --> 00:05:20,080 What a night. 60 00:05:21,400 --> 00:05:25,120 - This job is going to kill me. - Don't exaggerate. 61 00:05:27,640 --> 00:05:29,160 Have you seen my face? 62 00:05:29,360 --> 00:05:31,360 My hair looks like a bird's nest. 63 00:05:32,840 --> 00:05:35,120 So, all done. What do you think? 64 00:05:35,640 --> 00:05:38,480 We'll strike it rich if we can do all this in one night. 65 00:05:39,960 --> 00:05:42,400 I can picture it: queues out the door. 66 00:05:43,040 --> 00:05:45,240 All of Madrid will want our dresses. 67 00:05:45,480 --> 00:05:47,840 Dresses by Anita Fashion Designs. 68 00:05:48,520 --> 00:05:51,840 - Why Anita? - Ana and Rita, better than Rina. 69 00:05:52,840 --> 00:05:56,240 Before the wedding begins, I want to see Doña Aurorita. 70 00:05:56,560 --> 00:05:59,160 The wedding... The blasted wedding. 71 00:05:59,440 --> 00:06:03,960 I can say you're ill. You don't need to put up with it. 72 00:06:04,640 --> 00:06:05,800 No, Rita. 73 00:06:06,040 --> 00:06:08,920 I waited for him on the rooftop last night. 74 00:06:09,160 --> 00:06:10,680 I know I'm silly, but-- 75 00:06:10,880 --> 00:06:13,720 I want you on the ground floor in ten minutes. 76 00:06:13,960 --> 00:06:15,240 Lucifer! Hide it. 77 00:06:18,120 --> 00:06:19,640 Mr De la Riva is coming. 78 00:06:20,000 --> 00:06:21,640 Yes, we heard you, ma'am. 79 00:06:22,320 --> 00:06:25,080 Everything OK? One never knows with you two. 80 00:06:25,600 --> 00:06:27,600 - The dress? - Safe and sound. 81 00:06:27,800 --> 00:06:29,560 - We'll be right there. - Fine. 82 00:06:38,520 --> 00:06:40,880 Good morning, "Clara with a lot of experience". 83 00:06:41,320 --> 00:06:42,760 I don't want you to be late! 84 00:06:43,000 --> 00:06:46,880 I know you didn't sleep much, but today is very important... 85 00:06:47,160 --> 00:06:49,880 If Doña Blanca finds us out, we've had it. 86 00:06:51,240 --> 00:06:53,160 This is like a convent. 87 00:06:54,440 --> 00:06:58,120 Mother Superior would punish you if she knew what you did. 88 00:06:58,600 --> 00:06:59,700 It was amazing. 89 00:06:59,860 --> 00:07:02,640 - It can never happen again. - Never. 90 00:07:02,920 --> 00:07:05,840 Don Mateo, you already have a relationship. 91 00:07:06,000 --> 00:07:10,480 What would your girlfriend think if she found out? 92 00:07:10,720 --> 00:07:12,920 She'd probably be shocked... 93 00:07:15,000 --> 00:07:16,800 She's not the jealous kind. 94 00:07:17,200 --> 00:07:19,760 - She wouldn't mind me repeating it. - No. 95 00:07:20,480 --> 00:07:23,680 - Meaning? - No more until this is all over. 96 00:07:29,680 --> 00:07:31,920 I may have let myself go last night, 97 00:07:32,320 --> 00:07:35,240 but that won't happen again, Don Mateo. 98 00:07:36,240 --> 00:07:38,000 I didn't start this little game, 99 00:07:38,880 --> 00:07:40,920 and I'm not willing to lose. 100 00:07:41,440 --> 00:07:44,120 The wedding is this afternoon. Why the wait? 101 00:07:45,360 --> 00:07:48,080 Besides, you won't make it till tomorrow. 102 00:07:48,440 --> 00:07:51,200 Do you think so? I think you're wrong. 103 00:07:52,640 --> 00:07:55,200 I'm beginning to realise what you're like. 104 00:07:57,320 --> 00:07:59,360 You may act tough and cool with me, 105 00:07:59,680 --> 00:08:01,600 but really I drive you wild. 106 00:08:03,920 --> 00:08:07,320 - Do you think so? - Sorry, they're waiting for me. 107 00:08:09,400 --> 00:08:12,000 Before you go, make sure there's no one outside. 108 00:08:16,280 --> 00:08:19,160 Mateo, today will be the longest day of your life. 109 00:08:28,000 --> 00:08:29,040 How are you? 110 00:08:29,440 --> 00:08:30,720 Keeping myself busy. 111 00:08:30,880 --> 00:08:32,680 It'll be non-stop today. 112 00:08:33,080 --> 00:08:34,280 - Rita. - What? 113 00:08:35,760 --> 00:08:39,080 What happened to your hair? Are you really my sister? 114 00:08:39,360 --> 00:08:41,800 I'm dressed up, you're like a scarecrow. 115 00:08:42,120 --> 00:08:43,480 I didn't use hairgrips. 116 00:08:44,120 --> 00:08:45,480 Hello, Don Emilio. 117 00:08:46,080 --> 00:08:47,600 Is Mr De la Riva here? 118 00:08:48,480 --> 00:08:51,480 Do you know if Mr De la Riva is here, Doña Blanca? 119 00:08:52,200 --> 00:08:54,760 No, he said he'd be here shortly. 120 00:08:54,960 --> 00:08:58,040 - He wishes to talk to the staff. - To your posts. 121 00:08:58,360 --> 00:09:02,040 We have an important day ahead of us and lots of work. 122 00:09:05,000 --> 00:09:06,520 I must call Doña Aurorita. 123 00:09:06,720 --> 00:09:07,700 We're a team. 124 00:09:07,860 --> 00:09:09,120 - I'll cover for you. - Thanks. 125 00:09:22,120 --> 00:09:23,320 Darling... 126 00:09:24,120 --> 00:09:26,600 - Got something to hide? - No. 127 00:09:27,240 --> 00:09:30,680 Hiding things from me? Shouldn't you be upstairs? 128 00:09:31,040 --> 00:09:33,960 And what were you doing in the staffs' quarters? 129 00:09:37,240 --> 00:09:38,960 We didn't see each other. 130 00:09:39,240 --> 00:09:41,880 - Have a nice day, darling. - You too, honey. 131 00:09:56,360 --> 00:09:59,280 Doña Aurorita? Hi, it's Ana Ribera. 132 00:10:00,320 --> 00:10:02,000 Yes, I have the dress ready. 133 00:10:05,800 --> 00:10:06,920 Pardon? 134 00:10:09,480 --> 00:10:11,440 Would you mind saying that again? 135 00:10:12,640 --> 00:10:13,840 Are you sure? 136 00:10:17,760 --> 00:10:20,680 - What did Doña "A" say? - Who's Doña "A"? 137 00:10:21,600 --> 00:10:24,160 I'm making dresses for Aurorita's store. 138 00:10:24,440 --> 00:10:25,800 If they find out... 139 00:10:26,040 --> 00:10:28,460 They won't. She's called Philip Ray. 140 00:10:28,620 --> 00:10:29,920 So, I spoke to her. 141 00:10:30,160 --> 00:10:32,320 She said a customer wants to meet me. 142 00:10:32,680 --> 00:10:34,720 - Have a guess who it is. - Who? 143 00:10:35,320 --> 00:10:36,440 Roberto Iglesias. 144 00:10:36,600 --> 00:10:38,840 - Roberto Iglesias! - Roberto Iglesias! 145 00:10:39,680 --> 00:10:41,440 - Know who he is? - No idea. 146 00:10:41,720 --> 00:10:44,280 Owner of the Dorado Fashion Store. 147 00:10:44,480 --> 00:10:47,200 He wants to open a branch in Madrid. 148 00:10:47,400 --> 00:10:49,240 He's looking for fresh talent. 149 00:10:49,400 --> 00:10:51,440 He loves Philip Ray's designs. 150 00:10:51,720 --> 00:10:54,440 - When will you meet him? - Today at 3pm. 151 00:10:55,240 --> 00:10:58,040 Gosh, Anita Fashion Designs is coming true! 152 00:10:58,440 --> 00:11:00,720 Our store: our names put together. 153 00:11:00,960 --> 00:11:02,960 You can count on me too. 154 00:11:03,360 --> 00:11:05,520 - Sure. - All right then... 155 00:11:06,200 --> 00:11:08,520 - Anitalu... or Lunita. - Lunita. 156 00:11:09,120 --> 00:11:12,800 I'll think about it later. Now, you need to look the part. 157 00:11:12,960 --> 00:11:15,040 He won't be expecting a woman. 158 00:11:15,400 --> 00:11:18,480 Save the gossip for your coffee break, ladies. 159 00:11:18,840 --> 00:11:22,040 Join the others. Mr De la Riva will be here shortly. 160 00:11:24,600 --> 00:11:25,920 - Rinalu... - We'll see. 161 00:11:26,240 --> 00:11:30,180 - Thinking about what to wear? - How did I get talked into it? 162 00:11:30,340 --> 00:11:33,800 - Should I pick you up-- - No, just wait for me there. 163 00:11:34,040 --> 00:11:37,040 We really don't need to stand on ceremony. 164 00:11:43,720 --> 00:11:44,960 - Hello all! - Hello. 165 00:11:45,120 --> 00:11:47,880 - You're looking very chirpy. - Why ever not? 166 00:11:48,240 --> 00:11:51,240 Today will be unforgettable. My favourites! 167 00:11:55,120 --> 00:11:57,920 OK, thank you for your patience and willingness. 168 00:11:59,600 --> 00:12:01,480 Young ladies, how many of you 169 00:12:02,480 --> 00:12:03,840 are married? 170 00:12:04,320 --> 00:12:07,640 And how many of you felt your wedding day 171 00:12:08,240 --> 00:12:10,080 would be one of the happiest? 172 00:12:10,760 --> 00:12:13,000 Dearest colleagues, we have 173 00:12:13,560 --> 00:12:17,240 the delicate task of ensuring that Cristina Otegui 174 00:12:17,760 --> 00:12:20,680 feels that today will be unforgettable. 175 00:12:21,360 --> 00:12:23,400 From the minute she leaves this store 176 00:12:23,680 --> 00:12:25,720 until she arrives at the church, 177 00:12:26,040 --> 00:12:28,480 she must feel like a fairytale princess. 