Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,760 --> 00:00:08,200
[rustling]
2
00:00:09,880 --> 00:00:11,880
- [soft crunching]
- [clattering]
3
00:00:12,400 --> 00:00:13,840
[light rattling]
4
00:00:13,920 --> 00:00:16,560
["Enamorada" by Pedrina y Rio plays]
5
00:00:16,640 --> 00:00:17,640
[crunching]
6
00:00:21,040 --> 00:00:22,200
[laughter]
7
00:00:22,280 --> 00:00:23,280
[sighing]
8
00:00:25,200 --> 00:00:26,240
[Carmen] Mmm!
9
00:00:26,320 --> 00:00:28,760
- ♪ Quiero decirte que te quiero... ♪
- [groaning]
10
00:00:29,760 --> 00:00:32,640
♪ Y confesarte lo que siento ♪
11
00:00:33,280 --> 00:00:36,400
♪ Ya me cansé de ser tu amiga
Con derechos ♪
12
00:00:36,480 --> 00:00:39,680
♪ Sin izquierdos yo te quiero completo ♪
13
00:00:40,800 --> 00:00:43,480
♪ Quiero decirte mi amorcito ♪
14
00:00:44,520 --> 00:00:46,120
[all] Mmm!
15
00:00:46,200 --> 00:00:49,960
[chuckles] I'm starting to see the point
of getting up early and having a meal.
16
00:00:50,040 --> 00:00:51,280
- [Lola] Mm.
- Is it our age?
17
00:00:51,360 --> 00:00:54,680
Breakfasts are the new diamonds. If you
have time for breakfast, you're rich.
18
00:00:54,760 --> 00:00:56,720
- Such a little thing, but it pleases you.
- Yeah.
19
00:00:56,800 --> 00:00:59,840
It pleases in a way that's not
"Fucking holy shit, damn it"?
20
00:01:01,920 --> 00:01:03,120
- Amazing.
- You're all morons.
21
00:01:03,200 --> 00:01:05,560
- And you're a big mouth.
- Come on we're friends.
22
00:01:05,640 --> 00:01:08,440
Mm. All the sexy specifics are
the secret sauce of our relationship.
23
00:01:08,520 --> 00:01:11,360
I assumed the sauce
was our love, respect, confidence?
24
00:01:11,440 --> 00:01:12,920
I'm sorry. We are not judging.
25
00:01:13,000 --> 00:01:15,176
People are free to do
whatever they want when they come.
26
00:01:15,200 --> 00:01:17,920
- Mm.
- Of course. Take me. I release all, um...
27
00:01:19,240 --> 00:01:22,560
all the, um... bottled-up violence...
28
00:01:22,640 --> 00:01:24,320
No, not against another person!
29
00:01:24,400 --> 00:01:26,000
- Against the mattress.
- [all] Oh.
30
00:01:26,760 --> 00:01:28,320
- [Lola sighing]
- ♪ Oh-oh-oh-oh ♪
31
00:01:29,800 --> 00:01:31,240
♪ Oh, oh, oh... ♪
32
00:01:32,400 --> 00:01:33,920
- [gasping]
- ♪ Oh-oh-oh-oh ♪
33
00:01:34,720 --> 00:01:35,960
♪ Oh, oh, oh... ♪
34
00:01:36,040 --> 00:01:39,440
One time, I miscalculated
and broke my finger on the bedside table.
35
00:01:39,520 --> 00:01:40,960
- [all wince]
- Mm.
36
00:01:41,040 --> 00:01:42,896
- Do any of you say curse words?
- [Lola] Mm-mmm.
37
00:01:42,920 --> 00:01:44,840
Mmm... I shiver.
38
00:01:44,920 --> 00:01:46,240
We all shiver.
39
00:01:46,320 --> 00:01:49,200
No, but mine would be
more like, um... spasms.
40
00:01:49,280 --> 00:01:50,320
- ♪ Oh, oh, oh... ♪
- Mm.
41
00:01:50,400 --> 00:01:52,400
♪ Just how I like it, oh-oh-oh-oh ♪
42
00:01:52,520 --> 00:01:54,080
- ♪ Just how I like it... ♪
- [gasping]
43
00:01:54,160 --> 00:01:56,360
♪ Oh, oh, oh, just how I like it ♪
44
00:01:56,440 --> 00:01:58,880
- ♪ Oh-oh-oh-oh, just how I like it... ♪
- [squealing]
45
00:01:58,960 --> 00:02:00,320
♪ Oh, oh, oh... ♪
46
00:02:01,480 --> 00:02:02,800
[Lola] Oooh!
47
00:02:02,880 --> 00:02:03,880
[chuckles]
48
00:02:03,920 --> 00:02:04,840
I refuse.
49
00:02:04,920 --> 00:02:06,136
- It's a problem.
- Don't be shy.
50
00:02:06,160 --> 00:02:07,600
- Go ahead, tell us.
- [Lola] Mm-hmm.
51
00:02:08,240 --> 00:02:09,520
No, that's what I do.
52
00:02:09,600 --> 00:02:11,920
No, no, no!
53
00:02:12,000 --> 00:02:13,320
- ♪ Oh-oh-oh-oh... ♪
- No!
54
00:02:14,320 --> 00:02:15,760
- ♪ Oh, oh, oh... ♪
- No!
55
00:02:15,840 --> 00:02:19,040
- It's almost like I'm refusing pleasure.
- Mm.
56
00:02:19,120 --> 00:02:21,680
It must be from when I believed
thinking about girls was wrong.
57
00:02:21,760 --> 00:02:23,000
- [Lola] Mm-hmm.
- [Valeria] Mm.
58
00:02:23,640 --> 00:02:24,640
And you?
59
00:02:27,080 --> 00:02:28,640
My legs just close right up.
60
00:02:29,360 --> 00:02:32,240
- What do you mean?
- I can't help it. It's like a magnet.
61
00:02:32,320 --> 00:02:34,320
♪ How I like it ♪
62
00:02:34,400 --> 00:02:36,840
♪ Just how I like it, oh-oh-oh-oh ♪
63
00:02:36,920 --> 00:02:39,680
♪ Just how I like it, oh, oh, oh ♪
64
00:02:39,760 --> 00:02:41,600
You're like a praying mantis on the hunt.
65
00:02:41,680 --> 00:02:43,320
Rawr! [growling]
66
00:02:43,400 --> 00:02:44,440
[growls] No!
67
00:02:44,520 --> 00:02:46,600
Rawr! [laughing]
68
00:02:46,680 --> 00:02:47,880
[phone rings]
69
00:02:48,440 --> 00:02:49,560
- Ladies.
- Hmm?
70
00:02:50,160 --> 00:02:52,360
- Here we go.
- No. Mm.
71
00:02:52,440 --> 00:02:53,680
Mm. Yeah, yeah, yeah.
72
00:02:55,160 --> 00:02:56,680
- Come on, Carmen.
- I'm coming.
73
00:02:56,760 --> 00:02:59,160
[Nerea] I'll get the bag. Come on, Lola.
74
00:02:59,240 --> 00:03:01,000
- Let's go, Carmen.
- I'm coming, I'm coming!
75
00:03:01,040 --> 00:03:02,840
♪ Enamorada ♪
76
00:03:03,680 --> 00:03:05,680
♪ Enamorada ♪
77
00:03:05,760 --> 00:03:09,840
BASED ON THE NOVELS BY ELÍSABET BENAVENT
78
00:03:09,920 --> 00:03:11,696
- I'm just coming to support you, okay?
- What?
79
00:03:11,720 --> 00:03:12,560
3.6 THE WORD
80
00:03:12,640 --> 00:03:15,000
- I've already been, so...
- You're a traitor.
81
00:03:15,080 --> 00:03:17,016
- Yeah.
- We always come together. It's tradition.
82
00:03:17,040 --> 00:03:18,960
It's a weird tradition,
now you mention it.
83
00:03:19,040 --> 00:03:19,880
- Bullshit.
- No way.
84
00:03:19,960 --> 00:03:21,816
- [Carmen] But it is.
- [Nerea] What do you mean?
85
00:03:21,840 --> 00:03:24,080
- Why say it's weird?
- [Valeria] That's critical of you.
86
00:03:24,120 --> 00:03:27,120
- [Nerea] It isn't weird.
- [Carmen] I came alone. Not weird, just...
87
00:03:27,200 --> 00:03:28,656
- [Valeria] Here?
- [Carmen] Of course.
88
00:03:28,680 --> 00:03:31,280
- Are you all vaccinated for papilloma?
- Yes.
89
00:03:31,360 --> 00:03:33,536
- [Nerea, Valeria] Yes.
- I'm not. Is there time for that?
90
00:03:33,560 --> 00:03:35,240
[Rebeca] Of course,
unless you're pregnant.
91
00:03:35,280 --> 00:03:36,120
Oh.
92
00:03:36,200 --> 00:03:37,600
Lola, you are so tense.
93
00:03:37,680 --> 00:03:39,200
- I can't move the vaginal probe.
- Ah.
94
00:03:39,240 --> 00:03:41,160
- What's the matter?
- Nothing. [winces]
95
00:03:41,680 --> 00:03:43,880
I was thinking about, um...
96
00:03:44,400 --> 00:03:46,800
Well, um... maybe some birth control.
97
00:03:46,880 --> 00:03:49,641
Have you noticed any hormonal problems?
Do you want double protection?
98
00:03:49,680 --> 00:03:51,080
- I was thinking...
- Is it for Rai?
99
00:03:51,600 --> 00:03:53,800
- [gasps] It's for Rai!
- It's for me.
100
00:03:53,880 --> 00:03:55,760
♪ Beep, bop, beep-bop ♪
101
00:03:55,840 --> 00:03:58,920
At the moment, I'm not planning
on sleeping with anybody else.
102
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
[laughs]
103
00:04:02,120 --> 00:04:03,120
Oh!
104
00:04:06,400 --> 00:04:07,880
- [computer beeps]
- [chuckles]
105
00:04:07,960 --> 00:04:10,080
♪ This is a robot stomp ♪
106
00:04:10,920 --> 00:04:13,680
♪ You better listen and take my advice... ♪
107
00:04:13,760 --> 00:04:15,576
- Watch your aim.
