All language subtitles for Skip.a.Beat.S01E01.x264.1080p_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 MkvDrama.Org 2 00:00:41,670 --> 00:00:45,410 [Skip a Beat] 3 00:00:45,490 --> 00:00:48,050 [Episode 1] 4 00:01:00,140 --> 00:01:00,900 Mr. Gu. 5 00:01:01,540 --> 00:01:02,340 Mr. Gu. 6 00:01:09,100 --> 00:01:12,920 [Year 2017] 7 00:01:15,140 --> 00:01:17,050 Mr. Gu, it's time. 8 00:01:17,050 --> 00:01:17,940 Time to go. 9 00:01:28,660 --> 00:01:29,380 Mr. Zhao has arrived. 10 00:01:29,380 --> 00:01:30,460 Did Jiahe's people 11 00:01:30,460 --> 00:01:32,020 get wind of tonight's meeting? 12 00:01:32,020 --> 00:01:33,140 This is a secret schedule. 13 00:01:33,140 --> 00:01:34,060 No one knows about this. 14 00:01:34,539 --> 00:01:34,940 Mr. Zhao. 15 00:01:36,700 --> 00:01:38,180 Mr. Gu, long time no see. 16 00:01:38,580 --> 00:01:40,259 This is my secretary, Qiao Jing. 17 00:01:41,300 --> 00:01:43,660 I've long heard that you have a secretary 18 00:01:43,660 --> 00:01:45,700 who's smart and capable. 19 00:01:45,700 --> 00:01:47,860 Upon meeting you now, you sure deserve the reputation. 20 00:01:49,140 --> 00:01:50,180 Mr. Zhao, you flatter me. 21 00:01:50,780 --> 00:01:51,820 Let's sit down and talk. 22 00:01:57,420 --> 00:01:59,220 Sorry to have kept you waiting. 23 00:01:59,660 --> 00:02:00,580 It's okay. 24 00:02:03,420 --> 00:02:04,460 Someone from Jiahe is here. 25 00:02:05,660 --> 00:02:07,940 Hold him off. I need ten minutes. 26 00:02:10,460 --> 00:02:12,180 Mr. Zhao, I need to use the restroom. 27 00:02:18,170 --> 00:02:19,060 This way! 28 00:02:19,060 --> 00:02:19,820 We're here. 29 00:02:19,820 --> 00:02:20,740 Sorry for being late. 30 00:02:20,740 --> 00:02:21,940 What took you so long? 31 00:02:23,540 --> 00:02:24,460 I'm sorry. 32 00:02:24,460 --> 00:02:25,730 Let me clean it up for you. 33 00:02:35,579 --> 00:02:38,020 Anxia is the leading enterprise of the industry. 34 00:02:38,260 --> 00:02:40,460 I'm looking forward to working with you. 35 00:02:40,700 --> 00:02:41,620 But this time, 36 00:02:42,340 --> 00:02:44,940 Jiahe's plan is more in line with my requests. 37 00:02:45,300 --> 00:02:46,860 As long as there is a better plan, 38 00:02:47,060 --> 00:02:49,220 all requests can be changed. 39 00:02:53,660 --> 00:02:56,060 My ancient mansion was passed down from my ancestors. 40 00:02:56,060 --> 00:02:57,260 The whole structure is made of wood. 41 00:02:57,650 --> 00:03:00,020 It has been through a hundred years of wear and tear. 42 00:03:00,020 --> 00:03:02,620 So I've to spend a fortune on maintenance fees every year. 43 00:03:02,980 --> 00:03:05,060 Jiahe suggested that I remodel it 44 00:03:05,500 --> 00:03:06,220 into a hotel. 45 00:03:06,890 --> 00:03:09,660 I can also rely on the surrounding attractions to drive consumption. 46 00:03:10,060 --> 00:03:11,780 A hotel will only bring temporary profit. 47 00:03:11,980 --> 00:03:13,700 Ten or twenty years later, 48 00:03:13,980 --> 00:03:15,540 it would inevitably become obsolete. 49 00:03:15,540 --> 00:03:16,579 By then, 50 00:03:16,860 --> 00:03:18,700 do you want to repeat everything with another remodeling? 