178 00:12:28,960 --> 00:12:32,040 This is the day that all our dreams come true. 179 00:12:32,240 --> 00:12:33,440 Not just hers. 180 00:12:33,640 --> 00:12:37,640 We will make every bride in Spain want to be like her. 181 00:12:38,480 --> 00:12:41,080 To do that, they must come to this store. 182 00:12:41,520 --> 00:12:43,240 And be attended by you. 183 00:12:43,480 --> 00:12:45,160 I would therefore ask you 184 00:12:45,440 --> 00:12:47,920 to give your heart and soul to this task, OK? 185 00:12:48,680 --> 00:12:50,960 We need to prepare these areas. 186 00:12:51,120 --> 00:12:53,840 I want each corner to be intimate and unique. 187 00:12:54,240 --> 00:12:57,160 The changing room area will be for the groom. 188 00:12:57,560 --> 00:12:59,080 Downstairs, for the bride. 189 00:12:59,560 --> 00:13:02,720 Don Emilio, focus all your attention on the groom. 190 00:13:02,920 --> 00:13:04,400 - Of course. - Perfect. 191 00:13:04,720 --> 00:13:06,920 The bride and groom must not meet. 192 00:13:07,080 --> 00:13:08,280 It's very bad luck. 193 00:13:09,360 --> 00:13:11,840 Staff, Don Emilio is in charge. 194 00:13:12,040 --> 00:13:14,040 All right? Where is Clara? 195 00:13:14,320 --> 00:13:15,640 - I'm here. - Clara. 196 00:13:15,880 --> 00:13:17,680 You're in charge of the guests. 197 00:13:17,880 --> 00:13:20,880 Helped by Maximiliano and his wonderful smile. 198 00:13:21,160 --> 00:13:26,040 I want the seamstresses to stick by our side at all times. 199 00:13:26,400 --> 00:13:28,840 The ladies will need dressing. 200 00:13:30,400 --> 00:13:31,800 Ladies and gentlemen, 201 00:13:32,120 --> 00:13:35,560 Miss Otegui's dream coming true 202 00:13:35,880 --> 00:13:37,280 depends on all of us. 203 00:13:37,800 --> 00:13:39,040 Let's not let her down. 204 00:13:40,520 --> 00:13:41,640 Off we go! 205 00:15:08,320 --> 00:15:10,080 - Are you all right? - No. 206 00:15:10,440 --> 00:15:12,240 - What's wrong? - Adolfo. 207 00:15:12,600 --> 00:15:14,160 He's right over there. 208 00:15:14,840 --> 00:15:16,760 - So what's wrong? - What? 209 00:15:16,960 --> 00:15:20,320 I left him in the lurch in Pausa. He must hate me. 210 00:15:20,640 --> 00:15:22,960 And look at my hair. He mustn't see me. 211 00:15:23,320 --> 00:15:26,560 Rita, show these men to the workshop, please. 212 00:15:28,880 --> 00:15:29,960 Rita! 213 00:15:37,240 --> 00:15:40,040 You already know the way, right? 214 00:15:40,360 --> 00:15:41,620 I have to go. 215 00:15:41,780 --> 00:15:43,480 Is that how you say hello, blondie? 216 00:15:43,840 --> 00:15:46,400 Me? No, of course not. Hello. 217 00:15:47,760 --> 00:15:52,480 We're busy with the wedding. I didn't expect to see you here. 218 00:15:52,800 --> 00:15:54,360 I thought you fixed lifts. 219 00:15:55,000 --> 00:15:58,720 A handyman fixes anything. There's a lid for every pot. 220 00:15:59,120 --> 00:16:00,680 Where's your friend? 221 00:16:00,840 --> 00:16:03,320 Had a bad night. And what about you? 222 00:16:03,520 --> 00:16:05,720 Fine, I'm glad. Must go... 223 00:16:07,200 --> 00:16:10,240 If it's because you left me for that wimp, 224 00:16:10,480 --> 00:16:13,360 don't worry, I don't bear a grudge. 225 00:16:13,760 --> 00:16:16,320 Just a second. He's not a wimp at all. 226 00:16:16,760 --> 00:16:19,920 Turns out that Pedro is now my... 227 00:16:21,040 --> 00:16:22,200 Your...? 228 00:16:23,720 --> 00:16:24,880 Your...? 229 00:16:25,400 --> 00:16:26,640 My friend. 230 00:16:27,320 --> 00:16:30,560 When he turned up he had a problem, I helped him. 231 00:16:30,920 --> 00:16:33,960 Please, blondie. I could tell you liked that wimp. 232 00:16:34,200 --> 00:16:37,280 The harder they make it for me, the more I insist. 233 00:16:39,120 --> 00:16:40,240 Love your hair. 234 00:16:40,960 --> 00:16:42,400 You look... wilder. 235 00:17:17,000 --> 00:17:18,800 Just a second, Elvira. 236 00:17:19,840 --> 00:17:21,920 I won't cook for you, but maybe I'll do. 237 00:17:23,160 --> 00:17:26,440 - Why are you here? - Raúl wants you at the store. 238 00:17:26,720 --> 00:17:28,520 The wedding isn't till 6pm. 239 00:17:28,800 --> 00:17:31,440 I'm just obeying orders. What's this junk? 240 00:17:32,080 --> 00:17:34,360 A dressing table. It's Cristina's. 241 00:17:34,880 --> 00:17:36,160 Are you all right? 242 00:17:37,480 --> 00:17:40,760 - How about with Clara? - Great, answer my question. 243 00:17:42,040 --> 00:17:43,160 Fine. 244 00:17:44,920 --> 00:17:49,000 I didn't go home last night. I went up onto the rooftop. 245 00:17:49,320 --> 00:17:51,400 I know what you'll say, but... 246 00:17:51,680 --> 00:17:54,360 All the signs were pointing at Ana. 247 00:17:54,680 --> 00:17:57,120 I wanted to go there, get a definite sign. 248 00:17:57,360 --> 00:17:59,680 But you found the opposite. 249 00:18:00,000 --> 00:18:03,760 It's the right thing. You're nervous, ask any married man. 250 00:18:04,120 --> 00:18:05,360 You're not married. 251 00:18:08,960 --> 00:18:11,920 - Hangover? - Or the fight yesterday. 252 00:18:13,640 --> 00:18:16,880 A decent breakfast will fix that. See you downstairs. 253 00:18:30,600 --> 00:18:32,240 - Your champagne. - Thanks. 254 00:18:32,600 --> 00:18:35,400 - Perfect for a hangover. - Right. 255 00:18:36,240 --> 00:18:37,680 The party was amazing. 256 00:18:38,200 --> 00:18:40,220 You never had that right hook before. 257 00:18:40,380 --> 00:18:41,480 What about Enrique? 258 00:18:41,760 --> 00:18:44,800 What man goes to a brothel the day his child is born? 259 00:18:45,560 --> 00:18:46,760 He's dangerous. 260 00:18:47,320 --> 00:18:49,440 Especially now he has power. 261 00:18:49,640 --> 00:18:52,800 - I'm not leaving it in the hands-- - Of what? 262 00:18:53,320 --> 00:18:57,440 - Strangers. - Those strangers are your family. 263 00:19:02,280 --> 00:19:04,160 Enrique can't be trusted. 264 00:19:04,640 --> 00:19:07,440 Keep your eye out while I'm away. 265 00:19:08,000 --> 00:19:09,200 Don't you worry. 266 00:19:10,240 --> 00:19:13,960 Recharge your batteries. You'll need to with Cristina. 267 00:19:14,960 --> 00:19:17,200 Relax, I'll deal with Enrique. 268 00:19:21,000 --> 00:19:22,720 Is this the best strategy? 269 00:19:22,960 --> 00:19:27,040 It's the only way to tell her she'll be wearing another dress. 270 00:19:27,240 --> 00:19:28,480 - Yes, but-- - Ana! 271 00:19:28,880 --> 00:19:30,680 I know her like the back of my hand. 272 00:19:31,000 --> 00:19:33,400 - They're here! - Smile everyone. 273 00:19:34,000 --> 00:19:35,240 It's show time! 274 00:19:38,320 --> 00:19:39,840 Ma'am... 275 00:19:40,440 --> 00:19:41,760 Miss... 276 00:19:42,120 --> 00:19:44,000 And the bride! 277 00:19:46,200 --> 00:19:47,600 Let me see you. 278 00:19:48,080 --> 00:19:50,600 You look absolutely wonderful. 279 00:19:51,240 --> 00:19:52,840 You're such a liar. 280 00:19:53,160 --> 00:19:56,080 I'm a complete bundle of nerves. 281 00:19:56,360 --> 00:19:58,200 You were born for this, dear. 282 00:19:58,480 --> 00:20:00,800 - You look fantastic. - Well... 283 00:20:01,080 --> 00:20:04,360 - I'd like another herbal tea. - Ana will make one. 284 00:20:04,600 --> 00:20:06,640 But first things first. 285 00:20:07,840 --> 00:20:10,080 I have a surprise for you. 286 00:20:14,000 --> 00:20:15,120 What is it? 287 00:20:15,840 --> 00:20:16,920 My aim 288 00:20:17,800 --> 00:20:20,800 is to make today an unforgettable day for you. 289 00:20:22,040 --> 00:20:24,200 I promise I won't let you down. 290 00:20:24,480 --> 00:20:26,000 You're so mad, Raúl! 291 00:20:31,840 --> 00:20:35,160 Take it easy... This way. 292 00:20:35,840 --> 00:20:37,040 Just take it easy. 293 00:20:37,440 --> 00:20:40,040 - Are you ready? - Yes. 294 00:20:51,240 --> 00:20:52,400 Raúl! 295 00:20:54,160 --> 00:20:56,200 My favourite flowers! 296 00:20:59,440 --> 00:21:01,160 It's so beautiful! 297 00:21:01,840 --> 00:21:03,760 It's a dream come true. 298 00:21:04,480 --> 00:21:08,600 I expected something more outlandish, but it's not bad. 299 00:21:09,000 --> 00:21:10,320 - Thanks. - Well done. 300 00:21:10,640 --> 00:21:13,920 It's not that easy to get a compliment from my mother. 301 00:21:14,720 --> 00:21:17,040 - I'm so glad you like it. - Thanks. 302 00:21:17,360 --> 00:21:20,920 Because we have some bad news, Cristina. 303 00:21:25,120 --> 00:21:26,680 The dress is gone. 304 00:21:28,280 --> 00:21:32,040 The usual joke... Aren't these gorgeous? 