All language subtitles for The Babe (1992) fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,000 --> 00:00:25,900 "Les incidents qui suivent sont inspirés d'événements réels 2 00:00:25,970 --> 00:00:28,910 qui sont survenus entre 1902 et 1935 !'' 3 00:00:31,950 --> 00:00:35,210 "Stade des Yankees'' 4 00:01:23,960 --> 00:01:26,960 Allez, chef.Allez. 5 00:01:27,030 --> 00:01:29,230 D'accord,Jack ! Allons-y, petit. C'est parti. 6 00:01:29,300 --> 00:01:30,770 Allez, mon gars ! 7 00:01:33,570 --> 00:01:35,910 C'est parti ! Frappe, batteur ! 8 00:02:31,700 --> 00:02:34,100 Champ gauche, champ gauche ! 9 00:03:08,100 --> 00:03:13,510 "École de métiers pour garçons St ! Mary'' 10 00:03:43,000 --> 00:03:45,370 - C'est quoi, cet endroit ? - La ferme ! 11 00:03:49,040 --> 00:03:50,480 Frère Paul ! 12 00:03:50,540 --> 00:03:52,980 - M ! Roth ! - Ruth ! 13 00:03:53,050 --> 00:03:54,480 Il a quel âge ? 14 00:03:54,550 --> 00:03:58,780 - Il a-- Quel âge as-tu ? -J'ai sept ans ! 15 00:03:58,850 --> 00:04:02,340 Sept ans ? Il est bâti comme un bœuf ! 16 00:04:02,420 --> 00:04:04,250 - Il doit avoir 10 ou 11 ans ! -J'ai sept ans ! 17 00:04:04,320 --> 00:04:06,020 Je peux pas en venir à bout, frère ! 18 00:04:06,090 --> 00:04:08,060 - Êtes-vous prêtre ? - Tais-toi ! 19 00:04:08,130 --> 00:04:10,320 Il va jamais à l'école ! Il est toujours aux docks ! 20 00:04:10,400 --> 00:04:12,490 Il est comme un animal ! 21 00:04:12,570 --> 00:04:14,800 Et j'ai des choses à faire ! 22 00:04:14,870 --> 00:04:17,700 Et ma femme est pas bien ! 23 00:04:18,770 --> 00:04:21,830 - Combien de temps vous pensez-- - Il sera évalué aux six mois ! 24 00:04:21,910 --> 00:04:23,930 S'il continue d'être incorrigible ! ! ! 25 00:04:24,010 --> 00:04:28,000 il restera,jusqu'à la majorité, bien sûr ! 26 00:04:28,080 --> 00:04:31,240 C'est quoi, incorrigible ? 27 00:04:33,190 --> 00:04:37,050 Maintenant tu vas avec frère Paul ! 28 00:04:37,120 --> 00:04:40,090 Tu peux t'en prendre qu'à toi-même ! 29 00:04:40,160 --> 00:04:41,750 Je vais où, papa ? 30 00:04:44,970 --> 00:04:48,060 Papa, au secours ! Où tu vas ? 31 00:04:48,140 --> 00:04:49,730 Papa ! Hé, papa ! 32 00:04:52,370 --> 00:04:55,500 T'occupe pas ! Entre ! 33 00:04:55,580 --> 00:04:57,070 Je veux voir maman ! 34 00:04:57,140 --> 00:04:59,840 Si tu te conduis bien, ta mère pourra venir les jours de fête ! 35 00:04:59,910 --> 00:05:01,280 Maintenant entre ! 36 00:05:03,280 --> 00:05:05,380 Arrête ! Arrête ! 37 00:05:06,450 --> 00:05:07,850 Hé, papa ! 38 00:05:07,920 --> 00:05:10,050 Me laisse pas ici ! 39 00:05:19,870 --> 00:05:21,560 Excusez-moi ! 40 00:05:24,270 --> 00:05:26,240 Excusez-moi ! 41 00:05:28,780 --> 00:05:30,330 Frère Matthias ! 42 00:05:31,510 --> 00:05:33,380 Frère Matthias ! 43 00:05:34,350 --> 00:05:35,780 Lève-toi ! 44 00:05:39,190 --> 00:05:40,620 Entre ! 45 00:06:14,690 --> 00:06:17,160 Hé, le gros ! Regarde le gros ! 46 00:06:17,220 --> 00:06:18,710 Il fait tout de travers ! 47 00:06:18,790 --> 00:06:21,520 Pourquoi ton père et ta mère sont pas venus le jour de visite ? 48 00:06:21,600 --> 00:06:23,690 Parce que t'es trop laid et trop gros ? 49 00:06:23,760 --> 00:06:27,890 Ils ont un bar, grandes oreilles ! Il faut qu'ils travaillent ! 50 00:06:27,970 --> 00:06:30,330 - Ils viennent me chercher à Noël ! - Non, ils viennent pas ! 51 00:06:40,780 --> 00:06:43,510 Satan fait travailler les inactifs ! 52 00:06:43,580 --> 00:06:46,280 Satan fait travailler les inactifs ! 53 00:06:59,230 --> 00:07:02,030 Trois prises ! Retourne faire la queue ! 54 00:07:02,100 --> 00:07:04,160 Suivant ! 55 00:07:04,240 --> 00:07:08,400 - Ton tour, le gros ! - On va voir si tu peux frapper ! 56 00:07:08,480 --> 00:07:09,870 J'ai dit, suivant ! 57 00:07:11,680 --> 00:07:13,370 Dépêche-toi, gros cul ! 58 00:07:15,280 --> 00:07:18,150 Hé, petit, prends le bâton ! 59 00:07:22,590 --> 00:07:24,750 Il a jamais vu une batte de sa vie ! 60 00:07:24,830 --> 00:07:27,160 Il a pas besoin de batte ! Il peut se servir de sa bedaine ! 61 00:07:34,570 --> 00:07:37,540 Bien raté, gros cul ! Essaie encore ! 62 00:07:37,600 --> 00:07:39,600 Il touche même pas à la balle ! 63 00:07:39,670 --> 00:07:41,610 Tu essaies de l'écraser ? 64 00:07:43,110 --> 00:07:46,080 Tu veux frapper un circuit contre le grand Matthias ! 65 00:07:46,150 --> 00:07:48,170 Prise ! 66 00:07:48,250 --> 00:07:51,220 Hé, vois si tu peux juste toucher la balle ! 67 00:07:51,280 --> 00:07:54,010 Il peut probablement pas la frapper à un centimètre ! 68 00:07:54,750 --> 00:07:56,690 Putain ! 69 00:08:10,900 --> 00:08:12,390 - Chouette ! - Ouah ! 70 00:08:12,470 --> 00:08:14,770 Regarde ça ! 71 00:08:32,390 --> 00:08:34,120 Sacrebleu ! 72 00:08:34,190 --> 00:08:35,790 Tu as vu ça ? 73 00:08:58,020 --> 00:09:01,010 - Désolé, frère ! - Pas moi ! 74 00:09:01,090 --> 00:09:06,020 Ça fait 30 ans que j'attends un miracle de saint François-Xavier ! 75 00:09:07,990 --> 00:09:09,590 Je pense qu'il vient de se produire ! 76 00:09:23,110 --> 00:09:27,770 "12 ans plus tard, 1914 St ! Mary contre Mont-Saint-Joseph'' 77 00:09:35,960 --> 00:09:39,690 Bonté divine ! Trois coups de circuit dans un match ? 78 00:09:39,760 --> 00:09:44,030 Prenez patience, M ! Dunn ! C'est que la septième manche ! 79 00:09:44,100 --> 00:09:47,030 Il est aussi gros que le Vésuve ! 80 00:09:47,100 --> 00:09:48,860 Qu'est-ce qu'il fait ici ? 81 00:09:50,370 --> 00:09:52,530 Bonjour, père ! 82 00:09:52,610 --> 00:09:54,040 Frère ! 83 00:09:57,680 --> 00:09:59,340 Qui êtes-vous, M ! Dunn ? 84 00:09:59,410 --> 00:10:02,900 Vous dites que vous vous intéressez à un de nos garçons ? 85 00:10:02,980 --> 00:10:05,540 Je suis des Orioles de Baltimore ! 86 00:10:05,620 --> 00:10:08,690 Je suis chargé de redresser une équipe qui a perdu ses six premiers matchs ! ! ! 87 00:10:08,760 --> 00:10:11,190 et s'en va vite à la catastrophe ! 88 00:10:11,260 --> 00:10:13,280 Votre Ruth frappe fort ! 89 00:10:13,360 --> 00:10:15,550 Oui, en effet ! 90 00:10:15,630 --> 00:10:17,120 Il m'a frappé une fois ! 91 00:10:18,600 --> 00:10:22,130 Notre registre le donne pour incorrigible ! 92 00:10:22,200 --> 00:10:26,040 Savez-vous ce que ça veut dire, M ! Dunn ? Incorrigible ? 93 00:10:26,110 --> 00:10:28,940 Ça veut dire, strictement parlant ! ! ! 94 00:10:29,010 --> 00:10:31,530 impossible à corriger ! 95 00:10:33,150 --> 00:10:35,080 Bonjour, M ! Dunn ! 96 00:10:43,020 --> 00:10:46,220 Et si,je ne sais pas-- 97 00:10:47,590 --> 00:10:49,530 Si je l'adoptais, disons ! 98 00:10:50,730 --> 00:10:53,290 Si je devenais son tuteur ? 99 00:10:56,000 --> 00:11:00,410 Si l'équipe de base-ball professionnel de Baltimore l'adoptait ? 100 00:11:00,470 --> 00:11:02,810 - L'amenait ? - Où ? 101 00:11:02,880 --> 00:11:05,280 - Au parc des Orioles, père ! - Frère ! 102 00:11:05,350 --> 00:11:08,310 Il a lancé neuf manches parfaites hier ! 103 00:11:08,380 --> 00:11:10,580 Et vous auriez dû voir la balle qu'il a frappée ! 104 00:11:10,650 --> 00:11:12,880 97,8 mètres ! Nous l'avons mesurée ! 105 00:11:12,950 --> 00:11:15,750 - Elle a atterri-- - Vous n'écoutez pas ! 106 00:11:15,820 --> 00:11:20,520 Nous parlons d'un garçon qui n'a pas fumé avant l'âge de six ans ! ! ! 107 00:11:20,590 --> 00:11:23,060 qui n'a pas pris un verre avant l'âge de sept ans ! 108 00:11:23,130 --> 00:11:27,160 N'a pas vu ses parents depuis le jour où il a été amené ici il y a 12 ans ! 109 00:11:27,230 --> 00:11:31,000 On l'a abandonné, on n'en voulait pas ! 110 00:11:31,070 --> 00:11:33,470 Vous ne trouverez pas ces mots inscrits dans votre registre ! 111 00:11:34,640 --> 00:11:36,630 Sa mère est décédée maintenant ! 112 00:11:36,710 --> 00:11:40,370 Son père ne veut pas le voir ! 113 00:11:40,450 --> 00:11:44,850 Être voulu est ce qui pourrait arriver de mieux à un gamin commeJidge ! 114 00:11:47,050 --> 00:11:48,490 M ! Dunn ! ! ! 115 00:11:48,560 --> 00:11:52,820 si nous le libérions et que vous deveniez son tuteur-- 116 00:11:52,890 --> 00:11:55,360 Sous quel motif, frère Matthias ? 117 00:11:55,430 --> 00:11:59,590 Au motif que les Orioles ont perdu leurs six premiers matchs et vont-- 118 00:11:59,670 --> 00:12:02,030 Comment disiez-vous ? 119 00:12:14,950 --> 00:12:16,540 Ouvrez ! 120 00:12:26,830 --> 00:12:29,350 Frère,je veux vous remercier pour tout ! 121 00:12:29,430 --> 00:12:31,920 - Nous prendrons soin de lui ! - M ! Dunn ! 122 00:12:36,240 --> 00:12:37,730 Ça va,Jidge ! 123 00:12:37,800 --> 00:12:39,270 Vas-y ! 124 00:12:59,230 --> 00:13:00,660 Que Dieu te bénisse ! 125 00:13:06,170 --> 00:13:08,640 Jack, vas-y ! Mets la gomme ! "Parc Fenway, Boston, 126 00:13:08,660 --> 00:13:10,790 1914 Yankees de N !Y ! c ! Red Sox de Boston'' 127 00:13:10,840 --> 00:13:15,070 Hé, batteur, batteur, batteur ! Hé, batteur, batteur, batteur ! 128 00:13:15,140 --> 00:13:18,040 - D'où il sort ? - Des Orioles ! 129 00:13:18,110 --> 00:13:21,570 Il a été là quelques semaines ! Harry a payé Dunn 30 000 $ pour lui ! 130 00:13:21,650 --> 00:13:25,210 Il paraît être tombé d'un arbre comme une sorte de babouin ! 131 00:13:31,290 --> 00:13:34,020 Y a pas de frappeur là, chef ! Pas de frappeur ! 132 00:13:34,090 --> 00:13:37,860 - D'où tu sors, bleu ? - On a un vrai rubis là ! 133 00:13:37,930 --> 00:13:40,730 Allons ! Un retrait ! 134 00:13:42,970 --> 00:13:47,030 - Il a l'air d'un vétéran ! - Il a l'air de trois vétérans ! 135 00:13:47,110 --> 00:13:49,540 Jeu au premier ! Y a pas de frappeur là ! 136 00:13:50,840 --> 00:13:52,110 Allez ! 137 00:13:52,980 --> 00:13:54,910 Prise ! 138 00:13:56,120 --> 00:13:58,610 Il se balance sur les talons comme un bleu ! 139 00:13:58,690 --> 00:14:01,550 Warhop l'a retiré deux fois ! Renvoie-le à Baltimore ! 140 00:14:01,620 --> 00:14:03,420 Donnez-lui du temps, M ! Frazee ! 141 00:14:03,490 --> 00:14:05,920 Assez de temps pour faire ses valises et fiche le camp d'ici ! 142 00:14:07,030 --> 00:14:08,760 Fausse balle ! 143 00:14:11,630 --> 00:14:13,060 Il est retiré,Jack ! 144 00:14:31,780 --> 00:14:34,780 Voici les Red Sox Voici les Red Sox 145 00:14:34,850 --> 00:14:37,520 Voici les Red Sox en marche vers la victoire 146 00:14:37,590 --> 00:14:41,290 Voici les Red Sox Voici les Red Sox 147 00:14:41,360 --> 00:14:44,420 Voici les Red Sox en marche vers la victoire 148 00:14:44,500 --> 00:14:47,690 Voilà un coup de circuit Voilà un coup de circuit 149 00:14:47,770 --> 00:14:49,830 Voilà un coup de circuit 150 00:14:49,900 --> 00:14:53,200 Qu'est-ce que je vous ai dit ? Bravo mon gars ! 151 00:14:54,010 --> 00:14:56,310 Bravo mon gars ! Bravo mon gars ! 152 00:14:56,380 --> 00:14:58,440 Allez ! Allez ! 153 00:15:09,960 --> 00:15:12,190 Hé ! Hot-dog ! 154 00:15:15,700 --> 00:15:17,130 Deux ! 155 00:15:19,470 --> 00:15:22,490 Hip hip hip hourra ! 156 00:15:22,570 --> 00:15:24,470 - Voilà, monsieur ! - Garde la monnaie ! 157 00:15:24,540 --> 00:15:25,970 Merci ! 158 00:15:28,880 --> 00:15:31,310 - Vous voulez des hot-dogs ? - Oui ! 159 00:15:31,380 --> 00:15:35,810 Venez ! Le gros Jidge Ruth vous les offre ! C'est ma tournée ! 160 00:15:38,120 --> 00:15:41,580 - Donnes-en à tout le monde ! - Entendu ! 161 00:15:42,920 --> 00:15:45,020 Merci, monsieur ! 162 00:15:50,330 --> 00:15:53,990 T'as de la chance de te balader là-dedans toute la journée ! 163 00:16:00,840 --> 00:16:03,540 C'est tout un gadget ! Encore une fois ? 164 00:16:03,610 --> 00:16:07,380 -Jidge, il faut rencontrer la presse ! - Vous aimez vraiment ça ! 165 00:16:07,450 --> 00:16:10,780 -Je monte une autre fois ! - T'es un vrai innocent ! 166 00:16:10,850 --> 00:16:12,780 Allez ! Sors de là ! 167 00:16:12,850 --> 00:16:15,790 T'as pris ma brosse à dents hier soir, Ruth ! 168 00:16:16,790 --> 00:16:19,850 Ça va ! Tu peux prendre la mienne quand tu veux,Jim ! 169 00:16:19,930 --> 00:16:22,330 Joe ! Joe le sauteur ! 170 00:16:22,400 --> 00:16:25,560 Si on doit être camarades de chambre, tu touches pas à ma brosse à dents ! 171 00:16:25,630 --> 00:16:28,660 Ni à mon rasoir-- 172 00:16:28,740 --> 00:16:30,670 Joe le sauteur ? 173 00:16:30,740 --> 00:16:34,200 - Qu'est-ce que tu fais, tu sautes ? - Oui, sur les contrats ! 174 00:16:34,270 --> 00:16:37,570 Où il y a du fric,je saute ! ! ! d'équipe en équipe comme un lapin ! 175 00:16:37,640 --> 00:16:40,270 Donc, c'est mon nom ! 176 00:16:40,350 --> 00:16:42,370 C'est tout un coup que t'as frappé aujourd'hui ! 