- ♪ Last night a green light ♪
108
00:04:15,600 --> 00:04:16,720
♪ Blinded my eyes ♪
109
00:04:16,800 --> 00:04:19,840
♪ A little light-up being
Came out from a hole and said ♪
110
00:04:19,920 --> 00:04:22,440
♪ "Above the stars, it's time to go" ♪
111
00:04:22,520 --> 00:04:24,800
♪ This is a robot stomp ♪
112
00:04:24,880 --> 00:04:27,480
I've even been ignoring
the really hot new guy at work.
113
00:04:27,560 --> 00:04:30,680
[laughs] We've both been tested
for STDs. Everything's fine.
114
00:04:30,760 --> 00:04:32,920
And although morally,
I have my reservations...
115
00:04:33,000 --> 00:04:37,280
I swore I wouldn't take any birth control
until there was an option for men to take.
116
00:04:37,360 --> 00:04:40,320
- [Rebeca] You're perfect, Lola.
- Would you stop looking at me like that?
117
00:04:40,400 --> 00:04:41,400
Got it.
118
00:04:45,720 --> 00:04:46,760
I like him.
119
00:04:47,360 --> 00:04:48,200
Happy now?
120
00:04:48,280 --> 00:04:49,920
Yeah. Yeah!
121
00:04:50,000 --> 00:04:52,080
- [Lola] It's driving me crazy.
- But why?
122
00:04:52,160 --> 00:04:54,720
Because now he wants
to introduce me to all of his friends.
123
00:04:54,800 --> 00:04:56,920
- But that's great, right?
- Clearly.
124
00:04:57,000 --> 00:04:59,520
[Lola] They're like children.
Being with him is one thing.
125
00:04:59,600 --> 00:05:03,600
Him turning up with the whole
Paw Patrol crew is just another. [laughs]
126
00:05:03,680 --> 00:05:06,000
Come on, it's not that much
of an age difference, is it?
127
00:05:06,080 --> 00:05:07,640
- Right?
- We were talking about movies.
128
00:05:07,720 --> 00:05:09,200
He didn't know what Coyote Ugly was.
129
00:05:09,280 --> 00:05:10,616
- [Carmen] No!
- But it's a classic.
130
00:05:10,640 --> 00:05:14,080
Hey, Nerea, if you prefer more privacy,
maybe you can come alone, like Carmen.
131
00:05:14,760 --> 00:05:15,960
Of course. Yes, yes, yes.
132
00:05:16,040 --> 00:05:17,960
No way. Then I'd miss all the hot gossip.
133
00:05:18,040 --> 00:05:19,360
When did you come, Carmen?
134
00:05:19,960 --> 00:05:21,320
Ah, well...
135
00:05:21,400 --> 00:05:23,800
I think maybe a couple
of weeks ago, more or less.
136
00:05:23,880 --> 00:05:25,760
Yeah. I was seen by a colleague
of yours, so...
137
00:05:25,840 --> 00:05:27,440
How are you doing with the pelvic pain?
138
00:05:27,520 --> 00:05:29,800
- Does it bother you during intercourse?
- No.
139
00:05:30,720 --> 00:05:32,840
Honestly, it's been quite satisfactory.
140
00:05:32,920 --> 00:05:33,920
[all] What?
141
00:05:34,600 --> 00:05:37,120
- You haven't told us you slept with Nuria.
- No!
142
00:05:37,200 --> 00:05:38,760
It's... It's not that.
143
00:05:39,800 --> 00:05:41,800
No. I haven't slept with Nuria.
144
00:05:42,720 --> 00:05:44,960
- Uh...
- ♪ Beep, bop ♪
145
00:05:45,040 --> 00:05:46,400
- ♪ Beep-bop ♪
- [sighs]
146
00:05:46,480 --> 00:05:48,720
♪ Beep, bop, beep-bop ♪
147
00:05:53,680 --> 00:05:54,840
[Georgina sighing]
148
00:05:54,920 --> 00:05:56,200
It can't happen again.
149
00:05:56,280 --> 00:05:57,720
- [Georgina] Mm.
- [Nerea] No.
150
00:05:57,800 --> 00:05:59,760
- [Georgina sighs]
- No. Yes, yes, yes!
151
00:06:00,600 --> 00:06:02,840
- [gasping]
- ♪ You better listen... ♪
152
00:06:02,920 --> 00:06:04,760
But it's the last time, okay?
153
00:06:04,840 --> 00:06:05,760
Very last.
154
00:06:05,840 --> 00:06:08,120
No more of this. [gasping]
155
00:06:10,880 --> 00:06:12,720
♪ This is a robot stomp ♪
156
00:06:12,800 --> 00:06:14,560
I told you she fucked the photographer.
157
00:06:14,640 --> 00:06:15,696
- You owe me ten euros.
- Sh!
158
00:06:15,720 --> 00:06:17,280
- Ten?
- It was a mistake. A mistake.
159
00:06:17,360 --> 00:06:19,200
- Has it happened more than once?
- Uh-huh.
160
00:06:19,280 --> 00:06:21,080
[Valeria] And what about Nuria?
161
00:06:21,160 --> 00:06:23,921
With Nuria it's different. She's the one
I want something stable with.
162
00:06:24,000 --> 00:06:25,840
I'm freaking out. You didn't tell us.
163
00:06:25,920 --> 00:06:27,160
- Yeah.
- Yeah, totally.
164
00:06:27,240 --> 00:06:30,360
- Hey, why did I put the curtain up?
- Okay, okay, okay.
165
00:06:31,040 --> 00:06:34,720
To say nothing of the fact you can't
expect a long-term relationship with Nuria
166
00:06:34,800 --> 00:06:36,760
if you don't even know
if you work well in bed.
167
00:06:36,840 --> 00:06:38,480
Everything can be worked out.
168
00:06:38,560 --> 00:06:41,400
Especially if she is the perfect mother
to my future children.
169
00:06:41,480 --> 00:06:43,680
It's a little early to be talking
about children.
170
00:06:43,760 --> 00:06:44,816
- [Lola] Exactly.
- Totally.
171
00:06:44,840 --> 00:06:46,200
[Rebeca] Val, your turn.
172
00:06:47,520 --> 00:06:49,680
[Valeria] Don't expect me
to ask you for contraception.
173
00:06:49,720 --> 00:06:51,960
I practice the safest sex that exists.
174
00:06:52,560 --> 00:06:54,720
- Long distance. [groans]
- [Lola laughs]
175
00:06:56,040 --> 00:06:57,440
When is Bruno coming?
176
00:06:57,520 --> 00:06:58,520
- I'm going.
- Oh!
177
00:06:58,600 --> 00:07:01,000
He invited me to Asturias.
He wants me to get to know...
178
00:07:01,080 --> 00:07:03,240
- His daughter?
- What? No, no.
179
00:07:03,320 --> 00:07:04,600
His house, okay? His house.
180
00:07:04,680 --> 00:07:07,680
In fact, he told me to come Saturday
and Sunday when Aitana's with her mom.
181
00:07:07,760 --> 00:07:10,160
Hold on. I'm sorry.
When did she stop being "the daughter"
182
00:07:10,240 --> 00:07:11,840
and become known as Aitana?
183
00:07:11,920 --> 00:07:12,800
Go on.
184
00:07:12,880 --> 00:07:14,920
- Ever since I spoke to her.
- What?
185
00:07:15,000 --> 00:07:16,320
- What?
- When did you do that?
186
00:07:17,000 --> 00:07:17,920
[ringing tone]
187
00:07:18,000 --> 00:07:19,880
- [sighs]
- ♪ Beep, bop ♪
188
00:07:19,960 --> 00:07:21,160
♪ Beep-bop... ♪
189
00:07:21,240 --> 00:07:23,000
Guess where I'm putting my hand.
190
00:07:23,080 --> 00:07:24,560
[Aitana] I don't know. Where?
191
00:07:24,640 --> 00:07:25,880
[shrieks]
192
00:07:25,960 --> 00:07:27,240
[whimpering]
193
00:07:28,400 --> 00:07:31,080
- What did he say to her?
- No idea. We don't talk about her.
194
00:07:31,160 --> 00:07:34,000
I think we believe it could distance us
rather than bring us together.
195
00:07:34,080 --> 00:07:35,560
I don't know if I'm explaining right.
196
00:07:35,600 --> 00:07:38,120
- I don't think a child is an impediment.
- [Carmen] Uh-huh.
197
00:07:38,200 --> 00:07:42,120
You become a different person with
other priorities and responsibilities.
198
00:07:42,200 --> 00:07:45,840
Wait a minute. Having a child might not
automatically make you different?
199
00:07:45,920 --> 00:07:48,440
- [Rebeca] No, not really, but...
- [Carmen] What?
200
00:07:48,520 --> 00:07:50,520
[Rebeca] Please, girls,
enough with the myths.
201
00:07:50,600 --> 00:07:53,360
I am sick and tired of couples
who come into my clinic saying,
202
00:07:53,440 --> 00:07:55,520
"Well, becoming a parent won't change me."
203
00:07:55,600 --> 00:07:59,480
It does. It changes you. I promise,
becoming a parent changes you.
204
00:07:59,560 --> 00:08:01,520
- It's like having your eyes gouged out.
- Ah!
205
00:08:01,600 --> 00:08:02,960
And... And new ones put in!
206
00:08:03,040 --> 00:08:04,960
Awareness of your own mortality.
207
00:08:05,040 --> 00:08:07,760
The anguish you feel about another
living being depending on you.
208
00:08:07,840 --> 00:08:10,920
The unconditional love, huh?
The nights with no sleep.
209
00:08:11,000 --> 00:08:12,840
Reconnecting with your partner again.
210
00:08:12,920 --> 00:08:16,480
The days feel eternal,
but the years fly by, they say, no?
211
00:08:16,560 --> 00:08:18,760
The fears. Fear that...
that something will happen,
212
00:08:18,840 --> 00:08:21,560
that I'm giving them my shit,
they won't be happy.
213
00:08:21,640 --> 00:08:25,840
All that fucking baby-led bullshit.
Please listen when I say it changes you.
214
00:08:27,440 --> 00:08:29,800
[sighs] But of course, I'm also thinking,
215
00:08:30,320 --> 00:08:34,400
Val, that his daughter should
not be an impediment for you two.
