Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,280 --> 00:00:28,480
Come. Slowly, careful.
2
00:00:31,680 --> 00:00:33,960
Sit. Sit here.
3
00:00:57,000 --> 00:00:58,280
Come on!
4
00:01:20,640 --> 00:01:21,720
Hey.
5
00:01:22,320 --> 00:01:23,480
Hey, Lovely.
6
00:01:24,240 --> 00:01:26,280
Are you okay? Nothing has happened.
7
00:01:26,360 --> 00:01:29,040
Wait. Let me call Rinku paaji.
8
00:01:29,160 --> 00:01:30,040
Wait.
9
00:01:46,120 --> 00:01:49,320
[phone ringing]
10
00:02:08,440 --> 00:02:11,560
[phone ringing]
11
00:02:30,240 --> 00:02:31,160
Rinku Paaji...
12
00:02:32,720 --> 00:02:33,800
...there's a problem.
13
00:02:35,200 --> 00:02:36,120
Who was that guy?
14
00:02:38,040 --> 00:02:38,960
I don't know.
15
00:02:40,040 --> 00:02:41,520
But Lovely is in a bad state.
16
00:02:41,640 --> 00:02:43,880
Hurry up. Please send a doctor soon.
17
00:02:52,280 --> 00:02:53,200
Kill Lovely.
18
00:02:55,120 --> 00:02:56,960
- What?
- Finish Lovely off.
19
00:02:57,400 --> 00:02:58,520
What are you saying, Rinku Paaji?
20
00:02:59,120 --> 00:03:01,240
- He's our brother.
- Do as I say...
21
00:03:01,520 --> 00:03:03,040
...or else you'll go through the same.
22
00:03:14,920 --> 00:03:17,040
What happened, Paaji?
23
00:03:18,200 --> 00:03:21,720
Rinku paaji is sending a car
to pick us up, right?
24
00:03:32,560 --> 00:03:34,000
I feel like killing you right here.
25
00:03:35,120 --> 00:03:36,640
That friend of yours killed Lovely.
26
00:03:43,960 --> 00:03:44,880
Here.
27
00:03:46,560 --> 00:03:47,440
Here, take this.
28
00:03:48,400 --> 00:03:49,440
Smoke it.
29
00:04:26,680 --> 00:04:30,120
[gun jamming]
30
00:04:33,080 --> 00:04:37,880
[Title Montage]
31
00:05:32,280 --> 00:05:34,440
[knocking on the door]
32
00:05:34,680 --> 00:05:36,720
I'm busy. Please come later.
33
00:05:36,920 --> 00:05:38,200
[Saloni] 'Teji, it's me, Saloni.'
34
00:05:39,920 --> 00:05:41,040
Come in.
35
00:05:44,880 --> 00:05:46,560
[Saloni] 'What happened to you?
You look unwell.'
36
00:05:49,080 --> 00:05:50,560
The wedding has been stalled,
it seems.
37
00:05:52,360 --> 00:05:54,120
I'm not sure of things, Saloni.
38
00:05:54,920 --> 00:05:56,400
Not sure? What do you mean?
39
00:05:56,560 --> 00:05:58,400
There's just too much happening.
40
00:05:58,480 --> 00:06:00,280
The ambulance driver
is saying one thing...
41
00:06:00,640 --> 00:06:02,120
...the police, another...
42
00:06:03,600 --> 00:06:05,120
...and Daman something else altogether.
43
00:06:09,440 --> 00:06:10,360
Okay so...
44
00:06:10,760 --> 00:06:13,400
If you guys want to leave,
please leave.
45
00:06:13,920 --> 00:06:17,040
Staying here is just going to be
a waste of time for everybody.
46
00:06:17,400 --> 00:06:18,880
What do you mean by leave?
47
00:06:19,560 --> 00:06:21,920
Have you decided that you're
not getting married?
48
00:06:22,440 --> 00:06:23,920
I really don't know.
49
00:06:24,480 --> 00:06:25,920
It's a f*****g mess.