305 00:21:33,040 --> 00:21:34,600 I love them. 306 00:21:38,280 --> 00:21:39,280 Cristina, 307 00:21:40,040 --> 00:21:42,720 I really wish it were a joke, but it isn't. 308 00:21:43,640 --> 00:21:45,920 - We don't have the dress. - Raúl... 309 00:21:46,120 --> 00:21:49,320 With all the activity it went to the wrong address 310 00:21:50,200 --> 00:21:52,440 and it was impossible to get it back. 311 00:21:54,800 --> 00:21:55,840 It can't be true. 312 00:21:57,040 --> 00:21:59,240 How could this happen at Velvet? 313 00:21:59,800 --> 00:22:03,240 We've been working on the dress for over two months. 314 00:22:04,560 --> 00:22:08,040 - I'm getting married in six hours! - I know, just calm down. 315 00:22:08,560 --> 00:22:12,360 The good news is that we managed to make another one. 316 00:22:14,000 --> 00:22:15,760 I think it should do. 317 00:22:16,200 --> 00:22:18,920 It should be fine for your wedding. Rita. 318 00:22:26,840 --> 00:22:30,440 Do you seriously expect me to get married in that? 319 00:22:31,120 --> 00:22:32,640 Don't you like it? 320 00:22:32,960 --> 00:22:34,960 It's hideous. 321 00:22:35,440 --> 00:22:36,440 Horrible. 322 00:22:36,800 --> 00:22:41,000 I'd rather walk down the aisle in a nightdress than wear that. 323 00:22:41,160 --> 00:22:42,960 This isn't funny. 324 00:22:43,160 --> 00:22:45,040 It isn't the time or the place... Raúl! 325 00:22:45,480 --> 00:22:49,120 Do you think it's that ugly? Take it away, Rita. 326 00:22:50,320 --> 00:22:53,280 Maybe it isn't the world's prettiest dress. 327 00:22:53,600 --> 00:22:56,680 Maybe you're right. Perhaps you prefer this option. 328 00:24:04,600 --> 00:24:05,800 Raúl... 329 00:24:06,680 --> 00:24:09,920 What a fright, I don't know whether to kill you... 330 00:24:12,880 --> 00:24:14,280 Thank you, darling. 331 00:24:15,400 --> 00:24:19,040 Thank you, everyone. You did a beautiful job. 332 00:24:20,000 --> 00:24:23,080 This morning I woke up thinking it was so cruel 333 00:24:24,080 --> 00:24:27,200 that a girl should get married without her mother. 334 00:24:27,520 --> 00:24:29,640 - Thanks to you, she's here. - Yes. 335 00:24:29,840 --> 00:24:32,220 Because it's just how she would have wanted it. 336 00:24:32,380 --> 00:24:33,400 - Yes! - Yes! 337 00:24:33,760 --> 00:24:37,280 She was looking down on us all night long. 338 00:24:37,600 --> 00:24:41,040 She inspired us. It was a very long night. 339 00:24:41,360 --> 00:24:46,320 I always dreamt you'd wear one of my creations for your wedding. 340 00:24:46,640 --> 00:24:49,920 Your mother and destiny made my dream come true. 341 00:24:51,080 --> 00:24:53,920 - I love you, sweetie. - I love you too. 342 00:26:42,000 --> 00:26:43,780 Look at the time, ladies. 343 00:26:43,940 --> 00:26:46,240 I want her ready by 3pm. Do your hair. 344 00:26:46,400 --> 00:26:47,520 At 3pm? 345 00:26:48,080 --> 00:26:50,600 Why so early? We don't need to leave till 6pm. 346 00:26:50,920 --> 00:26:55,080 It doesn't concern you. We can't give surprises away. 347 00:26:56,320 --> 00:26:57,560 Another surprise? 348 00:27:02,000 --> 00:27:05,120 - There you go, two sugars. - Thanks, Ana. 349 00:27:05,440 --> 00:27:08,160 - How many have I had? - This makes five. 350 00:27:09,360 --> 00:27:10,840 Is that bad? 351 00:27:11,080 --> 00:27:13,520 No one's ever overdosed on herbal tea. 352 00:27:14,280 --> 00:27:16,920 What about falling asleep in front of a priest? 353 00:27:19,040 --> 00:27:20,200 Thank you, Ana. 354 00:27:21,160 --> 00:27:22,160 Just doing my job. 355 00:27:22,440 --> 00:27:25,920 I'd like you to straighten my dress at the church. 356 00:27:26,320 --> 00:27:30,520 That way you see the ceremony. You're not coming to the reception. 357 00:27:31,200 --> 00:27:34,640 - At least you hear the vows. - That's not a good idea. 358 00:27:35,120 --> 00:27:38,000 I need to ask a favour. Can I leave before 3pm? 359 00:27:38,480 --> 00:27:40,480 I'd only be gone half an hour. 360 00:27:41,080 --> 00:27:45,320 Everything should be ready by then. Yes, I don't see why not. 361 00:27:45,800 --> 00:27:47,600 - Thanks. - Don't mention it. 362 00:27:50,600 --> 00:27:54,320 Rita. You have a call from Germany. 363 00:27:54,720 --> 00:27:55,720 Pedro! 364 00:28:02,320 --> 00:28:04,560 - Pedro! - How are you, Rita? 365 00:28:04,880 --> 00:28:07,060 - Did you see-- - The meteor shower? 366 00:28:07,220 --> 00:28:08,200 Thought of you. 367 00:28:08,840 --> 00:28:10,880 Me too. Where did you see it? 368 00:28:11,400 --> 00:28:14,360 - On the store rooftop. - We saw it in a park... 369 00:28:14,680 --> 00:28:17,560 a big park here in Germany called Brand... 370 00:28:18,520 --> 00:28:22,640 Branden, Brunden... My German isn't very good. 371 00:28:23,000 --> 00:28:24,040 Who with? 372 00:28:24,800 --> 00:28:25,960 Manolito... wait! 373 00:28:26,320 --> 00:28:28,080 Wait... hang on... 374 00:28:28,520 --> 00:28:31,320 I need more coins. Who else do you think? 375 00:28:31,640 --> 00:28:33,440 Manolito, Rosa Mari and me. 376 00:28:33,680 --> 00:28:35,960 Managed to get her out of the house. 377 00:28:36,360 --> 00:28:37,840 Manolito is great. 378 00:28:38,240 --> 00:28:40,040 He can count up to 36 in German. 379 00:28:40,480 --> 00:28:44,200 - When Rosa María sets her mind-- - I have something to say. 380 00:28:44,360 --> 00:28:47,240 Hey, hang on. You're like Rosa María. 381 00:28:47,600 --> 00:28:48,960 Always interrupting. 382 00:28:49,320 --> 00:28:53,400 - Does she interrupt you a lot? - We talk non-stop. 383 00:28:53,600 --> 00:28:57,280 Very stubborn, always interrupting, but she's lovely. 384 00:28:57,440 --> 00:29:01,720 Yes, I bet she's lovely. Tell me more about her. 385 00:29:02,960 --> 00:29:05,640 I have loads to tell you about her. 386 00:29:05,960 --> 00:29:08,600 She really looks after me... 387 00:29:09,360 --> 00:29:11,240 Brilliant cook, great hands... 388 00:29:11,520 --> 00:29:14,120 Great hands... I bet she does. 389 00:29:15,080 --> 00:29:16,960 - I'd stay longer. - What? 390 00:29:17,200 --> 00:29:19,600 Not forever, it's freezing cold here. 391 00:29:19,800 --> 00:29:22,600 Don Emilio has given me a few extra days. 392 00:29:22,880 --> 00:29:24,180 Isn't that great? 393 00:29:24,340 --> 00:29:26,960 You can enjoy being with Manolito and her. 394 00:29:27,280 --> 00:29:28,720 - All happy, huh? - Yes. 395 00:29:29,080 --> 00:29:31,560 Have to go, Doña Blanca's here. 396 00:29:31,760 --> 00:29:33,440 What I said in the car... 397 00:29:36,000 --> 00:29:37,320 Where's the wimp? 398 00:29:38,920 --> 00:29:40,960 He's not a wimp. His name's Pedro. 399 00:29:41,320 --> 00:29:43,880 He's a wimp for leaving you alone, blondie. 400 00:29:44,960 --> 00:29:47,440 I wouldn't let you out of my sight. 401 00:29:48,320 --> 00:29:50,040 Yes, but... I mean... 402 00:29:50,800 --> 00:29:53,880 - He isn't my boyfriend, I think. - All right. 403 00:29:54,600 --> 00:29:57,680 Then you won't mind having a drink with me? 404 00:29:58,440 --> 00:30:00,680 And make up for leaving me in the lurch. 405 00:30:01,400 --> 00:30:03,840 I don't know if I'll be able to... 406 00:30:04,080 --> 00:30:05,800 Raúl is waiting for me. 407 00:30:06,680 --> 00:30:08,280 You said Doña Blanca. 408 00:30:09,520 --> 00:30:12,080 I meant everyone, I'm very important here. 409 00:30:13,400 --> 00:30:14,560 Goodbye. 410 00:30:21,920 --> 00:30:23,200 What did he want? 411 00:30:23,440 --> 00:30:24,720 To go for a drink. 412 00:30:24,880 --> 00:30:26,520 No, the German tourist. 413 00:30:26,760 --> 00:30:30,120 - Oh, Pedro is a wimp. - What happened? 414 00:30:30,400 --> 00:30:33,520 He wants to spend more time there. I don't get it. 415 00:30:33,840 --> 00:30:36,200 He's always on about Rosa María. And me? 416 00:30:36,480 --> 00:30:39,960 Maybe you misunderstood what he said before he left. 417 00:30:41,040 --> 00:30:43,840 You should accept the handyman's offer. 418 00:30:44,120 --> 00:30:46,200 Seems he really likes you. 419 00:30:50,480 --> 00:30:52,160 Miss Patricia. 420 00:30:53,640 --> 00:30:55,840 Fine. Thanks, Pepita. 421 00:30:57,680 --> 00:31:00,880 Since when do you know all their names? 422 00:31:01,160 --> 00:31:05,120 It's hard to work with people if you don't know their names. 423 00:31:05,360 --> 00:31:07,920 My father knew the name of all his staff. 424 00:31:08,960 --> 00:31:12,600 I want to be more than just a simple shareholder. 