177 00:16:42,450 --> 00:16:45,250 - T'as eu du pot ! -J'en frapperai un autre demain ! ! ! 178 00:16:45,320 --> 00:16:46,580 peut-être deux ! 179 00:16:46,650 --> 00:16:50,090 -Je frétille à la batte ! - Qu'est-ce que tu dis ? 180 00:16:51,160 --> 00:16:53,590 J'aime frapper des circuits ! 181 00:16:53,660 --> 00:16:56,030 T'aimes frapper des circuits ? 182 00:16:57,500 --> 00:17:01,520 Tu dis ça comme je dis "J'aime manger des cacahuètes'' ! 183 00:17:01,600 --> 00:17:03,160 Tu ferais mieux de te taire ! 184 00:17:03,240 --> 00:17:06,500 Les coups de circuit sont rares ! On frappe à l'intérieur ! 185 00:17:06,570 --> 00:17:08,730 On frappe où ils sont pas, c'est la règle ! 186 00:17:08,810 --> 00:17:11,640 Ils sont pas de l'autre côté de la clôture, alors je les frappe là ! 187 00:17:11,710 --> 00:17:15,110 Parle pas comme ça, mon gars ! Range tes billets ! 188 00:17:20,990 --> 00:17:23,790 Elle a plus de courbes que les montagnes russes ! 189 00:17:23,860 --> 00:17:25,850 Belle dame, hein ? 190 00:17:27,430 --> 00:17:30,760 Joe le sauteur, je veux des nouvelles pompes ! ! ! 191 00:17:30,830 --> 00:17:35,200 je veux une moto et je veux une dame ! 192 00:17:37,400 --> 00:17:40,930 - Dis, regarde ça ! -J'en veux un ! 193 00:17:56,790 --> 00:17:58,150 Attention ! 194 00:18:12,740 --> 00:18:14,730 Un chocolat chaud avec beaucoup de crème ! 195 00:18:14,810 --> 00:18:18,110 Et un thé avec beaucoup de crème ! 196 00:18:41,000 --> 00:18:44,770 -Je vous sers autre chose ? - D'accord ! 197 00:18:46,540 --> 00:18:49,440 - Une tarte aux pacanes peut-être ? -J'aimerais bien ! 198 00:18:50,680 --> 00:18:52,910 - Un café ? - Oui ! 199 00:18:52,980 --> 00:18:56,110 Une autre bière aussi s'il vous plaît ? 200 00:18:56,180 --> 00:18:58,670 Il semble que vous avez fait du shopping ! 201 00:18:59,750 --> 00:19:01,720 Regardez ça ! 202 00:19:01,790 --> 00:19:06,160 Je peux pas croire le fric qu'on me donne juste pour jouer au base-ball ! 203 00:19:06,230 --> 00:19:09,160 - Qui vous paye pour jouer au base-ball ? - Les Red Sox de Boston ! 204 00:19:10,400 --> 00:19:13,760 Dites, vous avez plus de courbes que les chemins de fer ! 205 00:19:15,470 --> 00:19:19,800 Belle dame ! Vous voulez faire un tour sur mon scooter ? 206 00:19:29,850 --> 00:19:33,790 "Babe Ruth frappe plus de circuits que les autres équipes réunies !'' 207 00:19:40,230 --> 00:19:42,920 "Une foule record va voir la sensation de Boston !'' 208 00:20:00,750 --> 00:20:04,050 C'est tout un château ! Quel est cet endroit ? Qu'y a-t-il ici ? 209 00:20:04,120 --> 00:20:07,180 Une activité socioculturelle ! Un tas de gens de théâtre ! ! ! 210 00:20:07,250 --> 00:20:10,050 des commanditaires, des amis ! 211 00:20:10,120 --> 00:20:11,890 Toute une foule ! 212 00:20:11,960 --> 00:20:15,790 - Babe, mollo avec le champagne ! - Harry, mon cher ! 213 00:20:15,860 --> 00:20:18,020 Mme Ballister ! 214 00:20:18,100 --> 00:20:22,030 Permettez-moi de présenter la grande dame au grand chelem ! 215 00:20:23,200 --> 00:20:24,860 Salut, grande dame ! 216 00:20:26,070 --> 00:20:29,560 Enchantée,jeune homme ! Harry est si fier de vous ! 217 00:20:29,640 --> 00:20:33,310 Il parle soudain de base-ball avec plus de ferveur que de comédies musicales ! 218 00:20:33,380 --> 00:20:36,640 Tout le monde veut rencontrer ta découverte, Harry ! 219 00:20:36,720 --> 00:20:39,650 Ça,je le sais ! Tout le monde essaie de me le voler ! 220 00:20:40,650 --> 00:20:42,420 Babe, on est sur le point de te présenter ! 221 00:20:42,490 --> 00:20:45,080 - Le meilleur mot est le plus court ! - Hein ? 222 00:20:45,160 --> 00:20:49,860 Sois bref, comme tu es content de jouer à Boston pour M ! Frazee ! 223 00:20:49,930 --> 00:20:53,090 - Et reste-- - Mesdames et messieurs ! 224 00:20:53,170 --> 00:20:55,760 Reste léger ! Fais une petite plaisanterie ! 225 00:20:55,840 --> 00:20:57,860 Une petite plaisanterie ? D'accord ! 226 00:20:57,940 --> 00:21:00,240 Bonsoir tout le monde ! Comme vous savez ! ! ! 227 00:21:00,310 --> 00:21:02,770 on prédit que ! ! ! 228 00:21:02,840 --> 00:21:05,680 les Red Sox de Harry Frazee ! ! ! 229 00:21:05,750 --> 00:21:08,280 ont de bonnes chances de remporter le championnat cette année ! 230 00:21:10,380 --> 00:21:15,320 Permettez-moi de vous en présenter la cause ! 231 00:21:20,730 --> 00:21:23,490 Le jeune homme qu'on appelle ! ! ! 232 00:21:23,560 --> 00:21:25,930 "le bébé Ruth'' ! 233 00:21:37,240 --> 00:21:39,300 Eh bien, c'est une belle place ! ! ! 234 00:21:39,380 --> 00:21:43,140 et je sens de la bonne bouffe ! 235 00:21:43,220 --> 00:21:45,340 Tout le monde a l'air gentil ! 236 00:21:47,350 --> 00:21:51,020 Mon patron est un type bien ! Il m'a dit quoi dire, mais ! ! ! 237 00:21:52,290 --> 00:21:55,230 il parle si vite que je ne m'en souviens plus ! 238 00:22:05,500 --> 00:22:07,170 D'accord, d'accord ! 239 00:22:07,240 --> 00:22:09,140 En voilà une ! 240 00:22:09,210 --> 00:22:11,510 D'accord, grande dame ! 241 00:22:11,580 --> 00:22:14,340 Au compte de trois, tirez mon doigt ! 242 00:22:15,920 --> 00:22:18,610 Un, deux-- 243 00:22:18,680 --> 00:22:20,850 "Tirez'', avez-vous dit ? 244 00:22:20,920 --> 00:22:24,790 Tirez dessus ! Trois ! 245 00:22:26,160 --> 00:22:28,090 Brrr ! 246 00:22:31,460 --> 00:22:33,300 Oh mon Dieu ! 247 00:22:33,370 --> 00:22:35,990 Gauche, tout à fait gauche ! 248 00:22:36,070 --> 00:22:39,370 Ce n'était pas digne d'un athlète professionnel ! ! ! 249 00:22:39,440 --> 00:22:41,070 encore moins d'un être civilisé ! 250 00:22:41,140 --> 00:22:43,500 Bon sang, papa, vous m'avez dit de faire une plaisanterie ! 251 00:22:43,580 --> 00:22:45,740 Rentre à l'hôtel et dessoûle,jeune homme ! 252 00:22:45,810 --> 00:22:48,870 Tu as un match de base-ball à disputer pour moi demain ! 253 00:22:48,950 --> 00:22:53,320 Et ne m'appelle plus papa ! 254 00:22:54,690 --> 00:22:56,520 Va-t'en maintenant ! 255 00:22:59,230 --> 00:23:04,090 J'ai vu un type à Paris qui pouvait péter sur l'air de "Molly, My Dear'' ! 256 00:23:09,270 --> 00:23:11,630 Mais je parie qu'il n'aurait pas eu l'audace de le faire ! ! ! 257 00:23:11,700 --> 00:23:14,300 à l'une des rencontres sociales de Mme Ballister ! 258 00:23:21,680 --> 00:23:24,170 Dites, vous êtes une belle dame ! 259 00:23:25,920 --> 00:23:27,940 Et vous êtes tout un frappeur ! 260 00:23:28,020 --> 00:23:32,390 Je vous ai vu frapper un circuit contre WalterJohnson ! 261 00:23:32,460 --> 00:23:35,150 La balle a fracassé la vitrine du restaurant ukrainien ! 262 00:23:35,230 --> 00:23:38,250 Autrefois on m'arrêtait pour ça ! Maintenant on me donne un chèque ! 263 00:23:42,130 --> 00:23:44,260 J'ai jamais vu une dame fumer ! 264 00:23:47,710 --> 00:23:49,230 Ne le dites pas à M ! Frazee ! 265 00:23:50,080 --> 00:23:52,440 Oh, oui, ce type-là ! 266 00:23:54,580 --> 00:23:59,210 Je veux jouer dans sa prochaine comédie musicale !Je suis actrice ! 267 00:23:59,290 --> 00:24:02,810 Il veut toujours me dire quoi faire ! 268 00:24:02,890 --> 00:24:05,650 J'aime pas qu'on me dise quoi faire ! 269 00:24:05,720 --> 00:24:07,190 Vous ? 270 00:24:11,830 --> 00:24:14,890 Où étiez-vous toute ma vie, bébé Ruth ? 271 00:24:18,500 --> 00:24:20,800 École de métiers pour garçons St ! Mary ! 272 00:24:28,710 --> 00:24:31,510 - Prête ? - Prête ! 273 00:24:31,580 --> 00:24:33,850 - Cul sec ! - Cul sec ! 274 00:24:34,950 --> 00:24:37,320 - Prête ! - Prête ! Cul sec ! 275 00:24:45,930 --> 00:24:48,090 Non, merci ! 276 00:24:50,170 --> 00:24:52,660 Pourquoi gardes-tu des petits pains dans ta poche ? 277 00:24:52,740 --> 00:24:54,930 Cette dame en a une tonne ! 278 00:24:55,010 --> 00:24:57,810 À l'école de métiers, il fallait les attraper quand on pouvait ! 279 00:24:59,450 --> 00:25:02,640 Pourquoi étais-tu dans cette école ? 280 00:25:05,150 --> 00:25:07,950 J'étais mauvais garçon ! Tiens ! 281 00:25:08,020 --> 00:25:09,950 - Prête ? - Prête ! 282 00:25:10,020 --> 00:25:11,610 Cul sec ! 283 00:25:14,390 --> 00:25:18,120 Qu'est-ce que papa et maman pensent de leur garçon maintenant ? 284 00:25:18,200 --> 00:25:20,260 Je sais pas ! 285 00:25:20,330 --> 00:25:24,560 Ma mère est morte quand j'étais à l'école et j'ai pas revu mon père ! 286 00:25:29,310 --> 00:25:32,370 Tu veux sortir de cette église et faire la fête ? 287 00:25:32,710 --> 00:25:34,510 "Parc Fenway'' Programmes ! 288 00:25:34,580 --> 00:25:36,570 Tout sur le Babe ! 289 00:25:38,120 --> 00:25:41,140 Achetez vos programmes ici ! Lisez l'histoire du Babe ! 290 00:25:53,070 --> 00:25:56,000 - Est-ce que Ruth est là ? - Pas encore ! 291 00:25:56,070 --> 00:25:59,700 Saloperie ! Il y a deux retraits, Tris au troisième !J'ai besoin de lui ! 292 00:25:59,770 --> 00:26:01,900 Joe, vérifie le club-house ! 293 00:26:09,150 --> 00:26:10,210 Jidge ! 294 00:26:11,550 --> 00:26:13,710 - Hé, vieux ! - Oh mon Dieu ! 295 00:26:13,790 --> 00:26:17,690 J'ai fait la bombe hier soir ! On a bu une caisse de champagne ! 296 00:26:17,760 --> 00:26:19,950 On buvait à même la bouteille ! 297 00:26:20,030 --> 00:26:23,050 Regarde-toi ! T'es encore bourré ! 298 00:26:23,130 --> 00:26:27,690 Ressaisis-toi ! Tu veux pas que Carrigan te voie dans cet état ! 299 00:26:27,770 --> 00:26:29,860 Allons-nous-en ! Viens ! 300 00:26:29,940 --> 00:26:33,300 Oh, non ! Lâche-moi ! Laisse-moi jouer au base-ball ! 301 00:26:33,370 --> 00:26:36,070 Allons-y ! Nous voici ! 302 00:26:38,340 --> 00:26:40,040 Le voilà, Babe Ruth ! 303 00:26:41,850 --> 00:26:44,370 Assieds-toi ! Babe est ici ! 304 00:26:49,960 --> 00:26:52,250 Est-ce que Ruth est bourré ? 305 00:26:53,430 --> 00:26:55,520 Vas-y, Babe ! 306 00:26:55,590 --> 00:26:58,090 Est-ce que ce grand singe s'est déchaîné hier soir ? 307 00:27:04,300 --> 00:27:07,830 Il se tient comme une bourrique ! Je lui donne une amende ! 308 00:27:22,620 --> 00:27:25,390 La balle est passée par-dessus le mur du champ centre ! 309 00:27:25,460 --> 00:27:29,550 - Personne a jamais fait ça à Fenway ! - Il aime frapper des circuits ! 310 00:27:46,150 --> 00:27:50,170 Qu'est-ce que tu veux faire d'un fils de pute comme lui ? 311 00:27:50,250 --> 00:27:52,680 Le faire boire un peu plus chaque jour ! 312 00:27:57,590 --> 00:27:59,560 Red Sox de Boston ! 313 00:28:02,590 --> 00:28:04,790 Hé,Joe le sauteur, on joue à la balle ? 314 00:28:04,860 --> 00:28:07,590 T'as joué toute la journée, Babe ! 315 00:28:07,670 --> 00:28:10,730 C'est temps libre maintenant ! D'ailleurs, on a de la compagnie ! 316 00:28:10,800 --> 00:28:14,570 Chérie, c'est le Babe dont je t'ai parlé ! 317 00:28:14,640 --> 00:28:17,730 - Babe, ma femme, Ida ! - Bonjour ! 318 00:28:17,810 --> 00:28:20,280 La petite Caroline ! Elle a six mois ! 319 00:28:20,350 --> 00:28:23,470 Et ce petit, c'est Joey-- Le petit sauteur ! 320 00:28:23,550 --> 00:28:27,880 - Ils sont ici pour le week-end ! - Hé, tu veux aller faire un tour ? 321 00:28:27,950 --> 00:28:30,580 Vous voulez à manger ? On a une glacière maintenant ! 322 00:28:30,660 --> 00:28:33,090 Non, merci ! Nous sommes déjà en retard ! 323 00:28:33,160 --> 00:28:34,490 Hé, Babe ! 324 00:28:35,430 --> 00:28:38,950 Combien de fois je t'ai dit de pas mettre tes fringues dans mon placard ? 325 00:28:39,030 --> 00:28:41,730 C'est pas à moi,Joe ! C'est à toi ! 326 00:28:41,800 --> 00:28:44,330 - Non, c'est pas à moi ! -Je te les ai achetées ! 327 00:28:44,400 --> 00:28:47,170 - Qu'est-ce que tu veux dire ? -Je l'ai acheté pour toi ! 328 00:28:47,240 --> 00:28:50,370 À Detroit, tu te souviens du chanteur qui portait cette veste ? 329 00:28:50,440 --> 00:28:53,310 Et t'as dit "Voilà un mec bien sapé !'' 330 00:28:53,380 --> 00:28:56,370 J'ai vu le chapeau au magasin et je te l'ai acheté ! 331 00:28:56,450 --> 00:28:59,380 La veste est différente, mais elle est chic, non ? 332 00:28:59,450 --> 00:29:01,010 Elle est très chic ! 333 00:29:05,760 --> 00:29:06,990 Mince, Babe ! 334 00:29:08,830 --> 00:29:11,090 Voyons de quoi ça a l'air, hein ? 335 00:29:14,830 --> 00:29:17,230 Oui, c'est quelque chose ! 336 00:29:19,470 --> 00:29:21,130 Voilà ! 337 00:29:21,210 --> 00:29:24,140 Ah, c'est très chic ! 338 00:29:25,640 --> 00:29:29,270 Grand gorille ! Tu devrais pas dépenser ton fric comme ça ! 339 00:29:29,350 --> 00:29:33,110 - C'est parfait pour le dîiner ! - Où va-t-on, au Bistro ? 340 00:29:35,790 --> 00:29:38,090 Babe, viens ici ! Viens ici ! 341 00:29:43,200 --> 00:29:44,660 Babe ! ! ! 