50
00:06:26,760 --> 00:06:29,600
Okay, so if you decide to
not get married then...
51
00:06:29,840 --> 00:06:31,080
...what happens to our money?
52
00:06:31,120 --> 00:06:32,840
Like, we still get paid or what?
53
00:06:33,760 --> 00:06:35,880
- What?
- I mean, if you don't get married...
54
00:06:35,920 --> 00:06:38,360
...then what's going to happen
about my money?
55
00:06:38,480 --> 00:06:40,080
I've bought the equipment
before coming here and...
56
00:06:40,160 --> 00:06:41,600
...a team of five have been
at it here, for three days straight...
57
00:06:41,680 --> 00:06:45,560
Saloni, this is not
the right time to discuss all this.
58
00:06:45,960 --> 00:06:49,120
Listen, I'll get screwed.
That man is sitting in my house.
59
00:06:50,320 --> 00:06:53,480
Saloni, please. Please leave.
60
00:06:53,760 --> 00:06:56,360
You'll get your money.
Soon enough.
61
00:06:56,440 --> 00:06:57,440
Soon enough?
62
00:06:58,320 --> 00:06:59,280
That's convenient.
63
00:07:00,160 --> 00:07:02,400
Teji, listen,
I need the money like right now.
64
00:07:03,080 --> 00:07:04,520
I understand your situation
and I know...
65
00:07:04,560 --> 00:07:06,640
No, you don't! You f*****g don't!!
66
00:07:07,400 --> 00:07:10,080
I love Daman, Goddammit,
from the bottom of my heart.
67
00:07:11,040 --> 00:07:14,040
I can't leave him.
But I can't stay with him either.
68
00:07:14,280 --> 00:07:16,960
So you don't tell me that you know
what I'm going through.
69
00:07:41,800 --> 00:07:44,160
Get a hold of yourself.
70
00:07:47,000 --> 00:07:47,960
Lovely...
71
00:07:54,000 --> 00:07:56,520
We were going to go to Chandigarh
next week.
72
00:07:56,560 --> 00:07:57,520
That...
73
00:08:00,800 --> 00:08:01,760
The man...
74
00:08:03,240 --> 00:08:04,720
Have you ever seen him before?
75
00:08:06,800 --> 00:08:07,720
No.
76
00:08:12,080 --> 00:08:14,960
Paaji, the inspector
has sent a constable...
77
00:08:15,240 --> 00:08:16,400
...to get the sketch done.
78
00:08:16,560 --> 00:08:17,640
He is asking for you.
79
00:08:20,000 --> 00:08:21,680
Teji. Teji, listen.
80
00:08:22,280 --> 00:08:25,160
I need 20 lakhs, right now.
Like, right now.
81
00:08:25,720 --> 00:08:27,440
You'll get it. You will.
82
00:08:27,520 --> 00:08:29,840
- I'm telling you, you'll get the money.
- When will I get it, dude?
83
00:08:30,360 --> 00:08:33,400
Just because you are a friend,
I didn't even ask for an advance or anything.
84
00:08:33,520 --> 00:08:36,040
I just went ahead and bought all the equipment
to provide you the best service.
85
00:08:36,960 --> 00:08:37,960
Saloni, you know...
86
00:08:38,560 --> 00:08:40,480
You know, you're such a f*****g b***h!
87
00:08:41,280 --> 00:08:43,480
You can see that the police have been
coming here for two days now.
88
00:08:43,720 --> 00:08:45,280
My marriage is on the f*****g brink...
89
00:08:45,400 --> 00:08:46,640
...and you are going on
talking about your money!
90
00:08:46,720 --> 00:08:48,560
Your marriage is not on the brink
because of me.
91
00:08:49,120 --> 00:08:51,440
Dude, that man is sitting in my house
and my mom is all alone.
92
00:08:51,720 --> 00:08:53,600
And I am not even asking
for the full amount.
93
00:08:53,680 --> 00:08:54,920
Just give me a part of it.