216
00:08:34,480 --> 00:08:35,320
[sighs]
217
00:08:35,400 --> 00:08:37,200
Anyway, your polyp looks good. Yay!
218
00:08:37,280 --> 00:08:38,360
Yay.
219
00:08:38,440 --> 00:08:40,560
- Can I have a paper towel?
- [Rebeca] Sure.
220
00:08:40,640 --> 00:08:42,840
Well, uh... Well, you're all very healthy.
221
00:08:42,920 --> 00:08:45,280
If everything goes as planned,
I'll see you in a year.
222
00:08:45,360 --> 00:08:46,880
Perfect. Now we get dressed and leave.
223
00:08:46,920 --> 00:08:50,240
One moment, Carmen, I want to check your
file to make sure everything looks okay.
224
00:08:50,320 --> 00:08:53,720
No, your colleague saw me, actually,
and told me everything was great.
225
00:08:53,800 --> 00:08:56,080
- So it isn't necessary...
- [Rebeca] Let's see, Carmen.
226
00:08:56,160 --> 00:08:57,880
Strange, your file
doesn't have that report.
227
00:08:57,920 --> 00:08:59,400
- Oh, no?
- Who saw you?
228
00:08:59,920 --> 00:09:02,240
It was a... a girl. Of course. [laughs]
229
00:09:02,320 --> 00:09:04,480
A girl... who was blond.
230
00:09:05,000 --> 00:09:06,760
Yes, she was blond. Well, a blond-ish.
231
00:09:06,840 --> 00:09:09,560
Uh, she had darker... darker hair?
A brunette, I think.
232
00:09:09,640 --> 00:09:11,720
- I... I don't know.
- Hmm. Lucía?
233
00:09:11,800 --> 00:09:12,880
- Yes.
- [Rebeca] Yes?
234
00:09:12,960 --> 00:09:15,200
- I remember it perfectly. Lucía. Yes.
- Yes.
235
00:09:15,280 --> 00:09:16,800
- Lucía, she was lovely.
- [Rebeca] No.
236
00:09:16,880 --> 00:09:19,280
- Yes.
- Carmen, there's no one here called Lucía.
237
00:09:19,360 --> 00:09:21,800
If you want to see another gynecologist,
I understand.
238
00:09:21,880 --> 00:09:23,680
- Don't worry about it.
- No, no...
239
00:09:23,760 --> 00:09:26,200
- [Nerea] Let Rebeca take a look.
- [Valeria] Don't get upset.
240
00:09:26,240 --> 00:09:28,216
- [all talking]
- It's really not that. I'm serious.
241
00:09:28,240 --> 00:09:30,480
I don't want to see another gynecologist.
Rebeca's great.
242
00:09:30,560 --> 00:09:32,880
- It's... Please, I don't...
- What's the matter?
243
00:09:33,520 --> 00:09:36,360
♪ Beep, bop, beep-bop ♪
244
00:09:36,440 --> 00:09:37,440
♪ Beep, bop... ♪
245
00:09:37,520 --> 00:09:38,720
- [sighs]
- ♪ Beep-bop ♪
246
00:09:41,240 --> 00:09:42,400
[sighs]
247
00:09:45,160 --> 00:09:46,160
Okay.
248
00:09:48,040 --> 00:09:49,720
♪ This is a robot stomp ♪
249
00:09:51,240 --> 00:09:53,960
♪ You better listen and take my advice... ♪
250
00:09:54,040 --> 00:09:55,560
- [knock at door]
- [Borja] Carmen?
251
00:09:56,200 --> 00:09:57,040
Wait!
252
00:09:57,120 --> 00:09:59,760
♪ A little light-up being
Came out from a hole and said ♪
253
00:09:59,840 --> 00:10:01,120
♪ This is a robot stomp ♪
254
00:10:01,200 --> 00:10:04,160
- But why haven't you told anyone?
- I don't know, because... [inhales]
255
00:10:04,240 --> 00:10:06,800
Because I guess I...
I needed a little... [sighs]
256
00:10:06,880 --> 00:10:11,240
a little time for me to... to take it in
and to decide whether all this is...
257
00:10:11,320 --> 00:10:13,680
is actually good news for me or not.
258
00:10:13,760 --> 00:10:14,760
[Lola] And...
259
00:10:15,160 --> 00:10:17,200
is it good news for you, then?
260
00:10:18,600 --> 00:10:20,240
Yes. [laughs]
261
00:10:21,200 --> 00:10:24,280
- Yes. Fuck. Yeah, yeah, it is, yeah.
- [all laughing]
262
00:10:24,360 --> 00:10:26,240
I wasn't expecting it at all.
263
00:10:26,320 --> 00:10:28,760
[sobs] But it's very good news.
264
00:10:28,840 --> 00:10:31,200
And it will be for Borja too.
I'm sure of it.
265
00:10:31,280 --> 00:10:33,200
[Carmen] I really hope so.
266
00:10:33,280 --> 00:10:34,800
Do you want a scan?
267
00:10:34,880 --> 00:10:35,760
- Yes.
- Uh, I mean...
268
00:10:35,840 --> 00:10:37,480
- Yes, yes.
- I love you all.
269
00:10:38,160 --> 00:10:40,760
I love you very much, but this...
270
00:10:41,400 --> 00:10:44,960
But I think that this moment,
whether it's good or bad,
271
00:10:45,880 --> 00:10:47,520
is meant for Borja and me.
272
00:10:47,600 --> 00:10:49,480
- You understand?
- [Rebeca] Of course.
273
00:10:49,560 --> 00:10:50,560
[Carmen] Okay.
274
00:10:50,600 --> 00:10:54,360
And so, please, until we know
if everything is good or bad,
275
00:10:54,440 --> 00:10:55,600
please don't get emotional...
276
00:10:55,640 --> 00:10:56,560
Fuck, Val!
277
00:10:56,640 --> 00:10:58,560
- I love you so much.
- [Carmen] Me too.
278
00:10:59,080 --> 00:11:00,520
- [laughing]
- [Valeria] So, so much.
279
00:11:00,600 --> 00:11:02,680
- Aww.
- [Carmen] Come on, you two?
280
00:11:03,880 --> 00:11:04,880
Come here.
281
00:11:05,280 --> 00:11:08,480
- That's so, so lovely. May I?
- Oh my God, of course.
282
00:11:08,560 --> 00:11:09,856
- [all laughing]
- [Rebeca] Please!
283
00:11:09,880 --> 00:11:11,640
- Congratulations!
- [Carmen] Thank you.
284
00:11:11,720 --> 00:11:13,800
- [Lola] Oh God!
- You're gonna be aunties.
285
00:11:14,720 --> 00:11:16,480
- Oh my God, Carmen!
- Fantastic!
286
00:11:16,560 --> 00:11:18,560
["Come" by Jain plays]
287
00:11:19,760 --> 00:11:23,520
♪ Black burn, I'm so alone
Without you, boy ♪
288
00:11:23,600 --> 00:11:26,280
♪ You're not here now,
I'm here hanging out... ♪
289
00:11:26,360 --> 00:11:27,360
PASSENGER 1: VALERIA
290
00:11:27,440 --> 00:11:29,640
PURCHASE COMPLETE
MADRID - ASTURIAS
291
00:11:29,720 --> 00:11:34,000
♪ Thinking about reactions over actions ♪
292
00:11:34,080 --> 00:11:38,840
♪ Walking on the sky of my dreams ♪
293
00:11:38,920 --> 00:11:40,440
♪ Come, come, my baby come... ♪
294
00:11:40,520 --> 00:11:47,520
I BOUGHT IT! I GET IN AT 1:00 P.M.
IT WAS THE EARLIEST FLIGHT.
295
00:11:48,560 --> 00:11:51,600
♪ Come, come, my baby, come
I will love you forever ♪
296
00:11:53,360 --> 00:11:57,480
♪ Come, come, my baby, come
I will not let you go... ♪
297
00:11:58,760 --> 00:12:00,480
WANT TO MEET UP TOMORROW?
298
00:12:00,560 --> 00:12:02,360
Wanna get drinks
with the new guy tomorrow?
299
00:12:02,440 --> 00:12:04,000
- I have plans.
- Oh.
300
00:12:04,080 --> 00:12:04,920
[phone chimes]
301
00:12:05,000 --> 00:12:06,560
RAI - I HAVE PLANS WITH MY FRIENDS...
302
00:12:06,640 --> 00:12:08,720
- Or yes.
- ♪ Take me away... ♪
303
00:12:08,800 --> 00:12:10,640
- Sounds fun.
- [phone chimes]
304
00:12:10,720 --> 00:12:13,040
RAI - CAN YOU COME?
305
00:12:13,120 --> 00:12:14,200
Or no.
306
00:12:14,280 --> 00:12:15,720
♪ Of my mind... ♪
307
00:12:15,800 --> 00:12:16,800
[Carmen sighs]
308
00:12:17,320 --> 00:12:20,600
♪ Come, come, my baby, come
I will show you the world ♪
309
00:12:21,840 --> 00:12:25,560
♪ Come, come, my baby, come
I will cover your nightmares... ♪
310
00:12:26,960 --> 00:12:28,536
- [sighs]
- ♪ Come, come, my baby, come ♪
311
00:12:28,560 --> 00:12:30,040
♪ I will love you forever ♪
312
00:12:31,720 --> 00:12:33,320
♪ Come, come, my baby, come
313
00:12:33,400 --> 00:12:36,040
- ♪ I will not let you go... ♪
- [gasps]
314
00:12:36,760 --> 00:12:39,360
BORJA, CARMEN AND...
315
00:12:39,960 --> 00:12:41,120
[sighs]
316
00:12:42,200 --> 00:12:43,600
[retching]
317
00:12:44,680 --> 00:12:45,880
Fuck! [retches]
318
00:12:48,440 --> 00:12:51,880
♪ Come, come, my baby, come
I will show you the world ♪
319
00:12:53,360 --> 00:12:56,880
♪ Come, come, my baby, come
I will cover your nightmares ♪
320
00:12:58,080 --> 00:13:01,000
♪ Come, come, my baby, come
I will love you forever ♪
321
00:13:03,120 --> 00:13:07,200
♪ Come, come, my baby, come
I will not let you go ♪
322
00:13:07,760 --> 00:13:11,560
♪ My soul is in Africa with you, boy ♪
323
00:13:12,520 --> 00:13:16,800
♪ Looking at the stars
On this diamond sky ♪
324
00:13:17,360 --> 00:13:19,320
♪ Giving you my smile ♪
325
00:13:19,400 --> 00:13:21,960
♪ So you can keep it on your mind ♪
326
00:13:22,040 --> 00:13:26,360
♪ Floating on your blazing eyes ♪
327
00:13:27,000 --> 00:13:30,320
♪ Come, come, my baby, come
I will show you the world... ♪
328
00:13:32,840 --> 00:13:34,880
- I was dying to see you.