51 00:03:23,020 --> 00:03:25,420 History will never become obsolete. 52 00:03:25,420 --> 00:03:27,050 The ancient mansion has important historical value 53 00:03:27,050 --> 00:03:28,220 and traditional heritage. 54 00:03:28,220 --> 00:03:30,540 The mansion itself can be turned into an attraction. 55 00:03:45,780 --> 00:03:49,060 Most of the old mansion has collapsed, 56 00:03:49,420 --> 00:03:51,140 and it's not big. 57 00:03:51,140 --> 00:03:53,090 Even if we remodel it into an attraction, 58 00:03:53,090 --> 00:03:54,860 no one would visit. 59 00:03:54,860 --> 00:03:56,540 It's indeed not enough on its own. 60 00:03:56,540 --> 00:03:58,100 But we can create a unique ancient-style town 61 00:03:58,100 --> 00:04:00,140 with it at the center. 62 00:04:04,380 --> 00:04:04,940 Mr. Chen. 63 00:04:04,940 --> 00:04:05,380 Ms. Qiao. 64 00:04:05,380 --> 00:04:06,060 What a coincidence. 65 00:04:07,860 --> 00:04:08,740 You're here too? 66 00:04:09,820 --> 00:04:10,780 Then I guess Mr. Gu is here too? 67 00:04:11,100 --> 00:04:12,060 No, he's not here. 68 00:04:12,060 --> 00:04:13,250 I came out alone to have fun. 69 00:04:13,700 --> 00:04:16,060 Would you do me the honor of having a drink with me? 70 00:04:16,060 --> 00:04:17,450 I have something to do. Let's do that next time. 71 00:04:17,660 --> 00:04:18,500 Mr. Chen. 72 00:04:18,500 --> 00:04:19,899 I said next time. 73 00:04:31,140 --> 00:04:34,250 Mr. Gu, your plan is very good indeed. 74 00:04:34,250 --> 00:04:36,300 But the scale is too huge. 75 00:04:36,620 --> 00:04:38,250 It will definitely exceed my budget. 76 00:04:39,220 --> 00:04:41,580 Let's work together next time instead. 77 00:04:54,210 --> 00:04:56,500 I have something to do. I'll get going. 78 00:05:14,540 --> 00:05:16,260 Have it cleaned and send it to the T1 private room. 79 00:05:16,260 --> 00:05:16,620 Okay. 80 00:05:16,620 --> 00:05:18,060 And wait for me at the door. 81 00:05:18,300 --> 00:05:18,660 Okay. 82 00:05:26,860 --> 00:05:29,660 Miss, your clothes. 83 00:05:30,420 --> 00:05:32,380 Mr. Chen, you're heading in the wrong direction. 84 00:05:32,380 --> 00:05:33,690 The lobby is over there. 85 00:05:33,690 --> 00:05:34,820 I did not. 86 00:05:35,340 --> 00:05:37,820 Mr. Chen, there's nothing there. 87 00:05:42,930 --> 00:05:44,140 Where are the guests of this private room? 88 00:05:44,140 --> 00:05:45,820 This room hasn't been reserved yet. 89 00:05:47,500 --> 00:05:49,340 Mr. Chen, I told you. 90 00:05:49,340 --> 00:05:50,540 You were heading in the wrong direction. 91 00:06:03,180 --> 00:06:06,020 Mr. Chen, thanks for letting me win. 92 00:06:24,140 --> 00:06:25,100 [Anxia Group] 93 00:06:25,060 --> 00:06:26,740 I just confirmed the schedule with Mr. Zhao. 94 00:06:26,740 --> 00:06:28,020 He's coming to the company to discuss the contract this afternoon. 95 00:06:28,020 --> 00:06:29,540 Mr. Zhao was originally leaning towards Jiahe. 96 00:06:29,540 --> 00:06:30,620 How did you convince him to work with us instead? 97 00:06:30,620 --> 00:06:31,420 He was satisfied with Jiahe. 