94
00:08:55,320 --> 00:08:56,560
Did I ask you to take a loan?
95
00:08:56,760 --> 00:08:58,960
If you want the money,
you will have to wait.
96
00:08:59,280 --> 00:09:01,520
Right now, leave me alone
and f**k off!
97
00:09:02,200 --> 00:09:03,480
You f*****g snake!
98
00:09:04,320 --> 00:09:06,520
Stop with your f*****g nonsense,
Teji.
99
00:09:06,960 --> 00:09:08,200
A*****e.
100
00:09:08,280 --> 00:09:09,880
God knows if you'll get married
into that family...
101
00:09:10,160 --> 00:09:12,400
...but you're certainly
already behaving like the Atwals.
102
00:09:12,480 --> 00:09:14,040
- F*****g murderers!
- Hey!
103
00:09:14,160 --> 00:09:15,520
What do you mean by murderers?
104
00:09:16,480 --> 00:09:17,400
What else?
105
00:09:17,960 --> 00:09:20,640
Get out of this comatose state
that you're in.
106
00:09:20,880 --> 00:09:22,520
The police have been making the rounds...
107
00:09:22,800 --> 00:09:24,560
...because there was a murder committed here,
the night before last.
108
00:09:24,760 --> 00:09:25,920
Of that dancer girl...
109
00:09:25,960 --> 00:09:27,320
Cold f*****g murder!
110
00:09:28,760 --> 00:09:31,080
You didn't do us a favour
by giving us this job.
111
00:09:31,240 --> 00:09:33,080
You have f****d me
and you've f****d my friends.
112
00:09:33,560 --> 00:09:36,440
So, before calling me a b***h,
go and look at yourself.
113
00:09:37,040 --> 00:09:37,960
B***h!
114
00:09:40,080 --> 00:09:41,360
So, you know what exactly
has happened here?
115
00:09:41,440 --> 00:09:42,400
Yes.
116
00:09:43,360 --> 00:09:45,240
But I can't open my mouth now,
can I?
117
00:09:45,640 --> 00:09:47,720
You know who I am afraid of.
118
00:09:56,320 --> 00:09:57,880
Sir, I'll get it done
at the police station.
119
00:09:57,960 --> 00:10:00,960
M**********r, just do as I say.
120
00:10:02,400 --> 00:10:04,400
Sketch this picture
and go to the station.
121
00:10:07,480 --> 00:10:10,720
- Do you get it?
- Yes, sir.
122
00:10:10,760 --> 00:10:11,960
I'll get started right away.
123
00:10:12,200 --> 00:10:15,200
[phone ringing]
124
00:10:20,400 --> 00:10:21,920
- Yes.
- Ayub, sir.
125
00:10:22,280 --> 00:10:23,600
The name of that Madrasi.
126
00:10:23,680 --> 00:10:25,480
He was Kandpal's man.
127
00:10:25,880 --> 00:10:27,120
What do you mean "was"?
128
00:10:27,160 --> 00:10:27,840
[Dhaundiyal] 'He was killed.'
129
00:10:27,960 --> 00:10:30,440
Right now, all we know is that the three
of them killed him...
130
00:10:30,520 --> 00:10:32,080
...and escaped towards the forest.
131
00:10:33,960 --> 00:10:35,440
Do you think that I'm a d******k?
132
00:10:35,520 --> 00:10:38,000
Those three killed him
and ran away to the forest?
133
00:10:38,440 --> 00:10:39,360
It can't be true.
134
00:10:40,280 --> 00:10:42,120
How can any of those three kill anyone?
135
00:10:42,240 --> 00:10:43,960
Sir, I saw the dead body myself.
136
00:10:45,760 --> 00:10:47,800
M**********r!
Who is this new problem now?
137
00:10:56,360 --> 00:10:57,240
What happened?
138
00:10:58,760 --> 00:11:00,480
- What's happened?
- Shh...