- Me too.
329
00:13:34,960 --> 00:13:36,120
[both chuckle]
330
00:13:36,840 --> 00:13:39,640
♪ Come, come, my baby, come
I will love you forever... ♪
331
00:13:40,400 --> 00:13:41,600
- Shall we?
- Mm.
332
00:13:43,160 --> 00:13:44,160
Why, thank you.
333
00:13:52,120 --> 00:13:54,200
Have you ever seen an airport this small?
334
00:13:54,800 --> 00:13:56,720
Would you believe I was here
not too long ago?
335
00:13:57,680 --> 00:13:58,680
I'm sorry?
336
00:14:08,080 --> 00:14:10,360
♪ Black burn
I feel so alone without you... ♪
337
00:14:10,440 --> 00:14:13,080
[Valeria] It was a complicated dance.
I was sweating so much.
338
00:14:13,160 --> 00:14:14,440
I know it's a different period,
339
00:14:14,520 --> 00:14:17,440
but I felt like I was at the ball
with Karenina and Vronsky.
340
00:14:17,520 --> 00:14:19,640
And this all happened
in a hotel in Perlora.
341
00:14:19,720 --> 00:14:20,880
- Per... Perlora?
- Yeah.
342
00:14:20,960 --> 00:14:22,680
You're kidding. That's right by my house.
343
00:14:22,760 --> 00:14:23,760
- Seriously?
- I swear.
344
00:14:23,840 --> 00:14:25,440
- [mooing]
- [Valeria] Oh, the cows.
345
00:14:25,520 --> 00:14:28,240
- Stop, they're crazy.
- [Bruno] They're not crazy! Hey.
346
00:14:28,320 --> 00:14:30,680
- [man] How are you, Bruno?
- [Bruno] Very well.
347
00:14:30,760 --> 00:14:32,320
May I introduce Jaime?
348
00:14:32,400 --> 00:14:34,896
- He makes the best pixín in the area.
- Well, don't exaggerate.
349
00:14:34,920 --> 00:14:37,176
- That's not true.
- With this man, you'll never go hungry.
350
00:14:37,200 --> 00:14:38,280
Well, I don't know pixín,
351
00:14:38,360 --> 00:14:40,736
but if we're talking about food,
I'm sure it's all fantastic.
352
00:14:40,760 --> 00:14:43,560
- I'm Valeria. How are you?
- A pleasure. Your...
353
00:14:43,640 --> 00:14:46,400
My girlfriend.
Uh, by the way, how is Loli?
354
00:14:46,480 --> 00:14:48,376
- [Jaime] She's doing very well. Very well.
- Mm.
355
00:14:48,400 --> 00:14:50,240
Uh, Loli is his cow. She was ill.
356
00:14:50,320 --> 00:14:51,160
- Oh.
- Mm.
357
00:14:51,240 --> 00:14:54,120
Well, you guys, I'm leaving.
Time to avoid orbayu.
358
00:14:54,200 --> 00:14:56,280
- See you, lovebirds.
- See you later.
359
00:14:57,160 --> 00:14:58,600
- What is orbayu?
- [starts engine]
360
00:14:58,680 --> 00:14:59,720
- It's gonna rain.
- Oh.
361
00:15:01,800 --> 00:15:02,800
[cows mooing]
362
00:15:02,840 --> 00:15:04,640
[Bruno] There's a curvy section
of road ahead.
363
00:15:04,720 --> 00:15:06,840
Roll down the window if you get carsick.
364
00:15:06,920 --> 00:15:09,096
- [Valeria] No, I never get carsick.
- [Bruno] You don't?
365
00:15:09,120 --> 00:15:10,880
- [Valeria] Oh, no, never.
- [Bruno] Oh!
366
00:15:20,600 --> 00:15:22,640
Just a second. I'm attaching some photos.
367
00:15:22,720 --> 00:15:25,240
No problem.
The reservation isn't for an hour.
368
00:15:25,320 --> 00:15:28,400
Such a busy lady,
working so hard on a Saturday.
369
00:15:28,480 --> 00:15:31,000
Well, Nuri, starting
a new business is hard.
370
00:15:33,200 --> 00:15:34,200
All done.
371
00:15:35,320 --> 00:15:38,040
- Thank you so much for your patience.
- You're welcome.
372
00:15:39,760 --> 00:15:41,560
You said we have an hour, right?
373
00:15:41,640 --> 00:15:43,680
- Yeah.
- Mmm...
374
00:15:47,640 --> 00:15:50,200
[sighs] What if someone shows up?
375
00:15:50,280 --> 00:15:53,600
Oh, impossible. I'm the only workaholic
who works on Saturdays.
376
00:15:53,680 --> 00:15:54,560
- Seriously?
- Mm-hmm.
377
00:15:54,640 --> 00:15:55,960
["La Niña by María Peláe plays]
378
00:15:56,040 --> 00:15:58,240
- ♪ Qué bar, que sólo van chicas ♪
- ♪ Oy, oy ♪
379
00:15:59,040 --> 00:16:00,680
♪ Que sólo van chicas al bar... ♪
380
00:16:00,760 --> 00:16:02,680
- Oh. Oh!
- ♪ Al bar de la esquina ♪
381
00:16:02,760 --> 00:16:05,400
- ♪ Dicen que hay un bar en la esquina ♪
- ♪ Oy, oy ♪
382
00:16:05,480 --> 00:16:07,760
- ♪ Qué bar, que sólo van chicas ♪
- ♪ Oy, oy ♪
383
00:16:08,480 --> 00:16:10,720
- ♪ Que sólo van chicas al bar ♪
- ♪ ¿Cómo? ♪
384
00:16:10,800 --> 00:16:12,440
♪ Al bar de la esquina ♪
385
00:16:14,160 --> 00:16:17,280
♪ ¿Qué le pasa a la niña
La niña, la niña, la niña? ♪
386
00:16:17,360 --> 00:16:18,720
♪ Que ya no entra a casa ♪
387
00:16:18,800 --> 00:16:21,960
♪ ¿Qué le pasa a la niña
La niña, la niña, la niña? ♪
388
00:16:22,040 --> 00:16:23,600
♪ La niña le pasa ♪
389
00:16:23,680 --> 00:16:26,200
♪ La niña es ninja, ninja, y karateka ♪
390
00:16:26,280 --> 00:16:28,480
♪ La niña es un hacha
Haciendo voltereta' ♪
391
00:16:28,560 --> 00:16:29,960
- ♪ La niña es atleta... ♪
- [sighs]
392
00:16:30,480 --> 00:16:32,240
Hmm? You all right?
393
00:16:32,320 --> 00:16:33,560
Uh... Yeah.
394
00:16:33,640 --> 00:16:35,760
♪ La niña e' una fiera
Te trepa la higuera ♪
395
00:16:35,840 --> 00:16:38,760
♪ La niña descalza mancha'
Hasta las ceja'... ♪
396
00:16:38,840 --> 00:16:40,480
No. No. No. No.
397
00:16:41,280 --> 00:16:45,640
I... I just remembered I actually told
Miriam to pick up some contracts.
398
00:16:45,720 --> 00:16:47,240
- Are you kidding?
- It is what it is.
399
00:16:47,320 --> 00:16:50,680
- Um... We should probably stop, right?
- Yes. That's better.
400
00:16:50,760 --> 00:16:52,160
- Okay.
- That's better.
401
00:16:52,240 --> 00:16:54,000
Yeah, that's better because...
402
00:16:54,080 --> 00:16:56,520
we'll be able
to check in at the restaurant.
403
00:16:56,600 --> 00:16:58,480
Choose our table... Right?
404
00:16:59,640 --> 00:17:00,640
[Nuria] Hmm.
405
00:17:01,680 --> 00:17:02,680
But, uh,
406
00:17:03,400 --> 00:17:06,320
just know, you won't escape from me
the next time.
407
00:17:06,840 --> 00:17:07,880
[chuckles]
408
00:17:07,960 --> 00:17:11,000
- ♪ Dicen que hay un bar en la esquina ♪
- ♪ Oy, oy ♪
409
00:17:11,080 --> 00:17:13,160
- ♪ Qué bar, que sólo van chicas ♪
- ♪ Oy, oy ♪
410
00:17:14,080 --> 00:17:16,360
- ♪ Que sólo van chicas al bar ♪
- ♪ ¿Cómo? ♪
411
00:17:16,440 --> 00:17:17,560
♪ Al bar de la esquina ♪
412
00:17:17,640 --> 00:17:20,520
♪ ¿Qué le pasa a la niña
La niña, la niña, la niña? ♪
413
00:17:20,600 --> 00:17:22,040
♪ Que ya no entra a casa ♪
414
00:17:24,160 --> 00:17:26,080
[coughs]
415
00:17:28,160 --> 00:17:30,400
- Didn't you say you never get carsick?
- [groans]
416
00:17:31,160 --> 00:17:33,680
I needed to fertilize the garden.
Maybe you did it for me.
417
00:17:33,760 --> 00:17:35,440
No, seriously,
I never feel sick like this.
418
00:17:35,480 --> 00:17:36,360
- No? No.
- No.
419
00:17:36,440 --> 00:17:39,120
Well on your next visits,
of which I hope there will be many,
420
00:17:39,200 --> 00:17:42,080
- I promise to drive much slower.
- Mm-hmm. Thank you.
421
00:17:44,480 --> 00:17:45,840
[groans]
422
00:17:49,040 --> 00:17:51,040
[birdsong]
423
00:17:52,720 --> 00:17:53,720
Oh.