342 00:29:44,730 --> 00:29:47,490 j'ai pas vu la femme et les enfants depuis trois semaines ! 343 00:29:48,530 --> 00:29:51,970 Nous allons dîiner, tu vois ce que je veux dire ? 344 00:29:52,040 --> 00:29:53,800 La famille ? 345 00:29:53,870 --> 00:29:56,030 La famille ! 346 00:29:56,110 --> 00:29:59,040 Oui, tu comprendras un jour, hein ? 347 00:29:59,110 --> 00:30:01,670 Tu auras une famille ! 348 00:30:07,090 --> 00:30:09,850 Tenez bon, les gars ! Je vais vous montrer un raccourci ! 349 00:30:09,920 --> 00:30:11,910 Babe ! Babe ! 350 00:30:12,960 --> 00:30:15,620 Hé, les enfants ! Ça va ? 351 00:30:15,690 --> 00:30:17,250 Venez ! 352 00:30:23,970 --> 00:30:25,730 Oui, c'est ça ! Café Lander ! 353 00:30:25,800 --> 00:30:27,830 Montez, les gars ! 354 00:30:27,910 --> 00:30:30,140 - C'est la gonzesse ? - Oui, c'est elle ! 355 00:30:30,210 --> 00:30:32,870 C'est la gonzesse et juste à temps ! 356 00:30:37,220 --> 00:30:40,670 - Hé, c'est le Babe ! - Regarde, maman ! C'est Babe Ruth ! 357 00:30:40,750 --> 00:30:44,120 Hé, petite ! Pourquoi t'es si timide ? 358 00:30:45,490 --> 00:30:48,050 -Je ne suis pas timide ! - Viens faire un tour ! 359 00:30:48,130 --> 00:30:51,030 Nous faisons toute une fête ! Ces gamins sont mes amis ! 360 00:30:51,100 --> 00:30:54,070 - Bonjour ! -Je ne vous connais même pas ! 361 00:30:54,130 --> 00:30:56,730 Ah, peau de banane ! Je pense que tu me connais ! 362 00:30:56,800 --> 00:30:59,670 Je me balade dans cette rue, tout le monde m'appelle par mon nom ! 363 00:30:59,740 --> 00:31:01,600 - Babe Ruth ! - Tu vois ? 364 00:31:01,670 --> 00:31:04,640 Je connais votre nom ! Tout le monde qui vient au café ! ! ! 365 00:31:04,710 --> 00:31:07,010 parle de vous, mais ça veut pas dire que je vous connais ! 366 00:31:07,080 --> 00:31:10,480 Eh bien,je te connais ! Et je vais te dire plus, tu me plais ! 367 00:31:10,550 --> 00:31:14,010 - Ah, peau de banane ! - Allez vous acheter quelque chose ! 368 00:31:14,090 --> 00:31:17,350 - Babe, t'es un champion ! - C'est super, Babe ! 369 00:31:25,960 --> 00:31:27,930 Tiens ! Tiens ! 370 00:31:28,000 --> 00:31:29,660 C'est pour toi ! 371 00:31:37,210 --> 00:31:39,300 Tu veux aller faire un tour au parc ? 372 00:31:41,480 --> 00:31:44,540 On peut se balader à l'intérieur du stade sur le terrain ! 373 00:31:44,620 --> 00:31:47,140 On me laisse faire ce que je veux ! 374 00:31:50,090 --> 00:31:52,560 Il est tard !Je devrais rentrer ! 375 00:31:54,090 --> 00:31:55,320 Merci ! 376 00:31:56,860 --> 00:31:59,890 Tu fais quoi pour t'amuser ? Tu sers les tables ? 377 00:32:01,530 --> 00:32:04,020 Eh bien, quoi alors ? Qu'est-ce qui te plaît, petite ? 378 00:32:07,370 --> 00:32:08,840 J'aime les animaux ! 379 00:32:10,080 --> 00:32:11,410 Les animaux ? 380 00:32:12,610 --> 00:32:14,480 Les animaux de ferme ! 381 00:32:15,550 --> 00:32:18,880 Les vaches, les cheveux, les canards ! 382 00:32:18,950 --> 00:32:21,650 J'aime même les souris, les blanches, c'est-à-dire ! 383 00:32:24,860 --> 00:32:26,350 Je devrais y aller ! 384 00:32:29,530 --> 00:32:32,000 As-tu déjà vu un match de base-ball ? 385 00:32:35,200 --> 00:32:38,030 Viens me voir lancer à Fenway ! 386 00:32:38,100 --> 00:32:41,800 Je frapperai un coup de circuit juste pour toi ! 387 00:32:41,870 --> 00:32:44,170 Hé, veux-tu attraper des canards ? 388 00:32:51,850 --> 00:32:53,440 T'es drôle ! 389 00:32:59,960 --> 00:33:03,090 D'accord,je vais aller à un match ! 390 00:33:03,160 --> 00:33:04,220 Mary, n'est-ce pas ? 391 00:33:10,200 --> 00:33:11,640 Babe Ruth ! 392 00:33:12,540 --> 00:33:14,510 Oui,je sais ! 393 00:33:26,120 --> 00:33:28,590 Montez, les gars ! Allons au parc ! 394 00:33:32,860 --> 00:33:36,820 "Parc Fenway, Boston, 1916 Tigers de Detroit c ! Red Sox'' 395 00:33:39,730 --> 00:33:41,760 D'accord ! 396 00:33:41,830 --> 00:33:45,030 Il a un bon bras, mais il est trop bon frappeur pour être lanceur ! 397 00:33:45,100 --> 00:33:47,270 On a besoin de sa batte chaque jour ! 398 00:33:47,340 --> 00:33:50,170 Il faut qu'on le fasse jouer ailleurs, au champ intérieur ou extérieur ! 399 00:33:50,340 --> 00:33:52,780 - Oh, quel Babe ! - C'est un bon lancer ! 400 00:33:52,840 --> 00:33:55,570 Bravo ! Mets la gomme, Babe ! 401 00:33:55,650 --> 00:33:58,580 Retiré ! 402 00:33:58,650 --> 00:34:00,680 Gros lard ! 403 00:34:04,590 --> 00:34:06,560 Il a retiré Ty Cobb deux fois ! 404 00:34:06,630 --> 00:34:10,650 Il est de mieux en mieux ! J'ai peine à le croire ! 405 00:34:10,730 --> 00:34:13,760 C'est pas un vaurien à la batte ! Non, non, il est bon ! 406 00:34:13,830 --> 00:34:17,320 Ce Babe, il a tout un bras, tout un bras, oui ! 407 00:34:18,900 --> 00:34:20,130 Prise ! 408 00:34:22,410 --> 00:34:24,340 Ici, gros ventre ! 409 00:34:24,410 --> 00:34:26,380 Gare à ta gueule ou je te la casse ! 410 00:34:26,450 --> 00:34:28,880 Tu pourrais pas jeter du foin, grosse outre ! 411 00:34:28,950 --> 00:34:30,880 Fils de pute ! 412 00:34:30,950 --> 00:34:32,880 - Balle ! - Quoi ? 413 00:34:32,950 --> 00:34:35,110 - Balle ! - Tu m'as entendu ! 414 00:34:35,190 --> 00:34:38,620 - Fais-toi examiner la vue, papa ! - Qu'est-ce que tu viens de dire ? 415 00:34:38,690 --> 00:34:42,680 - Les oreilles aussi ! - Pour qui te prends-tu ? 416 00:34:42,760 --> 00:34:44,830 C'est un sport de gentleman ! 417 00:34:44,900 --> 00:34:47,330 Tu parles comme ça à un officiel, je vais te chasser du jeu ! 418 00:34:47,400 --> 00:34:51,530 - Tu me dis pas quoi faire, papa ! - Hors du terrain ! 419 00:35:07,320 --> 00:35:11,220 - Excusez-moi, est-ce un circuit ? - Non, c'est un crochet de gauche ! 420 00:35:11,790 --> 00:35:15,320 Mon père dit que tu es le meilleur joueur qu'il ait vu ! 421 00:35:15,390 --> 00:35:19,020 Il dit que si on te laisse revenir, tu nous mèneras à la série mondiale ! 422 00:35:19,100 --> 00:35:21,030 Tu parles, Ella ! 423 00:35:21,100 --> 00:35:24,070 Helen !Je m'appelle Helen, George ! 424 00:35:24,140 --> 00:35:28,000 - Tu sens bon, Helen ! - Merci ! 425 00:35:28,070 --> 00:35:30,560 Tu sens le bacon et les œufs ! 426 00:35:30,640 --> 00:35:33,110 Le bacon et les œufs ? 427 00:35:33,180 --> 00:35:36,110 - Vraiment ? - Non, c'est bien ! Ça te va ! 428 00:35:36,180 --> 00:35:37,940 Hé, Babe ! 429 00:35:39,920 --> 00:35:42,410 Mon père dit que ! ! ! 430 00:35:42,490 --> 00:35:44,750 tu es trop bon frappeur ! 431 00:35:44,820 --> 00:35:48,520 Que dirais-tu d'un baiser sous cet arbre-là ? 432 00:35:48,590 --> 00:35:51,460 Non, George ! Pas tout de suite ! 433 00:35:56,800 --> 00:35:58,130 Quand ? 434 00:36:00,410 --> 00:36:03,470 Je le réserve, George, pour l'homme que j'épouserai ! 435 00:36:11,480 --> 00:36:13,640 Tu aimes toutes sortes d'animaux bizarres, Ella ! 436 00:36:15,120 --> 00:36:18,180 Et les bestioles ? T'aimes les bestioles ? 437 00:36:18,260 --> 00:36:21,120 Non, idiot ! Ce sont pas des animaux ! 438 00:36:21,190 --> 00:36:23,250 Eh bien, bouge pas ! ! ! 439 00:36:23,330 --> 00:36:26,890 parce que t'as une grosse bestiole ! ! ! 440 00:36:26,970 --> 00:36:30,700 juste au-dessus de ta tête, dans l'arbre là ! 441 00:36:30,770 --> 00:36:32,260 George, attrape-la ! 442 00:36:32,340 --> 00:36:35,970 -Je t'en prie, attrape-la ! - D'accord, bouge pas ! 443 00:36:36,040 --> 00:36:37,700 Le gros Babe va l'attraper ! 444 00:36:46,080 --> 00:36:48,410 Ella-- Esther, non ! Allez ! T'es ma petite amie ! 445 00:36:49,390 --> 00:36:52,180 Je ne suis pas de ces filles qui t'attendent à la sortie du vestiaire ! 446 00:36:52,360 --> 00:36:56,760 - Esther, te fâche pas ! -Je suis pas de celles qui fument ! 447 00:36:56,830 --> 00:36:58,850 Esther, allez ! 448 00:36:58,930 --> 00:37:01,800 Hé, reviens, petite ! 449 00:37:01,870 --> 00:37:05,270 - Non, gros anchois ! - Gros quoi ? 450 00:37:05,340 --> 00:37:06,800 Anchois ! 451 00:37:21,620 --> 00:37:24,210 Je sais pas nager ! 452 00:38:14,310 --> 00:38:17,570 "Victoire à la 14e manche ! Boston 2, Brooklyn 1 453 00:38:17,640 --> 00:38:20,580 Babe et les Sox, champions du monde !'' 454 00:38:50,740 --> 00:38:53,440 Dis donc ! Regarde-les ! 455 00:38:53,510 --> 00:38:55,840 Tu sais ce qu'elles sont, George ? 456 00:38:57,320 --> 00:39:00,080 - Des vaches ! - Des jerseys ! 457 00:39:00,850 --> 00:39:02,620 Quoi, des jerseys ? 458 00:39:02,690 --> 00:39:04,780 Des jerseys-- 459 00:39:04,860 --> 00:39:07,150 Oh, regarde ! 460 00:39:07,230 --> 00:39:11,720 Quelle belle place ! Il doit être propriétaire ! 461 00:39:11,800 --> 00:39:14,260 Il te laissera peut-être les toucher ! 462 00:39:21,110 --> 00:39:22,270 Hé, des canards ! 463 00:39:22,340 --> 00:39:26,770 - Il y en a des tonnes ! - Des poules ! Des poules, George ! 464 00:39:26,850 --> 00:39:28,910 Vois si papa te laissera en ramener une à la maison ! 465 00:39:29,080 --> 00:39:31,050 Bonjour !Je peux les nourrir ? 466 00:39:32,980 --> 00:39:35,080 Merci ! 467 00:39:35,150 --> 00:39:39,150 George, elles mangent dans ta main ! Viens ! 468 00:39:46,930 --> 00:39:50,090 - Comment grande est la ferme ? - 80 hectares ! 469 00:39:50,170 --> 00:39:53,230 L'herbe la plus verte de Sudbury ! 470 00:39:53,300 --> 00:39:56,640 Une pommeraie et un bon troupeau de jerseys ! 471 00:39:56,710 --> 00:39:58,730 Vous avez une belle place ici ! 472 00:40:00,950 --> 00:40:04,540 Ces trois premières clés ! ! ! 473 00:40:04,620 --> 00:40:06,950 sont pour la maison principale ! 474 00:40:07,020 --> 00:40:10,820 Les deux autres sont pour le poulailler et la cabane à sucre ! 475 00:40:10,890 --> 00:40:13,080 Me les donne pas ! 476 00:40:13,160 --> 00:40:15,350 Donne-les à la jolie fille qui est là ! 477 00:40:15,430 --> 00:40:17,860 C'est sa ferme ! 478 00:40:20,930 --> 00:40:23,090 T'as dit que t'aimais les animaux ! 479 00:40:23,170 --> 00:40:26,660 Je pensais acheter une souris blanche, mais une fille comme toi a besoin ! ! ! 480 00:40:26,740 --> 00:40:30,040 de 80 hectares et d'un troupeau de jerseys ! 481 00:40:35,380 --> 00:40:38,750 T'as vraiment écrasé Brooklyn, Babe ! 482 00:40:38,820 --> 00:40:41,620 Continue de démolir les Yankees et les Dodgers ! ! ! 483 00:40:41,690 --> 00:40:43,420 et je ferai la corvée ! 484 00:40:43,490 --> 00:40:46,150 Ouais ! Démolis les Yankees ! 485 00:40:46,220 --> 00:40:48,560 Fais-les souffrir ! 486 00:40:51,500 --> 00:40:53,660 Fais-les souffrir ! 487 00:40:53,730 --> 00:40:56,220 Tu me charries ! 488 00:40:56,300 --> 00:40:59,000 C'est une autre de tes blagues ! 489 00:41:03,210 --> 00:41:05,270 Qu'en dis-tu, chérie ? 490 00:41:05,340 --> 00:41:07,540 Disons qu'on se marie, toi et moi ! 491 00:41:16,450 --> 00:41:19,290 Qu'est-ce qu'il y a ? Qu'est-ce qu'il y a ? 492 00:41:19,360 --> 00:41:21,480 J'ai le vertige ! 493 00:41:21,560 --> 00:41:23,930 Ça a l'air grave ! Assieds-toi ! Assieds-toi ici ! 494 00:41:24,000 --> 00:41:27,120 Donne-moi le canard ! Va-t'en ! 495 00:41:27,200 --> 00:41:29,560 Ça va ici ! Ça va ? 496 00:41:29,630 --> 00:41:32,360 Tu veux de l'eau, chérie ? 497 00:41:32,440 --> 00:41:33,870 Hé, pépé ! 498 00:41:34,510 --> 00:41:37,960 "Ferme du marbré' 499 00:41:40,110 --> 00:41:44,610 "Six mois plus tard Sudbury, Massachusetts'' 500 00:41:55,530 --> 00:41:59,260 N'est-ce pas la plus jolie chose que tu aies entendue ? 501 00:41:59,330 --> 00:42:01,630 Je vais le pendre à l'entrée de la grange ! 502 00:42:01,700 --> 00:42:04,100 Crois-tu que c'est un bon endroit pour lui ? 503 00:42:04,170 --> 00:42:05,430 Quoi ? 504 00:42:05,500 --> 00:42:08,800 Le carillon ! Dans le saule à l'entrée de la grange ! 505 00:42:08,870 --> 00:42:11,360 Oui, oui, ce petit saule ! 506 00:42:14,850 --> 00:42:18,650 Babe, que penses-tu de Georgiana ! ! ! 507 00:42:18,720 --> 00:42:20,620 si nous avons une fille ? 508 00:42:20,690 --> 00:42:23,850 Georgiana ? Eh bien,je sais pas ! 509 00:42:23,920 --> 00:42:26,360 J'ai toujours aimé Dorothy ! 510 00:42:35,200 --> 00:42:37,860 Chérie, peux-tu taire le carillon un instant ? 511 00:42:39,300 --> 00:42:41,700 J'entends des voix ! 512 00:42:43,780 --> 00:42:45,300 Ce sont de petits ouaouarons ! 513 00:42:45,380 --> 00:42:47,640 - Des grenouilles ! - Quoi ? 514 00:42:47,710 --> 00:42:48,970 Des grenouilles ! 515 00:42:50,520 --> 00:42:52,850 Je dois demander au vieux de leur tendre des pièges ! 516 00:42:52,920 --> 00:42:56,250 Les voix qu'elles font peuvent rendre un homme fou ! 517 00:42:56,320 --> 00:42:58,060 Des pièges ? Pour les grenouilles ? 