98 00:06:31,420 --> 00:06:32,340 But in the end, I promised that 99 00:06:32,340 --> 00:06:33,100 as long as he works with us, 100 00:06:33,380 --> 00:06:35,010 we would pay for the maintenance fees of the ancient-style town. 101 00:06:36,740 --> 00:06:37,780 We can provide 102 00:06:37,780 --> 00:06:38,860 the best design 103 00:06:38,860 --> 00:06:39,940 and the best cost performance. 104 00:06:40,220 --> 00:06:41,940 It was clear what choice he should make. 105 00:06:42,500 --> 00:06:44,420 It went well, but there were still some interruptions. 106 00:06:46,020 --> 00:06:49,060 Now... 107 00:06:49,250 --> 00:06:51,100 [Anxia Group] 108 00:06:49,659 --> 00:06:50,500 This project 109 00:06:50,500 --> 00:06:51,810 is the key project of this year. 110 00:06:51,810 --> 00:06:53,020 Let's brainstorm and work together 111 00:06:53,020 --> 00:06:54,060 to get great results. 112 00:06:54,540 --> 00:06:55,220 -Okay. -Okay. 113 00:06:55,220 --> 00:06:56,940 Mr. Gu. Ms. Qiao. 114 00:06:57,300 --> 00:06:57,900 Let's begin the meeting. 115 00:06:58,260 --> 00:07:00,060 We've won the project of Zhao's old mansion. 116 00:07:00,060 --> 00:07:01,660 Not only can it promote traditional culture, 117 00:07:01,660 --> 00:07:02,220 but it can also become 118 00:07:02,220 --> 00:07:04,420 Anxia's first ancient-style town in the local tourism market. 119 00:07:04,420 --> 00:07:06,300 Our client was originally leaning towards Jiahe. 120 00:07:06,300 --> 00:07:07,780 To win this project, 121 00:07:07,780 --> 00:07:08,900 we arranged for a secret meeting. 122 00:07:09,420 --> 00:07:10,930 Few people knew about this schedule. 123 00:07:10,930 --> 00:07:11,820 But in the end, 124 00:07:12,500 --> 00:07:14,380 Jiahe's people still got wind of the news. 125 00:07:14,900 --> 00:07:15,740 How could this have happened? 126 00:07:15,740 --> 00:07:19,940 Mr. Zhang, who do you think leaked the news? 127 00:07:19,940 --> 00:07:22,900 Who? Who was so bold? 128 00:07:22,900 --> 00:07:24,180 How dare he betray us? 129 00:07:24,900 --> 00:07:26,700 "Nan-A02262" 130 00:07:26,700 --> 00:07:28,060 is your license plate number, right? 131 00:07:28,820 --> 00:07:29,260 Mr. Gu. 132 00:07:29,380 --> 00:07:31,460 Mr. Zhao said he'll arrive at T61 in an hour. 133 00:07:41,140 --> 00:07:43,260 At that time, I was at the underground parking lot. 134 00:07:43,500 --> 00:07:45,220 But I'm not in touch with 135 00:07:45,220 --> 00:07:47,420 any of Jiahe's people. 136 00:07:47,500 --> 00:07:48,700 During the period of the meetings with the client, 137 00:07:48,700 --> 00:07:49,900 just in case, 138 00:07:49,900 --> 00:07:51,860 our people had been keeping an eye on Chen Jia. 139 00:07:54,180 --> 00:07:55,780 This is the photo they took. 140 00:07:58,340 --> 00:08:01,380 Yes, I did meet up with Chen Jia last night. 141 00:08:01,660 --> 00:08:03,850 But it was just an ordinary gathering for drinks. 142 00:08:03,850 --> 00:08:05,380 There were others there too. 143 00:08:05,740 --> 00:08:08,860 Yi, we're family. 144 00:08:08,860 --> 00:08:10,900 How could your uncle leak the company's secret 145 00:08:10,900 --> 00:08:13,220 to outsiders, right? 146 00:08:13,220 --> 00:08:15,140 Mr. Zhang loves to be honest after getting drunk. 