425 00:31:17,280 --> 00:31:19,320 Why not move back home? 426 00:31:21,080 --> 00:31:22,320 That's a new one. 427 00:31:23,640 --> 00:31:26,440 Have you forgotten I'm the Maid of honour? 428 00:31:28,440 --> 00:31:30,960 I suppose it has nothing to do with Cristina 429 00:31:31,240 --> 00:31:33,240 and the fact you feel out of place. 430 00:31:33,600 --> 00:31:37,000 There are hard times ahead of us both here and in the family. 431 00:31:38,960 --> 00:31:41,520 We should be closer together than ever. 432 00:31:52,600 --> 00:31:54,760 Let's see. Perfect. 433 00:31:55,040 --> 00:31:57,800 Hello, ladies... and young ladies. 434 00:31:59,920 --> 00:32:02,760 Not long to go. 435 00:32:03,040 --> 00:32:06,800 - Feeling nervous? - Yes, look at the wedding dress. 436 00:32:07,080 --> 00:32:08,920 It doesn't matter. How's Bárbara? 437 00:32:09,280 --> 00:32:12,600 The baby just eats and cries. Get the picture? 438 00:32:14,200 --> 00:32:16,520 - Lovely. - Do you like it? 439 00:32:18,160 --> 00:32:19,480 How did that happen? 440 00:32:19,720 --> 00:32:21,160 At the hospital. 441 00:32:21,360 --> 00:32:23,720 I didn't want to turn on the light, 442 00:32:24,040 --> 00:32:25,920 walked straight into the door. 443 00:32:26,920 --> 00:32:29,640 - I'd offer one to the ladies... - What about me? 444 00:32:38,920 --> 00:32:41,440 Nothing sexier than a woman smoking a cigar. 445 00:32:41,960 --> 00:32:44,360 Your dress is ready, Miss Patricia. 446 00:32:44,760 --> 00:32:46,320 Thanks, Luisa. 447 00:32:46,760 --> 00:32:48,400 I'll leave it for later. 448 00:32:50,440 --> 00:32:52,400 - Raúl. - Enrique... 449 00:32:54,240 --> 00:32:57,120 - I hope you'll take one. - And why wouldn't I? 450 00:32:58,240 --> 00:32:59,800 But I'll have it later. 451 00:33:00,280 --> 00:33:04,080 I don't want your sister's dress smelling of cigar smoke. 452 00:33:04,680 --> 00:33:07,200 I'll save it for the reception and toast... 453 00:33:07,560 --> 00:33:09,520 - Lourdes. - Of course. 454 00:33:11,800 --> 00:33:14,520 - You're naming her after mother? - Naturally. 455 00:33:15,480 --> 00:33:18,320 You'll look beautiful. She'd be proud of you. 456 00:33:19,680 --> 00:33:22,880 Shush, don't, they've just done my makeup. 457 00:33:27,000 --> 00:33:28,720 I love the name Lourdes. 458 00:33:41,400 --> 00:33:42,960 It's being used. 459 00:33:44,640 --> 00:33:45,880 So it seems. 460 00:33:47,480 --> 00:33:48,760 I came to see you. 461 00:33:49,680 --> 00:33:52,800 Congratulations. I hear you're a father. 462 00:33:54,720 --> 00:33:55,760 Thank you. 463 00:33:56,560 --> 00:33:58,840 We have something pending. 464 00:34:00,600 --> 00:34:03,720 - Sorry? - Are we going to keep playing? 465 00:34:05,720 --> 00:34:07,600 First, at the meal, then here... 466 00:34:08,480 --> 00:34:11,400 I know exactly what women like you need. 467 00:34:12,360 --> 00:34:13,640 Why waste time? 468 00:34:16,480 --> 00:34:18,560 Do you know what I need? 469 00:34:20,120 --> 00:34:21,120 Some privacy. 470 00:34:23,080 --> 00:34:24,680 If you don't mind... 471 00:34:28,560 --> 00:34:30,200 See you at the party. 472 00:34:35,480 --> 00:34:36,760 What do you think? 473 00:34:37,160 --> 00:34:38,280 Please! 474 00:34:39,240 --> 00:34:40,600 Will you marry me? 475 00:34:41,160 --> 00:34:43,960 - You need the cravat-- - Your suit, Don Mateo. 476 00:34:44,240 --> 00:34:46,800 - Thank you. - Raquel ironed it. 477 00:34:47,280 --> 00:34:50,640 - If that's all-- - One more thing. 478 00:34:51,240 --> 00:34:53,880 Help me finish off this bottle. 479 00:34:54,400 --> 00:34:57,080 Very kind of you, but it's early in the day... 480 00:34:57,320 --> 00:35:01,480 I won't get a chance later. I'd like to make a toast now. 481 00:35:02,000 --> 00:35:04,440 This might be our last chance. 482 00:35:08,400 --> 00:35:11,280 Thank you for everything. For all your effort. 483 00:35:11,440 --> 00:35:14,600 At Velvet we like to fulfil our duties. 484 00:35:15,320 --> 00:35:16,920 And Velvet is your home. 485 00:35:19,400 --> 00:35:20,640 You're my family. 486 00:35:23,840 --> 00:35:27,600 Would you believe it if I said I'd rather be with the staff? 487 00:35:29,600 --> 00:35:30,640 Yes. 488 00:35:32,120 --> 00:35:34,360 I've known you since you were little. 489 00:35:35,320 --> 00:35:37,400 And I believe you. Yes, I do. 490 00:35:37,960 --> 00:35:39,520 So much so that... 491 00:35:40,000 --> 00:35:42,680 Here's to you overcoming any possible obstacles, 492 00:35:43,080 --> 00:35:44,240 nerves, 493 00:35:45,280 --> 00:35:46,480 and sadness. 494 00:35:48,560 --> 00:35:50,400 You miss your father. 495 00:35:50,600 --> 00:35:52,360 He would like to be here. 496 00:35:52,920 --> 00:35:55,640 Having you here is the next best thing. 497 00:35:59,520 --> 00:36:01,440 You may find this strange, 498 00:36:01,800 --> 00:36:03,200 but it's my mother I miss. 499 00:36:03,560 --> 00:36:05,320 She died after I was born. 500 00:36:05,600 --> 00:36:07,000 I'm sure you remember her. 501 00:36:09,880 --> 00:36:13,560 Isabel was an extraordinary woman. 502 00:36:16,040 --> 00:36:18,520 She'd be proud of you. 503 00:36:19,600 --> 00:36:21,640 To see you a full-grown man. 504 00:36:22,480 --> 00:36:25,040 A man able to do what he should. 505 00:36:26,200 --> 00:36:27,480 I don't believe it! 506 00:36:29,200 --> 00:36:31,560 I may outshine you at your own wedding. 507 00:36:31,960 --> 00:36:36,360 If you don't mind, I'm rather busy. Thank you for the champagne. 508 00:36:42,120 --> 00:36:43,600 Talking of work, 509 00:36:43,840 --> 00:36:47,440 since you're here, we have some contracts to sign. 510 00:36:47,760 --> 00:36:49,280 Can't you do it? 511 00:36:51,280 --> 00:36:53,800 The less I forge your signature, the better. 512 00:36:55,080 --> 00:36:56,280 Come on. 513 00:37:01,040 --> 00:37:05,360 - OK, guests on the right-hand side. - All right. 514 00:37:06,080 --> 00:37:08,480 The Jiménez Acevedo family. 515 00:37:09,840 --> 00:37:11,560 Jiménez with a "J", Clara. 516 00:37:14,720 --> 00:37:17,840 - Acevedo, capital "A". - You're making me nervous. 517 00:37:18,120 --> 00:37:20,920 - It says it here. - You're like a prompter. 518 00:37:21,240 --> 00:37:22,800 Like to see you sitting here. 519 00:37:27,200 --> 00:37:28,880 You're just so funny! 520 00:37:30,640 --> 00:37:32,640 - Hello. - Hello. 521 00:37:33,040 --> 00:37:34,280 Very dapper you two. 522 00:37:34,480 --> 00:37:37,920 We're nearly finished with the seating arrangements. 523 00:37:38,200 --> 00:37:39,760 Go ahead, don't mind us. 524 00:37:40,200 --> 00:37:41,920 OK, shall we carry on? 525 00:37:42,400 --> 00:37:43,600 Yes, of course. 526 00:37:50,880 --> 00:37:53,000 - That is him, right? - Yes. 527 00:37:53,640 --> 00:37:55,200 Read out another name. 528 00:37:55,680 --> 00:37:57,920 The Cuesta Cubillas family. 529 00:37:59,360 --> 00:38:01,760 Did you close the Sánchez Fabrics deal? 530 00:38:02,960 --> 00:38:06,480 - The garments for-- - Ready for the board meeting. 531 00:38:06,800 --> 00:38:09,280 - Raúl's contract? - Needs his signature. 532 00:38:09,480 --> 00:38:13,560 Now, you're going to relax and focus on what's ahead. 533 00:38:13,960 --> 00:38:15,720 Mass, the guests, the priest... 534 00:38:16,000 --> 00:38:17,280 Blah, blah, blah... 535 00:38:17,520 --> 00:38:20,600 The party, the champagne, the waltz, 536 00:38:20,800 --> 00:38:21,960 the friends... 537 00:38:22,640 --> 00:38:25,080 The waltz. I don't even know how to. 538 00:38:26,160 --> 00:38:27,960 Seriously? Does Cristina know? 539 00:38:29,400 --> 00:38:31,480 Let's sort that out. Stand up right now. 540 00:38:32,000 --> 00:38:33,320 I'll show you how. 541 00:38:36,720 --> 00:38:38,520 No, really. No, Mateo. 542 00:38:40,640 --> 00:38:43,440 - Let's not act the fool. - Don't be daft! 543 00:38:43,880 --> 00:38:45,880 That woman is crazy about you. 544 00:38:46,400 --> 00:38:48,800 You have to make a respectable effort. 545 00:38:48,960 --> 00:38:50,400 Come on, up you get. 546 00:38:53,120 --> 00:38:55,000 No, really, I honestly don't... 547 00:38:56,800 --> 00:38:58,000 We're not 548 00:38:58,640 --> 00:38:59,920 acting the idiot. 549 00:39:00,760 --> 00:39:03,440 You'll be the only idiot. Come here. 550 00:39:15,640 --> 00:39:17,120 - Clara? - Ready? 551 00:39:17,880 --> 00:39:20,440 One-two-three... That's good, Alberto. 