Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:03,480
Don Rafael Márquez,
owner of Velvet Fashion Store,
2
00:00:03,640 --> 00:00:05,480
was found dead tonight.
3
00:00:05,680 --> 00:00:07,720
Your father fell
from his office window.
4
00:00:07,880 --> 00:00:10,680
Impossible! There's a rail,
he couldn't have fallen.
5
00:00:10,840 --> 00:00:12,720
He killed himself.
6
00:00:13,600 --> 00:00:15,740
Yes.
The doctor says he's worse.
7
00:00:15,900 --> 00:00:18,200
- And that material?
- From the workroom.
8
00:00:18,360 --> 00:00:21,220
Are you crazy?
Doña Blanca controls everything.
9
00:00:21,380 --> 00:00:23,300
They're from last season,
she won't find out,
10
00:00:23,460 --> 00:00:24,920
we won't use them.
11
00:00:25,480 --> 00:00:26,480
Luisa?
12
00:00:27,280 --> 00:00:29,720
Where's Luisa?
Is her husband all right?
13
00:00:30,000 --> 00:00:32,600
She's on the street,
where thieves belong.
14
00:00:33,400 --> 00:00:36,020
I'm sorry about all this.
I didn't know what to do.
15
00:00:36,180 --> 00:00:38,120
I'll leave before anyone is up.
16
00:00:38,680 --> 00:00:41,860
If anyone dares stand on
as pretty a flower as this woman,
17
00:00:42,020 --> 00:00:43,140
I'll fix him.
18
00:00:43,300 --> 00:00:45,080
You can't keep
following someone.
19
00:00:45,480 --> 00:00:48,080
If you love someone,
you have to act.
20
00:00:48,680 --> 00:00:50,680
Doña Blanca,
a telegram for you.
21
00:00:51,200 --> 00:00:53,500
- Are you all right?
- I don't know how they found me.
22
00:00:53,660 --> 00:00:56,120
What are you doing?
You were snooping.
23
00:00:56,640 --> 00:00:57,640
What's going on?
24
00:00:57,800 --> 00:00:59,920
"With regard to the family business,
25
00:01:00,080 --> 00:01:03,040
Velvet Fashion Store,
60% of the shares
26
00:01:03,200 --> 00:01:04,400
will pass to
27
00:01:04,600 --> 00:01:06,040
Don Alberto Márquez, my son,
28
00:01:06,280 --> 00:01:07,880
while the remaining 40%
29
00:01:08,120 --> 00:01:09,760
is divided between
my wife and my daughter.
30
00:01:10,240 --> 00:01:11,740
- The remaining--"
- I don't believe it!
31
00:01:11,900 --> 00:01:14,120
You think we're going to let him
do as he pleases?
32
00:01:14,480 --> 00:01:16,880
Not Alberto
and certainly not her.
33
00:01:17,040 --> 00:01:18,560
These have been difficult days.
34
00:01:18,920 --> 00:01:22,400
I don't want to run away.
I'm tired of hiding.
35
00:01:23,840 --> 00:01:25,140
What are you doing?
36
00:01:25,300 --> 00:01:27,840
- Will you marry me, Ana?
- Yes, of course.
37
00:01:28,360 --> 00:01:29,360
Of course I will.
38
00:01:29,560 --> 00:01:30,600
Did you rest well?
39
00:01:30,880 --> 00:01:32,420
- Very well, thank you.
- Good,
40
00:01:32,580 --> 00:01:34,680
you may not be relaxed
for much longer.
41
00:01:35,960 --> 00:01:38,080
I knew there were debts,
but bankruptcy?
42
00:01:39,640 --> 00:01:41,540
What can you say
about Velvet's situation?
43
00:01:41,700 --> 00:01:42,680
No comment.
44
00:01:42,880 --> 00:01:44,600
Some say your father
didn't have an accident.
45
00:01:44,800 --> 00:01:46,720
How did they find out?
46
00:01:47,720 --> 00:01:49,800
Without the loan,
we're finished.
47
00:01:50,400 --> 00:01:51,720
Don Alberto Márquez?
48
00:01:51,880 --> 00:01:53,200
Don Andrés, how are you?
49
00:01:54,120 --> 00:01:56,280
I'm sorry,
but we can't help you.
50
00:01:58,600 --> 00:02:00,280
10 million is a commitment for me.
51
00:02:00,680 --> 00:02:02,080
I want you to commit too.
52
00:02:02,360 --> 00:02:05,120
My daughter and you
are the same age and very similar.
53
00:02:05,280 --> 00:02:07,080
Her heart is set on you.
54
00:02:07,240 --> 00:02:10,480
We are part of your project,
and you, of ours.
55
00:02:11,480 --> 00:02:12,960
A family, understand?
56
00:02:13,160 --> 00:02:15,080
He must think I'm an asshole
57
00:02:15,280 --> 00:02:16,740
to accept a deal like that.
58
00:02:16,900 --> 00:02:18,120
I can't pay the debts.
59
00:02:18,440 --> 00:02:19,480
I'll have to sell.
60
00:02:19,720 --> 00:02:21,240
Forgive me
for what I am about to do.
61
00:02:21,400 --> 00:02:24,120
You've done all you could
to save Velvet Fashion Store
62
00:02:24,520 --> 00:02:25,760
but I still haven't.
63
00:02:26,120 --> 00:02:27,840
I can't marry you.
64
00:02:28,560 --> 00:02:30,480
Give it to her
and save Velvet.
65
00:02:31,400 --> 00:02:32,520
Ana!
66
00:03:45,000 --> 00:03:47,180
I'm sorry, ma'am,
she's not answering.
67
00:03:47,340 --> 00:03:49,440
Thank you, Elvira,
that's all.
68
00:03:56,080 --> 00:03:57,160
Ana!
69
00:04:00,400 --> 00:04:02,400
Are you coming for breakfast?
70
00:04:30,360 --> 00:04:31,340
I'm starting.
71
00:04:31,500 --> 00:04:34,840
If the seamstress can't be punctual,
it's not my problem.
72
00:04:35,360 --> 00:04:36,960
Ana isn't in her room.
73
00:04:37,240 --> 00:04:38,840
What about Alberto's?
74
00:04:39,480 --> 00:04:42,080
Maybe she's neither punctual
nor decent.
75
00:04:42,640 --> 00:04:44,720
She's neither.
76
00:04:51,000 --> 00:04:53,880
Say something, Ana.
What did he do?
77
00:04:54,840 --> 00:04:56,220
- Nothing.
- Nothing?
78
00:04:56,380 --> 00:04:59,240
You've been crying your heart out
for three hours.
79
00:05:02,720 --> 00:05:04,400
Luisa, you should leave.
80
00:05:04,720 --> 00:05:06,480
Doña Blanca could come any time.
81
00:05:06,720 --> 00:05:09,800
Don't worry, I'll leave
when you go to work,
82
00:05:10,240 --> 00:05:11,860
if you promise you're OK.
83
00:05:12,020 --> 00:05:13,000
I promise.
84
00:05:14,360 --> 00:05:15,440
But it's over.
85
00:05:16,640 --> 00:05:18,560
I'm not the woman he needs.
86
00:05:41,200 --> 00:05:44,260
The boxes of accessories
must be kept out of sight--
87
00:05:44,420 --> 00:05:46,220
- Where is your niece?
- Excuse me?
88
00:05:46,380 --> 00:05:48,020
- Is she here?
- I don't know.
89
00:05:48,180 --> 00:05:51,520
The last I heard,
she was staying at your house.
90
00:05:52,360 --> 00:05:55,120
- Did something happen?
- You should ask her.
91
00:06:02,960 --> 00:06:04,680
I thought you were braver.
92
00:06:07,280 --> 00:06:08,680
You know I am.
93
00:06:08,840 --> 00:06:12,340
Is that why you disappear
and leave a miserable letter?
94
00:06:12,500 --> 00:06:14,640
What is going on in my workroom?
95
00:06:15,680 --> 00:06:18,600
Forgive me, Don Alberto,
I didn't know it was you.
96
00:06:19,560 --> 00:06:20,720
I'm sorry.
97
00:06:21,680 --> 00:06:24,600
This isn't the place
for personal matters.
98
00:06:28,400 --> 00:06:29,800
Go back to work.
99
00:06:30,040 --> 00:06:32,520
"Stay away from me"
100
00:06:34,680 --> 00:06:36,820
- Where are you going?
- To get your things.
101
00:06:36,980 --> 00:06:38,240
Stop!
102
00:06:40,920 --> 00:06:43,560
Let me go,
I'm not going anywhere.
103
00:06:49,320 --> 00:06:51,400
- Why are you doing this?
- It's for the best.
104
00:06:51,560 --> 00:06:53,140
- For who?
- For everyone.
105
00:06:53,300 --> 00:06:55,200
For everyone except us.
106
00:06:55,400 --> 00:06:58,800
I wish things were different too,
don't make it harder.
107
00:06:59,040 --> 00:07:02,560
I won't marry Cristina so people
can keep their jobs. I can't.
108
00:07:03,080 --> 00:07:05,240
I'll tell everyone
to stop the machines
109
00:07:05,400 --> 00:07:08,400
- and I'll close the store.
- Then you're not the man I loved.
110
00:07:11,120 --> 00:07:13,880
Think about it,
please.
111
00:07:14,160 --> 00:07:17,920
Always seeing me come into Velvet
holding Cristina's hand.
112
00:07:19,960 --> 00:07:21,480
Could you bear it?
113
00:07:22,360 --> 00:07:23,600
I couldn't.
114
00:07:25,560 --> 00:07:26,920
I have to do it.
115
00:07:35,080 --> 00:07:37,240
Then maybe you don't love me
that much.
116
00:07:41,000 --> 00:07:42,480
It's true.
117
00:07:42,960 --> 00:07:44,080
I don't.
118
00:07:48,440 --> 00:07:49,920
But she will.
119
00:08:11,880 --> 00:08:13,480
What have you done?
120
00:08:14,960 --> 00:08:17,640
It's crazy,
people can find another job.
121
00:08:17,840 --> 00:08:19,840
You know it's not that easy.
122
00:08:20,600 --> 00:08:22,360
We'll manage somehow,
123
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
but you'll regret this forever.
124
00:08:55,960 --> 00:08:57,520
I'm sorry, Alberto.