424
00:17:56,800 --> 00:17:57,960
[coughs]
425
00:17:59,000 --> 00:18:00,200
[sighs]
426
00:18:09,560 --> 00:18:10,680
[sighs]
427
00:18:13,760 --> 00:18:15,080
Welcome to Asturias.
428
00:18:16,080 --> 00:18:18,000
- Is all this yours?
- Yeah.
429
00:18:18,080 --> 00:18:20,496
I wanted to buy the Picos de Europa,
but they wouldn't let me.
430
00:18:20,520 --> 00:18:22,000
They're there. Behind all the clouds.
431
00:18:22,040 --> 00:18:23,040
- Hmm?
- There they are.
432
00:18:24,000 --> 00:18:25,120
It's beautiful.
433
00:18:25,200 --> 00:18:29,120
Costs the same as 20 square meters
in Madrid, but here you have all this.
434
00:18:29,200 --> 00:18:31,320
People say it's a better quality of life.
435
00:18:35,040 --> 00:18:36,200
- Ah.
- Hey.
436
00:18:36,280 --> 00:18:39,280
Wanna go inside? I'll prepare you
something nice and warm
437
00:18:39,360 --> 00:18:41,360
so you can get rid
of that green face you have.
438
00:18:41,440 --> 00:18:43,200
- My face isn't green.
- [snorts]
439
00:18:43,280 --> 00:18:45,880
Somewhat green, yes, it is.
440
00:18:47,160 --> 00:18:49,160
[gentle music plays]
441
00:18:49,240 --> 00:18:50,760
[kettle whistles]
442
00:18:51,520 --> 00:18:54,080
- A tea will fix you right up.
- But you don't drink tea.
443
00:18:54,160 --> 00:18:55,920
No, but you do. I bought you some.
444
00:18:56,440 --> 00:18:59,480
Look, you have black tea,
lemon zinger, and green tea.
445
00:18:59,560 --> 00:19:00,760
- The first one.
- Perfect.
446
00:19:01,280 --> 00:19:03,640
- Thank you.
- No prob. Make yourself comfortable.
447
00:19:03,720 --> 00:19:04,920
- You're at home.
- Mm.
448
00:19:11,160 --> 00:19:12,680
[Bruno] Do you want sugar? Lemon?
449
00:19:12,760 --> 00:19:14,240
- Or honey?
- [Valeria] Nothing.
450
00:19:15,360 --> 00:19:17,360
[dog barking in distance]
451
00:19:22,800 --> 00:19:24,600
- Something to eat? Biscuits?
- [cat yowls]
452
00:19:24,680 --> 00:19:25,880
No, I'm good, I'm good.
453
00:19:28,240 --> 00:19:29,520
Ah.
454
00:19:29,600 --> 00:19:32,160
Hello, pretty, pretty, pretty...
455
00:19:32,240 --> 00:19:33,280
- [yowls]
- [gasps] Ow!
456
00:19:33,360 --> 00:19:35,800
May I introduce Anisakis and Sanguijuela?
457
00:19:35,880 --> 00:19:37,600
They have the same character
as their owner.
458
00:19:37,680 --> 00:19:39,800
Their owner at least
bought me a drink when we met.
459
00:19:39,880 --> 00:19:42,640
Yes, because their owner really
wanted to go to bed with you.
460
00:19:42,720 --> 00:19:43,720
- Oh yeah?
- Yeah.
461
00:19:43,760 --> 00:19:47,040
- Oh.
- By the way, speaking of sex...
462
00:19:47,120 --> 00:19:49,160
[clears throat]
When were you going to tell me
463
00:19:49,240 --> 00:19:51,600
that you made a dirty call to my daughter?
464
00:19:52,560 --> 00:19:53,720
Uh... Uh...
465
00:19:53,800 --> 00:19:56,400
Don't even worry.
She told me that Valeria had called
466
00:19:56,480 --> 00:19:58,080
and that she told her a riddle,
467
00:19:58,160 --> 00:20:01,520
but she didn't have time to find out
the answer because the call got cut off.
468
00:20:01,600 --> 00:20:03,400
Hold up a moment. She knows who I am?
469
00:20:03,480 --> 00:20:04,800
For Aitana, you're my girlfriend.
470
00:20:04,840 --> 00:20:07,840
I like talking with her about
the important things in my life.
471
00:20:07,920 --> 00:20:08,800
[sighs]
472
00:20:08,880 --> 00:20:09,920
What?
473
00:20:13,320 --> 00:20:14,320
Thank you.
474
00:20:15,000 --> 00:20:16,200
It's just black tea.
475
00:20:16,280 --> 00:20:19,200
No, thank you
for making me feel like this is easy.
476
00:20:19,720 --> 00:20:21,080
[laughs]
477
00:20:21,160 --> 00:20:24,880
Férriz, I don't know how many assholes
you've been with in your life,
478
00:20:24,960 --> 00:20:27,640
but I am just so glad
this feels comfortable.
479
00:20:29,160 --> 00:20:31,200
Mmm. Really comfortable.
480
00:20:33,040 --> 00:20:34,320
[Bruno groans]
481
00:20:35,200 --> 00:20:36,320
[sighs]
482
00:20:38,600 --> 00:20:40,280
[laughs]
483
00:20:41,280 --> 00:20:45,120
Hey, I swear to you I have never, pff,
never thought about this moment.
484
00:20:45,200 --> 00:20:46,080
- Oh, no?
- No.
485
00:20:46,160 --> 00:20:47,160
What a coincidence.
486
00:20:47,240 --> 00:20:49,840
I also haven't touched myself
thinking about this moment.
487
00:20:49,920 --> 00:20:51,880
Well, yes, because that would be
488
00:20:53,240 --> 00:20:54,880
very obscene, wouldn't it?
489
00:20:54,960 --> 00:20:57,280
Mmm. Isn't it just too lewd?
490
00:20:58,320 --> 00:21:01,680
A little too... libidinous?
491
00:21:01,760 --> 00:21:03,400
♪ Come on, girls, ready to play? ♪
492
00:21:03,480 --> 00:21:05,480
♪ Let's have a little more
Of that swingin' today ♪
493
00:21:05,520 --> 00:21:08,000
♪ Now, in the land of Fu Manchu ♪
494
00:21:08,080 --> 00:21:09,720
♪ The girls all now do the Suzie-Q ♪
495
00:21:12,720 --> 00:21:14,680
- Hold on. Not so fast, Lola.
- Oh!
496
00:21:14,760 --> 00:21:15,640
- Ah!
- Careful!
497
00:21:15,720 --> 00:21:18,016
- I thought we were meeting your friends.
- You're all right.
498
00:21:18,040 --> 00:21:21,560
- Not going to a comedy festival.
- Didn't you tell me you knew how to skate?
499
00:21:21,640 --> 00:21:24,160
With rollerblades.
No one said anything about a skateboard.
500
00:21:24,240 --> 00:21:26,720
[giggles] Oh, look, there they are.
501
00:21:36,760 --> 00:21:39,120
Are those your friends?
They're Cirque du Soleil?
502
00:21:39,200 --> 00:21:40,400
[laughs]
503
00:21:40,480 --> 00:21:42,320
- Hello.
- What's up? [laughs]
504
00:21:42,400 --> 00:21:43,440
Lola, my friends.
505
00:21:44,040 --> 00:21:45,520
- Hey.
- [Rai] Manuel, Aroa.
506
00:21:45,600 --> 00:21:47,040
- Hey.
- And Milo.
507
00:21:47,120 --> 00:21:49,000
- [laughing]
- [Milo] Nice to meet you.
508
00:21:49,600 --> 00:21:52,800
- Rai has told us a lot about you.
- Awesome you came to practice.
509
00:21:52,880 --> 00:21:55,960
Well, practice, to watch... Yeah?
510
00:21:56,040 --> 00:21:57,360
[Aroa] Come on, let's go.
511
00:21:57,440 --> 00:21:58,960
- It's not here?
- No. It's over there.
512
00:22:00,120 --> 00:22:02,640
- Okay, let's... go then.
- [Manuel laughs]
513
00:22:02,720 --> 00:22:03,760
- Careful.
- Watch out.
514
00:22:03,840 --> 00:22:06,080
- Okay.
- We could go for a drink instead.
515
00:22:06,160 --> 00:22:08,760
What? No. No, no, no.
Don't change your plans for me. No.
516
00:22:08,840 --> 00:22:11,440
I don't feel like
skating very much today anyway.
517
00:22:11,520 --> 00:22:12,920
- No, me neither.
- It's decided.
518
00:22:13,000 --> 00:22:16,240
- Where are we going?
- Well... I know a great restaurant.
519
00:22:16,320 --> 00:22:18,240
With an enormous menu. El Salvado.
520
00:22:18,320 --> 00:22:21,160
- It's just on the street.
- Yeah, I know it. I went with my parents.
521
00:22:21,240 --> 00:22:22,920
But, girl, it's kinda expensive for us.
522
00:22:23,000 --> 00:22:25,960
Well, then, something...
523
00:22:26,920 --> 00:22:28,120
Juices?
524
00:22:28,720 --> 00:22:29,720
- All right.
- Yeah.
525
00:22:29,760 --> 00:22:31,800
- That's cool.
- Hey, guys. How's it going?
526
00:22:31,880 --> 00:22:33,840
- All good.
- Could you guys help me for a moment?
527
00:22:33,920 --> 00:22:35,320
I just want to record a TikTok.
528
00:22:35,400 --> 00:22:38,200
- It'd be cool if you're skating behind me.
- Yeah, of course.
529
00:22:38,280 --> 00:22:39,680
- [boy] Cool, let's go.
- Okay.
530
00:22:40,560 --> 00:22:42,680
- You comin'?
- Uh, no. No, no.
531
00:22:42,760 --> 00:22:45,200
- I'd better wait.
- Okay.
532
00:22:46,240 --> 00:22:47,560
- Be right back.
- Okay.
533
00:23:01,720 --> 00:23:04,120
Hello. Is it okay
if I leave my backpack here?
534
00:23:04,200 --> 00:23:05,200
Yeah, sure.
535
00:23:07,280 --> 00:23:09,240
Thank you, ma'am. See you later.
536
00:23:09,880 --> 00:23:11,240
But... Wh... Uh...
537
00:23:12,920 --> 00:23:16,880
I'm not... I'm... I'm not...