552 00:39:20,960 --> 00:39:24,600 That's it, perfect. One-two-three... 553 00:39:25,240 --> 00:39:26,440 Great, great. 554 00:39:26,680 --> 00:39:28,880 Great, Alberto, great. 555 00:39:30,440 --> 00:39:32,320 Shall we do it properly? 556 00:39:32,960 --> 00:39:34,080 Come here. 557 00:39:34,880 --> 00:39:36,440 - All right. - Come here. 558 00:39:37,560 --> 00:39:39,320 Look at me, not the floor. 559 00:39:39,560 --> 00:39:41,000 You look so serious. 560 00:39:41,600 --> 00:39:43,760 One-two-three, one-two-three. That's it. 561 00:39:44,480 --> 00:39:45,680 Sorry. 562 00:39:47,080 --> 00:39:48,080 I can't... 563 00:39:48,400 --> 00:39:50,440 Sorry, I just 564 00:39:50,600 --> 00:39:51,720 have the tie... 565 00:39:51,880 --> 00:39:54,800 - He can't do the waltz. - What does it matter? 566 00:39:55,280 --> 00:39:57,640 You're not leading, you need to let go. 567 00:39:59,320 --> 00:40:00,320 Let's see. 568 00:40:06,480 --> 00:40:07,560 Do it again. 569 00:40:10,760 --> 00:40:12,200 That's good. And... 570 00:40:13,640 --> 00:40:16,600 One-two-three, one-two-three... 571 00:40:17,040 --> 00:40:20,120 No, you both go the same way. All right. 572 00:40:20,360 --> 00:40:22,400 And... off you go. 573 00:40:23,040 --> 00:40:26,820 And one-two-three, one-two-three... 574 00:40:26,980 --> 00:40:29,120 No, you have to go the same way. 575 00:40:29,440 --> 00:40:30,800 Ana, I can't... 576 00:40:31,040 --> 00:40:33,680 I just can't do it. You show him. 577 00:40:34,200 --> 00:40:36,680 We all saw you dance at the country club. 578 00:40:36,880 --> 00:40:39,360 I'm leaving you in capable hands. Sorry. 579 00:41:01,000 --> 00:41:02,360 I'll step on you. 580 00:41:02,560 --> 00:41:03,840 No, no you won't. 581 00:41:07,280 --> 00:41:09,480 Raise your arm a little bit. That's it. 582 00:41:10,200 --> 00:41:13,960 And one-two-three, one-two-three... 583 00:41:15,440 --> 00:41:18,080 - Sorry. - Starting is the hardest bit. 584 00:41:18,320 --> 00:41:20,360 So, let's try again. And... 585 00:41:20,880 --> 00:41:25,440 One-two-three, one-two-three. Now turn... 586 00:41:25,920 --> 00:41:27,560 My eyes. Look at me. 587 00:41:27,880 --> 00:41:30,760 That's it. One-two-three... 588 00:41:31,320 --> 00:41:33,640 One-two-three, one-two-three... 589 00:41:34,400 --> 00:41:36,480 Don't get distracted. Look at me. 590 00:41:47,000 --> 00:41:48,880 Where did you learn to dance? 591 00:41:54,640 --> 00:41:57,440 I've spent all of my life dreaming of this moment. 592 00:42:09,480 --> 00:42:11,080 I have to go, Alberto. 593 00:42:12,400 --> 00:42:14,080 I've left the tie there. 594 00:42:18,000 --> 00:42:19,440 You'll be fine. 595 00:42:53,240 --> 00:42:54,880 My dear sir! 596 00:42:55,400 --> 00:42:58,640 Well, well, well. How was last night? 597 00:42:58,960 --> 00:43:02,160 Fine. Booze, booze, then more booze. 598 00:43:02,440 --> 00:43:04,800 Women, a couple of punches. The usual. 599 00:43:05,120 --> 00:43:07,480 - At the Pausa? - We went to a club. 600 00:43:07,720 --> 00:43:09,520 Cristina! You look... 601 00:43:10,080 --> 00:43:12,400 You're... absolutely gorgeous! 602 00:43:12,840 --> 00:43:14,960 You're all exaggerating. 603 00:43:15,280 --> 00:43:16,320 But thanks. 604 00:43:16,480 --> 00:43:17,680 May I see it? 605 00:43:19,040 --> 00:43:20,760 The dress, top secret. 606 00:43:21,960 --> 00:43:23,640 No, no. Am I right? 607 00:43:24,400 --> 00:43:27,240 The groom can't see it. I won't bring you bad luck. 608 00:43:27,680 --> 00:43:29,200 Don't worry about it. 609 00:43:29,760 --> 00:43:32,440 We used up all our bad luck yesterday. 610 00:43:32,760 --> 00:43:35,600 Her dress went missing. We made a new one. 611 00:43:35,800 --> 00:43:38,240 - Do you mean it? - Didn't Ana tell you? 612 00:43:39,680 --> 00:43:40,660 Ana? 613 00:43:40,820 --> 00:43:42,480 Why would she tell him? 614 00:43:46,320 --> 00:43:47,520 What's going on? 615 00:43:48,160 --> 00:43:49,520 They're going steady. 616 00:43:50,320 --> 00:43:51,440 Going steady? 617 00:43:52,080 --> 00:43:53,360 You and Ana? 618 00:43:53,760 --> 00:43:55,320 You mean a real couple? 619 00:43:55,720 --> 00:43:58,200 - Ana! - You've been courting? 620 00:43:59,040 --> 00:44:00,360 Look who's here. 621 00:44:01,080 --> 00:44:04,120 Says he's here to see the bride, but we know why. 622 00:44:04,760 --> 00:44:06,840 Hello Don Mateo. How are you? 623 00:44:07,360 --> 00:44:10,280 You can stop the farce. I know everything. 624 00:44:11,920 --> 00:44:13,600 Cristina told him about us. 625 00:44:15,720 --> 00:44:18,440 Pamper her, what she did last night is... 626 00:44:18,800 --> 00:44:21,440 - wonderful. - I can believe it. 627 00:44:22,520 --> 00:44:24,640 My little Ana can do anything. 628 00:44:25,000 --> 00:44:26,600 Sorry to interrupt. 629 00:44:27,760 --> 00:44:31,680 I came to give you the guest list, but I can come back. 630 00:44:32,040 --> 00:44:35,160 No, I was just leaving. I'll see you later. 631 00:44:51,400 --> 00:44:55,260 - Can we take a look-- - You didn't tell him about the dress? 632 00:44:55,420 --> 00:44:56,440 No. 633 00:44:57,880 --> 00:45:00,320 Let's see that list, chérie. 634 00:45:01,800 --> 00:45:03,720 Hold this for a second. 635 00:45:12,560 --> 00:45:13,880 Hang on, Clara. 636 00:45:14,160 --> 00:45:17,760 Don't apologise. It's normal for couples to kiss. 637 00:45:22,880 --> 00:45:24,600 You're the one I want to kiss. 638 00:45:24,880 --> 00:45:27,960 A pity, I'm the only one you won't kiss today. 639 00:45:28,240 --> 00:45:30,080 Sorry, Max is waiting for me. 640 00:45:31,720 --> 00:45:32,880 It's not working. 641 00:45:33,360 --> 00:45:35,040 Clara, we have to go. 642 00:45:35,720 --> 00:45:38,520 - Be right there, Maxie. - Maxie, Maxie... 643 00:45:39,640 --> 00:45:43,120 Flirt with him all you want, I'm not jealous. 644 00:45:43,560 --> 00:45:45,800 - 'Bye, Don Mateo. - 'Bye. 645 00:45:49,040 --> 00:45:50,560 Shall we go, gorgeous? 646 00:45:56,760 --> 00:45:58,800 - You owe me one. - Thanks. 647 00:46:11,520 --> 00:46:13,000 Take a look at this. 648 00:46:13,760 --> 00:46:15,160 - Perfect. - Is it? 649 00:46:17,760 --> 00:46:21,400 - What do you think? - It's even more beautiful. 650 00:46:23,080 --> 00:46:24,400 This is missing. 651 00:46:27,560 --> 00:46:29,360 Can you believe I forgot it? 652 00:46:31,040 --> 00:46:34,160 I'm all sixes and sevens. I'm so nervous. 653 00:46:36,080 --> 00:46:37,600 Now it's perfect. 654 00:46:39,640 --> 00:46:42,280 - Think so? - Everything will be fine. 655 00:46:43,440 --> 00:46:46,000 I have to go, see you in a little while. 656 00:46:46,600 --> 00:46:49,960 Ladies, get ready, we have visitors. Ana, don't go. 657 00:46:50,640 --> 00:46:52,360 - Take a deep breath. - OK. 658 00:46:52,760 --> 00:46:55,400 You'll be on all the front covers. 659 00:46:56,280 --> 00:46:59,480 You'll be the envy of the whole country. 660 00:46:59,840 --> 00:47:03,400 - How did you do it? - I have my contacts. 661 00:47:03,680 --> 00:47:06,880 I said today would be unforgettable for you. 662 00:47:07,120 --> 00:47:08,320 So, here it is. 663 00:47:08,880 --> 00:47:10,580 Keep an eye on her at all times. 664 00:47:10,740 --> 00:47:13,560 I want her perfect for the interview and photos. 665 00:47:15,280 --> 00:47:17,920 - I'll be right back. - No, you can't go. 666 00:47:18,080 --> 00:47:21,760 I need you here by my side. The dress has to be perfect. 667 00:47:22,720 --> 00:47:25,160 You can go when the journalists leave. 668 00:47:25,920 --> 00:47:29,040 No, it has to be now, before 3pm. 669 00:47:31,720 --> 00:47:34,040 Could you excuse us a second? 670 00:47:38,200 --> 00:47:40,000 Didn't you hear Raúl? 671 00:47:40,320 --> 00:47:42,120 This is much more important. 672 00:47:42,480 --> 00:47:43,560 For you it is. 673 00:47:45,480 --> 00:47:48,080 - Sorry? - It's not as important for me. 674 00:47:48,880 --> 00:47:51,680 It's your wedding, not mine. I'm done here. 675 00:47:52,320 --> 00:47:55,760 Know how much I've sacrificed for you and your wedding? 676 00:47:55,960 --> 00:47:59,360 - You can't do this-- - Look Ana, I don't care. 677 00:48:00,160 --> 00:48:04,400 I won't let you put your whims before my needs. 678 00:48:04,600 --> 00:48:07,180 Yes, it's my wedding and this is your job. 679 00:48:07,340 --> 00:48:09,680 So just do it, don't make me order you. 680 00:48:11,120 --> 00:48:12,880 This way, please. 