125
00:08:57,800 --> 00:09:01,120
I wanted your secretary
to let you know I was here,
126
00:09:01,720 --> 00:09:03,240
but there's no secretary.
127
00:09:08,440 --> 00:09:09,680
She left.
128
00:09:11,560 --> 00:09:14,200
And so should you.
This is a bad time.
129
00:09:20,600 --> 00:09:21,600
Leave it.
130
00:09:25,520 --> 00:09:26,680
Leave it.
131
00:09:28,520 --> 00:09:31,360
We don't want anyone
to get cut, do we?
132
00:09:33,600 --> 00:09:34,920
Why have you come?
133
00:09:37,320 --> 00:09:39,920
I can't bear to think
what you're going through.
134
00:09:40,480 --> 00:09:43,160
Losing your father,
taking over a company,
135
00:09:43,600 --> 00:09:44,920
on your own.
136
00:09:45,480 --> 00:09:47,520
You don't have to do it
on your own.
137
00:09:52,480 --> 00:09:56,320
Tomorrow, the evening show
at the Principal. The best box.
138
00:09:56,680 --> 00:09:58,360
I thought you'd like it.
139
00:09:58,680 --> 00:09:59,960
Thank you, but...
140
00:10:00,720 --> 00:10:02,640
you can find better company.
141
00:10:03,880 --> 00:10:05,120
I doubt it.
142
00:10:06,280 --> 00:10:11,120
Alberto, you needn't always be
the man in the impeccable suit
143
00:10:11,600 --> 00:10:13,040
and the charming smile.
144
00:10:13,600 --> 00:10:14,960
Not with me.
145
00:10:15,520 --> 00:10:17,680
Keep it for the customers.
146
00:10:19,360 --> 00:10:21,880
If you change your mind,
call me.
147
00:10:27,400 --> 00:10:29,460
I hear he set her up
in an apartment.
148
00:10:29,620 --> 00:10:31,020
Is it really her?
149
00:10:31,180 --> 00:10:32,860
The one we saw
when we came in?
150
00:10:33,020 --> 00:10:35,360
- The very same.
- I don't believe it.
151
00:10:35,640 --> 00:10:37,460
And she's so full of herself,
152
00:10:37,620 --> 00:10:39,540
like a model of decency.
153
00:10:39,700 --> 00:10:42,200
With a married man.
And she doesn't care.
154
00:10:42,440 --> 00:10:44,880
She just strolls around here.
155
00:10:45,240 --> 00:10:48,880
- I'm sorry, Doña Cayetana.
- Be a little more careful, dear.
156
00:10:50,920 --> 00:10:52,500
Some people have no morals.
157
00:10:52,660 --> 00:10:54,380
That's all Alberto needs.
158
00:10:54,540 --> 00:10:56,040
After his father's death,
159
00:10:56,200 --> 00:10:57,940
the news in the papers,
160
00:10:58,100 --> 00:11:01,320
and losing customers,
now the store is full of hussies.
161
00:11:01,680 --> 00:11:03,280
- It's too dreadful.
- That's it.
162
00:11:03,960 --> 00:11:05,200
Perfect.
163
00:11:05,480 --> 00:11:09,080
Once I choose the material
for the shoes, we're finished.
164
00:11:09,560 --> 00:11:11,320
- So, the pink?
- Yes.
165
00:11:11,640 --> 00:11:13,360
Wild rose silk.
166
00:11:13,560 --> 00:11:16,900
I'm sorry, I don't think
we have that right now.
167
00:11:17,060 --> 00:11:19,400
No matter,
the brown is nice too.
168
00:11:20,280 --> 00:11:21,280
No.
169
00:11:22,280 --> 00:11:24,220
Are any of these left?
170
00:11:24,380 --> 00:11:26,000
Yes, of course.
171
00:11:26,280 --> 00:11:27,320
This one.
172
00:11:27,520 --> 00:11:28,500
Just that one?
173
00:11:28,660 --> 00:11:30,380
There's a delay in delivery.
174
00:11:30,540 --> 00:11:32,920
If you'd like to come back
next week...
175
00:11:33,240 --> 00:11:35,840
No, no, that one will do.
176
00:11:36,080 --> 00:11:37,240
I'll get changed.
177
00:11:37,720 --> 00:11:40,760
Don't worry, they'll all
be waiting for me to come back.
178
00:11:40,960 --> 00:11:43,000
No one will be watching the door.
179
00:11:45,120 --> 00:11:46,120
Come on.
180
00:11:50,520 --> 00:11:51,680
Uncle,
181
00:11:52,080 --> 00:11:53,920
what are you doing here?
182
00:11:54,400 --> 00:11:57,640
Shouldn't I be the one
asking that?
183
00:11:58,640 --> 00:12:01,480
Maybe one of your colleagues
can answer me.
184
00:12:01,640 --> 00:12:03,000
They know more than I do.
185
00:12:07,120 --> 00:12:08,560
I didn't want to explain.
186
00:12:10,160 --> 00:12:12,680
An honest answer.
I appreciate that.
187
00:12:14,400 --> 00:12:15,880
Are you staying?
188
00:12:18,200 --> 00:12:19,360
This is your home,
189
00:12:19,520 --> 00:12:21,120
while it remains open.
190
00:12:21,760 --> 00:12:22,760
Thank you.
191
00:12:25,800 --> 00:12:29,800
Not talking about problems
doesn't make them disappear.
192
00:12:40,640 --> 00:12:41,960
Luisa.
193
00:12:42,360 --> 00:12:43,480
Now!
194
00:12:46,320 --> 00:12:47,400
Run.
195
00:12:57,280 --> 00:12:59,480
- Are you all right?
- Yes, forgive me.
196
00:12:59,800 --> 00:13:03,160
You shouldn't run so fast,
especially without looking.
197
00:13:03,520 --> 00:13:05,200
-You're Luisa?
- Yes.
198
00:13:05,680 --> 00:13:07,320
I thought you'd left here.
199
00:13:07,480 --> 00:13:08,900
No. Yes.
200
00:13:09,060 --> 00:13:10,560
I have to do an errand.
201
00:13:10,800 --> 00:13:12,760
And obviously you're in a hurry.
202
00:13:13,120 --> 00:13:15,700
You've gone pale.
Come and have a glass of water.
203
00:13:15,860 --> 00:13:17,100
This is outrageous.
204
00:13:17,260 --> 00:13:18,560
- You hear me?
- Doña Blanca.
205
00:13:19,040 --> 00:13:21,120
Help me out,
persuade her to...
206
00:13:21,440 --> 00:13:23,120
Excuse me, Don Francisco?
207
00:13:25,800 --> 00:13:28,240
Did you send a seamstress
on an errand?
208
00:13:28,760 --> 00:13:32,600
The only errand they have
is to sew, Don Francisco.
209
00:13:33,480 --> 00:13:35,000
Excuse me.
Good day.
210
00:13:35,520 --> 00:13:37,600
Of course.
Good day.
211
00:13:56,040 --> 00:13:58,480
I'd offer you a drink,
but we're out of whiskey.
212
00:13:58,880 --> 00:14:01,200
Don't worry,
it's too early for me.
213
00:14:02,080 --> 00:14:03,520
So, tell me.
214
00:14:06,640 --> 00:14:09,600
It's about
one of the seamstresses, Luisa.
215
00:14:10,080 --> 00:14:11,820
- Is there a problem?
- No.
216
00:14:11,980 --> 00:14:14,240
My wife and I
were very happy with her,
217
00:14:14,400 --> 00:14:16,680
but it seems she's been fired.
218
00:14:17,400 --> 00:14:20,880
I've just joined
and I'm not up to date on the situation.
219
00:14:21,240 --> 00:14:23,200
You must have a lot to do.
220
00:14:23,560 --> 00:14:25,920
I seems she was having
a hard time
221
00:14:26,280 --> 00:14:29,160
and she took some material
that wasn't hers,
222
00:14:30,000 --> 00:14:32,720
but she's very sorry
and she needs the work.
223
00:14:33,360 --> 00:14:34,880
And you want...?
224
00:14:36,240 --> 00:14:37,880
I want you to reinstate her.
225
00:14:38,680 --> 00:14:40,640
Don Francisco, I'm sorry.
226
00:14:40,800 --> 00:14:44,240
If I could help, I would,
but right now we can't hire anyone,
227
00:14:44,400 --> 00:14:46,460
much less
someone accused of theft.
228
00:14:46,620 --> 00:14:48,840
It won't mean any expense.
229
00:14:49,640 --> 00:14:51,120
Just the opposite.
230
00:14:55,000 --> 00:14:56,400
What's that?
231
00:14:57,680 --> 00:15:01,460
The amount my wife will spend
on clothes this season
232
00:15:01,620 --> 00:15:03,240
in the Velvet Fashion Store.
233
00:15:03,440 --> 00:15:05,240
We'd like Luisa to attend to her.
234
00:15:07,640 --> 00:15:10,600
I'm sure that will
more than cover her wages.
235
00:15:13,240 --> 00:15:15,780
I'm sorry, ma'am,
I just obey orders.
236
00:15:15,940 --> 00:15:17,780
Don Alberto Márquez
has been informed.
237
00:15:17,940 --> 00:15:18,940
This is impossible.
238
00:15:19,100 --> 00:15:21,160
- How can we work?
- What's going on?
239
00:15:21,520 --> 00:15:25,320
We can't get more fabric,
and they're taking last week's delivery.
240
00:15:26,080 --> 00:15:29,180
I'm sorry to bother you,
but I couldn't find Don Alberto
241
00:15:29,340 --> 00:15:30,840
and this is important.
242
00:15:31,040 --> 00:15:32,680
No, you did the right thing.
243
00:15:35,760 --> 00:15:39,700
- Didn't Don Alberto come in?
- Yes, but now he's disappeared.
244
00:15:39,860 --> 00:15:41,300
His car is still outside.
245
00:15:41,460 --> 00:15:44,200
Listen, everyone.
We have to stay calm.
246
00:15:44,880 --> 00:15:47,480
This situation
will be resolved soon.
247
00:15:48,200 --> 00:15:49,720
And in the meantime?
248
00:15:49,880 --> 00:15:52,560
I'm sure you can work
on other orders.
249
00:15:52,760 --> 00:15:55,120
Orders for which
we don't need fabric?