147 00:08:15,140 --> 00:08:17,620 I'm afraid you did the same thing again this time. 148 00:08:17,620 --> 00:08:20,420 Ms. Qiao, don't slander me. 149 00:08:20,540 --> 00:08:22,060 Where did you hear that from? 150 00:08:22,060 --> 00:08:23,170 There were other business partners 151 00:08:23,170 --> 00:08:24,780 at last night's gathering. 152 00:08:25,340 --> 00:08:26,700 Someone would have eventually heard about it. 153 00:08:26,700 --> 00:08:27,420 How about this? 154 00:08:27,740 --> 00:08:29,180 I'll call Mr. Chen directly 155 00:08:29,180 --> 00:08:31,220 and see if you'll still keep your dignity. 156 00:08:31,860 --> 00:08:35,580 Yi, I did drink too much yesterday 157 00:08:35,580 --> 00:08:38,020 and revealed just a little bit of the secret. 158 00:08:38,020 --> 00:08:40,100 But I didn't mean it. 159 00:08:43,980 --> 00:08:45,380 Yi. 160 00:08:45,380 --> 00:08:48,020 I will kick this bad habit. 161 00:08:48,020 --> 00:08:48,980 I promise! 162 00:08:49,210 --> 00:08:51,420 This is not the first time. 163 00:08:51,900 --> 00:08:53,380 The last New District project 164 00:08:53,380 --> 00:08:54,860 was also ruined because you weren't careful with your words. 165 00:08:55,820 --> 00:08:56,900 I didn't hold you accountable then. 166 00:08:56,900 --> 00:08:58,020 But this time, 167 00:08:58,540 --> 00:08:59,780 I won't just let you off. 168 00:09:01,100 --> 00:09:02,300 From now on, 169 00:09:02,820 --> 00:09:04,220 don't show up at Anxia. 170 00:09:05,740 --> 00:09:06,850 Don't you like drinking? 171 00:09:07,060 --> 00:09:08,900 You can go drinking at ease in the future. 172 00:09:09,500 --> 00:09:11,100 Are you firing me? 173 00:09:11,340 --> 00:09:12,420 What right do you have to do so? 174 00:09:12,530 --> 00:09:14,020 Everyone makes mistakes. 175 00:09:14,020 --> 00:09:16,780 That's not a mistake, but stupidity. 176 00:09:18,100 --> 00:09:20,140 Yi. Yi! 177 00:09:22,060 --> 00:09:25,300 Ms. Qiao, I was just momentarily confused. 178 00:09:25,300 --> 00:09:26,500 Mr. Gu listens to you the most. 179 00:09:26,500 --> 00:09:27,940 Please plead for mercy on my behalf. 180 00:09:28,490 --> 00:09:29,420 Mr. Zhang. 181 00:09:29,420 --> 00:09:31,780 Don't forget to go to the 8th floor to handle your resignation procedures. 182 00:09:51,020 --> 00:09:51,500 Thanks. 183 00:09:51,500 --> 00:09:52,140 Thank you. 184 00:09:54,380 --> 00:09:56,580 Mr. Gu finally fired Mr. Zhang. 185 00:09:56,580 --> 00:09:58,060 Finally, no one will hold us back. 186 00:09:58,060 --> 00:09:59,420 We can finally relax. 187 00:09:59,420 --> 00:10:01,740 We spent so much effort on this project. 188 00:10:01,740 --> 00:10:04,580 But he sold us out just after having some drinks. 189 00:10:05,100 --> 00:10:07,580 If it weren't for Mr. Gu and Ms. Qiao's great coordination, 190 00:10:07,970 --> 00:10:09,300 our project would have been ruined again 191 00:10:09,300 --> 00:10:09,900 and our efforts would have been in vain. 192 00:10:10,300 --> 00:10:12,140 If it weren't for Mr. Gu's quick wits 193 00:10:12,140 --> 00:10:13,460 and perceptiveness, 194 00:10:13,460 --> 00:10:15,530 we'd have been screwed by Mr. Zhang's folly. 