681 00:48:20,320 --> 00:48:21,680 Gentlemen, 682 00:48:21,960 --> 00:48:24,440 the world's most beautiful bride: 683 00:48:24,680 --> 00:48:25,680 my daughter. 684 00:48:26,720 --> 00:48:28,480 Thank you so much for coming. 685 00:48:28,720 --> 00:48:29,960 I'm delighted. 686 00:48:31,000 --> 00:48:33,040 Where do you want us to begin? 687 00:48:33,240 --> 00:48:36,100 This is perfect. The mirror, her reflection... 688 00:48:36,260 --> 00:48:38,680 Ana, please. Get the veil ready. 689 00:48:40,080 --> 00:48:42,880 It'll need to be ironed for the photos. 690 00:48:43,240 --> 00:48:44,240 All right. 691 00:48:50,080 --> 00:48:52,700 Pepita, iron this. I'll be right back. 692 00:48:52,860 --> 00:48:54,700 - Where's Rita? - In the hall. 693 00:48:54,860 --> 00:48:56,040 Thanks. 694 00:49:24,600 --> 00:49:26,440 Have you seen Rita, girls? 695 00:49:35,760 --> 00:49:37,000 Rita! Come here. 696 00:49:38,040 --> 00:49:40,280 Doña Aurorita is waiting for me. 697 00:49:40,560 --> 00:49:43,760 Take this to them. They wanted me in there. 698 00:49:44,000 --> 00:49:47,000 Apologise for me. Say I'll be back in 30 minutes. 699 00:49:47,320 --> 00:49:49,800 - Yes, but Doña Blanca-- - Rita. 700 00:49:50,040 --> 00:49:51,400 - Yes? - I need you. 701 00:49:51,640 --> 00:49:54,400 Miss Patricia's dress needs some alterations. 702 00:49:54,680 --> 00:49:57,200 - Can it wait? - Obviously not. 703 00:49:59,320 --> 00:50:00,520 I'm sorry. 704 00:50:13,360 --> 00:50:15,040 Luisa, could you...? 705 00:50:16,040 --> 00:50:18,360 The waist is still big. Look. 706 00:50:18,720 --> 00:50:20,440 Tighten it for me, please. 707 00:50:28,800 --> 00:50:31,320 Sagrario, have you seen my uncle? 708 00:50:33,800 --> 00:50:35,360 Have you seen my uncle? 709 00:50:52,120 --> 00:50:53,920 Here's the veil, Ana. 710 00:50:56,680 --> 00:50:57,840 Thanks, Pepita. 711 00:51:07,920 --> 00:51:10,560 Ana, dear. What would we do without you? 712 00:51:19,320 --> 00:51:21,760 Now turn a little to your right. 713 00:51:22,560 --> 00:51:24,600 Lower the bouquet a bit. 714 00:51:29,480 --> 00:51:30,880 I'm really sorry. 715 00:51:31,640 --> 00:51:33,400 I wish I could have helped. 716 00:51:34,440 --> 00:51:36,160 It's not your fault, Rita. 717 00:51:40,600 --> 00:51:42,800 I can't believe this is happening. 718 00:51:43,520 --> 00:51:46,280 Do you mean the dress or the wedding? 719 00:51:46,680 --> 00:51:48,280 What does it matter? 720 00:51:48,920 --> 00:51:51,560 - I've lost everything. - That's not true. 721 00:51:51,840 --> 00:51:56,000 You're the best seamstress I know. You'll have lots of chances. 722 00:51:58,440 --> 00:51:59,680 What about Alberto? 723 00:52:02,240 --> 00:52:06,000 Perhaps you tried too hard and it wasn't to be. 724 00:52:07,040 --> 00:52:09,920 It might be another person, somewhere else. 725 00:52:10,680 --> 00:52:12,800 A brighter future for you. 726 00:52:24,920 --> 00:52:25,960 No more tears. 727 00:52:29,000 --> 00:52:30,160 Excuse me... 728 00:52:32,880 --> 00:52:35,040 I know the store is shut, 729 00:52:35,360 --> 00:52:38,240 but I was told that Mr Márquez would be here. 730 00:52:38,600 --> 00:52:39,680 May I help? 731 00:52:40,360 --> 00:52:42,760 I believe he's getting married today. 732 00:52:43,240 --> 00:52:45,560 It's crucial I talk to him beforehand. 733 00:52:49,040 --> 00:52:51,280 Smile, please, Mr Márquez. 734 00:52:53,560 --> 00:52:54,960 A little bit more. 735 00:52:55,600 --> 00:52:57,640 That's it. Just one more. 736 00:52:58,840 --> 00:53:00,640 Turn towards me, please. 737 00:53:02,960 --> 00:53:05,480 That's it. This is the last one. 738 00:53:07,760 --> 00:53:09,800 Finished. Thank you very much. 739 00:53:10,560 --> 00:53:11,720 No, thank you. 740 00:53:14,960 --> 00:53:16,160 Goodbye. 741 00:53:18,800 --> 00:53:20,080 How did I look? 742 00:53:20,280 --> 00:53:24,240 Not the smiliest groom in the world, but you take a good photo. 743 00:53:24,560 --> 00:53:27,880 Sorry to interrupt, there's a gent asking to see you. 744 00:53:28,160 --> 00:53:30,040 - Show him in. - Please come in. 745 00:53:30,880 --> 00:53:33,360 I'm sorry about this, but it's important. 746 00:53:33,920 --> 00:53:34,960 That's OK. 747 00:53:35,280 --> 00:53:37,020 - Shall I deal with it? - No. 748 00:53:37,180 --> 00:53:38,520 I'll leave you to it. 749 00:53:38,920 --> 00:53:41,480 - Please come in. - What is this about? 750 00:53:41,880 --> 00:53:45,760 I'll be brief. Your father left this for you. 751 00:53:47,360 --> 00:53:49,320 - What is it? - I don't know. 752 00:53:49,520 --> 00:53:53,880 His will requested it should be given to you if you ever married. 753 00:53:55,120 --> 00:53:58,040 I suppose you'd rather be alone? 754 00:54:04,880 --> 00:54:06,080 Mr Márquez? 755 00:54:10,280 --> 00:54:12,040 Yes, thank you very much. 756 00:54:16,400 --> 00:54:18,340 Alberto, if you're reading this 757 00:54:18,500 --> 00:54:22,100 I suppose I could have done nothing to stop you. 758 00:54:22,260 --> 00:54:24,600 You're going to marry the seamstress. 759 00:54:25,480 --> 00:54:27,780 Something inside me knew you'd do it, 760 00:54:27,940 --> 00:54:30,020 I see my stubbornness in you, 761 00:54:30,180 --> 00:54:33,780 but it's mainly because you have a quality I never had. 762 00:54:33,940 --> 00:54:36,560 I was never able to love unconditionally, 763 00:54:37,240 --> 00:54:39,020 not Gloria, your mother, 764 00:54:39,180 --> 00:54:41,820 sometimes not even my own children 765 00:54:41,980 --> 00:54:45,860 and that makes you a better man than I ever was. 766 00:54:46,020 --> 00:54:49,860 I don't want you getting married thinking you disappointed me. 767 00:54:50,020 --> 00:54:51,340 Quite the contrary, 768 00:54:51,500 --> 00:54:54,820 while writing this, I've realised that a part of me 769 00:54:54,980 --> 00:54:56,680 only feels admiration for you. 770 00:54:57,720 --> 00:55:00,940 The store will reach new heights with you 771 00:55:01,100 --> 00:55:03,640 and I'll be watching. 772 00:55:04,240 --> 00:55:05,260 Alberto, 773 00:55:05,420 --> 00:55:07,380 you and Ana have my blessing. 774 00:55:07,540 --> 00:55:08,780 Be happy, son, 775 00:55:08,940 --> 00:55:11,720 happier than I've ever been. 776 00:55:12,720 --> 00:55:14,200 Rafael. 777 00:55:17,600 --> 00:55:19,440 What are you doing? 778 00:55:20,680 --> 00:55:24,540 Cristina is going to leave for the church soon. 779 00:55:24,700 --> 00:55:26,800 My father left me this. 780 00:55:31,280 --> 00:55:32,320 It says that... 781 00:55:34,720 --> 00:55:36,040 He admires me 782 00:55:36,880 --> 00:55:39,120 and that I wasn't a disappointment to him. 783 00:55:39,960 --> 00:55:41,040 Right. 784 00:55:42,760 --> 00:55:45,520 But he couldn't tell you in person, right? 785 00:55:46,360 --> 00:55:48,220 Don't be too hard on him. 786 00:55:48,380 --> 00:55:50,520 Some people find it hard 787 00:55:51,000 --> 00:55:52,840 to show their emotions. 788 00:55:53,840 --> 00:55:55,320 Like your father 789 00:55:55,600 --> 00:55:56,720 and myself. 790 00:55:57,000 --> 00:55:59,200 It's funny, he passed away months ago 791 00:55:59,480 --> 00:56:01,440 but he's still controlling my life. 792 00:56:01,720 --> 00:56:03,220 Here's some advice. 793 00:56:03,380 --> 00:56:06,120 Don't get married blinded by rage, let it go 794 00:56:06,800 --> 00:56:10,580 or you'll ruin one of the best days of your life. 795 00:56:10,740 --> 00:56:12,360 I can't forgive him, Emilio. 796 00:56:12,760 --> 00:56:14,160 This is too late. 797 00:56:16,480 --> 00:56:18,580 Everything I did was for him and for the store. 798 00:56:18,740 --> 00:56:20,980 I know, we all know. 799 00:56:21,140 --> 00:56:23,100 And we're all grateful. 800 00:56:23,260 --> 00:56:26,540 I won't wait to die to write that to you. 801 00:56:26,700 --> 00:56:29,080 I'll thank you now. 802 00:56:30,560 --> 00:56:31,560 Why? 803 00:56:32,920 --> 00:56:33,920 For Ana. 804 00:56:34,200 --> 00:56:37,020 In all these years, I've had more than enough time 805 00:56:37,180 --> 00:56:39,680 to realise that her love was... 806 00:56:40,000 --> 00:56:41,220 genuine. 807 00:56:41,380 --> 00:56:42,800 It was true. 808 00:56:43,000 --> 00:56:45,760 It's also true that many ruined their lives 809 00:56:45,920 --> 00:56:48,500 for trying to fit in where they don't belong. 810 00:56:48,660 --> 00:56:50,800 You and I both know 811 00:56:51,160 --> 00:56:53,480 she would've suffocated in that world. 