250
00:15:56,080 --> 00:15:58,760
Yes, orders for which
you don't need fabric.
251
00:15:58,920 --> 00:16:03,200
By the way, I have
another seamstress for that work.
252
00:16:07,640 --> 00:16:09,160
What are you doing here?
253
00:16:09,960 --> 00:16:12,240
Luisa, please go
to your post.
254
00:16:15,840 --> 00:16:19,420
- How did you do it?
- It was Doña Cayetana's husband.
255
00:16:19,580 --> 00:16:21,500
I told him what happened
and he helped me.
256
00:16:21,660 --> 00:16:24,200
- Just like that?
- Yes.
257
00:16:24,600 --> 00:16:25,800
You can't do this!
258
00:16:25,960 --> 00:16:27,220
Of course I can.
259
00:16:27,380 --> 00:16:29,300
If you forgot,
I'm now deputy director.
260
00:16:29,460 --> 00:16:31,900
That girl broke the rules
of this company.
261
00:16:32,060 --> 00:16:33,640
She was desperate.
262
00:16:33,840 --> 00:16:36,120
She needed money
to help her husband.
263
00:16:36,480 --> 00:16:37,780
You should occasionally
264
00:16:37,940 --> 00:16:40,180
try to put common sense
before the rules.
265
00:16:40,340 --> 00:16:41,820
Common sense tells me
266
00:16:41,980 --> 00:16:44,880
that forgiving her
does not set a good example.
267
00:16:46,560 --> 00:16:50,000
Then forget about common sense
and just obey my orders.
268
00:16:54,720 --> 00:16:58,480
You may not understand it now,
but it's best for the company.
269
00:17:10,160 --> 00:17:11,880
Everyone's looking for you.
270
00:17:12,960 --> 00:17:15,600
That's why I'm up here.
271
00:17:19,400 --> 00:17:21,040
Sorry, I've got no ice.
272
00:17:22,640 --> 00:17:25,600
We've drunk worse things.
What's wrong?
273
00:17:26,120 --> 00:17:27,960
What's wrong?
274
00:17:28,440 --> 00:17:31,440
- My life is hell, that's what.
- Why?
275
00:17:31,640 --> 00:17:34,600
The woman I love has asked me
to marry someone else.
276
00:17:35,040 --> 00:17:37,480
Ana asked you
to marry someone else?
277
00:17:38,200 --> 00:17:39,400
Cristina Otegui,
278
00:17:40,680 --> 00:17:43,000
so her father will pay
Velvet's debts.
279
00:17:44,120 --> 00:17:45,440
It could be worse.
280
00:17:46,800 --> 00:17:48,860
You might have no woman
keen to marry you
281
00:17:49,020 --> 00:17:50,260
or a ruined store
282
00:17:50,420 --> 00:17:51,880
and depend on your best friend
283
00:17:52,040 --> 00:17:54,600
who's getting drunk
while the business is sinking.
284
00:17:55,400 --> 00:17:59,140
By the way, we've been refused
a delivery of fabric.
285
00:17:59,300 --> 00:18:02,600
I told the girls to do their best,
but this can't go on.
286
00:18:04,640 --> 00:18:05,640
I know.
287
00:18:05,840 --> 00:18:09,280
It's tough, but maybe
Ana's solution isn't so bad.
288
00:18:09,880 --> 00:18:11,000
Are you insane?
289
00:18:11,160 --> 00:18:12,620
It'll fix one problem.
290
00:18:12,780 --> 00:18:14,680
You are insane.
291
00:18:15,040 --> 00:18:17,180
- A marriage isn't a business.
- No?
292
00:18:17,340 --> 00:18:20,240
- I always thought it was exactly that.
- What about love?
293
00:18:20,400 --> 00:18:22,160
I fall in love every five minutes.
294
00:18:26,680 --> 00:18:28,620
Look, I only see two options.
295
00:18:28,780 --> 00:18:32,280
Save Velvet or be with Ana,
and it seems you've lost Ana.
296
00:18:34,120 --> 00:18:35,600
You decide.
297
00:19:23,400 --> 00:19:24,760
Your call surprised me,
298
00:19:25,920 --> 00:19:29,480
especially as you didn't even deign
to answer my proposal.
299
00:19:31,400 --> 00:19:33,480
I won't lie to you, Don Gerardo.
300
00:19:33,800 --> 00:19:36,400
- Cristina is a great girl...
- She is,
301
00:19:37,320 --> 00:19:39,960
with a lot of suitors
from good families
302
00:19:40,680 --> 00:19:43,160
to each of whom
she has said no,
303
00:19:44,160 --> 00:19:45,600
and we both know why.
304
00:19:45,960 --> 00:19:47,640
I'm very fond of her, but...
305
00:19:48,000 --> 00:19:49,640
Listen to me, son.
306
00:19:49,880 --> 00:19:52,460
Investing in your business
is a risk for me
307
00:19:52,620 --> 00:19:54,080
and I was willing to do it
308
00:19:54,600 --> 00:19:57,120
in exchange
for my daughter's happiness.
309
00:19:58,000 --> 00:20:00,600
I don't believe
I'm asking for too much.
310
00:20:02,280 --> 00:20:04,920
And you know
that she's a wonderful girl.
311
00:20:05,120 --> 00:20:06,680
Yes, it's not that.
312
00:20:07,920 --> 00:20:09,720
Then what is it?
313
00:20:15,920 --> 00:20:17,440
There's nothing more to say.
314
00:20:17,600 --> 00:20:18,680
Wait.
315
00:20:31,560 --> 00:20:32,560
Very well.
316
00:20:34,400 --> 00:20:37,720
There's been a lot of talk
about Velvet's future.
317
00:20:37,960 --> 00:20:40,160
News has been published,
rumours heard,
318
00:20:40,800 --> 00:20:44,040
and it's logical
that during this time
319
00:20:44,360 --> 00:20:45,920
you've been concerned.
320
00:20:49,760 --> 00:20:52,040
I'm delighted to say
that you needn't worry.
321
00:20:52,200 --> 00:20:54,600
You will all keep
your jobs and wages.
322
00:20:58,640 --> 00:21:00,800
We'll have to make sacrifices,
323
00:21:01,160 --> 00:21:03,680
but we will only ask you, please,
324
00:21:03,880 --> 00:21:06,840
to keep working
with the same optimism and dedication.
325
00:21:10,200 --> 00:21:13,280
Tomorrow we will pay
a small tribute to my father,
326
00:21:14,520 --> 00:21:15,840
Don Rafael,
here in Velvet.
327
00:21:16,240 --> 00:21:17,980
Of course, you are all invited.
328
00:21:18,140 --> 00:21:19,400
Thank you.
329
00:21:24,120 --> 00:21:25,640
So you managed it.
330
00:21:26,200 --> 00:21:28,120
Smile, Doña Gloria,
you don't seem happy.
331
00:21:28,440 --> 00:21:30,820
How could I not be
if it's my company too?
332
00:21:30,980 --> 00:21:32,080
And mine,
333
00:21:32,720 --> 00:21:35,480
even if I hear the news
along with the employees.
334
00:21:35,760 --> 00:21:39,800
Enjoy the good news.
It wasn't easy to achieve.
335
00:21:41,440 --> 00:21:44,360
And I suppose
that you are behind all this.
336
00:21:44,960 --> 00:21:47,660
The son of a good friend
asked me for help.
337
00:21:47,820 --> 00:21:49,280
I couldn't refuse.
338
00:21:49,440 --> 00:21:51,580
The Oteguis and the Márquez
are friends for--
339
00:21:51,740 --> 00:21:54,380
Many years, don't remind me,
I'll feel old.
340
00:21:54,540 --> 00:21:55,880
You shouldn't.
341
00:21:56,040 --> 00:21:58,280
You're as beautiful
as when we met.
342
00:22:00,280 --> 00:22:02,480
In the end,
I'll be happy it's you.
343
00:22:03,120 --> 00:22:05,120
Even though you asked
Pilar Márquez
344
00:22:05,560 --> 00:22:07,320
before you came to my door.
345
00:22:07,640 --> 00:22:09,740
In a situation like this,
the normal thing
346
00:22:09,900 --> 00:22:12,120
is to turn first to the family,
isn't it?
347
00:22:13,040 --> 00:22:14,380
But you'll also know
348
00:22:14,540 --> 00:22:17,280
that Alberto didn't agree
with the conditions.
349
00:22:17,480 --> 00:22:19,440
I suppose yours are better.
350
00:22:20,040 --> 00:22:22,400
- There are no conditions.
- No?
351
00:22:22,600 --> 00:22:24,160
Why is that?
352
00:22:24,320 --> 00:22:26,120
And tell me the truth,
353
00:22:26,280 --> 00:22:30,200
because friendship is one thing,
risking all your fortune is another.
354
00:22:30,960 --> 00:22:33,360
I'm sure he'll do very well,
355
00:22:33,760 --> 00:22:37,760
and in a year we'll be here
celebrating the profits.
356
00:22:38,440 --> 00:22:40,780
Won't you even
change your sneer?
357
00:22:40,940 --> 00:22:42,340
My face is what it is.
358
00:22:42,500 --> 00:22:44,820
The two or three times
I've seen you laugh
359
00:22:44,980 --> 00:22:46,620
you seemed a different person.
360
00:22:46,780 --> 00:22:48,340
- Is that a compliment?
- No.
361
00:22:48,500 --> 00:22:52,000
It's the delight at keeping
my job after 30 years,
362
00:22:52,160 --> 00:22:55,600
and no one would be surprised
if you were a little happy too.
363
00:22:55,800 --> 00:22:58,900
I am but, unlike you,
I don't make my feelings public.
364
00:22:59,060 --> 00:23:01,020
Even so, I'm glad to know
you have them.
365
00:23:01,180 --> 00:23:04,540
And if we forget about my feelings
and see to the tribute?
366
00:23:04,700 --> 00:23:05,820
Of course.
367
00:23:05,980 --> 00:23:09,820
I suppose we'll be exhibiting
some of our most emblematic dresses.
368
00:23:09,980 --> 00:23:12,820
- I'll have them brought up here.
- Thank you, Doña Blanca.
369
00:23:12,980 --> 00:23:14,700
Come along,
the celebration is over.
370
00:23:14,860 --> 00:23:16,960
There's still
half an hour of work.
371
00:23:21,440 --> 00:23:25,000
- You did the right thing.