"Ma'am"? What even is that? [laughs]
538
00:23:17,840 --> 00:23:19,840
♪ No, no ♪
539
00:23:20,600 --> 00:23:22,600
♪ Oh, no, no ♪
540
00:23:23,280 --> 00:23:25,280
♪ No, no ♪
541
00:23:26,080 --> 00:23:28,320
♪ Oh, no, no ♪
542
00:23:28,840 --> 00:23:30,840
♪ No, no ♪
543
00:23:31,600 --> 00:23:33,720
♪ Oh, no, no ♪
544
00:23:34,400 --> 00:23:36,240
♪ No, no ♪
545
00:23:36,960 --> 00:23:39,120
♪ Oh, no, no ♪
546
00:23:39,680 --> 00:23:41,440
♪ No, no ♪
547
00:23:41,520 --> 00:23:44,760
♪ Feeling like I'll never let go ♪
548
00:23:45,280 --> 00:23:47,040
- ♪ No, no... ♪
- [phone rings]
549
00:23:49,360 --> 00:23:50,640
Oh my God, really?
550
00:23:50,720 --> 00:23:52,920
- Don't stop, don't stop.
- No, I won't, no.
551
00:23:53,440 --> 00:23:55,680
- [ringing continues]
- [Valeria groans]
552
00:23:56,280 --> 00:23:58,280
♪ No, no... ♪
553
00:23:59,360 --> 00:24:00,360
[Valeria] No!
554
00:24:00,400 --> 00:24:02,480
Honey, it could be Aitana.
If something's happened...
555
00:24:02,560 --> 00:24:03,720
- I have to take this.
- What?
556
00:24:03,760 --> 00:24:06,480
- I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
- [ringing continues]
557
00:24:06,560 --> 00:24:07,560
- One sec.
- Okay.
558
00:24:13,560 --> 00:24:14,560
Yes?
559
00:24:17,440 --> 00:24:18,880
Wait. Is something wrong?
560
00:24:23,480 --> 00:24:25,400
No, no, of course, of course. It's normal.
561
00:24:26,080 --> 00:24:27,520
Yes, I understand. Okay.
562
00:24:29,400 --> 00:24:30,680
And where is she now?
563
00:24:30,760 --> 00:24:32,120
[whispers] My turn.
564
00:24:32,680 --> 00:24:33,720
Uh...
565
00:24:34,520 --> 00:24:37,040
Sure. No, no, no.
Of course not. Don't worry.
566
00:24:37,600 --> 00:24:40,320
Yes. No, no, no. There's no problem.
There's no problem.
567
00:24:41,600 --> 00:24:44,080
Yeah, she's here. She's with me, yeah.
568
00:24:44,560 --> 00:24:48,640
Yeah, but it's really not... It's okay.
We'll talk... Come on, we'll talk about it.
569
00:24:48,720 --> 00:24:50,920
We'll talk about it. Come on.
Okay, see you soon.
570
00:24:51,600 --> 00:24:54,360
What kind of person has a landline
in the 21st century?
571
00:24:54,440 --> 00:24:57,120
Well, living in the countryside
has many wonderful things to offer,
572
00:24:57,200 --> 00:24:59,360
but the cell-phone reception
is kinda bullshit.
573
00:24:59,440 --> 00:25:00,440
[sighs]
574
00:25:00,520 --> 00:25:02,160
- Uh, honey. Just one thing.
- Huh?
575
00:25:02,240 --> 00:25:05,080
Hey, um... As much as I'm in the mood
for that blowjob,
576
00:25:05,160 --> 00:25:08,240
and it's what I'm in the mood for
most in this fucking world,
577
00:25:09,120 --> 00:25:10,360
we have to stop.
578
00:25:10,440 --> 00:25:11,360
But why?
579
00:25:11,440 --> 00:25:14,840
My ex is having a problem,
and Aitana is coming to sleep with us.
580
00:25:15,640 --> 00:25:16,640
[Valeria] Oh.
581
00:25:17,360 --> 00:25:18,720
- I'm gonna tidy.
- Oh.
582
00:25:21,200 --> 00:25:24,600
♪ No, oh, no, no ♪
583
00:25:25,360 --> 00:25:28,760
♪ No, no, oh, no... ♪
584
00:25:28,840 --> 00:25:31,080
[Borja laughing] I can't tell
you how much I love this.
585
00:25:31,160 --> 00:25:32,360
[Carmen] Oh, but I can see.
586
00:25:32,440 --> 00:25:33,880
- [chuckles]
- All right.
587
00:25:34,920 --> 00:25:36,320
[Carmen clears her throat]
588
00:25:37,320 --> 00:25:40,160
- It's amazing, right?
- Oh. Mm!
589
00:25:40,240 --> 00:25:41,800
[both laugh]
590
00:25:42,600 --> 00:25:45,440
After breast milk, this will be
the first thing my offspring will eat.
591
00:25:45,520 --> 00:25:46,960
[chuckles]
592
00:25:47,040 --> 00:25:50,320
This is the closest we've come to having
a little date together in a long time.
593
00:25:50,400 --> 00:25:51,440
Yep!
594
00:25:51,520 --> 00:25:56,560
And that's why
I have chosen this moment to te...
595
00:25:57,360 --> 00:25:59,120
- What happened?
- Don't freak out.
596
00:25:59,200 --> 00:26:01,520
- That means I'm going to freak out.
- You're going to.
597
00:26:01,600 --> 00:26:02,600
What?
598
00:26:05,040 --> 00:26:07,200
- Oh, Borja, no way.
- She wrote to me a while ago.
599
00:26:07,280 --> 00:26:09,800
She was very worried about my father,
and I couldn't say no.
600
00:26:09,880 --> 00:26:12,080
This means you'll gain
some points for a civil ceremony.
601
00:26:12,160 --> 00:26:13,160
Okay, leave it.
602
00:26:14,280 --> 00:26:15,160
[sighs]
603
00:26:15,240 --> 00:26:16,360
- [Borja] Mami!
- [Puri] Son.
604
00:26:16,440 --> 00:26:18,840
- [kiss]
- Your father's nurse was running late.
605
00:26:18,920 --> 00:26:20,880
- No worries.
- Sorry about that.
606
00:26:20,960 --> 00:26:22,800
[inhales] Puri.
607
00:26:22,880 --> 00:26:23,880
Carmen.
608
00:26:26,240 --> 00:26:29,880
For starters, we have Iberian ham
and unpasteurized cheese.
609
00:26:29,960 --> 00:26:32,080
- No, this is not... Oh...
- [Borja] This is awesome.
610
00:26:32,160 --> 00:26:33,456
- I love ham.
- [Puri] Looks great.
611
00:26:33,480 --> 00:26:34,600
Let's see.
612
00:26:34,680 --> 00:26:36,040
- ♪ No, no... ♪
- Let's see.
613
00:26:36,120 --> 00:26:37,920
♪ Oh, no, no... ♪
614
00:26:38,000 --> 00:26:39,440
[chuckles] This is fine.
615
00:26:40,160 --> 00:26:41,720
- ♪ No... ♪
- Okay, love, we're here.
616
00:26:41,800 --> 00:26:42,640
♪ Oh, no ♪
617
00:26:42,720 --> 00:26:46,200
- [heavy rainfall]
- [mother] Come on, honey. Daddy's waiting.
618
00:26:46,760 --> 00:26:50,120
- Oh! Look at him run. [laughs]
- [Bruno] Come here to Daddy!
619
00:26:50,200 --> 00:26:51,960
- Come here.
- It's really raining.
620
00:26:52,800 --> 00:26:55,200
- Hope it's all here. I'll say hi.
- [Bruno] Don't worry.
621
00:26:55,280 --> 00:26:57,000
- Hello!
- [Valeria] Hello.
622
00:26:58,280 --> 00:26:59,480
- Mm...
- Mm! [kisses]
623
00:26:59,560 --> 00:27:03,280
I swear, I am not the mean ex
trying to ruin your weekend plans.
624
00:27:03,360 --> 00:27:05,560
- My uncle's very sick.
- Yeah, I heard from Bruno.
625
00:27:05,640 --> 00:27:08,040
- I hope he's gonna be okay.
- That's what I hope too.
626
00:27:08,120 --> 00:27:10,120
Aitana and I have been dying to see you.
627
00:27:10,200 --> 00:27:11,480
- And here we are.
- Oh!
628
00:27:12,640 --> 00:27:13,920
So what do you think?
629
00:27:14,680 --> 00:27:15,960
- She's pretty.
- Mmm.
630
00:27:17,000 --> 00:27:18,400
She's really nice too.
631
00:27:19,400 --> 00:27:21,680
- Do you want me to tell you a secret?
- Yeah.
632
00:27:21,760 --> 00:27:23,440
She's just as scared as you are.
633
00:27:23,520 --> 00:27:26,080
- [thunder rumbles]
- [chuckles] Go on. Go and say hi.
634
00:27:27,520 --> 00:27:29,520
Hello. I'm Aitana.
635
00:27:31,160 --> 00:27:32,880
Hello. I'm Valeria.
636
00:27:34,360 --> 00:27:37,200
- Let's get inside. It's raining. Bye.
- You guys, a pleasure.
637
00:27:37,280 --> 00:27:39,760
- Likewise.
- See you later. Drive safe. Let's go!
638
00:27:39,840 --> 00:27:42,080
I don't understand
why you're not eating ham.
639
00:27:42,160 --> 00:27:44,520
Well, love, I've told you.
It looked a bit dried out.
640
00:27:44,600 --> 00:27:45,640
- Dried out?
- Yes!
641
00:27:45,720 --> 00:27:49,160
- It was sweating like a summer's day!
- And for the table, we have fresh tuna...
642
00:27:49,240 --> 00:27:51,040
No, no, no, no, no. Please, no raw fish.
643
00:27:51,120 --> 00:27:52,680
- No, no, no.
- What do you mean no?
644
00:27:52,760 --> 00:27:54,960
- You can take it.
- [waiter] Everything is frozen.
645
00:27:55,040 --> 00:27:57,240
[Carmen] Yes, very good,
but it's tuna, isn't it?
646
00:27:57,320 --> 00:28:00,600
There's a problem with illegal fishing.
We're destroying the oceans. Terrible.