139
00:11:00,520 --> 00:11:05,720
[Rishi gasping]
140
00:11:26,280 --> 00:11:27,320
M**********r!
141
00:12:24,080 --> 00:12:27,520
[Officer] 'Sir. This is Prahlad Negi.
He is a forest ranger here.'
142
00:12:28,040 --> 00:12:29,960
- Tell him what you know.
- Jai Hind, Sir.
143
00:12:30,720 --> 00:12:31,840
Jai Hind...
144
00:12:33,160 --> 00:12:34,040
What do you think?
145
00:12:34,640 --> 00:12:36,360
Sir, there are footprints till
all the way up there.
146
00:12:37,680 --> 00:12:39,360
There are also bloodstains at places.
147
00:12:40,240 --> 00:12:41,840
They must be heading
towards the Devi hillock.
148
00:12:41,960 --> 00:12:44,120
But it is difficult to say
how many people are injured.
149
00:12:44,680 --> 00:12:45,600
Look.
150
00:12:45,760 --> 00:12:47,920
We don't have much time.
151
00:12:48,040 --> 00:12:50,040
Rinku must have already
sent his people.
152
00:12:50,760 --> 00:12:52,640
I'll come with you.
I'll come along.
153
00:12:52,720 --> 00:12:54,360
No, sir... why don't you rest?
154
00:12:54,400 --> 00:12:55,760
[Negi] 'My boys are well trained.'
155
00:12:55,800 --> 00:12:57,600
It's just a matter of a few hours.
We'll catch them.
156
00:12:59,280 --> 00:13:00,840
Do not be very sure, Mr. Negi.
157
00:13:03,520 --> 00:13:05,600
They know the jungle better
than all of us.
158
00:13:12,600 --> 00:13:14,680
The way your South Indian guy
was killed...
159
00:13:16,120 --> 00:13:17,080
It's a technique...
160
00:13:17,920 --> 00:13:21,160
...which the tribal people
in Sundarbans use to kill people.
161
00:13:22,200 --> 00:13:24,200
Catching them is what we do for a living.
162
00:13:24,600 --> 00:13:27,080
And escaping is their way of life.
163
00:13:28,160 --> 00:13:30,440
Fasten your seatbelt, gentlemen.
164
00:13:32,040 --> 00:13:35,000
I'm sure it's going to be
a turbulent flight.
165
00:13:50,880 --> 00:13:52,960
-[Praful] 'Where are you going?'
- Where are you hurt?
166
00:13:53,120 --> 00:13:54,040
- Hey, Koyal!
- Let me check.
167
00:13:54,160 --> 00:13:55,200
- Koyal, let's go.
- Let me see.
168
00:13:55,520 --> 00:13:57,160
We'll be in trouble
because of him.
169
00:13:57,280 --> 00:14:00,160
He stood up for us, didn't he?
I'm not going to leave his side either.
170
00:14:00,160 --> 00:14:01,280
Help him.
171
00:14:02,760 --> 00:14:03,920
Let's go.
172
00:14:05,240 --> 00:14:07,320
Careful... slowly.
173
00:14:08,880 --> 00:14:09,800
Rinku ji.
174
00:14:11,320 --> 00:14:13,840
They're asking for you
in papaji's room. It's urgent.
175
00:14:13,920 --> 00:14:14,800
What's happened?
176
00:14:15,520 --> 00:14:16,800
The wedding is not happening today.
177
00:14:21,080 --> 00:14:22,040
What do you mean no wedding today?
178
00:14:22,400 --> 00:14:25,600
Teji parjai is not well...
So maybe that's why.
179
00:15:08,520 --> 00:15:11,040
Sir, have you hunted a tiger?
180
00:15:11,400 --> 00:15:13,880
- Huh?
- Tiger? Have you ever hunted a tiger?
181
00:15:15,280 --> 00:15:18,080
There are only about eleven hundred
something left. It's banned.
182
00:15:18,520 --> 00:15:19,880
But you must have an idea, Sir.
183
00:15:20,920 --> 00:15:23,320
No. Not really.