- I'll tell you in five years.
372
00:23:25,240 --> 00:23:26,360
The cheque.
373
00:23:27,360 --> 00:23:29,060
I get the other half
at the wedding.
374
00:23:29,220 --> 00:23:31,360
- Great.
- Call the fabric suppliers
375
00:23:31,520 --> 00:23:35,760
and tell them they'll be fully paid,
but we need the fabrics now.
376
00:23:36,960 --> 00:23:40,040
Get me the number of the journalist
who wrote about the bankruptcy.
377
00:23:40,240 --> 00:23:41,980
I want him to cover the tribute.
378
00:23:42,140 --> 00:23:45,340
Organizing tributes, finding secretaries,
hiring sales staff...
379
00:23:45,500 --> 00:23:48,000
It doesn't seem
that we're bankrupt.
380
00:23:59,440 --> 00:24:01,060
That's the idea.
381
00:24:01,220 --> 00:24:03,640
- The world of appearances.
- Yes.
382
00:24:04,160 --> 00:24:07,240
That will make this company
what it was.
383
00:24:13,880 --> 00:24:15,440
Excuse me, miss.
384
00:24:24,680 --> 00:24:25,660
What is it?
385
00:24:25,820 --> 00:24:28,740
There's an ad
for new sales staff and a secretary.
386
00:24:28,900 --> 00:24:30,400
Why don't you apply?
387
00:24:30,720 --> 00:24:33,720
Yesterday you didn't like me
staying on in Madrid,
388
00:24:33,920 --> 00:24:36,300
and today you want me
to be a secretary?
389
00:24:36,460 --> 00:24:38,220
No, I want what you want.
390
00:24:38,380 --> 00:24:41,920
If you want to get on,
I'll help you all I can.
391
00:24:42,120 --> 00:24:43,980
Didn't you do
a secretarial course?
392
00:24:44,140 --> 00:24:46,760
- Yes, but by correspondence.
- You should try.
393
00:24:47,400 --> 00:24:49,660
You always say
that people have to try.
394
00:24:49,820 --> 00:24:53,120
You hear, Rita? He wants me
to apply to be a secretary.
395
00:24:53,640 --> 00:24:56,540
- You know what's happened to him?
- Me? No, no idea.
396
00:24:56,700 --> 00:24:59,880
- Nothing happened, did it?
- No.
397
00:25:00,720 --> 00:25:03,320
Whatever,
I'm glad it opened your mind.
398
00:25:05,160 --> 00:25:07,000
I'm going to see Don Alberto.
399
00:25:11,160 --> 00:25:12,480
I'm going to my room.
400
00:25:14,920 --> 00:25:15,940
Rita, Rita, Rita!
401
00:25:16,100 --> 00:25:18,460
Wait a minute, please,
I have to talk to you!
402
00:25:18,620 --> 00:25:20,980
I can't stop now, Pedro.
I'm really busy.
403
00:25:21,140 --> 00:25:22,460
What do you have to do?
404
00:25:22,620 --> 00:25:24,400
I have to go up to Doña Blanca,
405
00:25:24,560 --> 00:25:27,020
and then go down to cut
an order on the bias
406
00:25:27,180 --> 00:25:29,200
because the poor lady is a bit...
407
00:25:29,800 --> 00:25:31,520
And you have to do it carefully
408
00:25:31,680 --> 00:25:33,340
or she'll look like a ship in sail.
409
00:25:33,500 --> 00:25:35,000
And I'll be in trouble.
410
00:25:35,200 --> 00:25:36,200
Ana,
411
00:25:36,360 --> 00:25:38,520
- isn't that right?
- What?
412
00:25:38,800 --> 00:25:40,200
Yes, yes.
413
00:25:40,720 --> 00:25:42,260
- Haven't you done it yet?
- No.
414
00:25:42,420 --> 00:25:44,040
OK, we'll talk another day.
415
00:25:44,400 --> 00:25:45,840
Good idea.
416
00:25:53,880 --> 00:25:54,960
What's going on?
417
00:25:55,120 --> 00:25:57,680
Nothing,
what could be going on?
418
00:25:58,040 --> 00:25:59,200
Rita.
419
00:25:59,640 --> 00:26:02,760
- I've done something awful.
- It can't be that bad.
420
00:26:04,400 --> 00:26:06,480
Last night Pedro and I kissed.
421
00:26:06,920 --> 00:26:09,860
- What?
- I started it and he went along.
422
00:26:10,020 --> 00:26:12,320
- But, why did--?
- Yes, yes, I know!
423
00:26:12,600 --> 00:26:14,860
He's my sister's boyfriend
and I'm horrible.
424
00:26:15,020 --> 00:26:17,600
I don't know,
I thought the store was closing
425
00:26:17,800 --> 00:26:20,240
and I'd never see him again
and...
426
00:26:20,400 --> 00:26:21,480
And you love him.
427
00:26:22,120 --> 00:26:25,400
It shouldn't have happened.
I shouldn't have done it.
428
00:26:25,760 --> 00:26:27,600
Pedro adores my sister
429
00:26:28,640 --> 00:26:30,080
and he regrets it so much.
430
00:26:30,480 --> 00:26:32,460
- Have you talked to him?
- I don't have to.
431
00:26:32,620 --> 00:26:33,760
You've seen him.
432
00:26:34,000 --> 00:26:35,800
He's always fussing around her,
433
00:26:36,120 --> 00:26:39,200
and with me
he pretends nothing has happened.
434
00:26:41,280 --> 00:26:44,440
I don't know
if I can behave like before,
435
00:26:44,680 --> 00:26:46,360
see them together every day
436
00:26:46,520 --> 00:26:50,000
and listen to their problems
and act like I don't care.
437
00:26:50,240 --> 00:26:52,360
- I understand.
- You think I can forget
438
00:26:52,960 --> 00:26:55,380
when I see them every day?
439
00:26:55,540 --> 00:26:56,840
I hope so.
440
00:26:59,920 --> 00:27:01,740
Have some tea.
It'll do you good.
441
00:27:01,900 --> 00:27:04,560
Yes, I'll wash the tea
and have my face.
442
00:27:06,360 --> 00:27:07,800
You know what I mean.
443
00:27:55,440 --> 00:27:57,800
May I speak to Cristina?
444
00:27:59,040 --> 00:28:00,320
Alberto Márquez.
445
00:28:14,120 --> 00:28:15,400
Come in.
446
00:28:18,040 --> 00:28:20,480
I'm sorry to bother you,
Don Alberto.
447
00:28:21,280 --> 00:28:23,840
And I'm sorry
I'm not who you're looking for.
448
00:28:24,600 --> 00:28:26,400
I'm sorry,
I didn't mean to interrupt.
449
00:28:26,640 --> 00:28:29,880
- I was looking for Don Alberto.
- Maybe I can help you.
450
00:28:31,880 --> 00:28:34,200
Well, I wanted
to inform Don Alberto
451
00:28:34,360 --> 00:28:36,340
of my interest
in the job of secretary.
452
00:28:36,500 --> 00:28:38,280
- I hear it's vacant.
- That's right.
453
00:28:38,680 --> 00:28:40,380
- Your name is...?
- Clara.
454
00:28:40,540 --> 00:28:42,080
- Clara Montesinos Martín.
- Clara.
455
00:28:43,840 --> 00:28:45,620
- Don't I know you?
- No.
456
00:28:45,780 --> 00:28:47,440
Well, yes, I work here.
457
00:28:47,720 --> 00:28:48,880
As a sales clerk.
458
00:28:49,120 --> 00:28:50,920
That wasn't hard to guess.
459
00:28:51,680 --> 00:28:53,400
Ladies' section, early morning.
460
00:28:53,560 --> 00:28:55,660
Mid-morning in Perfumery.
461
00:28:55,820 --> 00:28:58,920
And before lunch you often help
in Jewellery. Am I wrong?
462
00:28:59,600 --> 00:29:01,720
No, you're very observant.
463
00:29:02,040 --> 00:29:03,560
So you want a change.
464
00:29:04,320 --> 00:29:06,380
- Have you any experience?
- No.
465
00:29:06,540 --> 00:29:08,840
No, not much,
but I have a lot of interest.
466
00:29:10,680 --> 00:29:13,040
I'll inform Don Alberto
of that interest.
467
00:29:13,600 --> 00:29:16,120
We'll see if interest is sufficient.
468
00:29:17,360 --> 00:29:19,200
- Thank you.
- You're welcome.
469
00:29:19,360 --> 00:29:21,280
"Clara without experience".
470
00:29:28,280 --> 00:29:30,160
"Huddled in his overcoat
471
00:29:30,640 --> 00:29:33,420
he sang her lullabies
and didn't go to bed without saying
472
00:29:33,580 --> 00:29:35,220
'Sleep well, darling'".
473
00:29:35,380 --> 00:29:37,720
Wait, Pedro, more slowly.
474
00:29:38,000 --> 00:29:40,400
More slowly.
Huddled in his overcoat...
475
00:29:40,960 --> 00:29:43,400
"Sleep well,
476
00:29:43,920 --> 00:29:46,480
- darling".
- Pedro...
477
00:29:48,280 --> 00:29:51,160
"The world is full of women
like Beth,
478
00:29:52,120 --> 00:29:54,600
shy and quiet,
479
00:29:54,920 --> 00:29:57,600
who give themselves to others
with such joy
480
00:29:58,800 --> 00:30:00,880
that no one sees their sacrifice".
481
00:30:56,520 --> 00:30:57,560
Oh, it's you.
482
00:30:58,000 --> 00:30:59,040
Yes, Doña Blanca.
483
00:30:59,200 --> 00:31:02,000
I thought some young man
had "mistaken" the corridor.
484
00:31:02,160 --> 00:31:03,980
You can sleep easy.
485
00:31:04,140 --> 00:31:06,680
The young men are in their rooms,
486
00:31:07,040 --> 00:31:09,680
and tomorrow
will be a difficult day.
487
00:31:09,920 --> 00:31:11,340
Speaking of difficult days,
488
00:31:11,500 --> 00:31:14,320
we can't find the star dress
from our first collection.
489
00:31:14,560 --> 00:31:16,720
- I'll help you find it.
- Thank you,
490
00:31:17,000 --> 00:31:18,880
that really reassures me.
491
00:31:29,040 --> 00:31:30,660
I slept terribly.