812 00:56:53,800 --> 00:56:56,380 Neither of you deserve to get hurt. 813 00:56:56,540 --> 00:56:58,680 - He thought I'd marry Ana. - Sorry? 814 00:56:58,960 --> 00:57:01,120 That's what it says in the letter. 815 00:57:02,240 --> 00:57:04,440 So, what should I do now, Emilio? 816 00:57:07,080 --> 00:57:11,080 What does it matter what I or that damn letter says? 817 00:57:12,640 --> 00:57:15,520 Do what you think is best for both of you. 818 00:57:30,840 --> 00:57:32,500 Raúl, I was looking for you. 819 00:57:32,660 --> 00:57:34,260 Now's not a good time. 820 00:57:34,420 --> 00:57:36,800 - I'm in a rush. - I'll be brief. 821 00:57:37,400 --> 00:57:41,540 I hope so, the bride is having anxiety attacks. 822 00:57:41,700 --> 00:57:44,340 Thank you for what you're doing for her. 823 00:57:44,500 --> 00:57:46,620 First the dress, now this... 824 00:57:46,780 --> 00:57:48,820 I've been very lucky at Velvet, 825 00:57:48,980 --> 00:57:52,160 but the best thing was seeing your sister again. 826 00:57:52,400 --> 00:57:54,540 Too much time had gone by. 827 00:57:54,700 --> 00:57:56,720 Why did you lose contact? 828 00:57:58,160 --> 00:58:00,260 - You know, life. - Yes. 829 00:58:00,420 --> 00:58:03,580 It distances you from those who matter to you most 830 00:58:03,740 --> 00:58:07,060 and you can't do anything to avoid it. 831 00:58:07,220 --> 00:58:10,880 I suppose one of those things has to do with Laurent Travere. 832 00:58:13,400 --> 00:58:15,200 Well, he was my mentor. 833 00:58:16,440 --> 00:58:19,080 Things didn't end well, did they? 834 00:58:24,560 --> 00:58:25,680 I know everything. 835 00:58:34,600 --> 00:58:35,920 That man is lying. 836 00:58:37,120 --> 00:58:39,480 That's not what the French courts say. 837 00:58:39,760 --> 00:58:41,560 It looks like a strong case. 838 00:58:42,200 --> 00:58:46,000 The question is whether you can prove his accusations are false, 839 00:58:46,520 --> 00:58:48,400 but I understand that you can't. 840 00:58:50,520 --> 00:58:51,560 What's this about? 841 00:58:51,760 --> 00:58:54,440 Is that why you leeched onto this store? 842 00:58:54,880 --> 00:58:57,320 France is far, but not that far. 843 00:58:58,280 --> 00:59:00,480 Did you think we wouldn't find out? 844 00:59:02,840 --> 00:59:04,600 What do you want? 845 00:59:06,400 --> 00:59:09,000 I don't think I need to answer that question. 846 00:59:40,640 --> 00:59:42,980 Cristina, I want you to see this. 847 00:59:43,140 --> 00:59:44,540 Another surprise? 848 00:59:44,700 --> 00:59:46,400 I can't deal with anymore. 849 00:59:57,920 --> 00:59:59,480 Who's Laurent Travere? 850 01:00:02,000 --> 01:00:03,520 He was my mentor, 851 01:00:04,240 --> 01:00:05,440 my friend... 852 01:00:06,120 --> 01:00:07,360 my everything. 853 01:00:08,880 --> 01:00:11,920 - Everything I am is thanks to him. - Is this true? 854 01:00:12,280 --> 01:00:14,280 The accusation, not the plagiarism. 855 01:00:24,720 --> 01:00:26,520 Cristina, you know me well. 856 01:00:27,000 --> 01:00:30,200 You know I'd never be able to steal someone else's designs. 857 01:00:30,360 --> 01:00:32,360 - Especially his. - Then why is he accusing you? 858 01:00:32,560 --> 01:00:34,040 Because I grew. 859 01:00:35,040 --> 01:00:36,600 Because I grew... 860 01:00:37,240 --> 01:00:39,640 as a person and as a designer. 861 01:00:40,040 --> 01:00:43,320 I had to spread my wings and Laurent couldn't take that. 862 01:00:43,520 --> 01:00:46,920 It's nothing more than a bitter man having a tantrum. 863 01:00:47,120 --> 01:00:49,700 - What if it comes out? - It's a lie, Cristina. 864 01:00:49,860 --> 01:00:51,080 A lie! 865 01:00:51,960 --> 01:00:54,600 I don't care if it comes out. 866 01:00:58,080 --> 01:00:59,680 It might not matter to you 867 01:01:00,080 --> 01:01:01,080 or to me... 868 01:01:13,960 --> 01:01:16,040 But it will matter to my father. 869 01:02:00,640 --> 01:02:02,160 You look beautiful. 870 01:02:11,600 --> 01:02:14,280 That's how you must fight for what's yours. 871 01:02:18,960 --> 01:02:20,260 Be happy, darling. 872 01:02:20,420 --> 01:02:21,520 Wait. 873 01:02:21,920 --> 01:02:24,080 Aren't you coming to the wedding? 874 01:02:27,000 --> 01:02:30,320 - Don't do this to me. - You don't do this to me. 875 01:03:10,280 --> 01:03:11,660 What's the verdict? 876 01:03:11,820 --> 01:03:13,800 You're dressed to kill. 877 01:03:15,360 --> 01:03:17,100 You look so elegant. 878 01:03:17,260 --> 01:03:19,640 - Have fun, I'll see you there. - Sorry? 879 01:03:20,320 --> 01:03:24,300 - Cristina asked me to help her. - No, you don't have to. 880 01:03:24,460 --> 01:03:27,540 - I'll talk to her-- - Don't worry, I'll be fine. 881 01:03:27,700 --> 01:03:28,840 Are you sure? 882 01:03:29,160 --> 01:03:30,160 Ana. 883 01:03:33,800 --> 01:03:36,360 I should've been going to this wedding 884 01:03:37,200 --> 01:03:39,280 giving away the bride 885 01:03:40,440 --> 01:03:42,120 not just as a guest. 886 01:03:42,760 --> 01:03:43,920 I know that 887 01:03:44,840 --> 01:03:46,860 and I've made mistakes, 888 01:03:47,020 --> 01:03:48,540 I know that too 889 01:03:48,700 --> 01:03:50,080 and I admit it. 890 01:03:51,000 --> 01:03:53,260 But about what I said-- 891 01:03:53,420 --> 01:03:54,680 Uncle. 892 01:03:56,760 --> 01:03:58,560 There's no need anymore. 893 01:04:12,920 --> 01:04:14,600 Sorry for the delay. 894 01:04:18,400 --> 01:04:20,000 Doña Blanca. 895 01:04:22,280 --> 01:04:23,280 You look-- 896 01:04:23,480 --> 01:04:24,900 One more word 897 01:04:25,060 --> 01:04:26,380 and I'll turn around 898 01:04:26,540 --> 01:04:29,640 and you'll have to dance with one of the waiters. 899 01:04:31,320 --> 01:04:32,320 Shall we? 900 01:04:48,600 --> 01:04:52,000 The bride's about to leave, we have to get there before her. 901 01:04:54,040 --> 01:04:55,080 Alberto? 902 01:05:23,480 --> 01:05:25,160 Have you seen Mr Márquez? 903 01:05:57,400 --> 01:05:58,840 Well, well, blondie, 904 01:05:59,640 --> 01:06:02,540 you're one of those who cries at weddings. 905 01:06:02,700 --> 01:06:05,520 Especially the ones that'll never be celebrated. 906 01:06:06,480 --> 01:06:07,900 I know what I mean. 907 01:06:08,060 --> 01:06:11,060 I'll cheer you up, you owe me a dance. 908 01:06:11,220 --> 01:06:13,620 No, I feel awful. 909 01:06:13,780 --> 01:06:17,940 I'm exhausted, really tired and where can I go with this hair? 910 01:06:18,100 --> 01:06:19,740 Isn't it a new hairstyle? 911 01:06:19,900 --> 01:06:21,680 - Well-- - You look gorgeous. 912 01:06:27,040 --> 01:06:29,120 Tonight at 8pm in Pausa. 913 01:06:30,000 --> 01:06:32,320 Remember, don't stand me up again. 914 01:06:32,840 --> 01:06:34,480 Blondie! 915 01:07:15,280 --> 01:07:17,680 Hello, left-hand side, row seven. 916 01:07:19,080 --> 01:07:20,080 Hold on. 917 01:07:20,240 --> 01:07:21,680 Max. 918 01:07:22,120 --> 01:07:24,920 Take Doña Blanca and Don Emilio to their places. 919 01:07:25,440 --> 01:07:26,600 Maximiliano. 920 01:07:27,080 --> 01:07:28,580 Hello. 921 01:07:28,740 --> 01:07:30,240 Of course, follow me. 922 01:07:33,800 --> 01:07:35,700 Clara, have you seen Alberto? 923 01:07:35,860 --> 01:07:38,020 - Wasn't he with you? - Not anymore. 924 01:07:38,180 --> 01:07:41,720 - I thought he'd be here. - He's the groom, he'll come, right? 925 01:07:43,880 --> 01:07:45,200 He'll come. 926 01:07:45,920 --> 01:07:47,480 The Barrosos, right? 927 01:07:48,200 --> 01:07:49,560 Come with me, please. 928 01:08:04,080 --> 01:08:05,620 What's going on? 929 01:08:05,780 --> 01:08:06,880 I don't know. 930 01:08:07,840 --> 01:08:09,560 Alberto should be here by now. 931 01:08:10,400 --> 01:08:13,060 Your brother insists on destroying this family 932 01:08:13,220 --> 01:08:15,440 and he won't stop until he does. 933 01:08:27,560 --> 01:08:28,760 Enrique. 934 01:08:32,360 --> 01:08:34,080 Alberto hasn't shown up. 935 01:08:36,520 --> 01:08:37,920 Excuse me. 936 01:08:43,440 --> 01:08:44,700 Where's your friend? 937 01:08:44,860 --> 01:08:47,680 It's not the time or the place to get nervous. 938 01:09:22,240 --> 01:09:24,600 - You have to go around again. - What? 939 01:09:24,920 --> 01:09:26,920 That idiot Alberto hasn't shown up. 940 01:09:27,960 --> 01:09:29,320 I can't believe it. 941 01:09:40,680 --> 01:09:42,380 Why aren't we getting out? 942 01:09:42,540 --> 01:09:44,120 Everything's fine. 943 01:09:45,720 --> 01:09:47,000 Dad. 944 01:09:48,800 --> 01:09:49,960 Alberto... 