518 00:42:59,090 --> 00:43:01,690 Oui, des pièges à grenouilles ! T'as jamais entendu parler de ça ? 519 00:43:01,760 --> 00:43:05,460 Je parie que ça existe ! Il y a des pièges pour les souris ! 520 00:43:05,530 --> 00:43:08,290 Pourquoi tu ne t'assieds pas et ne te détends pas, chéri ? 521 00:43:08,370 --> 00:43:11,730 Tu as acheté tout ce mobilier et tu ne t'assois jamais ! 522 00:43:14,270 --> 00:43:18,070 - Tu veux monter ? - Nous venons juste de descendre ! 523 00:43:18,980 --> 00:43:21,570 Oui, mais il nous faut un bébé ! 524 00:43:23,110 --> 00:43:27,050 Trois fois dans une journée nous donnent une assez bonne chance ! 525 00:43:29,390 --> 00:43:31,550 - Allons dehors ! - Pourquoi ? 526 00:43:31,620 --> 00:43:35,060 - Attraper des lucioles ! - Quoi ? 527 00:43:35,130 --> 00:43:37,560 Allons attraper des lucioles ! 528 00:43:37,630 --> 00:43:41,090 Elles sont dans le bois ! Il y a des trucs là la nuit ! 529 00:43:41,170 --> 00:43:44,460 Tu vas pas chasser les mouches ! 530 00:43:44,540 --> 00:43:46,090 Qu'est-ce qu'il y à manger ? 531 00:43:46,170 --> 00:43:49,540 Ace apporte les provisions demain matin ! 532 00:43:49,610 --> 00:43:52,100 On ne peut rien garder au frigo au train où tu manges ! 533 00:43:53,380 --> 00:43:56,840 Chérie, allons faire une virée en ville ! 534 00:43:56,910 --> 00:43:58,850 Il est tard ! Où allons-nous ? 535 00:43:58,920 --> 00:44:01,680 En ville manger un steak et peut-être danser un peu ! 536 00:44:01,750 --> 00:44:04,190 - Il est trop tard ! - Trop tard ? 537 00:44:04,260 --> 00:44:06,950 Les gens se pointent pas chezJimmy avant minuit ! 538 00:44:08,030 --> 00:44:11,620 -Je n'aime pas ces gens, George ! - Tu les aimes pas ? 539 00:44:11,700 --> 00:44:14,760 Tu devrais pas dire ça des gens, Helen ! 540 00:44:14,830 --> 00:44:18,320 Ce n'est plus ton genre de monde ! Tu es marié ! 541 00:44:19,740 --> 00:44:22,540 Asseyons-nous et pensons à des noms ! 542 00:44:24,410 --> 00:44:27,570 Que penses-tu de Lucille ? 543 00:44:27,650 --> 00:44:30,670 Je pense que j'ai besoin d'un steak ! Voilà ce que je pense ! 544 00:44:31,850 --> 00:44:34,780 J'ai une envie ! Peux-tu comprendre ça ? 545 00:44:37,290 --> 00:44:40,220 J'ai une envie ! Je reviens tout de suite ! 546 00:44:44,260 --> 00:44:46,360 Hé, Babe ! Danse avec moi ! 547 00:44:49,330 --> 00:44:51,230 T'es merveilleux ! 548 00:44:55,170 --> 00:44:57,730 - Babe, c'est notre tour ! - Hé, des jumelles ! 549 00:44:57,810 --> 00:44:59,970 Venez, les filles ! 550 00:45:00,040 --> 00:45:02,310 Youpi ! 551 00:45:02,380 --> 00:45:03,970 On t'aime, Babe ! 552 00:45:05,480 --> 00:45:07,820 Veux-tu signer ceci ? 553 00:45:07,890 --> 00:45:10,010 Bien sûr, n'importe quand ! 554 00:45:11,160 --> 00:45:13,090 T'es merveilleux ! 555 00:45:13,160 --> 00:45:15,920 J'aime même pas le base-ball, mais j'aime te voir frapper ! 556 00:45:15,990 --> 00:45:18,760 Tu parles, petite ! 557 00:45:18,830 --> 00:45:21,890 Je m'élance et frappe avec tout ce que j'ai ! 558 00:45:21,970 --> 00:45:24,430 Je frappe fort ou je rate fort ! 559 00:45:25,970 --> 00:45:28,200 Est-ce que tu embrasses fort ? 560 00:45:28,270 --> 00:45:32,370 "Le Babe a un accident avec une fille de 16 ans'' 561 00:46:13,480 --> 00:46:14,680 Salut, Helen ! 562 00:46:16,950 --> 00:46:19,550 Sais-tu ce que c'est ? 563 00:46:21,060 --> 00:46:22,650 Oui, des chevaux, George ! 564 00:46:22,730 --> 00:46:27,530 Pas n'importe lesquels ! Ce sont tes chevaux parce que je t'aime ! 565 00:46:36,940 --> 00:46:38,410 Je suis désolé ! 566 00:46:46,920 --> 00:46:49,820 - C'était ton idée ! - Pardon !Je suis désolée ! 567 00:46:49,890 --> 00:46:53,850 "Harry Frazee présente - Les gladiateurs de Broadway'' 568 00:46:53,930 --> 00:46:57,190 - C'est le pire spectacle ! - C'était terrible ! 569 00:46:57,260 --> 00:46:58,820 Superbe, Harry ! 570 00:46:58,900 --> 00:47:02,490 Dites, M ! Frazee ! Grand théâtre ! 571 00:47:07,040 --> 00:47:09,100 Bonsoir, Harry ! 572 00:47:12,040 --> 00:47:16,100 Trente sorties au premier acte ! Nous sommes dans le pétrin, Harry ! 573 00:47:16,180 --> 00:47:19,780 Fameux, Harry ! Drôle !Je dirais que c'est ce que j'ai vu de mieux ! 574 00:47:19,850 --> 00:47:23,410 La femme et moi reviendrons le voir demain ! 575 00:47:23,490 --> 00:47:26,250 - Il ne sera plus à l'affiche, Babe ! - Non ? 576 00:47:26,320 --> 00:47:28,790 Peut-être que nous irons dîiner alors ou autre chose ! 577 00:47:31,130 --> 00:47:33,320 La moitié de ma fortune vient de s'envoler avec ! ! ! 578 00:47:33,400 --> 00:47:35,660 Les gladiateurs de Broadway. 579 00:47:35,730 --> 00:47:39,430 L'autre moitié est dans la poche du sultan de la batte ! 580 00:47:39,500 --> 00:47:41,330 Et il veut une autre augmentation ! ! ! 581 00:47:41,410 --> 00:47:43,740 et sa propre suite pour les tournées à l'extérieur ! 582 00:47:43,810 --> 00:47:47,370 Tu l'as promis, Harry ! Le premier du mois ! ! ! 583 00:47:47,450 --> 00:47:50,210 125 000 ducats ! 584 00:47:51,020 --> 00:47:53,110 On ne peut pas tirer du sang d'une pierre, messieurs ! 585 00:47:54,650 --> 00:47:57,620 Nous ne voulons pas de sang d'une pierre, Harry ! 586 00:47:57,690 --> 00:48:00,850 Nous voulons 125 000 $ ! 587 00:48:02,360 --> 00:48:03,690 Horrible ! 588 00:48:03,760 --> 00:48:07,990 "Ruth vendu aux Yankees de New York pour une somme record de 125 000 $ !'' 589 00:48:17,710 --> 00:48:20,270 La prohibition est arrivée à New York, mais Babe Ruth aussi ! 590 00:48:21,680 --> 00:48:25,380 À la vôtre, les gars ! Ayons une grosse saison ! Yankees ! 591 00:48:25,450 --> 00:48:28,250 Vous aimerez New York, Helen ! 592 00:48:28,320 --> 00:48:30,810 Je ne sais pas ! C'est si grand-- 593 00:48:33,360 --> 00:48:35,990 Que diriez-vous de mettre un peu de fric et de faire un concours ? 594 00:48:38,060 --> 00:48:40,550 Viens ici, fille ! Viens ici ! 595 00:48:40,630 --> 00:48:42,390 Ça va être bon ! 596 00:48:45,270 --> 00:48:47,360 Je veux que tu tires sur ce doigt ! 597 00:48:48,440 --> 00:48:50,370 Tire ! Allez ! 598 00:48:50,440 --> 00:48:53,100 Vas-y, tire, fille ! 599 00:48:55,780 --> 00:48:57,210 Qui est le suivant ? 600 00:48:57,280 --> 00:49:00,680 Si quelqu'un joue une note plus haute, je lui donne 1 000 $ ! 601 00:49:02,090 --> 00:49:04,320 Est-ce que ta femme est bien ? 602 00:49:04,390 --> 00:49:07,320 Elle va juste faire pipi ! C'est la meilleure femme au monde ! 603 00:49:07,390 --> 00:49:11,260 - Boston, New York ! Rien de mieux ! - Rien de mieux ! 604 00:49:20,270 --> 00:49:23,400 Là-bas Là-bas 605 00:49:23,470 --> 00:49:27,570 Faites savoir Faites savoir là-bas 606 00:49:27,650 --> 00:49:29,770 Que les Yankees arrivent 607 00:49:29,850 --> 00:49:31,940 Les Yankees arrivent 608 00:49:32,020 --> 00:49:35,420 Ils battent, battent battent le tambour partout 609 00:49:35,490 --> 00:49:39,290 Là-bas Dites une prière 610 00:49:39,360 --> 00:49:43,050 Dites-leur Dites-leur de prendre garde 611 00:49:43,130 --> 00:49:46,820 Nous arrivons Nous arrivons 612 00:49:48,100 --> 00:49:49,760 Tu veux du raisin ? 613 00:49:49,830 --> 00:49:53,900 Il y a des gens-- Il y a des gens dans notre baignoire ! 614 00:49:53,970 --> 00:49:57,100 Dans la baignoire ? Et après ? 615 00:49:57,170 --> 00:49:58,800 Après ? 616 00:49:58,880 --> 00:50:02,140 C'est New York, Helen ! Tu veux danser ? Allons danser ! 617 00:50:02,210 --> 00:50:04,270 Ne m'humilie pas devant des étrangers ! 618 00:50:04,350 --> 00:50:07,450 Étrangers ? C'est la famille ! 619 00:50:07,520 --> 00:50:09,740 C'est la plus belle journée de ma vie, la tienne aussi ! 620 00:50:09,820 --> 00:50:13,780 - Allez ! Souris ! - Tu veux me voir sourire ? 621 00:50:13,860 --> 00:50:17,090 Remonte sur la chaise alors et au lieu de lâcher des vents ! ! ! 622 00:50:17,160 --> 00:50:19,560 fais savoir que ta femme ne partagera pas sa baignoire ! ! ! 623 00:50:19,630 --> 00:50:21,830 ni sa maison avec toute la ville de New York ! 624 00:50:21,900 --> 00:50:24,030 Il y a des gens dans cette pièce depuis trois jours ! 625 00:50:24,100 --> 00:50:25,470 Helen,je t'en prie ! 626 00:50:27,740 --> 00:50:30,730 -Je veux retourner à Boston ! -Je peux pas !J'ai été vendu ! 627 00:50:30,810 --> 00:50:34,510 Je veux retourner sur la femme ! Je ne reste pas ici un jour de plus ! 628 00:50:34,580 --> 00:50:36,050 C'est ta péjorative ! 629 00:50:41,590 --> 00:50:43,080 Helen, viens ! 630 00:50:44,660 --> 00:50:48,420 Nous arrivons Nous arrivons 631 00:50:48,490 --> 00:50:51,980 C'est super d'être Yankee, hein, Bambino ? 632 00:50:55,170 --> 00:50:58,900 À New York, le Babe fait passer les Yankees au premier rang. 633 00:50:58,970 --> 00:51:00,400 Alors qu'à Boston... 634 00:51:00,470 --> 00:51:04,240 Harry Frazee éprouve la colère des partisans des Red Sox. 635 00:51:04,310 --> 00:51:05,830 Il est trop tard, Harry. 636 00:51:05,910 --> 00:51:10,140 Le Babe est New York et New York est le Babe. 637 00:51:14,890 --> 00:51:17,410 Hé, les enfants ! Ça va ? 638 00:51:17,490 --> 00:51:21,480 Viens ! Comment tu vas ? Orphelinat St !Joseph, New York 639 00:51:21,560 --> 00:51:23,320 Comment tu t'appelles ? 640 00:51:23,390 --> 00:51:25,950 - Quelle pointure fais-tu ? -Je sais pas ! 641 00:51:26,030 --> 00:51:28,260 Fais voir ! 642 00:51:28,330 --> 00:51:31,600 T'es un grand garçon ! Je dirais du cinq ! 643 00:51:31,670 --> 00:51:35,230 Cinq, cinq, cinq ! Voilà, Eddie, flambant neuves ! 644 00:51:35,310 --> 00:51:38,210 Elles te feront courir comme Rabbit Maranville ! 645 00:51:38,280 --> 00:51:40,970 Vous avez frappé plus de circuits qu'une équipe entière-- 646 00:51:41,050 --> 00:51:43,570 - T'as besoin de pompes ? - Non, merci, Babe ! 647 00:51:43,650 --> 00:51:47,580 Je répondrai aux questions plus tard ! On s'amuse pour l'instant ! 648 00:51:47,650 --> 00:51:49,880 Essaie-les, Eddie ! Je veux voir de quoi elles ont l'air ! 649 00:51:49,950 --> 00:51:52,010 Moi, moi ! 650 00:51:53,160 --> 00:51:55,850 Êtes-vous le père Noël ? 651 00:51:55,930 --> 00:51:58,760 Non, petite !Je suis Babe Ruth ! 652 00:51:58,830 --> 00:52:01,820 Mais vous êtes gros comme le père Noël ! 653 00:52:20,520 --> 00:52:24,010 - C'est Babe Ruth ! - C'est le Babe ! 654 00:52:26,060 --> 00:52:27,960 Hé, Babe ! 655 00:52:28,960 --> 00:52:32,050 Hé, le Bambino est ici ! Comment ça va, frappeur ? 656 00:52:41,140 --> 00:52:43,270 Que dites-vous, les gars ? 657 00:52:53,020 --> 00:52:54,310 Babe ! 658 00:52:54,390 --> 00:52:56,790 Il fait bon te voir, Babe ! 659 00:52:57,660 --> 00:53:00,060 Tu ne veux pas aller là, Bambino ! 660 00:53:00,120 --> 00:53:02,390 Tiens ça, petit ! 661 00:53:05,700 --> 00:53:08,720 Bambino, prends garde ! Le type en blanc est Torrio ! 662 00:53:08,800 --> 00:53:12,390 - Et moi, Ruth ! Au diable ! - Ne va pas là ! 663 00:53:14,510 --> 00:53:16,300 Salut, Babe ! 664 00:53:17,310 --> 00:53:18,500 Je te connais ! 665 00:53:18,580 --> 00:53:21,440 Boston, ta première année ! 666 00:53:21,510 --> 00:53:23,450 La fête de Harry Frazee ! 667 00:53:25,350 --> 00:53:29,580 Oh, oui, oui ! Oui ! L'actrice ! 668 00:53:29,650 --> 00:53:31,920 Qu'est-ce que tu fais à New York ? 669 00:53:31,990 --> 00:53:35,450 T'es pas le seul pour qui New York paye une grosse somme ! 670 00:53:35,530 --> 00:53:37,150 Je suis une Ziegfeld Folly ! 671 00:53:37,230 --> 00:53:39,200 Oh oui ? Une Ziegfeld Folly ? 672 00:53:39,260 --> 00:53:41,460 Et t'es marié maintenant ! 673 00:53:41,530 --> 00:53:44,730 - Et toi ? -Je l'étais ! Un enfant ! 674 00:53:45,670 --> 00:53:49,130 - Tu as des bambinos ? - Nous essayons ! 675 00:53:49,210 --> 00:53:52,660 Claire, est-ce que nous voyons la coqueluche de New York ou quoi ? 676 00:53:52,740 --> 00:53:55,580 Babe, ce sont des amis à moi ! 677 00:54:03,320 --> 00:54:05,620 Bambino, enchanté ! 678 00:54:05,690 --> 00:54:09,060 Bienvenue à New York ! Je t'offre à boire ? 679 00:54:09,130 --> 00:54:10,460 Épargne ton fric, petit ! 680 00:54:10,530 --> 00:54:13,520 Je viens de faire le coup du siècle avec le colonel Ruppert ! 681 00:54:13,600 --> 00:54:16,860 Qu'est-ce que j'entends ? Tu gagnes plus que le président des États-Unis. 682 00:54:16,930 --> 00:54:19,660 Pourquoi pas, fille ? J'ai eu une meilleure année que lui. 683 00:54:30,650 --> 00:54:32,340 Écoute. 684 00:54:34,690 --> 00:54:37,980 C'est difficile de dormir en sachant que la ville est là ! 