492
00:31:30,820 --> 00:31:32,540
I'm so sleepy.
493
00:31:32,700 --> 00:31:34,120
- Morning, girls.
- Morning.
494
00:31:36,040 --> 00:31:37,600
I'm coming.
495
00:32:02,480 --> 00:32:06,500
We'll call you one by one
to be interviewed.
496
00:32:06,660 --> 00:32:08,520
Meanwhile, please,
497
00:32:08,760 --> 00:32:10,740
I would ask you
to wait in silence.
498
00:32:10,900 --> 00:32:12,460
Please.
499
00:32:12,620 --> 00:32:15,800
This is intolerable.
How can we work with this racket?
500
00:32:15,960 --> 00:32:17,840
Close the doors, Doña Blanca.
501
00:32:18,320 --> 00:32:21,260
Get these people
out of here immediately.
502
00:32:21,420 --> 00:32:24,320
- Should I put them in the store?
- They'll end up there, won't they?
503
00:32:24,480 --> 00:32:27,420
This is where we have the dresses
from previous collections
504
00:32:27,580 --> 00:32:29,080
for Don Rafael's tribute.
505
00:32:29,240 --> 00:32:31,720
In short:
you are all in the way.
506
00:32:32,800 --> 00:32:35,280
Follow me, please.
This way, follow me.
507
00:32:37,200 --> 00:32:38,440
This way.
508
00:32:43,200 --> 00:32:45,040
You'll wonder why I called you.
509
00:32:45,240 --> 00:32:47,280
I won't say I wasn't surprised.
510
00:32:47,560 --> 00:32:50,720
Last week you published
that Velvet was bankrupt.
511
00:32:50,920 --> 00:32:53,800
- I had proof.
- And who gave you that proof?
512
00:32:53,960 --> 00:32:56,480
I don't usually reveal my sources.
513
00:32:57,320 --> 00:32:59,240
I'm glad you're so honest.
514
00:32:59,920 --> 00:33:02,160
You still haven't said
why you rang me.
515
00:33:02,480 --> 00:33:03,820
I'm giving you an exclusive.
516
00:33:03,980 --> 00:33:07,560
Tell me what it is and I'll decide
if it's worth publishing.
517
00:33:07,720 --> 00:33:11,400
I want you to be the first to know
that Velvet is very healthy
518
00:33:11,600 --> 00:33:15,120
- and business is expanding.
- My figures say otherwise.
519
00:33:15,320 --> 00:33:18,080
This business is alive,
things change daily.
520
00:33:18,400 --> 00:33:20,120
And who achieved that change?
521
00:33:20,320 --> 00:33:22,720
Come to the tribute
and you'll see.
522
00:33:27,240 --> 00:33:30,360
You'll witness the birth
of the new Velvet Fashion Store.
523
00:33:30,640 --> 00:33:33,520
Only your readers will be able
to read it, in your paper.
524
00:33:36,120 --> 00:33:38,040
Don Alberto.
525
00:33:53,880 --> 00:33:56,080
- Thank you.
- Thank you.
526
00:34:00,560 --> 00:34:01,760
Well, young ladies,
527
00:34:02,160 --> 00:34:04,120
we'll start with the tests.
528
00:34:04,520 --> 00:34:06,360
Milagros Rodríguez.
529
00:34:16,240 --> 00:34:17,960
Amanda Suárez Collado.
530
00:34:32,920 --> 00:34:34,360
- Thank you.
- Thank you.
531
00:34:38,880 --> 00:34:40,000
Digna Lago?
532
00:34:53,440 --> 00:34:54,920
- Thank you.
- Thank you.
533
00:34:56,680 --> 00:34:58,040
Now...
534
00:35:02,360 --> 00:35:04,800
"Clara without experience",
you're the last one.
535
00:35:07,560 --> 00:35:09,480
All right,
let's get started.
536
00:35:12,200 --> 00:35:13,560
This one.
537
00:35:14,000 --> 00:35:15,640
"For the elegant woman".
Type.
538
00:35:22,160 --> 00:35:23,480
"Modern corsetry
539
00:35:25,680 --> 00:35:28,640
offers us each season
540
00:35:28,960 --> 00:35:34,160
new and suggestive models
of brassieres.
541
00:35:36,320 --> 00:35:39,200
Brassieres with or without lace,
542
00:35:39,600 --> 00:35:42,520
nylon, ticking, satin,
543
00:35:43,360 --> 00:35:46,160
simple
or with foam reinforcement..."
544
00:35:54,240 --> 00:35:55,520
Don't worry,
545
00:35:55,720 --> 00:35:57,560
I don't like foam ones either.
546
00:36:00,120 --> 00:36:01,800
"Satin" has one "t".
547
00:36:03,000 --> 00:36:04,520
- One "t".
- Yes.
548
00:36:08,160 --> 00:36:09,520
That's it.
549
00:36:09,680 --> 00:36:12,240
"...perfect for the modern woman".
550
00:36:12,880 --> 00:36:13,960
The...
551
00:36:14,520 --> 00:36:16,960
modern... woman.
552
00:36:20,800 --> 00:36:21,920
Well...
553
00:36:22,760 --> 00:36:24,720
That's enough.
I get the idea.
554
00:36:25,480 --> 00:36:28,040
I didn't do very well,
but I can improve.
555
00:36:28,440 --> 00:36:30,520
We don't have much time.
556
00:36:32,800 --> 00:36:35,080
You'll find someone
who can type better,
557
00:36:35,240 --> 00:36:39,320
but no one who knows Velvet better
or can tell tulle from crepe
558
00:36:39,480 --> 00:36:41,960
or knows the names
of the clients' daughters
559
00:36:42,120 --> 00:36:44,040
or the contacts at the suppliers.
560
00:36:45,160 --> 00:36:49,120
- I should consider you for that?
- Yes, and for 1,000 other reasons.
561
00:36:49,320 --> 00:36:53,280
I've worked here for five years
and I'm the best sales clerk.
562
00:36:53,960 --> 00:36:56,720
When I look someone in the eye,
I know what they want and I get it.
563
00:36:57,120 --> 00:36:58,280
Really?
564
00:36:58,600 --> 00:36:59,840
What do I want now?
565
00:37:01,400 --> 00:37:02,640
To hire me.
566
00:37:04,320 --> 00:37:06,260
Wait, I have to talk to you.
567
00:37:06,420 --> 00:37:08,760
- So now you've got time?
- Pedro!
568
00:37:09,880 --> 00:37:11,000
What?
569
00:37:12,360 --> 00:37:13,440
I...
570
00:37:13,720 --> 00:37:15,400
I keep thinking
about what happened.
571
00:37:15,760 --> 00:37:17,080
That makes two of us.
572
00:37:17,360 --> 00:37:20,120
You'll agree
that it was a mistake.
573
00:37:20,400 --> 00:37:21,400
I don't know
574
00:37:21,880 --> 00:37:23,160
how it happened.
575
00:37:24,080 --> 00:37:25,720
I got carried away.
576
00:37:26,400 --> 00:37:29,000
I've never looked at you
as a woman...
577
00:37:30,040 --> 00:37:31,160
woman.
578
00:37:32,240 --> 00:37:33,240
No?
579
00:37:33,680 --> 00:37:34,880
How do you see me?
580
00:37:35,880 --> 00:37:36,880
Well,
581
00:37:37,560 --> 00:37:38,840
as a friend.
582
00:37:39,160 --> 00:37:42,880
When I have a problem with Clara
you're the first to listen to me.
583
00:37:43,600 --> 00:37:45,280
You're like my sister.
584
00:37:46,080 --> 00:37:48,220
You're Clara's sister,
I don't want to lose that.
585
00:37:48,380 --> 00:37:51,460
Neither do I.
Anyway, you can't choose your sisters.
586
00:37:51,620 --> 00:37:53,920
- You know what I mean.
- Yes.
587
00:37:54,600 --> 00:37:57,240
I'm glad we think the same
because...
588
00:37:58,760 --> 00:37:59,800
What?
589
00:38:00,600 --> 00:38:03,600
-For a minute I thought...
- What?
590
00:38:04,120 --> 00:38:05,600
That I liked you?
591
00:38:06,120 --> 00:38:07,680
- That's silly.
- Yes.
592
00:38:08,280 --> 00:38:10,800
How could I?
You're my sister's boyfriend.
593
00:38:11,840 --> 00:38:12,840
Pedro!
594
00:38:14,680 --> 00:38:16,040
You won't believe it!
595
00:38:16,480 --> 00:38:17,480
What is it?
596
00:38:17,960 --> 00:38:19,760
I'm the new secretary.
597
00:38:20,040 --> 00:38:21,640
You got the job?
598
00:38:29,360 --> 00:38:31,080
Which would you like?
599
00:38:31,680 --> 00:38:32,800
This one.
600
00:38:33,200 --> 00:38:34,720
It's beautiful, but discreet.
601
00:38:34,920 --> 00:38:37,020
That classic line
is always fashionable
602
00:38:37,180 --> 00:38:39,920
and the diamond's glitter
is wonderful.
603
00:38:42,280 --> 00:38:46,100
Carmen said Don Alberto took
one of the most expensive rings
604
00:38:46,260 --> 00:38:48,580
and booked a table for two
at a restaurant.
605
00:38:48,740 --> 00:38:49,840
What's up?
606
00:38:50,040 --> 00:38:51,600
It's just gossip.
607
00:38:52,280 --> 00:38:54,160
- What gossip?
- Don Alberto.
608
00:38:54,320 --> 00:38:56,700
He's having dinner
with Miss Cristina
609
00:38:56,860 --> 00:38:59,360
at that restaurant
in Capitán Blasco.
610
00:39:00,720 --> 00:39:02,560
He's free to dine with anyone.
611
00:39:06,560 --> 00:39:07,920
Ana.
612
00:39:09,520 --> 00:39:11,080
The decision is taken.
613
00:39:11,440 --> 00:39:13,720
After tonight,
there's no going back.
614
00:39:14,280 --> 00:39:16,680
Luisa, they want you
to bring up an order.
615
00:39:17,520 --> 00:39:20,080
- Which one?
- Doña Cayetana's.
616
00:39:27,520 --> 00:39:29,700
I have eight years' experience
in various sectors.
617
00:39:29,860 --> 00:39:32,240
And no post as sales clerk.