195 00:10:15,530 --> 00:10:17,940 This time, Mr. Gu turned the tide again 196 00:10:17,940 --> 00:10:19,180 and even killed off his family member 197 00:10:19,540 --> 00:10:22,220 by finally firing Mr. Zhang. 198 00:10:22,900 --> 00:10:23,860 This time, 199 00:10:23,860 --> 00:10:25,500 Ms. Qiao and Mr. Gu's coordination 200 00:10:25,500 --> 00:10:26,540 was really brilliant. 201 00:10:28,580 --> 00:10:29,740 The kind of tacit understanding required 202 00:10:29,740 --> 00:10:32,180 to be this well-coordinated is definitely not that of 203 00:10:32,180 --> 00:10:33,420 a regular boss and secretary's relationship. 204 00:10:33,620 --> 00:10:36,340 There must be something between them. 205 00:10:38,900 --> 00:10:41,700 I heard that Mr. Gu and Ms. Qiao 206 00:10:41,700 --> 00:10:43,100 have been together for a long time. 207 00:10:43,100 --> 00:10:45,020 It's just that they haven't made it public. 208 00:10:45,900 --> 00:10:46,660 Really? 209 00:10:46,660 --> 00:10:47,380 Yes. 210 00:10:49,220 --> 00:10:50,580 Are you done with your work? 211 00:10:52,740 --> 00:10:53,860 Ms. Qiao. 212 00:11:11,380 --> 00:11:13,020 You're really something. 213 00:11:13,020 --> 00:11:14,940 Right now, all the financial sections in the news of Nancheng 214 00:11:13,430 --> 00:11:15,740 [Financial Century] 215 00:11:14,940 --> 00:11:15,860 are about you. 216 00:11:15,860 --> 00:11:17,100 In just three years, 217 00:11:17,690 --> 00:11:20,100 you've more than doubled the market value of Anxia. 218 00:11:20,100 --> 00:11:22,020 I believe our cooperation this time 219 00:11:22,020 --> 00:11:23,100 will be smooth-sailing. 220 00:11:24,060 --> 00:11:26,220 I'm just an employee of Anxia. 221 00:11:26,220 --> 00:11:28,860 Mr. Gu is the one in charge. 222 00:11:28,860 --> 00:11:30,420 I'll show everyone 223 00:11:30,420 --> 00:11:31,740 how Anxia 224 00:11:33,660 --> 00:11:35,540 never lets anyone down. 225 00:11:37,060 --> 00:11:37,860 Come in. 226 00:11:43,500 --> 00:11:45,700 Mr. Gu. Mr. Zhou. Mr. Zhao. 227 00:11:45,700 --> 00:11:46,890 Here's your coffee. 228 00:11:49,460 --> 00:11:50,540 Thank you. 229 00:12:05,980 --> 00:12:07,700 Mr. Gu, I really envy you 230 00:12:07,860 --> 00:12:11,300 for having such a beautiful and sweet secretary. 231 00:12:12,260 --> 00:12:13,860 Office lover. 232 00:12:21,220 --> 00:12:22,740 Such a rigid woman 233 00:12:23,620 --> 00:12:25,860 is only useful at work. 234 00:12:44,010 --> 00:12:47,140 Mr. Gu, you're drunk. 235 00:12:47,140 --> 00:12:48,860 Cut the crap. 236 00:12:48,860 --> 00:12:50,380 Time to take your medicine. 237 00:12:51,140 --> 00:12:52,460 Boring. 238 00:12:56,020 --> 00:12:57,300 Since four years ago, 239 00:12:57,300 --> 00:12:58,740 after you had that car accident, 240 00:12:58,740 --> 00:13:00,740 not only did you lose some of your memory, 241 00:13:00,740 --> 00:13:02,820 but you also got that... 242 00:13:02,820 --> 00:13:04,340 bipolar disorder. 243 00:13:04,900 --> 00:13:06,620 You're manic for a moment, and depressed for another. 244 00:13:06,620 --> 00:13:08,300 You can't control your emotions at all. 245 00:13:08,300 --> 00:13:10,260 A machine that has lost all control. 