184
00:15:23,480 --> 00:15:28,920
Sir, when you want to see a tiger,
you keep quiet.
185
00:15:29,800 --> 00:15:32,400
And when you want to hunt,
you make noise.
186
00:15:36,800 --> 00:15:38,280
Makes sense.
187
00:15:38,320 --> 00:15:39,720
[Negi] 'Sir, we are here...'
188
00:15:40,520 --> 00:15:42,400
'...and they are somewhere here.'
189
00:15:45,400 --> 00:15:47,680
We'll break into three groups
and do this.
190
00:15:47,720 --> 00:15:50,360
Sir, you go upwards
along with team A.
191
00:15:50,680 --> 00:15:52,560
Post your team there.
192
00:15:52,920 --> 00:15:54,760
- And Pradhan.
- Sir.
193
00:15:54,800 --> 00:15:56,720
You move parallel to them
with team B.
194
00:15:57,160 --> 00:15:59,640
- Keep firing continuously.
- Right, sir.
195
00:15:59,680 --> 00:16:02,960
Make noise. Make them believe
that we are after them.
196
00:16:03,440 --> 00:16:06,440
[Negi] 'And I, along with team C,
will push them from here.'
197
00:16:08,160 --> 00:16:10,440
'Which means
one team will be behind them...'
198
00:16:10,520 --> 00:16:12,360
'...and the other team
will be already ahead of them.'
199
00:16:13,600 --> 00:16:17,720
And when they move ahead,
the team here will catch them.
200
00:16:18,240 --> 00:16:20,400
That's it.
The tiger will be dead.
201
00:16:20,520 --> 00:16:22,680
It's easy, sir.
202
00:16:24,720 --> 00:16:28,520
Hey, come here. Listen to me.
203
00:16:29,960 --> 00:16:33,520
Did you bang your fiance
a little hard yesterday?
204
00:16:33,560 --> 00:16:34,520
Papaji, please.
205
00:16:34,600 --> 00:16:36,040
What is the problem, m**********r!
206
00:16:36,280 --> 00:16:37,640
She has some questions...
207
00:16:38,480 --> 00:16:39,920
...for which I don't have any answers.
208
00:16:40,480 --> 00:16:42,080
So, I guess you can let everyone know...
209
00:16:42,120 --> 00:16:43,360
...that there isn't going to be a wedding.
210
00:16:43,640 --> 00:16:45,640
Good. No more problems.
211
00:16:46,640 --> 00:16:48,800
Good that the wedding has
been cancelled,Parjaiji.
212
00:16:49,160 --> 00:16:51,760
-[Daman's aunt] 'I never liked that girl.'
- Just shut up!
213
00:16:52,440 --> 00:16:54,280
"I never liked that girl."
214
00:16:55,720 --> 00:16:59,720
Are we m****s that we've been
sitting ready since morning?
215
00:17:00,960 --> 00:17:03,480
- How can she refuse?
- How does it matter?
216
00:17:04,280 --> 00:17:05,360
There won't be a wedding,
right?
217
00:17:05,480 --> 00:17:07,960
It does matter. It does.
218
00:17:08,560 --> 00:17:11,640
Tell her that she is a woman
and she must behave like one.
219
00:17:11,800 --> 00:17:15,600
Forget it.
We'll find many for our Daman.
220
00:17:15,840 --> 00:17:17,840
And what am I supposed to tell people?
221
00:17:18,880 --> 00:17:21,920
That the girl rejected my boy?
222
00:17:22,520 --> 00:17:24,360
What the hell is her f*****g problem?
223
00:17:24,440 --> 00:17:27,040
Papaji, please, she is someone's daughter.
Mind your language.
224
00:17:27,120 --> 00:17:28,800
Even if she is a queen...
225
00:17:28,880 --> 00:17:31,320
...she still has to lie down under you.
How does it matter?
226
00:17:31,640 --> 00:17:35,320
Rinku, get that bloody Commander.
He is saying no to me!