618
00:39:32,600 --> 00:39:34,460
I never had the opportunity
619
00:39:34,620 --> 00:39:36,780
but I'm good
at dealing with people.
620
00:39:36,940 --> 00:39:38,040
You are?
621
00:39:39,280 --> 00:39:40,680
Very well.
622
00:39:41,360 --> 00:39:42,800
Prove it to me.
623
00:39:43,000 --> 00:39:46,680
I don't like it.
It isn't right for the tribute.
624
00:39:47,160 --> 00:39:51,240
- I've shown you all the dresses...
- Excuse me for interrupting,
625
00:39:52,200 --> 00:39:53,860
but I don't think you appreciate
626
00:39:54,020 --> 00:39:56,720
the virtues of the dress
my colleague is showing you.
627
00:39:56,880 --> 00:39:58,720
And what am I not appreciating?
628
00:39:59,520 --> 00:40:02,320
That it's a dress
made for someone like you.
629
00:40:02,920 --> 00:40:05,800
It requires a small waist
to wear it well
630
00:40:06,840 --> 00:40:09,200
and, perhaps,
something at the neck.
631
00:40:09,400 --> 00:40:11,320
Simple, but elegant,
632
00:40:12,600 --> 00:40:17,160
to show off
what really matters: you.
633
00:40:18,240 --> 00:40:20,800
Why would I attract
more attention than my dress?
634
00:40:23,160 --> 00:40:24,960
It would be silly if you didn't.
635
00:40:25,400 --> 00:40:28,360
Would you like shoes to match
before you take it?
636
00:40:28,640 --> 00:40:31,360
Who said I'm taking it?
I'm not convinced.
637
00:40:31,920 --> 00:40:33,800
I agree with the gentleman.
638
00:40:33,960 --> 00:40:36,140
And perhaps you'd like to try
639
00:40:36,300 --> 00:40:38,800
these beautiful shoes
just in from Paris.
640
00:40:40,800 --> 00:40:42,920
Why are you not in uniform?
641
00:40:46,400 --> 00:40:48,040
You don't know who I am.
642
00:40:51,000 --> 00:40:53,840
I'm sorry I have no answers
for such an elegant woman.
643
00:40:54,040 --> 00:40:56,480
All right, we've heard enough.
644
00:40:56,920 --> 00:40:59,640
Emilio, hire him.
He's shown his worth.
645
00:41:01,120 --> 00:41:03,280
And you should remember
my face and my name.
646
00:41:03,480 --> 00:41:06,880
I'm Patricia Márquez
and my family owns this place.
647
00:41:09,720 --> 00:41:11,640
I'll be in the fitting room.
648
00:41:12,840 --> 00:41:15,240
Come along,
I'll show you the living area
649
00:41:15,400 --> 00:41:17,200
and we'll find you a room.
650
00:41:17,840 --> 00:41:19,720
And, from now on,
651
00:41:19,960 --> 00:41:21,880
if you want to keep your job,
652
00:41:22,040 --> 00:41:26,040
I suggest you stop flirting
with colleagues and customers.
653
00:41:26,640 --> 00:41:32,000
This is a serious job, not the fair
in your town. Follow me.
654
00:41:36,520 --> 00:41:39,940
And if there's any problem,
you know where I am.
655
00:41:40,100 --> 00:41:42,320
I'm sure there won't be.
656
00:41:42,480 --> 00:41:44,840
Will you leave it in the car, please?
657
00:41:45,920 --> 00:41:47,200
Thank you, Luisa.
658
00:41:47,360 --> 00:41:48,340
Don Francisco,
659
00:41:48,500 --> 00:41:50,440
thank you so much
for what you did.
660
00:41:50,600 --> 00:41:51,860
That isn't necessary.
661
00:41:52,020 --> 00:41:55,180
Yes, it is. It's so important
for my husband and me.
662
00:41:55,340 --> 00:41:57,240
I know.
Don't worry about it.
663
00:41:57,960 --> 00:41:59,160
But...
664
00:41:59,480 --> 00:42:01,400
don't go talking about it.
665
00:42:01,720 --> 00:42:04,760
I don't want people thinking
I'm a Sister of Charity.
666
00:42:05,160 --> 00:42:06,600
Of course not.
667
00:42:07,040 --> 00:42:10,040
Or that my wife
gets the wrong idea about it.
668
00:42:11,720 --> 00:42:14,160
No, of course not!
669
00:42:16,120 --> 00:42:17,440
Wonderful.
670
00:42:18,360 --> 00:42:19,560
I'll see you soon.
671
00:42:20,520 --> 00:42:24,080
- Of course.
- Give my regards to your husband.
672
00:42:29,000 --> 00:42:30,080
Thank you.
673
00:42:36,000 --> 00:42:39,940
- I'm sorry, miss, we're closing.
- No, I've come to see Alberto.
674
00:42:40,100 --> 00:42:42,060
Do you know
where his office is?
675
00:42:42,220 --> 00:42:43,880
Yes, thank you.
676
00:42:50,680 --> 00:42:53,000
Cristina,
what a coincidence!
677
00:42:53,240 --> 00:42:55,380
I'm meeting Alberto,
we're having dinner.
678
00:42:55,540 --> 00:42:57,000
What a surprise.
679
00:42:57,160 --> 00:42:58,800
- He didn't tell you?
- No.
680
00:42:59,040 --> 00:43:01,600
He must have forgotten,
he's so busy.
681
00:43:02,440 --> 00:43:04,100
Are you doing anything special?
682
00:43:04,260 --> 00:43:06,760
We're going to the theatre
and then dinner.
683
00:43:07,800 --> 00:43:10,560
- Enjoy yourselves.
- It'll be a perfect night.
684
00:43:32,240 --> 00:43:36,000
The workroom closed an hour ago.
We may be lucky.
685
00:43:36,320 --> 00:43:39,240
Someone may still be working.
686
00:43:45,240 --> 00:43:46,480
Ana.
687
00:43:48,240 --> 00:43:51,720
Miss Otegui has had an accident.
She needs help.
688
00:43:53,320 --> 00:43:54,320
Of course.
689
00:43:54,600 --> 00:43:56,240
How can I help you, miss?
690
00:44:03,600 --> 00:44:06,280
What a relief!
I thought it was ruined.
691
00:44:06,600 --> 00:44:07,940
It's almost finished.
692
00:44:08,100 --> 00:44:09,240
It's Ana, isn't it?
693
00:44:10,600 --> 00:44:12,500
Ana, you're my salvation.
694
00:44:12,660 --> 00:44:15,480
I've been waiting so long
for this invitation,
695
00:44:15,680 --> 00:44:18,040
and I go and snag my dress.
696
00:44:19,040 --> 00:44:21,000
Thank Heavens you could fix it.
697
00:44:21,880 --> 00:44:23,760
You know when you feel that life
698
00:44:23,920 --> 00:44:26,720
has given you a second chance
and you can't miss it?
699
00:44:28,520 --> 00:44:30,080
Today I won't miss it.
700
00:44:33,400 --> 00:44:34,400
May I?
701
00:44:34,960 --> 00:44:36,080
Come in.
702
00:44:39,360 --> 00:44:41,320
I can come back later.
703
00:44:41,560 --> 00:44:44,320
Don't worry, Don Alberto,
I've finished.
704
00:44:45,840 --> 00:44:48,280
You have golden hands, Ana.
Thank you.
705
00:44:48,520 --> 00:44:49,840
You're welcome, miss.
706
00:44:58,520 --> 00:45:02,520
A mishap.
Fortunately Ana was here to save my life.
707
00:45:09,680 --> 00:45:10,800
How does it look?
708
00:45:13,080 --> 00:45:14,600
Alberto.
709
00:45:15,760 --> 00:45:17,120
You're beautiful.
710
00:45:24,480 --> 00:45:25,520
Shall we go?
711
00:46:03,560 --> 00:46:04,840
Ana.
712
00:46:06,440 --> 00:46:08,240
I'm all right, don't worry.
713
00:46:11,440 --> 00:46:13,400
He's going to propose.
714
00:46:15,320 --> 00:46:17,500
I didn't insist
in front of the others
715
00:46:17,660 --> 00:46:19,900
but I'm your friend,
I have to say this:
716
00:46:20,060 --> 00:46:22,120
some opportunities only come once.
717
00:46:23,160 --> 00:46:26,620
Don't let him do it.
Stop him before it's too late.
718
00:46:26,780 --> 00:46:29,920
- I can't do that.
- Why not? Do you love him?
719
00:46:32,520 --> 00:46:34,120
More than anything.
720
00:46:35,400 --> 00:46:37,840
Then hurry, Ana.
721
00:46:40,040 --> 00:46:41,240
Hurry.
722
00:46:54,000 --> 00:46:56,580
Doors close at 11:00 p.m.
723
00:46:56,740 --> 00:46:58,840
I hope you are punctual.
724
00:46:59,200 --> 00:47:03,760
Men are not allowed access
to the women's corridor.
725
00:47:04,240 --> 00:47:05,680
Follow me, please.
726
00:47:10,400 --> 00:47:11,920
Ana. Ana.
727
00:47:17,640 --> 00:47:19,880
Is everything ready
for the tribute?
728
00:47:20,080 --> 00:47:23,280
No, not quite.
It was all very rushed,
729
00:47:23,640 --> 00:47:25,400
but I think it'll turn out well.
730
00:47:25,880 --> 00:47:27,400
I'm sure of it.
731
00:47:28,000 --> 00:47:31,320
We've invited the best customers,
family friends and the press.
732
00:47:31,480 --> 00:47:34,120
We want to offer a good image.
733
00:47:36,160 --> 00:47:39,880
Then you'll have to pose with me.
I'm very photogenic.
734
00:47:41,120 --> 00:47:43,080
- I don't doubt it.
- Look.
735
00:47:43,800 --> 00:47:45,160
You see?
736
00:47:46,280 --> 00:47:47,880
My photo face.
737
00:47:48,400 --> 00:47:49,620
Don't laugh,
738
00:47:49,780 --> 00:47:52,680
it was hard to find,
but now it's infallible.
739
00:47:55,920 --> 00:47:58,240
I'm delighted
you asked me to dinner.
740
00:47:59,280 --> 00:48:00,760
It's been tough recently.
741
00:48:01,640 --> 00:48:02,640
I know.