685 00:54:39,090 --> 00:54:42,790 Des fois elle m'apparaît comme un grand terrain de jeu ! 686 00:54:43,960 --> 00:54:46,330 Toujours quelque chose à faire ! 687 00:54:51,340 --> 00:54:52,730 Comment se sent-on ? 688 00:54:52,800 --> 00:54:55,740 À réaliser son rêve ? 689 00:54:57,610 --> 00:55:01,700 Ces généraux et ces sénateurs qui veulent une photo avec toi ! 690 00:55:03,110 --> 00:55:06,410 C'est bien, mais c'est pas mon rêve ! 691 00:55:08,320 --> 00:55:12,380 Mon rêve est plutôt-- Comment on dit ? 692 00:55:12,460 --> 00:55:15,020 Un oiseau d'une autre couleur, d'un autre plumage ? 693 00:55:16,860 --> 00:55:18,850 Qu'est-ce que c'est ? 694 00:55:18,930 --> 00:55:20,990 Quel est ton rêve ? 695 00:55:22,530 --> 00:55:24,930 C'est un secret ! 696 00:55:25,000 --> 00:55:26,970 Oh, allez ! 697 00:55:30,210 --> 00:55:31,870 Dis-moi ! 698 00:55:35,550 --> 00:55:37,070 Laisse tomber, Claire ! 699 00:55:46,220 --> 00:55:48,950 - Ruth, es-tu là ? - Oui, Huggins,je suis ici ! 700 00:55:49,030 --> 00:55:51,390 Laisse-moi dormir, tu veux ! 701 00:55:51,460 --> 00:55:53,900 - Tu ruines ma santé ! - À qui tu parles ? 702 00:55:53,960 --> 00:55:56,830 Je parle dans mon sommeil, petite puce ! Va te coucher ! 703 00:55:56,900 --> 00:56:00,800 Couche-toi, Ruth ! Je le dirai pas une autre fois ! 704 00:56:04,680 --> 00:56:06,270 C'est mon rêve ! 705 00:56:06,340 --> 00:56:08,570 Quoi, de tuer le manager ? 706 00:56:09,810 --> 00:56:12,910 Non, d'être le manager ! 707 00:56:18,120 --> 00:56:21,390 Un jour je veux être l'homme en charge ! 708 00:56:21,460 --> 00:56:25,020 Être celui qui frappe aux portes et s'assure que les gens dorment ! 709 00:56:25,100 --> 00:56:27,930 Je veux prendre soin des gars ! 710 00:56:35,170 --> 00:56:38,200 Tu ferais un beau manager ! 711 00:56:39,280 --> 00:56:41,040 C'est mon rêve ! 712 00:56:44,750 --> 00:56:47,010 Aimes-tu toujours Helen ? 713 00:56:49,720 --> 00:56:53,450 Helen aime pas fréquenter le monde ! J'aime avoir de la compagnie ! 714 00:56:53,520 --> 00:56:56,760 Je joue pour les Yankees ! Elle déteste New York ! 715 00:56:56,830 --> 00:56:58,890 Bien sûr que je l'aime ! Elle est ma femme ! 716 00:57:00,200 --> 00:57:02,490 Mais tu es dans la grande ville et sous les réflecteurs ! 717 00:57:02,570 --> 00:57:05,090 Et elle vit seule dans le bois ! 718 00:57:05,170 --> 00:57:08,470 Quelle sorte de mariage est-ce ? 719 00:57:08,540 --> 00:57:11,300 Nous avons fait vœu, fille ! 720 00:57:11,380 --> 00:57:13,940 La religion dit qu'on peut pas briser les vœux ! 721 00:57:16,950 --> 00:57:21,110 Tu crois pas que tu devrais aller à la ferme réparer la clôture ? 722 00:57:22,050 --> 00:57:24,020 J'ai un vieux qui s'occupe de cette merde ! 723 00:57:24,090 --> 00:57:27,550 -Je suis gentleman-farmer ! - Babe-- 724 00:57:52,580 --> 00:57:56,280 Regarde-toi ! T'as l'air d'une vraie cavalière ! 725 00:57:57,590 --> 00:58:00,820 J'ai quelque chose pour toi ! 726 00:58:00,890 --> 00:58:04,090 Qu'as-tu pour moi, George ? Un chien ? 727 00:58:04,160 --> 00:58:06,100 Un troupeau de vaches, peut-être ? 728 00:58:06,160 --> 00:58:07,660 Tu m'apportes une cage de dindons ! ! ! 729 00:58:07,730 --> 00:58:09,570 et tout est gentil comme de la crème douce et 730 00:58:09,590 --> 00:58:11,320 de la tarte à la citrouille !.............. 731 00:58:11,370 --> 00:58:12,900 Non,j'ai pas apporté de dindons ! 732 00:58:36,660 --> 00:58:38,860 Bonjour, maman ! 733 00:58:42,230 --> 00:58:45,030 Tu voulais un bébé ? Je t'ai trouvé un bébé ! 734 00:58:45,870 --> 00:58:48,670 J'ai le contrat ! Personne est au courant ! 735 00:58:48,740 --> 00:58:53,140 J'ai fait une adoption ! Le bébé est à toi et à moi ! 736 00:58:54,180 --> 00:58:56,650 Tout le monde a besoin d'une famille ! 737 00:59:12,200 --> 00:59:14,390 Félicitations, Mme Ruth ! 738 00:59:19,000 --> 00:59:21,630 Qu'est-ce que c'est ? 739 00:59:21,710 --> 00:59:24,270 C'est un bébé ! 740 00:59:24,340 --> 00:59:28,300 -Je veux dire, quoi-- - C'est une fille, chérie ! 741 00:59:29,510 --> 00:59:31,500 Une fille ? 742 00:59:32,520 --> 00:59:34,640 Oh mon Dieu ! 743 00:59:34,720 --> 00:59:39,420 Mon Dieu ! C'est vrai, n'est-ce pas ? 744 00:59:39,490 --> 00:59:42,720 Oh, regarde-la ! 745 00:59:44,230 --> 00:59:46,490 Elle est à qui ? 746 00:59:46,560 --> 00:59:51,400 - Vraiment ! - Elle est à George Herman Ruth ! ! ! 747 00:59:51,470 --> 00:59:54,560 et sa femme, Helen Woodford Ruth ! 748 00:59:58,340 --> 01:00:00,670 Sens-moi ce bébé, tu veux ? 749 01:00:00,740 --> 01:00:04,410 - Il sent le petit chiot ! - Elle ! 750 01:00:05,420 --> 01:00:08,850 - Yankee ! - Hé, papa ! 751 01:00:16,260 --> 01:00:20,960 "Polo Grounds, New York White Sox de Chicago c ! Yankees'' 752 01:00:34,010 --> 01:00:37,470 Je vais te renvoyer dans le marais, fils de pute ! 753 01:00:37,550 --> 01:00:40,140 - Pas de blasphème, Ruth ! -J'ai dit fils de pute, Tommy ! 754 01:00:40,220 --> 01:00:41,680 C'est pas un blasphème, c'est vrai ! 755 01:00:41,750 --> 01:00:44,950 Tu pourrais pas frapper un taureau avec une pelle, gros ballon ! 756 01:00:45,020 --> 01:00:47,750 Allez, Babe ! 757 01:00:47,820 --> 01:00:50,760 Par ici, Mme Ruth ! Merci ! 758 01:00:50,830 --> 01:00:52,720 Mme Ruth,je peux vous demander ? 759 01:00:52,800 --> 01:00:55,120 Comment se fait-il que personne sait que vous avez un bébé ? 760 01:00:55,200 --> 01:00:56,760 Quelle est la grande surprise ? Quel est le gros secret ? 761 01:00:56,830 --> 01:00:59,270 J'ai une question pour Dorothy ! D'où viens-tu, petite fille ? 762 01:00:59,340 --> 01:01:02,400 Laisse-moi te demander, Mac ! Quand feras-tu un vrai boulot ! ! ! 763 01:01:02,470 --> 01:01:05,070 et cesseras-tu de t'attaquer aux femmes et aux enfants ? 764 01:01:05,140 --> 01:01:08,510 Hé, c'est Claire Hodgson, la fille Ziegfeld ! Prends une photo ! 765 01:01:08,580 --> 01:01:12,070 Mlle Hodgson ! Je suis surpris de vous voir ici ! 766 01:01:12,820 --> 01:01:15,010 - Deux prises ! - Comment allez-vous ? 767 01:01:15,090 --> 01:01:18,020 Quelle surprise de vous voir au match de base-ball ici ! 768 01:01:18,090 --> 01:01:20,610 Aimez-vous le base-ball ? Oui ? Beaucoup ? 769 01:01:20,690 --> 01:01:24,790 Vous connaissez bien le base-ball ! Prends une photo ! Regarde-moi ça ! 770 01:01:32,870 --> 01:01:36,640 - Tu l'as, Swede ? -Je la vois pas ! 771 01:01:36,710 --> 01:01:38,200 Où est-elle ? 772 01:01:38,280 --> 01:01:41,040 - Merde ! - Tu l'as ? 773 01:01:41,680 --> 01:01:46,640 - La voilà ! - Continue, continue ! Continue ! 774 01:01:47,520 --> 01:01:49,510 Merde ! 775 01:01:53,420 --> 01:01:57,150 Le Bambino vient de frapper le premier coup de circuit au champ intérieur ! ! ! 776 01:01:57,230 --> 01:01:59,820 dans l'histoire du base-ball professionnel ! 777 01:02:07,470 --> 01:02:10,460 T'as touché le soleil, fils de pute ! T'es pas humain ! 778 01:02:10,540 --> 01:02:12,870 Joe le sauteur, qu'est-ce que tu fais ici à New York ? 779 01:02:12,940 --> 01:02:14,930 J'ai sauté ! 780 01:02:16,150 --> 01:02:18,910 Je suis un Yankee !Je suis un Yankee ! 781 01:02:23,750 --> 01:02:26,690 Je vais te dire la vérité,je croyais avoir frappé une fausse balle ! 782 01:02:28,760 --> 01:02:30,690 Salut ! Ça va ? 783 01:02:30,760 --> 01:02:33,750 Ils sont toujours fous de moi ! T'es pas content ? 784 01:02:35,070 --> 01:02:38,630 Je connais un bon bar où on peut célébrer nos retrouvailles ! 785 01:02:38,700 --> 01:02:41,470 -Je te suis ! - C'est dans l'ouest de la ville ! 786 01:02:41,540 --> 01:02:43,730 Oh, salut, petite, salut ! Bonjour ! Holà ! Holà ! 787 01:02:45,480 --> 01:02:48,070 Babe ! Hé, Babe ! Je peux te parler-- 788 01:02:48,150 --> 01:02:50,170 Pas maintenant !Je suis pressé ! 789 01:02:50,250 --> 01:02:51,870 Pas maintenant ! 790 01:02:51,950 --> 01:02:54,750 Lâche-moi !Je suis pressé ! J'ai pas le temps ! 791 01:02:54,820 --> 01:02:58,910 - Combien de fois dois-je le dire ? - Mon petit gars est mourant ! 792 01:02:58,990 --> 01:03:02,890 Il est mourant ! Il en a que pour toi ! 793 01:03:03,730 --> 01:03:05,460 Peux-tu signer ça pour lui ? 794 01:03:07,500 --> 01:03:09,730 Je suis désolé ! 795 01:03:22,950 --> 01:03:24,880 Restez dans le couloir ! S'il vous plaît ! S'il vous plaît ! 796 01:03:24,950 --> 01:03:26,940 Non, vous ne pouvez pas entrer ! Absolument pas ! 797 01:03:27,820 --> 01:03:30,180 Bonjour,Johnny ! 798 01:03:36,290 --> 01:03:38,280 T'es un beau petit garçon ! 799 01:03:51,010 --> 01:03:55,410 Je sais que t'es malade et que tu te sens ! ! ! pas bien ! 800 01:03:58,220 --> 01:04:00,480 Tu peux pas aller dehors au soleil ! 801 01:04:00,550 --> 01:04:03,110 Jouer à la balle ! 802 01:04:04,150 --> 01:04:05,780 C'est pas drôle ! 803 01:04:05,860 --> 01:04:09,450 Je vais te dire ce que je ferai ! 804 01:04:09,530 --> 01:04:13,020 Babe frappera un coup de circuit dans le match de demain ! 805 01:04:13,100 --> 01:04:15,090 Tu te sentirais mieux,Johnny ? 806 01:04:19,770 --> 01:04:22,500 Deux ? Deux ? 807 01:04:24,610 --> 01:04:27,130 Eh bien, petit,je sais pas-- 808 01:04:27,210 --> 01:04:29,200 Je sais pas,je-- 809 01:04:33,850 --> 01:04:36,250 Oui ! 810 01:04:36,320 --> 01:04:40,020 Oui,j'en frapperai deux pour toi ! 811 01:04:40,090 --> 01:04:42,560 Mais alors, faut que tu te remettes ! C'est un marché ! 812 01:04:46,560 --> 01:04:48,690 Boutez-les dehors ! 813 01:04:48,770 --> 01:04:51,200 Il a promis à l'enfant deux coups de circuit demain ! 814 01:05:01,240 --> 01:05:05,810 C'est parti ! Cette balle est hors d'ici ! 815 01:05:10,720 --> 01:05:15,180 Babe a tenu la moitié de sa promesse : coup de circuit numéro un. 816 01:05:21,460 --> 01:05:25,530 Je l'ai !Je l'ai ! Dégagez ! 817 01:05:29,240 --> 01:05:34,010 - Babe Ruth, le Bambino. - Allez, Babe ! T'es capable ! 818 01:05:34,080 --> 01:05:36,170 Merci, Eddie ! 819 01:05:36,250 --> 01:05:40,210 Le sultan de la batte, le monstre du bâton s'approche du marbre. 820 01:05:42,150 --> 01:05:44,350 Bonne chance, Babe ! 821 01:05:56,800 --> 01:06:00,000 Le monde attend de voir s'il peut remplir sa promesse... 822 01:06:00,070 --> 01:06:02,000 au petitJohnny Sylvester... 823 01:06:02,070 --> 01:06:04,670 qui est aux soins intensifs à l'hôpital St. Vincent. 824 01:06:04,740 --> 01:06:06,110 Allez ! Allez, Babe ! 825 01:06:06,180 --> 01:06:08,940 Babe a déjà frappé un circuit dans la deuxième manche... 826 01:06:09,010 --> 01:06:10,950 mais il en a promis deux. 827 01:06:13,250 --> 01:06:14,440 Prise ! 828 01:06:14,520 --> 01:06:18,540 Une prise pour le Bambino en fin de neuvième manche. 829 01:06:18,620 --> 01:06:21,060 C'est sa dernière chance-- 830 01:06:21,990 --> 01:06:24,960 - Frappe ! - Allez, défonce-la ! Défonce-la ! 831 01:06:25,030 --> 01:06:28,330 -J'essaie ! - Bambino ! Bambino ! 832 01:06:44,280 --> 01:06:46,840 Oh, ouah ! Regarde ça ! 833 01:06:52,560 --> 01:06:57,190 D'un élan typique, Ruth expédie la balle hors d'ici ! 834 01:06:59,360 --> 01:07:01,350 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - Le Babe ! 835 01:07:10,840 --> 01:07:14,210 Et Babe touche le marbre ! Écoutez cette foule ! 836 01:07:14,280 --> 01:07:17,540 C'est un moment incroyable ici au Polo Grounds. 837 01:07:17,610 --> 01:07:19,580 Le Bambino en a promis deux et il a tenu parole ! 838 01:07:19,650 --> 01:07:21,120 C'était pour toi,Johnny ! 839 01:07:21,180 --> 01:07:23,280 Maintenant remets-toi ! 840 01:07:40,200 --> 01:07:42,330 "Camp d'entraînement Nouvelle-Orléans, 1922'' 841 01:07:42,410 --> 01:07:44,770 - Par où, Babe ? - Par là, petite ! 842 01:07:53,980 --> 01:07:55,920 C'était bien ! 843 01:08:01,490 --> 01:08:04,980 Allez ! Les dames en premier ! 844 01:08:05,060 --> 01:08:07,390 Merci, Babe ! 845 01:08:08,030 --> 01:08:11,490 Quarante-sept, 48, 49, 50 ! 846 01:08:11,570 --> 01:08:16,030 Cinquante et un, 52, 53, 54, 55 ! 847 01:08:16,110 --> 01:08:19,440 - Cinquante-six, 57, 58-- -Là-bas 848 01:08:19,510 --> 01:08:23,570 Les Yankees arrivent Les Yankees arrivent 849 01:08:23,650 --> 01:08:26,510 Ils battent, battent, battent le tambour partout 850 01:08:26,580 --> 01:08:29,680 Soixante-sept, 68, 69, 70 ! 851 01:08:29,750 --> 01:08:34,120 Soixante onze, 72, 73, 74, 75-- 852 01:08:34,190 --> 01:08:36,680 Sacrebleu ! Le voilà ! 853 01:08:36,760 --> 01:08:39,890 Oh, oui ! Le voilà ! Et nous voici, bleu ! 854 01:08:39,960 --> 01:08:41,950 C'est bien d'être roi ! 855 01:08:43,530 --> 01:08:46,530 - Un peu tard pour l'exercice ! -J'ai dû voir un type pour un film ! 