227
00:17:35,800 --> 00:17:38,680
- Forget it...
- Just shut up!
228
00:17:39,120 --> 00:17:41,280
- Shut up!
- Calm down.
229
00:17:42,560 --> 00:17:43,920
Sit down...
Calm down.
230
00:17:47,960 --> 00:17:49,240
Whether the girl is ready or not...
231
00:17:51,320 --> 00:17:52,320
That is not the problem.
232
00:17:53,720 --> 00:17:57,160
But Paaji, are you ready?
233
00:18:02,120 --> 00:18:03,040
Yes.
234
00:18:03,920 --> 00:18:06,040
But after this, I'm not coming back
from the U.S.
235
00:18:07,360 --> 00:18:09,440
This family business...
236
00:18:09,720 --> 00:18:11,520
I don't care who handles it.
237
00:18:11,920 --> 00:18:13,600
Neither do I want to be a part of it...
238
00:18:13,800 --> 00:18:15,000
...nor do I want anything to do with it.
239
00:18:15,640 --> 00:18:16,640
Listen to me.
240
00:18:20,320 --> 00:18:22,800
Are you doing us a favour
by getting married?
241
00:18:23,320 --> 00:18:24,520
Son of a b***h!
242
00:18:25,160 --> 00:18:27,080
Are you doing us a favour
by getting married?
243
00:18:27,840 --> 00:18:30,120
We are getting you married...
244
00:18:30,200 --> 00:18:32,160
...so that you don't sleep around
with random girls.
245
00:18:32,240 --> 00:18:33,800
Do you get it!?
246
00:18:33,880 --> 00:18:35,400
- What are you saying?
- Oh God!
247
00:18:35,920 --> 00:18:38,200
Papaji, please calm down.
248
00:18:38,280 --> 00:18:39,320
How can I calm down?
249
00:18:39,760 --> 00:18:40,960
He banged her yesterday!
250
00:18:41,280 --> 00:18:42,200
Oh, God!
251
00:18:44,200 --> 00:18:45,440
- Calm down.
- No. Did you see this?
252
00:18:45,520 --> 00:18:46,960
Calm down...
Calm down, dear.
253
00:18:48,080 --> 00:18:49,240
[Daman's mother] 'Calm down.'
254
00:18:52,120 --> 00:18:53,080
I have some news.
255
00:18:53,440 --> 00:18:56,560
- What?
- Lovely is no more.
256
00:18:58,720 --> 00:19:00,920
- What do you mean?
- He was killed.
257
00:19:01,160 --> 00:19:04,680
Killed? Who killed him?
258
00:19:06,200 --> 00:19:09,680
- No idea.
- Oh, no...
259
00:19:09,840 --> 00:19:10,960
Oh, God!
260
00:19:11,760 --> 00:19:12,840
What is going on?
261
00:19:13,400 --> 00:19:17,680
Rinku, catch the bloody m**********r!
262
00:19:18,160 --> 00:19:22,200
I want Lovely's murderer
to be cut into pieces.
263
00:19:22,560 --> 00:19:24,400
- Yes, Papaji.
- What's going on here?
264
00:19:24,960 --> 00:19:26,680
Is there anything called
law and order or not?
265
00:19:27,360 --> 00:19:29,280
Rinku, you call the police.
This is their job.
266
00:19:29,760 --> 00:19:30,960
Somebody killed Lovely.
267
00:19:31,240 --> 00:19:32,960
We'll find his murderer
and kill him.
268
00:19:33,080 --> 00:19:34,840
Then his friends will find us
and kill us.
269
00:19:34,920 --> 00:19:36,160
We live in a f*****g jungle?
270
00:19:37,560 --> 00:19:38,480
It is a jungle.
271
00:19:39,840 --> 00:19:41,440
And here, if people don't fear you...
272
00:19:43,240 --> 00:19:44,280
...then you're as good as dead.
273
00:19:46,360 --> 00:19:48,080
You were in America, right?