742
00:48:02,840 --> 00:48:05,000
And you were always there
743
00:48:05,520 --> 00:48:07,400
looking out for my family and me.
744
00:48:09,920 --> 00:48:11,240
Especially me.
745
00:48:12,360 --> 00:48:16,240
I've always done that,
even though you didn't notice.
746
00:48:19,840 --> 00:48:22,880
At times, one needs
a touch of reality to see things.
747
00:48:40,680 --> 00:48:43,620
Maybe in these last years
I haven't been very attentive
748
00:48:43,780 --> 00:48:45,640
or been what you hoped.
749
00:48:54,280 --> 00:48:56,160
But that's going to change.
750
00:49:14,680 --> 00:49:15,720
Just a minute.
751
00:49:28,760 --> 00:49:29,960
Ana!
752
00:49:36,320 --> 00:49:37,800
Ana!
753
00:49:48,800 --> 00:49:50,320
Ana!
754
00:50:17,920 --> 00:50:20,180
What happened?
Are you all right?
755
00:50:20,340 --> 00:50:22,120
- Yes.
- You're soaked.
756
00:50:23,080 --> 00:50:24,800
I thought I saw someone.
757
00:50:25,520 --> 00:50:27,520
I'm fine.
Don't worry.
758
00:50:52,520 --> 00:50:53,720
Rita.
759
00:50:53,960 --> 00:50:55,320
Rita!
760
00:51:02,120 --> 00:51:03,180
Thanks, Rita.
761
00:51:03,340 --> 00:51:06,400
You should have been here
ten minutes ago.
762
00:51:07,080 --> 00:51:09,240
Rita, go back to your room.
763
00:51:23,520 --> 00:51:24,600
Drink it.
764
00:51:24,760 --> 00:51:27,440
All you need
is to catch pneumonia.
765
00:51:34,280 --> 00:51:37,000
Are you going to tell me
where you've been?
766
00:51:38,400 --> 00:51:41,400
I'm not a child.
I can go out alone at night.
767
00:51:42,840 --> 00:51:45,160
I always knew
it would end like this.
768
00:51:49,760 --> 00:51:51,280
Listen to me.
769
00:51:51,760 --> 00:51:54,840
I can only tell you this once.
770
00:51:56,880 --> 00:51:58,160
Leave.
771
00:51:59,720 --> 00:52:00,960
And go where?
772
00:52:01,600 --> 00:52:03,160
Anywhere, but far away.
773
00:52:05,000 --> 00:52:08,200
You're my family.
This is my home.
774
00:52:08,400 --> 00:52:09,720
You think I don't know?
775
00:52:10,200 --> 00:52:12,200
That it doesn't hurt to say it?
776
00:52:13,040 --> 00:52:15,280
But it's the best for you.
777
00:52:16,320 --> 00:52:18,280
- Alberto--
- Don Alberto!
778
00:52:19,200 --> 00:52:20,840
Don Alberto.
779
00:52:21,720 --> 00:52:25,120
He'll carry on
and marry someone from his class,
780
00:52:25,440 --> 00:52:27,860
and you'll be there
sewing the wedding dress
781
00:52:28,020 --> 00:52:30,520
or his child's christening robe, there.
782
00:52:30,680 --> 00:52:33,400
Always there,
but behind,
783
00:52:34,160 --> 00:52:35,800
remembering.
784
00:52:42,760 --> 00:52:45,760
I have a friend in Barcelona
who works in a tailor's.
785
00:52:46,840 --> 00:52:50,000
I'm sure he can find work
for a good cutter.
786
00:53:21,520 --> 00:53:24,760
Where did that come from?
I was looking everywhere!
787
00:53:24,960 --> 00:53:26,640
Don Alberto brought it.
788
00:53:27,000 --> 00:53:29,360
I think it was
in a private collection.
789
00:53:30,400 --> 00:53:31,840
Good morning.
790
00:53:37,400 --> 00:53:39,400
My daughter came back
very happy.
791
00:53:40,440 --> 00:53:42,320
It was a pleasant evening.
792
00:53:42,880 --> 00:53:44,640
Of course,
to tell the truth,
793
00:53:45,320 --> 00:53:47,800
I'm not so happy
with what happened.
794
00:53:49,320 --> 00:53:52,520
I expected her to come back
wearing an engagement ring.
795
00:53:53,080 --> 00:53:56,040
I thought it was
all a bit rushed.
796
00:53:56,880 --> 00:53:58,840
I wanted to take some time.
797
00:53:59,360 --> 00:54:00,600
Nevertheless,
798
00:54:00,760 --> 00:54:02,880
you didn't take time
in using my money.
799
00:54:03,520 --> 00:54:06,080
They're different things,
Don Gerardo.
800
00:54:06,440 --> 00:54:09,760
I like to do things properly.
Cristina deserves that.
801
00:54:10,920 --> 00:54:12,080
We agree on that.
802
00:54:13,400 --> 00:54:17,480
I think the best place for you two
to announce your engagement
803
00:54:17,880 --> 00:54:19,800
is at your father's tribute.
804
00:54:21,280 --> 00:54:22,920
Why not take that opportunity
805
00:54:23,080 --> 00:54:25,760
with the press there,
and high society?
806
00:54:26,520 --> 00:54:28,620
It's a tribute to my father.
807
00:54:28,780 --> 00:54:30,840
He should be
the central figure.
808
00:54:32,760 --> 00:54:38,040
Your father would be very happy
to see you with her,
809
00:54:38,760 --> 00:54:40,280
and you know it.
810
00:54:48,120 --> 00:54:50,560
I'm delighted you're well,
Don Guillermo.
811
00:54:50,760 --> 00:54:54,000
Yes, my uncle is very well too,
thank you.
812
00:54:54,360 --> 00:54:56,200
I wasn't calling for that.
813
00:54:57,360 --> 00:55:01,380
I'm thinking of moving to Barcelona,
and he told me
814
00:55:01,540 --> 00:55:04,400
you might need a cutter
for your workroom.
815
00:55:07,040 --> 00:55:11,480
If he doesn't say I'm the best cutter,
who could say it?
816
00:55:13,880 --> 00:55:15,520
The sooner the better.
817
00:55:37,120 --> 00:55:38,920
"I'm waiting on the roof".
818
00:56:05,120 --> 00:56:07,000
Won't you come closer?
819
00:56:08,080 --> 00:56:10,160
I won't cause a scene.
820
00:56:12,280 --> 00:56:13,720
It was you, wasn't it?
821
00:56:14,360 --> 00:56:15,520
Who?
822
00:56:16,200 --> 00:56:19,000
- Was it you in the restaurant?
- What restaurant?
823
00:56:19,320 --> 00:56:22,720
Don't act the fool.
I was about to propose to her.
824
00:56:25,760 --> 00:56:27,040
And did you?
825
00:56:28,120 --> 00:56:29,280
No. I can't.
826
00:56:29,520 --> 00:56:31,720
I want to marry you, not her.
827
00:56:35,720 --> 00:56:38,520
I don't understand
why you're doing this.
828
00:56:40,200 --> 00:56:42,380
- Because I'm a coward.
- You're not,
829
00:56:42,540 --> 00:56:44,320
you're much braver than I am.
830
00:56:44,560 --> 00:56:46,960
If I were,
I wouldn't have gone there.
831
00:56:49,360 --> 00:56:51,200
I thought it wasn't you.
832
00:56:53,720 --> 00:56:55,140
- There must be a solution.
- There isn't.
833
00:56:55,300 --> 00:56:57,520
I was thinking.
I need a year.
834
00:56:58,280 --> 00:57:01,100
I take Gerardo's money, launch
the new collection, and save Velvet.
835
00:57:01,260 --> 00:57:02,920
I needn't marry Cristina.
836
00:57:08,040 --> 00:57:09,520
Won't you wait?
837
00:57:09,760 --> 00:57:12,440
I waited seven years,
I'd wait a lifetime.
838
00:57:13,040 --> 00:57:14,540
But not like this.
You were right.
839
00:57:14,700 --> 00:57:18,360
I can't see you two hand in hand
or going to dinner. It's too hard.
840
00:57:20,640 --> 00:57:22,980
I spoke to a friend
of my uncle in Barcelona.
841
00:57:23,140 --> 00:57:25,000
He needs cutters.
842
00:57:25,440 --> 00:57:26,440
You're leaving?
843
00:57:29,120 --> 00:57:30,160
Yes.
844
00:57:31,760 --> 00:57:32,920
Listen to me.
845
00:57:33,760 --> 00:57:36,520
Take the money,
save the store, and come for me.
846
00:58:11,960 --> 00:58:14,360
- Straighten your tie.
- It's strangling me.
847
00:58:14,640 --> 00:58:18,280
You want me to strangle you?
Fix your tie.
848
00:58:19,920 --> 00:58:23,120
Please stand in line.
Seamstresses in the centre.
849
00:58:40,760 --> 00:58:41,960
Hello.
850
00:58:42,640 --> 00:58:43,760
Hello.
851
00:58:44,080 --> 00:58:46,620
- I'm Max.
- Carmen.
852
00:58:46,780 --> 00:58:49,820
Do you know where Doña Blanca is,
the head of the workroom?
853
00:58:49,980 --> 00:58:51,820
She has to measure me.
854
00:58:51,980 --> 00:58:53,000
Yes.
855
00:58:53,200 --> 00:58:54,720
Follow me.
856
00:59:03,000 --> 00:59:04,240
Doña Blanca, excuse me.
857
00:59:05,520 --> 00:59:06,740
Why are you here?
858
00:59:06,900 --> 00:59:09,680
This new employee
is here about his uniform.
859
00:59:11,520 --> 00:59:12,780
You're an average size.
860
00:59:12,940 --> 00:59:15,180
There'll be one in the store
we can adjust.
861
00:59:15,340 --> 00:59:18,600
I'll measure you
so they can make you a few shirts.
862
00:59:20,000 --> 00:59:21,120
Turn round.
863
00:59:24,160 --> 00:59:25,160
18.
864
00:59:28,240 --> 00:59:29,520
19.
865
00:59:29,680 --> 00:59:31,280
Bend your arm.
866
00:59:32,960 --> 00:59:34,480
25.
867
00:59:34,760 --> 00:59:36,640
Turn round and open your shirt.
868
00:59:46,880 --> 00:59:48,340
Carmen, go up to the store.