246 00:13:12,780 --> 00:13:13,940 How is it now? 247 00:13:14,140 --> 00:13:15,020 Are you still taking your medicine? 248 00:13:15,820 --> 00:13:16,620 Yes. 249 00:13:16,740 --> 00:13:18,660 But the doctor said I'm much better. 250 00:13:22,300 --> 00:13:24,140 Yesterday, you said Ms. Qiao is useless. 251 00:13:24,500 --> 00:13:26,540 I think she's actually taking great care of you. 252 00:13:29,500 --> 00:13:31,180 Zhou Rui. 253 00:13:32,340 --> 00:13:33,900 You’ve been dating for about three years. 254 00:13:34,980 --> 00:13:36,500 Are you going to keep hiding your relationship 255 00:13:36,580 --> 00:13:37,540 and not make it public? 256 00:13:37,660 --> 00:13:39,140 Dating is between two people. 257 00:13:39,580 --> 00:13:40,540 Why should we make it public? 258 00:13:41,580 --> 00:13:43,260 Don't blame me for not reminding you. 259 00:13:43,980 --> 00:13:46,140 If you keep hiding it, 260 00:13:46,900 --> 00:13:48,220 Qiao Jing is going to 261 00:13:48,540 --> 00:13:50,500 leave you for someone else sooner or later. 262 00:13:51,500 --> 00:13:54,780 Don't worry. She won't leave me. 263 00:15:29,840 --> 00:15:31,600 [Mr. Chen] 264 00:15:39,460 --> 00:15:40,380 Hello, Mr. Chen. 265 00:15:54,420 --> 00:15:55,940 Isn't that Ms. Qiao? 266 00:16:00,660 --> 00:16:01,860 Where are you? 267 00:16:04,820 --> 00:16:06,940 Ms. Qiao really is Mr. Gu's right-hand man. 268 00:16:07,820 --> 00:16:09,020 I was running around and working so hard 269 00:16:09,020 --> 00:16:10,250 that I was about to break my legs. 270 00:16:10,300 --> 00:16:12,140 But I still lost to Anxia. 271 00:16:12,980 --> 00:16:15,020 Anxia is not as experienced as Jiahe, 272 00:16:15,340 --> 00:16:16,820 so we naturally have to work harder 273 00:16:16,970 --> 00:16:19,140 to get a piece of the pie behind Jiahe. 274 00:16:19,580 --> 00:16:20,940 You're too modest. 275 00:16:21,980 --> 00:16:22,980 Jiahe's the one 276 00:16:23,580 --> 00:16:25,620 that has to get a slice of the cake after Anxia. 277 00:16:26,340 --> 00:16:28,500 Anxia still needs Jiahe's help in the future. 278 00:16:28,660 --> 00:16:30,220 It'd be good for us to cooperate more. 279 00:16:38,900 --> 00:16:39,700 Mr. Gu. 280 00:16:50,940 --> 00:16:51,740 I'm outside. 281 00:16:52,740 --> 00:16:53,380 Where, exactly? 282 00:16:57,100 --> 00:16:58,260 Mr. Gu's so handsome. 283 00:16:58,820 --> 00:17:00,380 This is my first time seeing him up-close. 284 00:17:02,620 --> 00:17:03,700 Let's have a drink. 285 00:17:06,900 --> 00:17:09,300 Something's up with your Ms. Qiao. 286 00:17:21,260 --> 00:17:22,060 Ms. Qiao. 287 00:17:23,700 --> 00:17:26,540 You're pretty and capable. 288 00:17:27,380 --> 00:17:29,210 Haven't you considered taking your talents somewhere else? 289 00:17:30,500 --> 00:17:31,300 Mr. Chen— 290 00:17:31,500 --> 00:17:33,020 As long as you're the one asking, 291 00:17:35,580 --> 00:17:37,180 I'll agree to all of your conditions. 292 00:17:37,540 --> 00:17:38,340 Mr. Chen. 293 00:17:48,860 --> 00:17:50,210 You sure are generous. 294 00:17:50,500 --> 00:17:51,300 Mr. Gu. 295 00:17:55,180 --> 00:17:56,980 Why didn't you tell me you were coming? 