274
00:19:50,640 --> 00:19:51,960
You won't understand.
275
00:19:54,880 --> 00:19:56,920
Concentrate on your wedding.
276
00:19:58,200 --> 00:19:59,400
And let us...
277
00:20:00,640 --> 00:20:02,440
...handle all these problems.
278
00:20:02,520 --> 00:20:04,560
[phone ringing]
279
00:20:12,840 --> 00:20:13,760
[Papaji] 'Rinku.'
280
00:20:18,280 --> 00:20:19,920
Handle everything, Rinku.
281
00:20:20,320 --> 00:20:22,040
Huh? Handle things.
282
00:20:22,240 --> 00:20:23,080
Everything will be alright.
283
00:20:23,280 --> 00:20:24,680
I've given birth to this stupid coward.
284
00:20:24,960 --> 00:20:27,960
We...
We've given birth to this stupid coward.
285
00:20:28,120 --> 00:20:29,040
No...
286
00:20:30,840 --> 00:20:31,720
Hello.
287
00:20:32,920 --> 00:20:33,840
Hi, Daman.
288
00:20:34,600 --> 00:20:36,760
I'm sorry.
I think I over-reacted.
289
00:20:39,920 --> 00:20:40,840
It's okay.
290
00:20:44,920 --> 00:20:46,360
So, what have you decided?
291
00:20:46,800 --> 00:20:49,800
Listen, Daman.
Can I just step out for a bit?
292
00:20:50,160 --> 00:20:51,040
Just...
293
00:20:51,160 --> 00:20:52,800
Just to clear my mind
for a bit, please.
294
00:20:53,000 --> 00:20:54,800
Yeah...
Of course... Yeah.
295
00:20:54,880 --> 00:20:57,600
Thanks. Could you tell the manager
to arrange a car for me?
296
00:20:57,760 --> 00:20:59,800
-[Daman] 'Yeah. Of course.'
- Yeah, just hold on.
297
00:21:06,200 --> 00:21:07,080
Good afternoon, ma'am.
298
00:21:07,240 --> 00:21:09,080
Daman sir wants the number
of the ambulance driver...
299
00:21:09,160 --> 00:21:10,640
...who had come here the other day.
300
00:21:10,760 --> 00:21:11,680
He wants to tip him.
301
00:21:11,840 --> 00:21:15,280
Ambulance driver?
Sir wants the number?
302
00:21:15,720 --> 00:21:17,200
He is on call.
303
00:21:18,560 --> 00:21:20,120
Daman, could you just tell him?
304
00:21:21,960 --> 00:21:24,080
-[Daman] 'Mr. Suri. Daman here.'
- Yes, sir.
305
00:21:24,160 --> 00:21:27,200
- Please help ma'am with whatever she needs...
- Yes, sir. Of course. I will.
306
00:21:40,160 --> 00:21:42,240
[Senior inspector] 'What are the other apps
other than Tinder?'
307
00:21:42,280 --> 00:21:44,720
That...
There is Cupid, Sir. Cupid.
308
00:21:45,640 --> 00:21:46,560
- Cup...
- Sir.
309
00:21:47,920 --> 00:21:51,040
- Sir.
- Let me see.
310
00:21:59,040 --> 00:22:00,120
Oh...
311
00:22:05,040 --> 00:22:07,520
Alert all the police stations
and the forest department.
312
00:22:08,840 --> 00:22:09,920
He shouldn't escape.
313
00:22:10,240 --> 00:22:12,920
[gun firing]
314
00:22:49,920 --> 00:22:51,440
Hey! Stop.
315
00:22:51,560 --> 00:22:52,920
I hear the sounds coming from this side.
316
00:22:53,120 --> 00:22:54,320
They must be here.
317
00:23:18,600 --> 00:23:20,680
Stop. Stop...
318
00:23:21,880 --> 00:23:22,800
What happened?
319
00:23:29,480 --> 00:23:31,360
This... This is a trap.
320
00:23:32,240 --> 00:23:32,960
What do you mean?