945 01:09:51,720 --> 01:09:53,320 hasn't arrived yet. 946 01:09:58,280 --> 01:10:01,240 - What do you mean? - Enrique just told me. 947 01:10:03,320 --> 01:10:05,840 You can't go into the church before the groom. 948 01:10:06,440 --> 01:10:08,880 - What if something's happened? - Like what? 949 01:10:10,240 --> 01:10:11,520 Calm down, 950 01:10:12,040 --> 01:10:14,200 he's probably caught up in traffic. 951 01:10:16,200 --> 01:10:17,520 Cristina. 952 01:10:18,800 --> 01:10:20,160 Alberto is coming, 953 01:10:20,680 --> 01:10:21,880 I assure you. 954 01:10:23,640 --> 01:10:25,080 Go around one more time. 955 01:10:47,080 --> 01:10:49,920 The last wedding I went to was my own. 956 01:10:50,280 --> 01:10:51,880 What about your apprentice's? 957 01:10:52,280 --> 01:10:55,380 No, my seamstresses don't invite me to their weddings. 958 01:10:55,540 --> 01:10:57,320 They respect me too much. 959 01:10:57,800 --> 01:10:59,660 You're referring to the other Doña Blanca 960 01:10:59,820 --> 01:11:01,420 who isn't very popular. 961 01:11:01,580 --> 01:11:04,300 - The one they call Lucifer. - Doña Blanca, please! 962 01:11:04,460 --> 01:11:07,200 Mentioning that name in a place like this... 963 01:11:10,000 --> 01:11:14,080 At the store, very few people know who you really are. 964 01:11:14,240 --> 01:11:15,840 That could change. 965 01:11:16,320 --> 01:11:17,520 At this stage? 966 01:11:17,920 --> 01:11:21,020 At my age, funerals are more common than weddings, 967 01:11:21,180 --> 01:11:24,000 since we're at a wedding, let me say something; 968 01:11:25,400 --> 01:11:28,420 today might be one of those days 969 01:11:28,580 --> 01:11:31,140 when it seems that an opportunity 970 01:11:31,300 --> 01:11:33,720 is about to present itself. 971 01:11:34,760 --> 01:11:37,800 Obviously, you must keep an eye out for it 972 01:11:38,000 --> 01:11:39,520 because otherwise... 973 01:11:40,480 --> 01:11:42,360 Otherwise it passes you by? 974 01:11:44,080 --> 01:11:45,440 It passes you by. 975 01:11:55,760 --> 01:11:57,440 He still hasn't shown up. 976 01:11:59,440 --> 01:12:02,360 I made a wish last night, maybe it'll come true. 977 01:12:11,200 --> 01:12:12,200 He's here. 978 01:12:46,680 --> 01:12:48,800 I'm sorry, but Cristina has arrived. 979 01:14:29,440 --> 01:14:30,960 Are you leaving? 980 01:14:32,480 --> 01:14:34,560 Cristina has everything she needs. 981 01:14:35,000 --> 01:14:38,040 - I have nothing left to do here. - Will you be OK? 982 01:15:29,880 --> 01:15:33,120 A reading from Paul's first letter to the Corinthians: 983 01:15:34,400 --> 01:15:35,780 "Brothers, 984 01:15:35,940 --> 01:15:38,600 love is patient, love is kind 985 01:15:39,160 --> 01:15:40,880 and is not jealous; 986 01:15:41,080 --> 01:15:43,180 love does not brag 987 01:15:43,340 --> 01:15:46,000 and is not arrogant, does not act unbecomingly; 988 01:15:46,200 --> 01:15:49,420 it does not seek its own, is not provoked, 989 01:15:49,580 --> 01:15:52,520 doesn't rejoice in unrighteousness but rejoices with the truth. 990 01:15:53,680 --> 01:15:55,580 It bears all things, 991 01:15:55,740 --> 01:15:57,800 believes all things, 992 01:15:58,000 --> 01:15:59,700 hopes all things, 993 01:15:59,860 --> 01:16:01,320 endures all things. 994 01:16:02,280 --> 01:16:04,400 Love never fails." 995 01:16:06,240 --> 01:16:08,960 My dear brethren full of joy, 996 01:16:09,400 --> 01:16:13,040 we are gathered here today to celebrate, 997 01:16:13,920 --> 01:16:15,720 Cristina and Alberto 998 01:16:15,920 --> 01:16:19,720 who have decided to enter into the bonds of matrimony. 999 01:16:21,360 --> 01:16:22,340 Cristina, 1000 01:16:22,500 --> 01:16:25,980 do you take Alberto to be your lawfully wedded husband? 1001 01:16:26,140 --> 01:16:28,880 Do you promise to love and respect him 1002 01:16:29,360 --> 01:16:31,560 in sickness and in health, 1003 01:16:31,760 --> 01:16:34,640 for richer, for poorer till death do you part? 1004 01:16:36,840 --> 01:16:38,040 I do. 1005 01:16:39,440 --> 01:16:41,140 And you, Alberto, 1006 01:16:41,300 --> 01:16:44,960 do you take Cristina Otegui as your lawfully wedded wife? 1007 01:16:45,440 --> 01:16:49,240 To love and respect her in sickness and in health, 1008 01:16:49,680 --> 01:16:52,680 for richer, for poorer till death do you part? 1009 01:17:02,200 --> 01:17:03,520 Yes. 1010 01:17:04,800 --> 01:17:05,800 I do. 1011 01:17:09,720 --> 01:17:11,160 You may exchange rings. 1012 01:17:28,120 --> 01:17:29,640 CLOSED FOR WEDDING CEREMONY 1013 01:17:35,160 --> 01:17:37,160 Miss, be careful with the car! 1014 01:17:46,200 --> 01:17:47,780 Are you all right? 1015 01:17:47,940 --> 01:17:50,320 Yes, thank you, I hadn't seen it. 1016 01:17:52,760 --> 01:17:54,620 You have to be more careful. 1017 01:17:54,780 --> 01:17:57,440 Taxi drivers here think they own the roads. 1018 01:18:34,480 --> 01:18:36,140 They sent me this by accident. 1019 01:18:36,300 --> 01:18:38,880 I was going to return it before my flight. 1020 01:18:39,520 --> 01:18:41,640 - It's a-- - A wedding dress, yes. 1021 01:18:42,000 --> 01:18:43,560 It got mislaid. 1022 01:18:44,880 --> 01:18:46,880 I'll do it, I work here. 1023 01:18:47,080 --> 01:18:49,040 So, this is destiny. 1024 01:18:52,640 --> 01:18:53,760 Right. 1025 01:19:00,920 --> 01:19:02,560 I hope you like flying. 1026 01:19:28,120 --> 01:19:30,600 Therefore, what God has joined together, 1027 01:19:31,360 --> 01:19:32,700 let no man separate. 1028 01:19:32,860 --> 01:19:35,000 I now pronounce you man and wife. 1029 01:20:50,760 --> 01:20:53,100 When they return on the 7th 1030 01:20:53,260 --> 01:20:55,040 we'll be an official item. 1031 01:20:55,920 --> 01:20:57,680 Official? Yeah, right. 1032 01:20:59,440 --> 01:21:01,140 Did you say the 7th? 1033 01:21:01,300 --> 01:21:03,080 Yes, why? 1034 01:21:05,160 --> 01:21:06,680 I skipped one period. 1035 01:21:20,600 --> 01:21:22,120 Excuse me, Doña Blanca. 1036 01:21:25,200 --> 01:21:27,280 Long live the bride and groom! 1037 01:21:27,640 --> 01:21:29,200 Beautiful couple! 1038 01:21:30,960 --> 01:21:32,200 Isabel. 1039 01:21:39,160 --> 01:21:40,560 Emilio. 1040 01:21:41,800 --> 01:21:44,720 What are you doing here? You should be at the hotel. 1041 01:21:46,920 --> 01:21:49,480 I couldn't miss my son's wedding. 1042 01:21:50,360 --> 01:21:52,600 Long live the bride and groom! 1043 01:22:34,080 --> 01:22:36,520 Ladies, the bouquet! 1044 01:22:38,280 --> 01:22:40,200 Who'll be the lucky one? 1045 01:22:40,840 --> 01:22:43,360 One, two, three! 1046 01:23:08,600 --> 01:23:10,720 Cristina! 1047 01:23:20,440 --> 01:23:22,320 JUST MARRIED 1048 01:23:26,440 --> 01:23:27,440 NEXT SEASON... 1049 01:23:27,640 --> 01:23:29,600 Alberto is back, what are you going to do? 1050 01:23:29,800 --> 01:23:32,120 It's time to meet my son. 1051 01:23:32,320 --> 01:23:36,180 Just as well you improvised, Mateo and I would've been useless. 1052 01:23:36,340 --> 01:23:38,740 - I didn't improvise. - She's seeing someone else. 1053 01:23:38,900 --> 01:23:40,500 - Why? - I'm tired of waiting. 1054 01:23:40,660 --> 01:23:41,920 They might see us. 1055 01:23:42,120 --> 01:23:44,960 - They might hear us. - That'll be harder to avoid. 1056 01:23:45,160 --> 01:23:46,180 We've had problems. 1057 01:23:46,340 --> 01:23:50,000 We wanted to keep quiet, but Raúl didn't sign his contract. 1058 01:23:50,200 --> 01:23:51,200 Thanks to you, 1059 01:23:51,400 --> 01:23:53,540 the store can really take off. 1060 01:23:53,700 --> 01:23:55,420 It's the best scientific solution. 1061 01:23:55,580 --> 01:23:59,160 - The frog test will determine it. - Do I pee on it? 1062 01:23:59,360 --> 01:24:03,300 You must get married, mum will keel over if she finds out. 1063 01:24:03,460 --> 01:24:05,740 I'm asking Clara to marry me. 1064 01:24:05,900 --> 01:24:07,320 I've bought a ring. 1065 01:24:07,520 --> 01:24:08,960 We have to talk. 1066 01:24:09,160 --> 01:24:10,400 Clara Montesinos... 1067 01:24:10,600 --> 01:24:12,300 - Everyone's left. - It's just us. 1068 01:24:12,460 --> 01:24:15,560 - Aren't you going out? - I won't miss the best part of the day. 1069 01:24:16,680 --> 01:24:17,680 Guten morgen! 76363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.