296 00:17:57,380 --> 00:17:59,380 I haven't had the time to thank you for the project 297 00:17:59,660 --> 00:18:01,380 that Jiahe let Anxia win the last time. 298 00:18:04,220 --> 00:18:05,580 Anxia won with its capabilities. 299 00:18:06,220 --> 00:18:07,380 You don't have to thank me. 300 00:18:07,700 --> 00:18:08,820 You're too kind, Mr. Chen. 301 00:18:09,530 --> 00:18:11,060 Let's get drunk tonight. 302 00:18:11,940 --> 00:18:13,780 Waiter, serve us the drinks! 303 00:18:20,300 --> 00:18:22,580 Mr. Gu, I have something to do later. 304 00:18:23,060 --> 00:18:24,540 Enjoy your drinks. I'm leaving. 305 00:18:25,020 --> 00:18:28,260 Mr. Chen, this is just a token of appreciation from Mr. Gu. 306 00:18:28,260 --> 00:18:29,300 Come on. 307 00:18:29,300 --> 00:18:31,460 Let's get drunk today. 308 00:18:46,420 --> 00:18:47,340 You misunderstood. 309 00:18:47,340 --> 00:18:48,740 There's nothing between me and Mr. Chen. 310 00:18:49,540 --> 00:18:50,380 Nothing? 311 00:18:51,060 --> 00:18:52,540 Then why did you drink with him? 312 00:18:53,980 --> 00:18:54,940 That's because of the project— 313 00:18:54,940 --> 00:18:55,460 Enough! 314 00:20:19,380 --> 00:20:20,220 Qiao Jing. 315 00:20:21,420 --> 00:20:22,260 Qiao Jing! 316 00:20:32,060 --> 00:20:33,620 Change your clothes and go somewhere with me. 317 00:20:35,140 --> 00:20:35,940 Okay. 318 00:20:44,500 --> 00:20:47,260 I used to go hiking with your dad. 319 00:20:47,260 --> 00:20:48,460 He's currently in poor health, 320 00:20:48,460 --> 00:20:49,660 so he asked me to accompany you. 321 00:20:51,020 --> 00:20:52,980 Your dad is indeed in poor health. 322 00:20:53,900 --> 00:20:55,980 Anxia will have to depend on you from now on. 323 00:20:56,740 --> 00:20:57,620 I'm inexperienced, 324 00:20:57,620 --> 00:20:59,300 so I still have to rely on older seniors like you. 325 00:20:59,820 --> 00:21:01,780 You're currently developing a tourism zone. I hope... 326 00:21:02,140 --> 00:21:02,940 About this matter, 327 00:21:02,940 --> 00:21:04,340 things have not even begun to take shape yet. 328 00:21:04,340 --> 00:21:05,780 Let's go further up. 329 00:21:07,940 --> 00:21:09,900 Ms. Qiao, what's wrong? 330 00:21:10,020 --> 00:21:10,980 Are you not feeling well? 331 00:21:10,980 --> 00:21:12,740 What's wrong? Are you sick? 332 00:21:12,900 --> 00:21:13,500 I'm fine. 333 00:21:13,500 --> 00:21:14,770 Let's head down the mountain then. 334 00:21:14,980 --> 00:21:15,660 Uncle Yang— 335 00:21:15,660 --> 00:21:16,620 Let's talk again next time. 336 00:21:17,660 --> 00:21:18,100 Let's go. 337 00:21:18,260 --> 00:21:18,860 Okay. 338 00:21:31,860 --> 00:21:32,660 Uncle Yang. 339 00:21:36,820 --> 00:21:38,380 Uncle Yang, slow down. 340 00:23:12,780 --> 00:23:14,380 As long as it's still here, 341 00:23:15,260 --> 00:23:16,180 then nothing else matters. 342 00:23:26,660 --> 00:23:30,780 The famous and beautiful pianist, Bai Yun, has returned to China in glory. 343 00:23:33,620 --> 00:23:35,540 She looks quite good in this photo. 344 00:23:36,530 --> 00:23:37,980 She's young, 345 00:23:37,980 --> 00:23:39,620 beautiful and capable. 