856 01:08:46,600 --> 01:08:49,070 - Un film de cinéma ! - Nous jouons au base-ball ! 857 01:08:49,140 --> 01:08:52,730 Pas au jeu de Ruth ! Tu vas devoir venir aux exercices à temps ! 858 01:08:52,810 --> 01:08:55,570 Et pour ça, il te faudra rentrer à la maison le soir ! ! ! 859 01:08:55,650 --> 01:08:59,010 - et dormir au moins cinq heures ! - Blablabla ! 860 01:09:00,550 --> 01:09:04,180 Je veux que tu cesses de boire et de manger comme un porc ! 861 01:09:04,250 --> 01:09:06,310 - Salut ! - La nuit à boire avec les filles ! 862 01:09:06,390 --> 01:09:08,120 Voilà, Babe ! 863 01:09:08,190 --> 01:09:10,090 Tu peux pas vivre comme ça et jouer au base-ball ! 864 01:09:10,160 --> 01:09:12,790 Aucun homme peut ! 865 01:09:12,860 --> 01:09:18,730 Je peux ! L'an dernier j'ai frappé 59 circuits !Jamais au lit avant 3 h ! 866 01:09:18,800 --> 01:09:21,600 - Bu toute la nuit ! - Oui ! Ça va te rattraper ! 867 01:09:21,670 --> 01:09:24,900 Et je te veux pas dans mon équipe quand ça arrivera ! 868 01:09:24,970 --> 01:09:28,240 T'es sous mes ordres, Ruth ! Je suis le manager ! 869 01:09:28,310 --> 01:09:30,210 Hé, range ça dans mon placard, tu veux, Eddie ? 870 01:09:30,280 --> 01:09:33,720 - Bien sûr, Babe ! - Là-bas 871 01:09:33,780 --> 01:09:37,340 - Là-bas - Te change pas ! 872 01:09:37,420 --> 01:09:40,620 -Je te veux pas sur le terrain ! - Si t'avais 100 kilos de plus ! ! ! 873 01:09:40,690 --> 01:09:43,250 -je te casserais la gueule ! - Si j'avais 100 kilos de plus ! ! ! 874 01:09:43,330 --> 01:09:47,760 je te botterais le cul jusqu'à Boston ! 875 01:09:47,830 --> 01:09:50,890 Mais 100 kilos de plus me placeraient même pas dans ta catégorie ! 876 01:09:50,970 --> 01:09:54,660 Regarde-toi, Ruth ! Regarde-toi ! 877 01:09:54,740 --> 01:09:57,760 Le colonel Ruppert a commandé des uniformes avec plus de rayures ! ! ! 878 01:09:57,840 --> 01:10:00,210 pour que tu aies l'air plus mince ! 879 01:10:01,410 --> 01:10:04,070 Tu sens le tonneau ! J'approuve pas ! 880 01:10:04,150 --> 01:10:07,010 - Quitte le terrain ! - Toi, quitte le terrain ! 881 01:10:07,080 --> 01:10:09,110 Je vais jouer au base-ball ! 882 01:10:20,100 --> 01:10:22,720 En avant ! 883 01:10:49,160 --> 01:10:53,150 Hé, Gehrig ! Pourquoi t'essaies pas le 52 de Babe ? 884 01:10:53,230 --> 01:10:55,220 Regarde bien ! 885 01:10:56,670 --> 01:10:58,900 Touche pas à ce 52, mon gars ! 886 01:10:58,970 --> 01:11:01,200 Tu peux remettre la batte où tu l'as prise ! 887 01:11:01,270 --> 01:11:05,070 Non, non, tu touches pas au bâton de noyer du Babe ! 888 01:11:05,140 --> 01:11:08,510 Désolé, Babe !Je voulais voir s'il pouvait me passer de ta puissance ! 889 01:11:08,580 --> 01:11:11,950 Si tu veux t'en faire passer, va te frotter dans le vestiaire ! 890 01:11:21,190 --> 01:11:23,180 Oh !J'adore ! 891 01:11:23,260 --> 01:11:27,530 Quoi faire avec un fils de pute comme lui ? 892 01:11:37,210 --> 01:11:39,500 Faites la queue, les gars ! Les meilleures entrecôtes au monde ! 893 01:11:39,580 --> 01:11:41,570 - Sauce piquante de la Louisiane ! - Hé, Pennock ! 894 01:11:41,640 --> 01:11:44,840 Allez !J'ai demandé une bière il y a cinq minutes ! 895 01:11:44,910 --> 01:11:47,710 -Je suis quoi, ta mère ? - T'es farceur, hein ? 896 01:11:48,420 --> 01:11:51,950 C'est une recette que je tiens d'une reine du vaudou-- 897 01:11:55,730 --> 01:11:58,660 Hé, chérie ! Prends une entrecôte ! Elles partent vite ! 898 01:11:58,730 --> 01:12:02,720 Dorothy doit faire la sieste ! Pouvez-vous aller dans un autre wagon ? 899 01:12:08,340 --> 01:12:10,700 Venez, les gars ! J'ai un paquet de cartes ! 900 01:12:20,220 --> 01:12:22,480 - Merci ! - Oui, madame ! 901 01:12:22,550 --> 01:12:25,580 J'ai acheté ces entrecôtes et Pipp avait jamais goûté à ma sauce ! ! ! 902 01:12:25,660 --> 01:12:29,020 alors j'ai préparé de la bière et de la sauce et-- 903 01:12:29,090 --> 01:12:31,420 Dieu, cette fumée ! Ouvre une fenêtre ! 904 01:12:31,490 --> 01:12:33,760 - Hé ! - Hé ! 905 01:12:34,730 --> 01:12:36,560 La petite frisée aime les fêtes ! 906 01:12:36,630 --> 01:12:39,400 Elle aime voir les gens rire et s'amuser ! 907 01:12:40,670 --> 01:12:44,040 Bambino ? On me dit que t'as-- Oh, bonjour, Helen ! Ça va ? 908 01:12:49,410 --> 01:12:51,880 Tiens, chérie ! Va t'asseoir, mon petit ! 909 01:12:51,950 --> 01:12:53,880 Maman a encore mal à la tête ! 910 01:12:54,880 --> 01:12:58,050 Qu'est-ce que tu as ? J'essayais juste d'amuser les gars ! ! ! 911 01:12:58,120 --> 01:13:01,680 - avant d'aller au nord ! -J'en ai assez de tes fêtes ! 912 01:13:01,760 --> 01:13:03,620 Je sais où tu étais hier soir, George ! 913 01:13:03,690 --> 01:13:06,220 Je sais où tu étais jeudi et vendredi ! 914 01:13:06,300 --> 01:13:08,230 Écoute, Helen ? Baisse le ton ! Il y a des gens-- 915 01:13:08,300 --> 01:13:11,230 Tout le monde sait ! C'est public, George ! 916 01:13:11,300 --> 01:13:14,060 Le bain dans la fontaine de l'hôtel ! 917 01:13:14,140 --> 01:13:17,400 Le bordel dans le quartier français ! Quatre femmes à la fois ! 918 01:13:17,470 --> 01:13:20,970 Qu'est-ce que tu es ? Une sorte d'animal ? 919 01:13:21,040 --> 01:13:23,310 Tandis que j'attends à la maison-- 920 01:13:23,380 --> 01:13:25,310 Tandis que tu attends à la maison ! 921 01:13:25,380 --> 01:13:27,370 Tandis que tu attends à la maison, tu pourrais sortir avec moi ! 922 01:13:27,450 --> 01:13:29,610 Tu pourrais dîiner avec moi ! Danser avec moi ! 923 01:13:29,690 --> 01:13:33,380 -Je te veux avec moi, Helen ! -Je me baigne pas dans les fontaines ! 924 01:13:35,760 --> 01:13:38,960 Je persiste à te donner des chances ! Des chances d'être un mari ! 925 01:13:39,030 --> 01:13:42,520 - D'être au moins père ! - Père ? J'adore ma petite fille ! 926 01:13:42,600 --> 01:13:44,960 - Vous êtes ma famille ! - Oui ! 927 01:13:45,030 --> 01:13:48,230 Et Ping et Wally Pipp et Lazzeri et Gomes le sont aussi-- 928 01:13:48,300 --> 01:13:51,500 - Ce sont des potes ! - Les journalistes et les bootleggers ! 929 01:13:51,570 --> 01:13:54,240 Ça fait une sacrée grosse famille ! 930 01:13:54,310 --> 01:13:57,640 Tu n'as pas de temps pour moi ! Tu n'as pas de temps pour nous ! 931 01:14:04,120 --> 01:14:06,550 Oui, nous allons en tchou-tchou, ma petite ! 932 01:14:06,620 --> 01:14:09,850 Tchou tchou ! Es-tu prête à faire un tour ? 933 01:14:11,590 --> 01:14:14,830 Toutes ces années, tes parents m'indignaient ! 934 01:14:14,900 --> 01:14:18,360 Je ne les ai pas connus et je ne comprenais pas qu'ils ! ! ! 935 01:14:18,430 --> 01:14:21,230 - t'aient placé en institution ! - Tchou, tchou, tchou, tchou ! 936 01:14:21,300 --> 01:14:24,900 Laisse-moi te dire que je ne me le demande plus ! 937 01:14:24,970 --> 01:14:27,670 Ce que je ne comprends pas, c'est qu'on t'ait laissé en sortir ! 938 01:14:27,740 --> 01:14:30,080 Parce que tu es incorrigible ! 939 01:14:38,320 --> 01:14:40,260 Ça y est ! C'est terminé ! 940 01:14:40,320 --> 01:14:43,450 Ah, allez ! Dis pas ça ! Mangeons une entrecôte et oublions tout ! 941 01:14:43,530 --> 01:14:45,520 Non, tu as raison !J'ai mal agi ! 942 01:14:45,600 --> 01:14:48,330 Non !J'en ai assez, George ! 943 01:14:48,400 --> 01:14:50,960 Helen, donne-moi une chance ! Oublions le passé ! 944 01:14:51,030 --> 01:14:54,090 - Me laisse pas comme ça ! -J'en ai fini des chances, George ! 945 01:14:54,170 --> 01:14:58,610 Fini de nous !Je ramène Dorothy à Boston et je demande le divorce ! 946 01:14:58,670 --> 01:15:01,440 Au revoir ! Laissez-nous descendre ! 947 01:15:10,320 --> 01:15:12,910 Qu'est-ce que-- 948 01:15:14,560 --> 01:15:17,690 C'est du joli, hein ? Le bar grill de Babe, hein ? 949 01:15:17,760 --> 01:15:21,060 - Une vraie beauté ! - Laisse-moi tranquille, Hug ! 950 01:15:21,130 --> 01:15:24,100 - Mauvaise conduite, Ruth ! - Pas maintenant, Huggins ! 951 01:15:24,170 --> 01:15:27,100 Ça va te coûter cher ! Deux mille ! 952 01:15:27,170 --> 01:15:29,970 Jette-moi tout ça ou ça t'en coûtera trois ! 953 01:15:30,970 --> 01:15:32,770 - Pourquoi vous êtes tous sur mon dos ? - Lâche-moi ! 954 01:15:32,840 --> 01:15:35,280 J'ai fait de mal à personne ! J'ai fait de mal à personne ! 955 01:15:35,340 --> 01:15:38,010 J'ai fait de mal à personne ! 956 01:15:41,220 --> 01:15:44,350 Vas-tu me mettre à l'amende ? 957 01:15:44,420 --> 01:15:49,050 - Tu me mets à l'amende, Huggins ? - Pas d'amende ! 958 01:15:49,130 --> 01:15:52,960 -Je t'entends pas ! Quoi ? - Pas d'amende ! 959 01:15:53,030 --> 01:15:57,300 Miller Huggins condamne Babe Ruth à 5 000 $ d'amende pour inconduite. 960 01:15:57,370 --> 01:16:02,170 Et le sultan de la batte est suspendu pour deux semaines. 961 01:16:06,540 --> 01:16:10,100 "Stade des Yankees, mai 1925 Red Sox contre Yankees'' 962 01:16:11,550 --> 01:16:14,950 Le Bambino est retiré au bâton pour la troisième fois aujourd'hui. 963 01:16:15,020 --> 01:16:18,080 Babe n'est pas allé sur les buts à ses 20 dernières présences. 964 01:16:18,150 --> 01:16:20,650 - Bel effort, Babe ! - Va chier, petit ! 965 01:16:30,870 --> 01:16:32,930 Voilà ton bicarbonate, Babe ! 966 01:16:33,000 --> 01:16:34,970 Merci, Eddie ! 967 01:16:47,620 --> 01:16:50,080 Il a eu du pot ! 968 01:16:54,590 --> 01:16:55,920 Il a eu du pot ! 969 01:16:55,990 --> 01:16:59,590 C'est le 7 e coup de circuit du jeune Lou Gehrig... 970 01:16:59,660 --> 01:17:03,620 qui mène les Yankees dans ce domaine. 971 01:17:04,930 --> 01:17:08,270 Les courses habituelles du Bambino autour des buts... 972 01:17:08,340 --> 01:17:10,400 sont une rareté cet été. 973 01:17:11,170 --> 01:17:15,110 Sa moyenne au bâton et sa production de points sont en chute libre. 974 01:17:15,180 --> 01:17:20,550 Le sultan de la bouderie a jusqu'ici obtenu plus de suspensions... 975 01:17:20,620 --> 01:17:23,140 que de coups de circuit. 976 01:17:24,390 --> 01:17:28,790 La foule du stade des Yankees ne cache pas son désappointement. 977 01:17:28,860 --> 01:17:31,880 Les partisans du Babe sont furieux. 978 01:17:32,900 --> 01:17:35,560 T'es bon à rien ! Va t'asseoir ! 979 01:17:35,630 --> 01:17:37,570 "Stade des Yankees, août 1925 Sénateurs de Washington c ! Yankees'' Deux prises ! 980 01:17:37,630 --> 01:17:39,970 Deux prises pour le Bambino. 981 01:17:40,040 --> 01:17:44,340 Dans "la maison qu'a bâtie Ruth'', les partisans sont mécontents de lui. 982 01:17:47,980 --> 01:17:50,340 Babe traverse une longue léthargie. 983 01:17:50,410 --> 01:17:53,440 Il a déjà accumulé un record de cinq suspensions cette saison. 984 01:17:55,950 --> 01:17:58,320 Pause ! 985 01:17:58,390 --> 01:18:01,190 - Mais bon sang qu'est-ce qu'il fait ? - Ruth, qu'est-ce que tu fais ? 986 01:18:01,260 --> 01:18:04,320 -J'ai l'air de faire quoi ? -Un instant, chers auditeurs. 987 01:18:04,390 --> 01:18:06,360 - Il se place à droite du marbre. - Au jeu ! 988 01:18:06,430 --> 01:18:09,830 Il va essayer de frapper du côté droit. 989 01:18:09,900 --> 01:18:12,270 Pourquoi il frappe à droite ? 990 01:18:18,710 --> 01:18:20,700 Reste au premier ! 991 01:18:20,780 --> 01:18:23,800 Ruth, reviens au premier ! 992 01:18:23,880 --> 01:18:26,280 Non ! Essaie pas de l'allonger ! 993 01:18:27,850 --> 01:18:30,280 Retiré ! 994 01:18:32,520 --> 01:18:36,650 Vaurien ! Pourquoi tu retournes pas d'où tu viens ! ! ! 995 01:18:36,730 --> 01:18:39,790 - connard ? - Sauf ! ! Sauf ! ! 996 01:18:39,860 --> 01:18:42,190 Retiré ! 997 01:18:46,140 --> 01:18:50,630 - Ruth, t'es chassé du terrain ! - Baise mon cul, Tommy ! 998 01:18:52,540 --> 01:18:54,740 Putain de merde ! 999 01:18:55,810 --> 01:18:58,680 Gros lard ! T'es fini ! 1000 01:18:58,750 --> 01:19:02,980 Tu m'entends ? T'es fini, espèce d'affreux connard-- 1001 01:19:03,050 --> 01:19:05,540 Je vais te faire chasser de ce parc, bon à rien ! 1002 01:19:05,620 --> 01:19:07,990 Ferme ta gueule ! Ferme ta gueule et assieds-toi ! 1003 01:19:08,060 --> 01:19:10,030 T'es lâche ! T'es lâche ! 1004 01:19:21,640 --> 01:19:24,540 Descends de là ! 1005 01:19:26,640 --> 01:19:29,440 Vous êtes tous lâches ! Tous et chacun de vous ! 1006 01:19:29,510 --> 01:19:32,740 Lâches ! Tous ! 1007 01:19:32,820 --> 01:19:37,180 Lâches ! Vous êtes tous pareils ! Lâches ! 1008 01:19:37,250 --> 01:19:42,210 Vous êtes lâches ! Chacun de vous ! Vous êtes tous lâches ! 1009 01:19:44,690 --> 01:19:47,590 Vous êtes tous lâches ! 1010 01:19:47,660 --> 01:19:52,230 - Lâchez-le ! - T'es un vaurien ! T'es un vaurien ! 