869
00:59:48,500 --> 00:59:49,880
I can help you.
870
00:59:50,040 --> 00:59:51,280
Go up.
871
00:59:56,360 --> 00:59:57,680
Goodbye.
872
00:59:57,880 --> 00:59:59,120
And thank you.
873
01:00:01,760 --> 01:00:03,360
You like my pendant?
874
01:00:03,920 --> 01:00:05,480
I've always had it.
875
01:00:05,840 --> 01:00:07,620
It has great sentimental value.
876
01:00:07,780 --> 01:00:09,360
Raise your arms.
877
01:00:11,520 --> 01:00:12,880
What's your name?
878
01:00:13,160 --> 01:00:14,560
Maximiliano Expósito.
879
01:00:14,960 --> 01:00:16,680
You can call me Max.
880
01:00:21,640 --> 01:00:24,000
You'll have your uniform shortly.
881
01:00:26,040 --> 01:00:27,020
That's it?
882
01:00:27,180 --> 01:00:30,200
Yes, that's it.
Now, go away, I'm busy.
883
01:00:39,040 --> 01:00:42,480
Doña Blanca, do you have
the delivery schedule for...
884
01:00:43,400 --> 01:00:47,000
- Are you all right?
- Yes, it was just a dizzy spell.
885
01:00:47,240 --> 01:00:50,760
- Can I get you some water?
- No, I'm fine now.
886
01:00:51,600 --> 01:00:52,640
Thank you.
887
01:01:00,400 --> 01:01:03,280
As well as the necklace,
we have this bracelet.
888
01:01:04,280 --> 01:01:05,960
White gold and Silesian crystal.
889
01:01:06,320 --> 01:01:09,800
If I may say so, it would be spectacular
at the tribute.
890
01:01:10,720 --> 01:01:12,160
The necklace and earrings
891
01:01:12,320 --> 01:01:14,600
would favour your neck,
with that wonderful new haircut.
892
01:01:14,920 --> 01:01:17,240
- Thank you.
- May we see the earrings?
893
01:01:18,160 --> 01:01:20,040
Right away, Miss Patricia.
894
01:01:21,480 --> 01:01:22,800
Made in London.
895
01:01:23,360 --> 01:01:26,560
They're by the designer
to the English aristocracy.
896
01:01:27,560 --> 01:01:28,640
They're beautiful.
897
01:01:28,800 --> 01:01:32,480
From the same collection
as the ring your brother bought.
898
01:01:35,080 --> 01:01:37,240
Excuse me.
Was I out of place?
899
01:01:39,000 --> 01:01:41,120
No, of course not.
900
01:01:55,600 --> 01:01:56,880
Everything is ready.
901
01:01:59,040 --> 01:02:00,720
Except me.
902
01:02:04,280 --> 01:02:05,720
I wish I could help you.
903
01:02:07,520 --> 01:02:09,160
You are helping.
904
01:02:11,360 --> 01:02:13,280
If you want, I'll marry Otegui.
905
01:02:15,720 --> 01:02:17,080
Her father would have a fit.
906
01:02:17,400 --> 01:02:18,440
Hey,
907
01:02:18,880 --> 01:02:20,600
I'm a good catch.
908
01:02:21,040 --> 01:02:22,900
Says the womanizer.
909
01:02:23,060 --> 01:02:25,560
People gossip.
You know what they're like.
910
01:02:27,320 --> 01:02:28,560
Shall we go?
911
01:02:28,880 --> 01:02:29,880
Yes.
912
01:02:32,400 --> 01:02:34,980
- Everything is ready, Don Alberto.
- Thank you.
913
01:02:35,140 --> 01:02:36,780
You're good at this,
"Clara without experience".
914
01:02:36,940 --> 01:02:38,700
We'll see you at the tribute.
915
01:02:38,860 --> 01:02:40,960
If you don't need anything...
916
01:02:42,360 --> 01:02:45,920
- Did you hire her for her looks?
- What do you take me for?
917
01:02:48,120 --> 01:02:49,480
Good evening.
918
01:02:50,160 --> 01:02:53,520
Thank you for coming
to this tribute to my father.
919
01:02:56,760 --> 01:02:58,820
My father, Don Rafael Márquez,
920
01:02:58,980 --> 01:03:02,800
was the creator and driving force
behind Velvet Fashion Store.
921
01:03:03,840 --> 01:03:06,020
Thanks to his work,
his efforts,
922
01:03:06,180 --> 01:03:09,360
his devotion, his vision,
thanks to all that
923
01:03:09,560 --> 01:03:12,160
he gave haute couture the position
it deserves here today,
924
01:03:12,680 --> 01:03:14,920
and that is why we are paying him
this small tribute.
925
01:03:29,760 --> 01:03:31,420
I also want to use this occasion
926
01:03:31,580 --> 01:03:35,120
to announce the new line
that Velvet Fashion Store is launching.
927
01:03:36,280 --> 01:03:38,240
We are going to modernize,
928
01:03:38,520 --> 01:03:40,880
adapt to the times we live in.
929
01:03:41,280 --> 01:03:43,920
We will create an innovative line
that we are sure
930
01:03:44,080 --> 01:03:46,680
will revolutionize
the way of dressing in this country.
931
01:03:59,280 --> 01:04:02,360
Velvet Fashion Store
is part of my family,
932
01:04:03,080 --> 01:04:04,560
of my life.
933
01:04:05,400 --> 01:04:08,360
I grew up here,
I learned all I know here,
934
01:04:08,720 --> 01:04:12,240
and above all I met
wonderful people I can never forget.
935
01:04:25,400 --> 01:04:26,720
And now,
936
01:04:28,160 --> 01:04:29,760
there is no better moment
937
01:04:31,200 --> 01:04:33,520
and no better company
than all of you...
938
01:04:36,000 --> 01:04:38,480
Cristina, come here, please.
939
01:04:40,800 --> 01:04:42,120
- Me?
- Yes.
940
01:04:42,280 --> 01:04:43,640
Why?
941
01:04:45,400 --> 01:04:49,920
Cristina, you've been with me
throughout this journey,
942
01:04:52,920 --> 01:04:55,360
and I'd like you
at my side forever.
943
01:05:14,840 --> 01:05:15,840
Cristina...
944
01:05:19,640 --> 01:05:22,160
would you do me the honour
of being my wife?
945
01:05:26,160 --> 01:05:28,360
I wasn't expecting this.
946
01:05:31,520 --> 01:05:33,040
Do you want to be my wife?
947
01:05:38,960 --> 01:05:40,160
Yes.
948
01:05:43,240 --> 01:05:44,240
Yes, I do.
949
01:06:58,560 --> 01:07:00,120
Atocha station, please.
950
01:07:58,320 --> 01:08:01,720
Congratulations on your engagement,
Don Alberto.
951
01:08:02,880 --> 01:08:04,120
Thank you.
952
01:08:05,320 --> 01:08:06,320
Don Emilio.
953
01:08:08,040 --> 01:08:09,480
I want you to know
954
01:08:11,200 --> 01:08:13,880
that I never wanted
this to happen.
955
01:08:14,720 --> 01:08:17,960
We can't always do what we want.
956
01:09:19,640 --> 01:09:21,160
I couldn't leave.
957
01:09:22,520 --> 01:09:23,800
I don't want you to go.
958
01:09:26,400 --> 01:09:30,360
I don't know what I'm doing here.
This will only hurt us more.
959
01:09:31,640 --> 01:09:34,720
It hurts me more
to think I'll never see you again.
960
01:09:36,040 --> 01:09:38,360
Promise me
you'll never leave again.
961
01:09:39,760 --> 01:09:41,560
I promise.
962
01:09:50,160 --> 01:09:51,680
I love you.
963
01:11:55,160 --> 01:11:56,800
- Good morning.
- Good morning, Don Alberto.
964
01:11:59,480 --> 01:12:00,640
You've got a bit of lipstick
on your lips.
965
01:12:01,320 --> 01:12:03,160
You made a beginner's error
with Ana.
966
01:12:03,320 --> 01:12:04,360
What could I do?
967
01:12:04,520 --> 01:12:06,180
We all have a lot to lose
if this comes out.
968
01:12:06,340 --> 01:12:09,260
It seems there was a girl
with Alberto at the funeral.
969
01:12:09,420 --> 01:12:12,700
A gossip can make a romance
out of a simple incident.
970
01:12:12,860 --> 01:12:16,060
You're not worried?
They even said she was his mistress.
971
01:12:16,220 --> 01:12:19,860
This is the first time
you're not at your post
972
01:12:20,020 --> 01:12:21,620
ten minutes ahead of time.
973
01:12:21,780 --> 01:12:23,800
Obviously I was worried.
974
01:12:24,080 --> 01:12:25,200
You had no reason to be.
975
01:12:25,800 --> 01:12:29,000
Don't think you can just turn up
and I'll behave like you were
976
01:12:29,200 --> 01:12:30,640
- my...
- Son.
977
01:12:31,800 --> 01:12:33,280
I think you should leave.
978
01:12:33,440 --> 01:12:34,460
I've come to stay.
979
01:12:34,620 --> 01:12:37,480
It's a pity you're staying,
we could have dinner in Alcalá.
980
01:12:37,680 --> 01:12:39,600
He invited you to dinner
and you said yes?
981
01:12:40,000 --> 01:12:42,240
Please, don't tell Pedro.
982
01:12:42,920 --> 01:12:45,320
I promise, nothing will happen
with Don Mateo.
983
01:12:45,720 --> 01:12:47,400
- Luisa.
- Don Francisco...
984
01:12:47,560 --> 01:12:49,920
- I needed to see you.
- I don't understand.
985
01:12:50,960 --> 01:12:52,040
Yes, you do, Luisa.
986
01:12:52,960 --> 01:12:55,560
- Good morning, Don Emilio.
- I should call the police.
987
01:12:56,560 --> 01:12:57,760
Alberto proposed.
988
01:12:57,920 --> 01:13:00,760
I asked that you take care
of the wedding,
989
01:13:01,080 --> 01:13:03,640
- and everything I need.
- Everything you need?
990
01:13:04,560 --> 01:13:06,120
You bring me good luck.
991
01:13:06,320 --> 01:13:07,840
Alberto?
992
01:13:08,040 --> 01:13:09,400
Is that you?
70895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.