647
00:28:00,680 --> 00:28:02,560
[waiter] It's from Cádiz.
It's almadraba caught.
648
00:28:02,640 --> 00:28:04,136
- The almadraba...
- Good, the almadraba.
649
00:28:04,160 --> 00:28:06,680
But tuna, I don't know if you know,
contains mercury.
650
00:28:06,760 --> 00:28:09,480
Mm-hmm. And because it's so large,
it accumulates more mercury.
651
00:28:09,560 --> 00:28:12,160
- You can take it back.
- Will we eat sardines at the wedding?
652
00:28:12,240 --> 00:28:13,520
Please, leave it.
653
00:28:14,440 --> 00:28:15,440
Thank you.
654
00:28:16,360 --> 00:28:19,200
- What's the matter with you?
- With me? Nothing.
655
00:28:19,280 --> 00:28:21,160
So refined in Madrid.
656
00:28:21,240 --> 00:28:22,120
That's enough.
657
00:28:22,200 --> 00:28:23,440
- [Puri] All right.
- All right.
658
00:28:25,720 --> 00:28:28,160
- Mmm.
- Mmm. It just melts in the mouth.
659
00:28:28,240 --> 00:28:29,680
- This is so good.
- It's fantastic.
660
00:28:29,760 --> 00:28:31,160
- Taste it.
- I don't feel like it.
661
00:28:31,240 --> 00:28:33,040
- Have some.
- No, Puri. I don't want to.
662
00:28:33,120 --> 00:28:34,616
- Taste it. Go on.
- Trust me. Taste it.
663
00:28:34,640 --> 00:28:37,520
- I'm not a tuna person.
- [Borja] You haven't tried this tuna.
664
00:28:37,600 --> 00:28:39,536
- [Puri] Taste it.
- Don't bring it so close to me.
665
00:28:39,560 --> 00:28:41,736
- First the ham and cheese. Now the tuna.
- [both talking]
666
00:28:41,760 --> 00:28:43,960
- You haven't touched...
- I can't because I'm pregnant!
667
00:28:48,920 --> 00:28:51,360
- Uh, you're what?
- I'm pregnant.
668
00:28:51,880 --> 00:28:53,800
Knocked up, expecting, you know?
669
00:28:54,600 --> 00:28:55,840
I'm with child.
670
00:28:57,080 --> 00:28:58,680
- [Puri] But wait...
- Yeah, I know.
671
00:28:58,760 --> 00:29:01,400
All of this has also been a...
a surprise for me.
672
00:29:01,480 --> 00:29:04,600
I wanna be a mother, but I would've
preferred this to be planned.
673
00:29:04,680 --> 00:29:07,680
Besides, it'll be born in
the middle of the Christmas campaign,
674
00:29:07,760 --> 00:29:09,440
the worst time for a publicist.
675
00:29:09,520 --> 00:29:11,640
I just wanted to tell Borja
and make it special,
676
00:29:11,720 --> 00:29:15,160
but they're bringing embryo-destroying
foods, and I haven't been able to...
677
00:29:17,880 --> 00:29:19,240
They're very little.
678
00:29:19,840 --> 00:29:21,280
They're tiny, aren't they?
679
00:29:22,840 --> 00:29:23,960
Are you excited?
680
00:29:26,080 --> 00:29:28,640
It's the best news
I've ever had in my life.
681
00:29:29,640 --> 00:29:31,640
As long as you want it, of course.
682
00:29:34,840 --> 00:29:35,840
Do you?
683
00:29:37,200 --> 00:29:38,240
Yes.
684
00:29:39,200 --> 00:29:41,680
Of course I do, yes. I do want to, yeah.
685
00:29:41,760 --> 00:29:42,840
[gasps]
686
00:29:42,920 --> 00:29:43,960
[laughs]
687
00:29:44,800 --> 00:29:46,000
[sighs]
688
00:29:49,520 --> 00:29:52,120
- [both laughing]
- We're gonna be parents.
689
00:29:53,080 --> 00:29:54,240
[Borja] Mmm!
690
00:29:58,560 --> 00:30:02,320
[Aitana] Did you know that the woodpecker
has a tongue as long as this?
691
00:30:02,400 --> 00:30:03,720
- Seriously?
- [Bruno] Mmm.
692
00:30:04,280 --> 00:30:07,480
And since it doesn't fit in its mouth,
it rolls around its brain.
693
00:30:07,560 --> 00:30:09,160
[Valeria] Its brain? That's disgusting.
694
00:30:09,240 --> 00:30:10,640
It's a bit disgusting, no?
695
00:30:10,720 --> 00:30:11,880
- [laughs]
- [Bruno whistles]
696
00:30:11,960 --> 00:30:15,200
- I don't want any more.
- Your mother said you haven't eaten today.
697
00:30:15,280 --> 00:30:17,560
And after dinner,
you'll probably want a snack, right?
698
00:30:17,640 --> 00:30:19,840
Well, I'm not gonna
let you eat my rice pudding.
699
00:30:20,360 --> 00:30:21,440
Did you make this?
700
00:30:21,920 --> 00:30:23,880
- Mm.
- It's delicious.
701
00:30:24,360 --> 00:30:26,360
- You like it?
- Mm-hmm. I love it.
702
00:30:26,440 --> 00:30:28,680
- How did you make it?
- Are you going to marry Papa?
703
00:30:28,760 --> 00:30:29,760
No.
704
00:30:30,400 --> 00:30:33,080
Not... at the moment.
705
00:30:33,160 --> 00:30:36,120
Yeah, Aitana, um... Valeria and I are
getting to know each other.
706
00:30:36,200 --> 00:30:37,040
[Valeria] Mmm.
707
00:30:37,120 --> 00:30:40,360
And you know that people
need to get to know each other
708
00:30:40,440 --> 00:30:41,600
before they get married.
709
00:30:41,680 --> 00:30:44,040
But didn't you know Mama
when you got together?
710
00:30:44,120 --> 00:30:45,920
- Mmm.
- But then you separated.
711
00:30:46,000 --> 00:30:48,040
Because I got to know her better. Eat up.
712
00:30:48,120 --> 00:30:50,480
- Do you have children?
- No! Oh my God.
713
00:30:50,560 --> 00:30:51,880
[Valeria laughs]
714
00:30:53,600 --> 00:30:59,200
I mean, I... haven't found the right person
to have kids with, for the moment.
715
00:30:59,280 --> 00:31:00,920
Is Papa the right one?
716
00:31:01,600 --> 00:31:04,720
Well, I... don't know.
717
00:31:04,800 --> 00:31:07,280
I haven't thought... Or I was thinking...
718
00:31:07,360 --> 00:31:09,840
I mean, I think he's a person...
719
00:31:09,920 --> 00:31:13,280
I think it's about time
we finished eating our food, okay?
720
00:31:13,360 --> 00:31:15,280
Uh, then you can have a snack
before dinner.
721
00:31:15,360 --> 00:31:18,120
- We'll see if I let you eat my pudding.
- But you were saying...
722
00:31:18,200 --> 00:31:20,120
Your father says a lot of things,
you know that.
723
00:31:21,920 --> 00:31:23,800
Are we gonna let her
play football with us?
724
00:31:23,880 --> 00:31:24,960
Yeah.
725
00:31:25,040 --> 00:31:26,600
Do you think she likes football?
726
00:31:26,680 --> 00:31:28,840
- [Aitana] Yeah.
- Oh yeah, I absolutely love football.
727
00:31:28,920 --> 00:31:29,960
- [Bruno] Really?
- Sure.
728
00:31:30,040 --> 00:31:31,736
♪ Suena la puerta despiertan mis orejas... ♪
729
00:31:31,760 --> 00:31:33,240
- [Valeria] Eh!
- [Bruno laughing]
730
00:31:33,320 --> 00:31:34,520
♪ Y mis ojos y mi tronco... ♪
731
00:31:34,600 --> 00:31:36,520
- Hey, foul. Foul!
- Yeah!
732
00:31:36,600 --> 00:31:37,760
Red card!
733
00:31:37,840 --> 00:31:41,400
♪ Mi cabeza y mi cuerpo
Solo piensan en jugar... ♪
734
00:31:42,000 --> 00:31:43,960
It's a foul! Foul!
735
00:31:44,040 --> 00:31:45,440
[laughing] Aah!
736
00:31:46,360 --> 00:31:47,200
[groans]
737
00:31:47,280 --> 00:31:49,040
♪ Oh, tico-tico-ticotá ♪
738
00:31:49,120 --> 00:31:51,440
- ♪ Tico-ticotí, tico-ticotá... ♪
- Oh, no way!
739
00:31:51,520 --> 00:31:53,400
- [Valeria groans]
- Goal! Goal!
740
00:31:53,480 --> 00:31:55,560
Oh-ho! Goal!
741
00:31:56,240 --> 00:31:58,760
[Bruno] ♪ Football, football!! ♪
742
00:31:58,840 --> 00:32:02,480
♪ We are the football champions! ♪
743
00:32:02,560 --> 00:32:03,720
Oh yeah!
744
00:32:03,800 --> 00:32:06,680
♪ Football, football, football! ♪
745
00:32:07,360 --> 00:32:09,120
[Aitana giggling]
746
00:32:09,200 --> 00:32:11,360
How is it
that after all the running she did,
747
00:32:11,440 --> 00:32:12,880
it took her so long to fall asleep?
748
00:32:12,960 --> 00:32:14,480
- [Bruno] Mmm.
- [owl hoots]
749
00:32:14,560 --> 00:32:18,720
Hey, a child can be exhausted,
yawning, falling asleep at dinner,
750
00:32:18,800 --> 00:32:21,000
but then they come to bed and wake up.
751
00:32:21,080 --> 00:32:22,080
- Always.
- [laughs]
752
00:32:23,200 --> 00:32:24,200
Mm.
753
00:32:27,960 --> 00:32:30,360
I don't want you to feel overwhelmed
by Aitana's questions.
754
00:32:30,440 --> 00:32:32,200
I didn't get overwhelmed.
755
00:32:36,680 --> 00:32:38,200
Okay, I was a bit overwhelmed.
756
00:32:38,280 --> 00:32:39,280
Mmm.
757
00:32:40,400 --> 00:32:42,760
It's just that what you have
758
00:32:43,480 --> 00:32:45,040
is what I've always wanted.