1011 01:20:10,190 --> 01:20:12,310 Jidge ! 1012 01:20:20,200 --> 01:20:22,290 Jidge ! 1013 01:20:23,100 --> 01:20:25,090 Jidge, es-tu là ? 1014 01:20:28,570 --> 01:20:31,270 Satan fait travailler les inactifs ! 1015 01:20:31,340 --> 01:20:34,070 Satan fait travailler les inactifs ! 1016 01:20:34,140 --> 01:20:37,140 Satan fait travailler les inactifs ! 1017 01:20:37,880 --> 01:20:39,970 Satan fait travailler les inactifs ! 1018 01:20:46,360 --> 01:20:48,980 Qui est-ce ? 1019 01:20:49,060 --> 01:20:52,150 Ce sont tes potes,Jidge ! 1020 01:20:52,230 --> 01:20:54,390 Ce sont tes potes ! 1021 01:21:03,170 --> 01:21:07,940 - Là ! -Je vais m'en occuper,Joe ! 1022 01:21:18,620 --> 01:21:20,610 Viens ! Assieds-toi ! 1023 01:21:25,730 --> 01:21:28,250 Je l'ai entendue le dire ! 1024 01:21:28,330 --> 01:21:31,200 Dire quoi, chéri ? 1025 01:21:31,270 --> 01:21:34,170 Elle a dit "Je te détesté' ! 1026 01:21:34,240 --> 01:21:36,670 Elle m'a jamais aimé ! 1027 01:21:36,740 --> 01:21:38,730 Elle me l'a dit ! 1028 01:21:41,410 --> 01:21:43,340 Helen ? 1029 01:21:43,410 --> 01:21:45,900 Non, Matka ! 1030 01:21:48,120 --> 01:21:50,520 Ma mère ! 1031 01:22:25,390 --> 01:22:27,720 La maison que Ruth a bâtie ! 1032 01:22:29,630 --> 01:22:31,860 Huile de banane ! 1033 01:22:37,800 --> 01:22:40,700 Tout le monde m'a lâché aujourd'hui, même les gamins ! 1034 01:22:41,770 --> 01:22:43,530 Pourquoi pas toi ? 1035 01:22:44,540 --> 01:22:47,030 Nous sommes copains, non ? 1036 01:22:49,040 --> 01:22:52,480 On m'a traité de bon à rien ! 1037 01:22:52,550 --> 01:22:55,210 Des gamins de sept ans ! 1038 01:22:56,390 --> 01:22:58,820 Qu'est-ce qui s'est passé, Claire ? 1039 01:23:01,060 --> 01:23:03,180 Tu as deux vitesses, Babe ! 1040 01:23:03,260 --> 01:23:05,320 La grande et l'arrêt ! 1041 01:23:08,100 --> 01:23:10,090 Tu prends tout ! ! ! 1042 01:23:10,170 --> 01:23:13,690 comme si tu avais peur que ça disparaisse ! 1043 01:23:13,770 --> 01:23:18,640 Comme un gamin dans une confiserie qui a peur de se faire prendre ! 1044 01:23:29,690 --> 01:23:33,710 Je suis mal placée pour parler ! ! ! 1045 01:23:33,790 --> 01:23:36,120 mais tu dois ralentir ! 1046 01:23:45,400 --> 01:23:47,600 Tu m'as manqué, Claire ! 1047 01:23:54,480 --> 01:23:56,840 Tu m'as manqué ! 1048 01:24:02,250 --> 01:24:04,740 Tu m'as manqué aussi, Bambino ! 1049 01:24:07,890 --> 01:24:12,920 Babe Ruth, le Bambino, le maharadjah de la purée... 1050 01:24:13,000 --> 01:24:16,190 épouse à New York une ancienne star de Ziegfeld... 1051 01:24:16,270 --> 01:24:17,890 Claire Merritt Hodgson. 1052 01:24:19,500 --> 01:24:22,940 La légende naufragée promet au sénateurJimmy Walker... 1053 01:24:23,010 --> 01:24:26,460 de ne pas prendre un verre jusqu'en octobre. 1054 01:24:26,540 --> 01:24:30,070 Ruth retourne à la Ferme du Marbre abandonnée. 1055 01:24:32,710 --> 01:24:36,310 Le Babe perd 10 kilos. 1056 01:24:36,390 --> 01:24:39,250 Ce type me demande à propos de la psychologie du frappeur ! ! ! 1057 01:24:39,320 --> 01:24:41,450 je dis "Qu'a la psychologie à voir avec un frappeur ?'' 1058 01:24:42,720 --> 01:24:44,690 Hé ! Le gym est de ce côté ! 1059 01:24:44,760 --> 01:24:46,690 Oui,je sais ! Il faut s'arrêter chez Macy d'abord ! 1060 01:24:46,760 --> 01:24:49,250 Ces fabricants de slips m'ont demandé d'endosser leur produit ! 1061 01:24:49,330 --> 01:24:51,860 Il suffit de rester près du rayon des slips une heure ou deux ! 1062 01:24:51,930 --> 01:24:54,230 - Serrer des mains ! - Combien te paye-t-on ? 1063 01:24:54,300 --> 01:24:56,900 Euh,je sais pas !Je crois lui avoir dit 50 $ l'heure ! 1064 01:24:56,970 --> 01:24:59,810 - Il avait l'air d'un bon zig ! - Cinquante dollars l'heure ? 1065 01:24:59,880 --> 01:25:03,070 Dis-lui mille dollars l'heure ou rien ! On se sert de toi, chéri ! 1066 01:25:03,150 --> 01:25:05,340 Mille dollars l'heure ? Oui ! 1067 01:25:05,410 --> 01:25:08,040 Et je vais te dire autre chose ! Ce chocolatier ? 1068 01:25:08,120 --> 01:25:10,950 Il ne peut pas impunément appeler sa tablette de chocolat "Baby Ruth'' ! ! ! 1069 01:25:11,020 --> 01:25:13,210 sous prétexte que c'est en l'honneur de la fille du président ! 1070 01:25:13,290 --> 01:25:16,420 Il te vole, le salaud ! 1071 01:25:16,490 --> 01:25:18,460 Bon chocolat aussi ! 1072 01:25:18,530 --> 01:25:20,650 Tu ne peux pas laisser ces requins te manger tout rond, Babe ! 1073 01:25:20,730 --> 01:25:22,630 - Tu dois faire ton argent maintenant ! - Regarde ça ! 1074 01:25:22,700 --> 01:25:24,630 Que veux-tu dire, je dois faire mon argent maintenant ? 1075 01:25:24,700 --> 01:25:27,930 Je veux dire, quand le base-ball aura tiré tout ce qu'il peut de toi-- 1076 01:25:28,000 --> 01:25:30,970 Le base-ball tirera jamais tout de moi parce que je serai manager ! 1077 01:25:31,040 --> 01:25:34,030 -Je le sais, mais-- - Tu lis trop de journaux, Claire ! 1078 01:25:34,110 --> 01:25:37,170 - Ils racontent que je suis fini ! -Je n'ai pas dit cela ! 1079 01:25:37,250 --> 01:25:40,220 Je suis allé sur la ferme et je me suis crevé le cul ! 1080 01:25:40,280 --> 01:25:41,810 - Oui, c'est vrai ! - Et comment ! 1081 01:25:41,880 --> 01:25:43,820 Mais c'était là-bas avec les péquenauds de la cambrousse ! 1082 01:25:43,890 --> 01:25:47,380 Dès que tu reviens en ville, tu retrouves les couche-tard ! ! ! 1083 01:25:47,460 --> 01:25:49,790 et tu bois comme un canard et tant que tu feras ça ! ! ! 1084 01:25:49,860 --> 01:25:53,020 tu fendras l'air au marbre tandis que l'homme de fer brise ton record ! 1085 01:25:53,100 --> 01:25:55,030 Holà, holà, un instant ! 1086 01:25:55,100 --> 01:25:57,930 Un instant, ma sœur ! 1087 01:25:58,000 --> 01:26:01,730 "Homme de fer'' ? C'est comme ça que tu appelles ce Gallagher ? 1088 01:26:01,800 --> 01:26:05,600 Son nom est Gehrig et je n'ai pas inventé ce surnom ! 1089 01:26:05,670 --> 01:26:08,230 - Il a frappé 14 circuits ! - Treize ! 1090 01:26:08,310 --> 01:26:12,640 Il en a frappé un au champ droit mardi contre Cleveland ! 1091 01:26:12,710 --> 01:26:15,150 Tu étais en retard pour ce match ! 1092 01:26:15,220 --> 01:26:18,650 Au champ droit ? Qu'est-ce qu'il a à frapper au champ droit ? 1093 01:26:18,720 --> 01:26:22,180 - Il est discipliné ! Il travaille ! - C'est un fils à sa mère ! 1094 01:26:22,260 --> 01:26:24,320 Sa mère vient à tous les matchs et ils sont là ! ! ! 1095 01:26:24,390 --> 01:26:26,950 à se serrer et s'embrasser pendant des heures ! 1096 01:26:27,030 --> 01:26:31,760 Il a 14 circuits ! Tu n'en as aucun ! 1097 01:26:35,100 --> 01:26:39,400 "Parc Fenway, Boston, 1927 Yankees contre Red Sox'' 1098 01:26:39,910 --> 01:26:44,210 Le Bambino vient de frapper son deuxième circuit de la journée. 1099 01:26:44,280 --> 01:26:48,310 Ça lui en fait 23. 1100 01:26:53,560 --> 01:26:56,080 - Vingt-trois, Garrison ! -Je m'appelle Gehrig, Babe ! 1101 01:26:56,160 --> 01:26:58,680 - Prépare-toi au 30e ! - Touche pas au champ droit ! 1102 01:26:58,760 --> 01:27:01,990 Tu m'entends, fils à maman ? Frappe au centre ou à gauche ! 1103 01:27:02,060 --> 01:27:03,460 Le champ droit appartient au Babe ! 1104 01:27:03,530 --> 01:27:06,660 Ruth a dit des paroles d'encouragement à l'homme de fer. 1105 01:27:06,740 --> 01:27:10,570 Un discours d'encouragement d'un vieux de la vieille. 1106 01:27:16,950 --> 01:27:19,350 Gehrig frappe un long coup ! 1107 01:27:19,410 --> 01:27:23,940 La balle disparaît dans les estrades du champ droit ! 1108 01:27:24,020 --> 01:27:26,890 Trente circuits pour l'homme de fer. 1109 01:27:28,090 --> 01:27:30,220 Ça y est, Gehrig ! 1110 01:27:30,290 --> 01:27:32,760 Tu ferais bien de prendre la main de maman, homme de fer ! 1111 01:27:33,660 --> 01:27:37,720 Nous partons en guerre ! Nous partons en guerre ! 1112 01:27:37,800 --> 01:27:40,270 Les Yankees conservent le premier rang... 1113 01:27:40,340 --> 01:27:44,860 alors que Lou Gehrig frappe son 45e coup de circuit ! 1114 01:27:44,940 --> 01:27:48,340 Babe Ruth frappe aussi son 45e. 1115 01:27:48,410 --> 01:27:51,570 Quarante-cinq pour Ruth et regardez-- 1116 01:27:51,650 --> 01:27:55,550 les jumeaux du circuit sontjoints à la hanche. 1117 01:27:55,620 --> 01:27:58,780 Mais pas pour longtemps. Sur la fin de la saison... 1118 01:27:58,850 --> 01:28:00,950 la batte du Bambino explose... 1119 01:28:01,020 --> 01:28:05,720 brisant son propre record de circuits en une saison... 1120 01:28:05,790 --> 01:28:09,460 Babe a frappé son 60e-- 60 coups de circuit ! 1121 01:28:10,830 --> 01:28:13,770 Gehrig termine la saison avec 47. 1122 01:28:38,160 --> 01:28:42,360 Regarde-toi, M ! Ruth ! Tu es le modèle de l'élégance vestimentaire ! 1123 01:28:42,430 --> 01:28:45,090 Ça suffit à rendre une fille folle ! 1124 01:28:45,170 --> 01:28:48,160 Que dirais-tu de partir d'ici ! ! ! 1125 01:28:48,240 --> 01:28:51,930 et d'aller remplir une baignoire de bière de gingembre ? 1126 01:28:52,010 --> 01:28:54,340 Pas avant la fin de la saison ! 1127 01:28:57,010 --> 01:28:59,780 Salut, colonel ! Vous avez l'air d'un prince ! 1128 01:28:59,850 --> 01:29:03,940 - T'as l'air bien, Ruth ! Mme Ruth ! - Colonel ! 1129 01:29:04,020 --> 01:29:06,250 Quand je serai manager,je devrai me fringuer comme ça tous les jours ! 1130 01:29:06,320 --> 01:29:09,120 Les banquets, vous savez ? C'est pour ça que je m'exerce ! 1131 01:29:09,190 --> 01:29:12,590 Bats Chicago dans la série, Ruth ! ! ! 1132 01:29:12,660 --> 01:29:15,690 et tu seras le manager le mieux fringué du base-ball ! 1133 01:29:18,630 --> 01:29:20,760 Tu entends ça, maman ? 1134 01:29:20,840 --> 01:29:22,830 Nous gagnerons la série et je deviendrai manager ! 1135 01:29:22,900 --> 01:29:27,360 "Série mondiale Wrigley Field, Chicago, 1932'' 1136 01:29:28,080 --> 01:29:32,270 "Yankees contre Cubs de Chicago'' 1137 01:29:35,080 --> 01:29:38,640 Hou Yankees ! En avant, Cubs ! 1138 01:29:38,720 --> 01:29:42,320 - Retire cette brute ! - Tu devrais être attelé à un char ! 1139 01:30:05,080 --> 01:30:08,140 - Prise ! - D'accord ! D'accord ! 1140 01:30:08,220 --> 01:30:11,240 Sur Broadway, gros ballon ! 1141 01:30:11,320 --> 01:30:13,180 Allez, Charley ! 1142 01:30:23,730 --> 01:30:26,430 Prise ! 1143 01:30:26,500 --> 01:30:29,530 Tu nous appartiens, Ruth ! Tu nous appartiens, mon gars ! 1144 01:30:29,600 --> 01:30:32,270 Gros ballon ! 1145 01:30:32,340 --> 01:30:35,670 C'est la série mondiale ! Qu'est-ce qu'il fait ? 1146 01:30:35,740 --> 01:30:37,610 Allez, Ruth ! Frappe la balle, tu veux ? 1147 01:31:59,260 --> 01:32:03,160 Il a indiqué où il frapperait ! Il est pas humain, c'est un animal ! 1148 01:32:03,230 --> 01:32:05,430 Non, c'est un dieu ! 1149 01:32:15,610 --> 01:32:17,980 "Les Yankees gagnent la série mondiale ! Ils écrasent les Cubs en 4 matchs'' 1150 01:32:21,680 --> 01:32:25,140 "Jour d'action de grâce, 1933 La maison deJoe le sauteur'' 1151 01:32:25,920 --> 01:32:29,120 Quoi qu'il en soit, Claire et moi sommes allés voir cet Hawaïiïen ! 1152 01:32:29,190 --> 01:32:31,420 Il était Philippin ! Nous étions aux Philippines ! 1153 01:32:31,490 --> 01:32:33,520 D'accord, d'accord ! Nous allons le voir ! ! ! 1154 01:32:33,600 --> 01:32:35,530 et lui demandons où nous pouvons jouer au golf ! 1155 01:32:35,600 --> 01:32:37,120 Il nous renvoie à ces autres Hawaïiïens ! ! ! 1156 01:32:37,200 --> 01:32:38,220 Philippins ! 1157 01:32:38,300 --> 01:32:41,240 et ils empilent-- Quelle différence ça fait ? 1158 01:32:41,300 --> 01:32:43,930 - Disons qu'ils sont Esquimaux ! - Allô ? Un instant,je vous prie ! 1159 01:32:44,010 --> 01:32:47,340 C'est l'heure deJack Armstrong ! Peux-tu hausser le volume ? 1160 01:32:47,410 --> 01:32:49,340 Oncle Babe, c'est pour toi ! 1161 01:32:49,410 --> 01:32:52,040 Tu vois, Lou, qu'est-ce que j'ai dit ? C'est le colonel ! 1162 01:32:53,980 --> 01:32:56,820 - Babe,je peux te tirer le doigt ! - Pas maintenant, il y a des dames ! 1163 01:32:58,520 --> 01:33:00,780 - Tricheur, tu triches ! -Je manque de gaz, Toots ! 1164 01:33:00,860 --> 01:33:03,880 Allô ? 1165 01:33:03,960 --> 01:33:07,160 Il reste près du téléphone, attendant qu'on lui annonce qu'il est manager ! 1166 01:33:08,200 --> 01:33:10,130 Ah, il sera le meilleur ! 1167 01:33:10,200 --> 01:33:12,670 Je voudrais bien être assez jeune pour être son joueur de troisième but ! 1168 01:33:17,970 --> 01:33:19,910 Helen ! 1169 01:33:20,680 --> 01:33:23,910 La femme qui vivait apparemment en concubinage... 