321
00:23:33,080 --> 00:23:35,640
They are using tactics
that are used to hunt an animal.
322
00:23:35,800 --> 00:23:38,880
We will go that way
and they will be waiting for us there.
323
00:23:40,920 --> 00:23:42,640
We should go back. Come on.
324
00:23:42,760 --> 00:23:44,320
- Come.
- But there are gunshots there.
325
00:23:44,560 --> 00:23:47,880
Exactly! Look.
The animals never turn back.
326
00:23:47,960 --> 00:23:49,880
Not all of them will be together.
327
00:23:49,920 --> 00:23:51,920
We will find enough space
and opportunity to escape.
328
00:23:51,960 --> 00:23:52,880
Do you get it?
329
00:23:53,960 --> 00:23:55,960
- Come on!
- Come...
330
00:25:05,400 --> 00:25:07,240
- Did you hear something?
- What?
331
00:25:54,640 --> 00:25:55,480
Let's go.
332
00:26:26,720 --> 00:26:27,680
Carry on, soldiers.
333
00:26:30,120 --> 00:26:31,440
The tiger is alive.
334
00:26:40,200 --> 00:26:42,080
Hey, one second.
I just got some network.
335
00:26:42,160 --> 00:26:43,200
One second.
336
00:26:45,840 --> 00:26:48,240
Who are you calling?
337
00:26:49,520 --> 00:26:51,040
- Who are you calling?
- One second.
338
00:26:53,120 --> 00:26:55,560
- Who are you calling?
- My friend from the news channel.
339
00:26:55,640 --> 00:26:57,160
Hey! Disconnect.
340
00:26:57,360 --> 00:26:58,240
Come on, hang up.
341
00:26:58,960 --> 00:27:00,800
I don't want to show my face
in the media.
342
00:27:01,240 --> 00:27:02,480
I want to get out of here, alive.
343
00:27:02,960 --> 00:27:04,360
That is what I am trying to do.
344
00:27:04,400 --> 00:27:06,480
If we don't put this case
on media trial...
345
00:27:06,480 --> 00:27:07,720
...we will be killed here.
346
00:27:07,800 --> 00:27:08,920
I am telling you...
347
00:27:09,280 --> 00:27:10,920
...that I don't want to show
my face in the media.
348
00:27:11,000 --> 00:27:12,200
We have to put it on media trial.
349
00:27:12,280 --> 00:27:13,360
This should be in the news.
350
00:27:13,440 --> 00:27:14,600
Hey, Koyal. Koyal.
351
00:27:14,960 --> 00:27:15,800
Come with me.
352
00:27:16,360 --> 00:27:18,760
We'll get out of this jungle
in the night.
353
00:27:18,960 --> 00:27:20,560
This guy will get us killed.
354
00:27:20,640 --> 00:27:21,800
- Come on.
-[Rishi] 'Try to understand...'
355
00:27:21,840 --> 00:27:22,840
You leave.
356
00:27:23,480 --> 00:27:24,360
I won't come along.
357
00:27:25,840 --> 00:27:26,720
Hey!
358
00:27:28,480 --> 00:27:29,520
What do you mean?
359
00:27:32,360 --> 00:27:34,400
They killed my sister.
360
00:27:35,800 --> 00:27:37,280
I will kill them.
361
00:27:38,240 --> 00:27:39,840
Have you gone mad?
362
00:27:40,000 --> 00:27:41,200
Have you?
363
00:27:41,560 --> 00:27:43,040
How will you kill them?
364
00:27:43,400 --> 00:27:44,720
What do you know about them?
365
00:27:44,880 --> 00:27:46,960
She didn't mean anything to anyone.
366
00:27:47,640 --> 00:27:49,040
But she was my sister.
367
00:27:50,160 --> 00:27:51,680
I won't leave...
368
00:27:53,200 --> 00:27:54,880
...until I kill them.
369
00:28:51,320 --> 00:28:56,120
[Theme Music Playing]
26479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.