759
00:32:45,560 --> 00:32:49,440
A house of my own, kids, cats,
a plant that doesn't die...
760
00:32:49,520 --> 00:32:52,000
That's because
of the irrigation by absorption, but...
761
00:32:52,080 --> 00:32:53,160
Oh, sorry.
762
00:32:54,160 --> 00:32:57,360
Well... those are all of the things
I've dreamed of, but
763
00:32:58,400 --> 00:33:01,000
all at one time,
it's a lot to think about.
764
00:33:03,600 --> 00:33:04,680
Yeah.
765
00:33:06,160 --> 00:33:07,640
Hmm.
766
00:33:07,720 --> 00:33:08,560
[sighs]
767
00:33:08,640 --> 00:33:12,560
Well, I'm thinking about something
768
00:33:13,360 --> 00:33:18,320
we possibly could do
for, pff... relieving tension.
769
00:33:18,400 --> 00:33:19,920
[yawns] Mmm.
770
00:33:20,000 --> 00:33:23,040
Something much more fun
than reading a story.
771
00:33:24,120 --> 00:33:26,080
- [yawns]
- Something that...
772
00:33:26,800 --> 00:33:29,360
["Tornaway Positive"
by Ashley Thomas plays]
773
00:33:30,840 --> 00:33:31,960
♪ Take my time... ♪
774
00:33:32,040 --> 00:33:34,320
Something that will
have to wait a little bit.
775
00:33:34,960 --> 00:33:36,920
♪ See me hanging ♪
776
00:33:37,000 --> 00:33:38,640
♪ Words you say ♪
777
00:33:39,120 --> 00:33:42,080
♪ Give my love when you come away ♪
778
00:33:42,160 --> 00:33:44,840
♪ So I tried these songs ♪
779
00:33:44,920 --> 00:33:46,920
♪ Love you like I do... ♪
780
00:33:48,720 --> 00:33:51,160
- Oh, hi, Lola.
- Hello, Rubén. How are you?
781
00:33:56,160 --> 00:33:57,200
Hello.
782
00:33:57,280 --> 00:33:58,800
- Hey.
- I'm Quique.
783
00:33:58,880 --> 00:34:01,240
I'm new, and I don't think
we've been introduced.
784
00:34:01,320 --> 00:34:03,520
- Hello, Quique, how are you?
- [chuckles] I'm good.
785
00:34:03,600 --> 00:34:05,120
Lola. Nice to meet you.
786
00:34:05,200 --> 00:34:07,840
- Likewise.
- [laughs] So, hey.
787
00:34:08,920 --> 00:34:11,640
I heard
that you translate Chinese perfectly.
788
00:34:12,120 --> 00:34:13,120
Yi dian dian.
789
00:34:13,600 --> 00:34:14,680
Yi dian dian.
790
00:34:14,760 --> 00:34:16,000
- Yes. [laughs]
- Hmm.
791
00:34:16,720 --> 00:34:19,800
Hey, we've been thinking we'd go
to this restaurant called El Salvado.
792
00:34:19,880 --> 00:34:20,920
[laughs]
793
00:34:21,920 --> 00:34:23,040
Are you free?
794
00:34:23,120 --> 00:34:24,120
[phone ringing]
795
00:34:24,640 --> 00:34:27,560
RAI, INCOMING CALL, ANSWER
796
00:34:28,960 --> 00:34:30,280
Well, yeah.
797
00:34:30,360 --> 00:34:32,960
Of course I'm free.
How could I not be free?
798
00:34:33,040 --> 00:34:35,440
- I love that damn restaurant.
- [cat meows]
799
00:34:35,520 --> 00:34:36,800
[purring]
800
00:34:36,880 --> 00:34:38,120
[meowing continues]
801
00:34:41,640 --> 00:34:43,880
- Oh shit.
- Ah, wait, wait, wait.
802
00:34:45,440 --> 00:34:47,440
Come here, my love. Come here.
803
00:34:47,520 --> 00:34:50,680
- Come here. Come here.
- [yawning]
804
00:34:51,880 --> 00:34:52,880
Mmm...
805
00:34:54,200 --> 00:34:57,640
- What?
- I don't have any idea when I fell asleep.
806
00:34:57,720 --> 00:35:00,920
Well, that'd be the moment
you put your head on the pillow, yeah.
807
00:35:01,000 --> 00:35:02,880
I'm sorry. I was beat.
808
00:35:02,960 --> 00:35:05,040
- Sorry about what?
- Mmm...
809
00:35:05,120 --> 00:35:06,480
I'm sorry.
810
00:35:07,480 --> 00:35:12,080
I promised you a weekend of lust
and passion, and in the end... [chuckles]
811
00:35:12,920 --> 00:35:16,680
But I, uh... promise I'll make it up to you
next time you're here.
812
00:35:16,760 --> 00:35:18,040
- Mmm.
- Mm.
813
00:35:18,120 --> 00:35:20,720
That's true.
It hasn't been what I was expecting,
814
00:35:21,520 --> 00:35:22,560
but I loved it.
815
00:35:24,080 --> 00:35:25,320
- Really?
- Mm.
816
00:35:26,200 --> 00:35:28,400
I might be overwhelmed, but I still, um...
817
00:35:28,480 --> 00:35:30,120
I'm crazy for you two.
818
00:35:30,200 --> 00:35:32,360
You and Aitana.
819
00:35:33,560 --> 00:35:36,480
- Sanguijuela, maybe not so much.
- [both laugh]
820
00:35:36,560 --> 00:35:38,680
- I'm gonna show you a...
- Mmm?
821
00:35:39,400 --> 00:35:41,520
- Sanguijuela.
- Oh!
822
00:35:43,840 --> 00:35:45,560
♪ Don't tell me... ♪
823
00:35:47,280 --> 00:35:49,040
- What about Aitana?
- [grunts]
824
00:35:49,120 --> 00:35:49,960
Huh?
825
00:35:50,040 --> 00:35:52,760
Let me tell you something
about being a parent.
826
00:35:54,920 --> 00:35:59,120
Mmm. It takes a lot of work
to get children to go to bed,
827
00:35:59,200 --> 00:36:02,760
but, in the end, when they're asleep...
828
00:36:02,840 --> 00:36:04,200
[laughs]
829
00:36:04,280 --> 00:36:05,720
...they sleep all night.
830
00:36:07,960 --> 00:36:10,280
♪ So I tried these songs ♪
831
00:36:10,360 --> 00:36:12,000
♪ Love you like I ♪
832
00:36:18,560 --> 00:36:20,760
- Hello.
- Hello.
833
00:36:23,880 --> 00:36:24,880
What do you need?
834
00:36:25,440 --> 00:36:28,040
Well, I have the photos
selected by the music label.
835
00:36:28,840 --> 00:36:30,920
And it won't wait until tomorrow?
836
00:36:31,560 --> 00:36:33,640
I didn't wanna
make you come over just for this.
837
00:36:33,720 --> 00:36:37,560
I mean, it's the 21st century.
People can send me things by email.
838
00:36:38,080 --> 00:36:39,280
Well...
839
00:36:39,800 --> 00:36:40,800
Nerea.
840
00:36:41,400 --> 00:36:43,040
You've come here to get your pussy eaten,
841
00:36:43,080 --> 00:36:45,560
even though you're out of excuses
to tell your girlfriend.
842
00:36:45,640 --> 00:36:49,520
♪ Not your girl, I'm not your friend ♪
843
00:36:49,600 --> 00:36:52,416
- I'll review the photos tomorrow.
- ♪ I see through different lens... ♪
844
00:36:52,440 --> 00:36:54,440
- But wait...
- ♪ I'm not your true ♪
845
00:36:55,080 --> 00:36:56,840
♪ Your mother's dream ♪
846
00:36:56,920 --> 00:36:59,040
♪ Your queen, your sex ♪
847
00:37:02,240 --> 00:37:03,720
- [birdsong]
- [groans]
848
00:37:07,640 --> 00:37:08,920
[sighs]
849
00:37:19,280 --> 00:37:20,360
Mmm.
850
00:37:28,040 --> 00:37:29,280
[sighs]
851
00:37:32,440 --> 00:37:34,000
[gentle music plays]
852
00:37:34,680 --> 00:37:37,560
♪ And steady wins the race... ♪
853
00:37:38,080 --> 00:37:40,320
- [Aitana] Papa.
- What?
854
00:37:40,400 --> 00:37:41,880
[Aitana] Where's the tomato?
855
00:37:43,600 --> 00:37:44,720
There's tomato here.
856
00:37:44,800 --> 00:37:47,120
[Aitana] No, not that one.
The grated tomato.
857
00:37:47,200 --> 00:37:49,800
Grated. Well, isn't it in the fridge?
858
00:37:51,320 --> 00:37:52,320
[Aitana] It isn't there.
859
00:37:52,400 --> 00:37:54,200
♪ Good things ♪
860
00:37:56,040 --> 00:37:58,520
♪ Come to those who wait ♪
861
00:38:01,000 --> 00:38:04,040
♪ So, baby, why you runnin' ♪
862
00:38:05,560 --> 00:38:08,480
♪ When you're not even runnin' late? ♪
863
00:38:13,080 --> 00:38:16,280
♪ Oh, oh, oh-oh... ♪
864
00:38:16,360 --> 00:38:18,160
Mm, thank you so much for this weekend.
865
00:38:18,240 --> 00:38:20,560
No, I wanna thank you
for handling everything so well.
866
00:38:20,640 --> 00:38:21,720
[Valeria chuckles]
867
00:38:30,680 --> 00:38:31,920
- Bye.
- Bye.
868
00:38:39,960 --> 00:38:41,160
[Valeria sighs]
869
00:38:42,720 --> 00:38:43,560
Férriz.
870
00:38:43,640 --> 00:38:44,560
- Hmm?
- I love you.
871
00:38:44,640 --> 00:38:46,280
[music distorts, stops]
872
00:38:50,680 --> 00:38:52,040
- Bye.
- Bye.
873
00:38:57,200 --> 00:38:58,760
[Bruno laughs]
874
00:38:59,440 --> 00:39:01,440
[edgy electronic music plays]
875
00:39:01,490 --> 00:39:06,040
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
67551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.