1170 01:33:23,980 --> 01:33:27,070 avec le docteur Edward Kinder a péri dans un incendie... 1171 01:33:27,150 --> 01:33:30,310 à sa résidence de Watertown juste après minuit. 1172 01:33:30,390 --> 01:33:34,050 On l'a identifiée comme étant Helen Woodford Ruth... 1173 01:33:34,120 --> 01:33:37,960 l'ex-femme du grandjoueur de base-ball Babe Ruth. 1174 01:33:40,560 --> 01:33:42,550 Trois prises ! 1175 01:33:42,630 --> 01:33:46,900 "Stade des Yankees, 1934 Tigers contre Yankees'' 1176 01:33:46,970 --> 01:33:48,900 Ça va, Babe ! La journée est jeune ! 1177 01:33:48,970 --> 01:33:50,900 - La journée est jeune ! - Viens ici ! 1178 01:33:50,970 --> 01:33:54,070 Mets-en une dans les estrades du champ droit pour moi, Hollandais ! 1179 01:34:02,120 --> 01:34:04,210 Je t'aime, Babe ! 1180 01:34:11,090 --> 01:34:13,080 Balle ! 1181 01:34:24,710 --> 01:34:26,900 Elle est partie ! 1182 01:34:35,420 --> 01:34:39,620 Lou Gehrig vient de frapper son 49e circuit de la saison. 1183 01:34:39,690 --> 01:34:42,920 Il a plus que doublé le total de Babe Ruth jusqu'ici. 1184 01:34:55,570 --> 01:34:58,000 Nous en avons parlé au fil des ans, colonel ! ! ! 1185 01:34:58,070 --> 01:35:01,170 et je sais que vous avez à prendre une décision ! 1186 01:35:01,240 --> 01:35:04,800 Je sais que vous me l'avez promis ! ! ! 1187 01:35:04,880 --> 01:35:08,470 mais j'aimerais que ce soit officiel ! 1188 01:35:08,550 --> 01:35:12,210 Comment peux-tu gérer une équipe ! ! ! 1189 01:35:12,290 --> 01:35:15,280 quand tu ne peux même pas te gérer ? 1190 01:35:15,360 --> 01:35:17,520 J'ai beaucoup changé, colonel ! 1191 01:35:17,590 --> 01:35:21,650 Oui, tu as changé !Je ne vois plus de coups de circuit ! 1192 01:35:24,470 --> 01:35:27,800 J'ai une femme ! J'élève deux filles ! 1193 01:35:27,870 --> 01:35:30,800 J'ai besoin d'un avenir ! 1194 01:35:30,870 --> 01:35:33,500 Je ne bamboche plus, colonel ! Vous le savez ! 1195 01:35:33,580 --> 01:35:37,740 Je sais que vous cherchez un manager ! 1196 01:35:37,810 --> 01:35:40,780 Donnez-moi une chance ! 1197 01:35:40,850 --> 01:35:43,150 Je vous en prie, colonel ! 1198 01:35:43,220 --> 01:35:46,680 Ty Cobb est manager ! Tris Speaker ! 1199 01:35:46,750 --> 01:35:49,350 Pourquoi pas Babe Ruth ? 1200 01:35:49,420 --> 01:35:52,720 Laissez-moi essayer, c'est tout ! 1201 01:35:53,500 --> 01:35:56,590 Très bien, Ruth ! Je vais t'envoyer à Newark ! 1202 01:35:56,660 --> 01:36:00,330 - Tu peux y être manager ! - Newark ? 1203 01:36:00,400 --> 01:36:05,170 Ce sont les ligues mineures, colonel ! J'irai pas dans la brousse ! 1204 01:36:05,970 --> 01:36:09,430 C'est ton choix, Ruth ! 1205 01:36:09,510 --> 01:36:12,450 Autre chose ? Je suis en retard à un meeting ! 1206 01:36:12,510 --> 01:36:18,380 Eh bien, oui ! Si je peux pas être manager,je veux être libéré ! 1207 01:36:18,450 --> 01:36:23,020 D'accord ! Tu es libéré ! 1208 01:36:50,120 --> 01:36:55,680 Attendez ! Mme Ruth !Je ne savais pas que nous avions rendez-vous ! 1209 01:36:55,760 --> 01:36:58,350 Je vous rappelle dans un moment ! 1210 01:36:58,430 --> 01:37:02,390 - Colonel ! -Je lui ai offert Newark ! 1211 01:37:04,170 --> 01:37:07,760 Newark ! 1212 01:37:07,840 --> 01:37:12,700 Sauf votre respect, on n'offre pas à un capitaine d'être mousse ! 1213 01:37:13,370 --> 01:37:15,340 Comment pouvez-vous le détruire ainsi ? 1214 01:37:15,410 --> 01:37:21,320 Écoutez,je ne tolère pas l'insolence de cet enfant attardé ! 1215 01:37:21,380 --> 01:37:24,910 Je l'accepte encore moins d'une femme ! 1216 01:37:24,990 --> 01:37:28,480 Votre intrusion est malvenue ! 1217 01:37:28,560 --> 01:37:30,490 Votre attitude est inacceptable ! 1218 01:37:30,560 --> 01:37:34,930 Et notre conversation est terminée ! Au revoir ! 1219 01:37:40,240 --> 01:37:44,370 Ce stade au pied de la rue est la maison que Ruth a bâtie ! 1220 01:37:44,440 --> 01:37:47,410 Après la tricherie des Black Sox, le base-ball a failli sombrer ! 1221 01:37:47,480 --> 01:37:51,470 Mais cet enfant attardé a ramené la foule ! 1222 01:37:51,550 --> 01:37:54,040 Il a sauvé le base-ball ! 1223 01:37:54,120 --> 01:37:56,810 Et vous et tous les joueurs en uniforme devriez ! ! ! 1224 01:37:56,880 --> 01:37:59,850 faire la queue pour lui embrasser les fesses ! 1225 01:38:01,320 --> 01:38:03,420 Vous devriez avoir honte ! 1226 01:38:05,730 --> 01:38:09,750 Non ! Vous devriez avoir honte ! 1227 01:38:14,370 --> 01:38:17,130 Après avoir sollicité les 2 ligues... 1228 01:38:17,210 --> 01:38:21,040 Babe Ruth est engagé par les médiocres Braves de Boston. 1229 01:38:21,110 --> 01:38:25,140 Le célèbre sultan de la batte est maintenantjoueur, manager adjoint... 1230 01:38:25,210 --> 01:38:28,210 et vice-président d'une équipe qui est au dernier rang de la ligue. 1231 01:38:28,280 --> 01:38:31,050 L 'homme qui, il y a quelques années, gagnait plus d'argent... 1232 01:38:31,120 --> 01:38:33,450 que le président des États-Unis a pris une baisse de salaire... 1233 01:38:33,520 --> 01:38:37,720 de 125 000 $. 1234 01:38:41,300 --> 01:38:43,820 Pourquoi tu insistes pour continuer ? 1235 01:38:43,900 --> 01:38:45,920 Pour être vice-président sur papier ? 1236 01:38:46,000 --> 01:38:49,730 Pour te faire conduire en taxi du premier au deuxième but ? 1237 01:38:49,800 --> 01:38:52,860 - C'était un truc publicitaire ! - Tout est un truc publicitaire ! 1238 01:38:52,940 --> 01:38:55,310 Non, ça l'est pas ! 1239 01:38:59,410 --> 01:39:01,750 Ces requins se fichent de toi ! 1240 01:39:01,820 --> 01:39:04,750 - Ils t'humilient ! -Je veux plus en parler ! 1241 01:39:04,820 --> 01:39:09,020 -Je parle de dignité ! - Moi aussi, nom de Dieu ! 1242 01:39:10,290 --> 01:39:12,730 Quitte tandis qu'il t'en reste encore un peu alors ! 1243 01:39:14,860 --> 01:39:18,460 J'aime le base-ball ! 1244 01:39:19,830 --> 01:39:22,530 Le base-ball ne t'aime plus ! 1245 01:39:25,270 --> 01:39:26,540 T'en fais pas ! Il peut pas la frapper ! 1246 01:39:28,980 --> 01:39:30,410 Deuxième but, deuxième but ! 1247 01:39:30,480 --> 01:39:35,850 "Forbes Field, Pittsburgh, 1935 Pirates de Pittsburgh c ! Braves'' Lance au deuxième ! 1248 01:39:37,290 --> 01:39:40,950 Cacahuètes ! Cacahuètes chaudes ! 1249 01:39:41,720 --> 01:39:43,250 Merci ! 1250 01:39:43,320 --> 01:39:46,450 J'ai vu ton papa jouer quand il cognait des circuits ! ! ! 1251 01:39:46,530 --> 01:39:48,290 à gauche et à droite ! 1252 01:39:49,660 --> 01:39:52,030 Mais il en a jamais frappé une hors de ce parc ! 1253 01:39:52,100 --> 01:39:56,730 - Personne en a frappé ! - Viens, chérie ! 1254 01:40:08,850 --> 01:40:11,110 Allez, petite, qu'en dis-tu ? Qu'en dis-tu ? 1255 01:40:11,190 --> 01:40:13,120 Qu'est-ce que tu fais ? 1256 01:40:13,190 --> 01:40:15,120 J'essaie d'avancer notre homme au deuxième ! 1257 01:40:15,190 --> 01:40:18,990 Ce receveur a un bras canon et il a l'œil sur notre homme ! 1258 01:40:19,060 --> 01:40:21,930 - Il va le retirer ! -Je sais ce que je fais, Babe ! 1259 01:40:22,000 --> 01:40:25,360 Moi aussi ! Mes 21 ans de métier me disent qu'il sera retiré ! 1260 01:40:27,570 --> 01:40:30,400 Eh bien,j'ai un bout de papier qui me dit que je suis le manager ! 1261 01:40:30,470 --> 01:40:32,770 Alors va t'asseoir et laisse-moi diriger l'équipe ! 1262 01:40:34,510 --> 01:40:36,600 J'ai un bout de papier qui dit que je suis manager adjoint ! ! ! 1263 01:40:36,680 --> 01:40:38,610 et que je pourrais être manager la saison prochaine ! ! ! 1264 01:40:38,680 --> 01:40:41,670 alors prends ton bout de papier, roule-le bien serré ! ! ! 1265 01:40:41,750 --> 01:40:44,740 et mets-le où je pense ! 1266 01:40:44,820 --> 01:40:47,450 Je pense qu'il est temps que je dise un mot à M ! Fuchs ! 1267 01:40:47,520 --> 01:40:49,790 Je vais voir M ! Fuchs à l'instant ! 1268 01:40:52,430 --> 01:40:55,830 - Prise ! - Retiré ! 1269 01:41:05,040 --> 01:41:09,370 Il faut le mettre à la retraite ! Il a fait deux erreurs aujourd'hui ! 1270 01:41:09,440 --> 01:41:11,940 Il attire la foule ! 1271 01:41:12,010 --> 01:41:15,640 Il ne peut plus frapper, mais il attire une foule ! 1272 01:41:15,720 --> 01:41:19,450 C'est un numéro de cirque, une attraction ! 1273 01:41:19,520 --> 01:41:23,390 Il ne peut même plus courir les buts ! 1274 01:41:23,460 --> 01:41:26,390 Qu'est-ce que je peux dire ? Garde-le ! 1275 01:41:26,460 --> 01:41:30,120 Laisse-le penser qu'il sera manager ! 1276 01:41:30,200 --> 01:41:33,290 Nous avons besoin de spectateurs ! Nous avons besoin d'entrées ! 1277 01:41:46,250 --> 01:41:48,180 Ruth ! C'est ton tour ! 1278 01:41:48,250 --> 01:41:52,280 Bouge ton cul ! Allez, allez ! 1279 01:41:53,720 --> 01:41:55,710 Allez, Babe ! 1280 01:42:02,000 --> 01:42:05,400 T'es censé être un coureur, pas un marcheur ! 1281 01:42:14,780 --> 01:42:16,870 Babe Ruth est à la batte. La vieille légende a l'air... 1282 01:42:16,940 --> 01:42:19,410 lourd et lent au champ extérieur. 1283 01:42:19,480 --> 01:42:22,810 Au monticule, Guy Bush. 1284 01:42:23,580 --> 01:42:26,490 C'est dur quand tu peux même plus courir les buts toi-même ! 1285 01:42:26,550 --> 01:42:29,080 N'est-ce pas, le vieux ? 1286 01:42:29,160 --> 01:42:32,520 Pourquoi tu te retires pas, Ruth ? Tu fais rire de toi ! 1287 01:42:32,590 --> 01:42:36,220 Je veux t'en frapper une dans la gorge pour que tu lâches le sein de ta mère ! 1288 01:42:38,370 --> 01:42:41,100 - Attention à tes paroles, Babe ! - Oh, c'est pas des paroles ! 1289 01:42:41,170 --> 01:42:43,570 C'est de l'information ! C'est de l'information privilégiée ! 1290 01:42:43,640 --> 01:42:46,160 Considère-toi privilégié alors et arbitre le jeu, d'accord ? 1291 01:42:46,240 --> 01:42:48,570 D'accord, au jeu ! 1292 01:42:54,420 --> 01:42:56,650 Prise ! 1293 01:43:05,090 --> 01:43:09,460 Je l'ai vu quand il les frappait dans l'autre monde ! 1294 01:43:16,170 --> 01:43:19,000 Babe, tu saignes ! 1295 01:43:19,070 --> 01:43:21,870 Tu craches du sang ! 1296 01:43:22,980 --> 01:43:24,970 Hé, peut-être que tu devrais-- 1297 01:43:42,200 --> 01:43:47,160 Ça a l'air du jeu mythique contre les Cubs de Bush en 1932. 1298 01:44:00,920 --> 01:44:04,540 - Pourquoi les huées ? - Il est maboul ! 1299 01:44:29,680 --> 01:44:31,740 Babe Ruth a frappé une balle par-dessus le mur ! 1300 01:44:31,810 --> 01:44:37,310 Personne n'a jamais frappé une balle hors de Forbes Field ! 1301 01:44:37,390 --> 01:44:39,620 Oh mon Dieu ! 1302 01:44:49,430 --> 01:44:52,090 Sixième manche, au tour de Babe Ruth. 1303 01:44:52,170 --> 01:44:55,360 Les amateurs de Pittsburgh ne le ménagent pas. 1304 01:44:56,440 --> 01:45:00,340 - Allez, fainéant ! - Allez ! Va-t'en ! 1305 01:45:00,410 --> 01:45:03,740 Retourne à New York ! Décampe ! 1306 01:45:27,670 --> 01:45:29,660 La tension est forte ici à la 8e manche... 1307 01:45:29,740 --> 01:45:31,900 et Babe Ruth s'amène au marbre. 1308 01:45:31,970 --> 01:45:36,070 Il a abasourdi la foule en frappant deux circuits... 1309 01:45:36,140 --> 01:45:39,580 le premier à expédier la balle hors de cet immense parc. 1310 01:46:44,650 --> 01:46:46,640 Va t'asseoir ! 1311 01:48:50,170 --> 01:48:52,100 M ! Ruth ? 1312 01:48:52,170 --> 01:48:55,440 M ! Ruth ? Je veux vous donner ceci ! 1313 01:48:55,510 --> 01:48:58,710 Je m'appelleJohnny Sylvester ! Vous êtes venu me voir à l'hôpital ! 1314 01:48:58,780 --> 01:49:02,680 Il y a des années,j'étais malade ! Vous avez frappé 2 circuits pour moi ! 1315 01:49:02,750 --> 01:49:04,980 Et vous m'avez donné cette balle ! 1316 01:49:05,050 --> 01:49:08,920 Elle a été magique pour moi et je voulais vous la rendre ! 1317 01:49:09,920 --> 01:49:11,950 Merci ! 1318 01:49:18,470 --> 01:49:20,560 Je suis parti,Johnny ! 1319 01:49:22,240 --> 01:49:24,230 Je suis parti ! 1320 01:49:30,010 --> 01:49:31,980 Vous êtes le meilleur ! 1321 01:49:33,380 --> 01:49:36,250 Il n'y en a jamais eu de meilleur ! 1322 01:49:59,840 --> 01:50:03,400 "George Herman Ruth s'est retiré avec 714 circuits en carrière !'' 1323 01:50:03,480 --> 01:50:07,210 "Son record a été brisé par Hank Aaron en 1974 !'' 1324 01:50:07,280 --> 01:50:12,310 "Aaron est allé à la batte près de 2500 fois plus que Ruth !'' 1325 01:50:15,090 --> 01:50:18,620 "Le Babe n'a jamais réussi à être manager de base-ball professionnel !'' 1326 01:50:18,690 --> 01:50:23,650 "Il est mort d'un cancer de la gorge le 16 août 1948 !'' 106795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.