346 00:23:40,460 --> 00:23:42,460 She's really a winner in life. 347 00:23:46,100 --> 00:23:47,660 We have to work overtime this Saturday. 348 00:23:47,820 --> 00:23:48,860 Here, eat something. 349 00:23:49,220 --> 00:23:49,970 Thank you, Ms. Qiao. 350 00:23:49,970 --> 00:23:50,620 Thank you. 351 00:23:51,620 --> 00:23:53,300 Ms. Qiao, you don't look well. 352 00:23:53,540 --> 00:23:54,620 Are you sick? 353 00:23:55,260 --> 00:23:56,300 Why don't you go back and rest first? 354 00:23:56,300 --> 00:23:57,700 We can do the rest of the work. 355 00:23:58,780 --> 00:23:59,940 I'll do them with you, 356 00:23:59,940 --> 00:24:01,260 so we can all go home early. 357 00:24:03,220 --> 00:24:03,820 Here. 358 00:24:23,300 --> 00:24:23,980 Yi. 359 00:24:25,460 --> 00:24:26,500 Did I keep you waiting? 360 00:24:29,540 --> 00:24:32,260 For you, it's worth it no matter how long I have to wait. 361 00:24:33,180 --> 00:24:33,980 Here. 362 00:24:35,860 --> 00:24:36,660 Have a seat. 363 00:24:47,580 --> 00:24:48,860 You've been abroad and haven't been home for two years. 364 00:24:49,420 --> 00:24:50,700 It seems like you don’t miss home at all. 365 00:24:51,060 --> 00:24:52,380 Don't you even miss me and Zhou Rui? 366 00:24:52,740 --> 00:24:53,540 I do. 367 00:24:54,100 --> 00:24:55,100 Especially you. 368 00:24:55,980 --> 00:24:58,060 I'm not leaving this time. 369 00:24:59,580 --> 00:25:00,580 You're not? 370 00:25:01,340 --> 00:25:02,740 What about your pianist dream? 371 00:25:03,740 --> 00:25:05,220 My pianist dream has already come true. 372 00:25:05,700 --> 00:25:07,420 Now, it's time for me 373 00:25:07,420 --> 00:25:09,060 to start the next phase of my life. 374 00:25:11,540 --> 00:25:13,580 Who are you going to start it with? 375 00:25:14,020 --> 00:25:15,140 For the past few years that you've been abroad, 376 00:25:15,500 --> 00:25:16,980 you must have had a lot of suitors. 377 00:25:18,500 --> 00:25:20,340 They are not as good as you. 378 00:25:24,820 --> 00:25:25,900 Welcome home. 379 00:25:45,470 --> 00:25:47,700 [Gu Yi] 380 00:25:48,340 --> 00:25:48,660 Hello? 381 00:25:49,260 --> 00:25:50,460 Send me some hangover medicine. 382 00:25:50,820 --> 00:25:52,020 I've texted you the address. 383 00:25:52,380 --> 00:25:53,980 What's wrong? Are you sick? 384 00:25:58,410 --> 00:25:59,290 [Mr. Gu's Work Schedule] 385 00:26:03,540 --> 00:26:04,780 Ms. Qiao, what's wrong? 386 00:26:05,540 --> 00:26:06,620 Something urgent came up. 387 00:26:06,690 --> 00:26:07,900 Continue with the remaining work. 388 00:26:07,900 --> 00:26:09,300 I'll treat you to dinner when I return later. 389 00:26:14,540 --> 00:26:15,580 Hang in there. 390 00:26:15,580 --> 00:26:16,700 The medicine will be here soon. 391 00:26:29,100 --> 00:26:31,580 Mr. Gu, you drank too much. 392 00:26:32,820 --> 00:26:33,980 What took you so long? Hand me the medicine. 393 00:26:39,420 --> 00:26:41,780 Yi, who is she? 394 00:26:42,140 --> 00:26:43,020 My secretary. 395 00:26:44,380 --> 00:26:46,100 Since you've delivered the medicine, you can go back. 396 00:26:49,140 --> 00:26:51,740 Why are you drinking again at this hour? 397 00:26:52,780 --> 00:26:53,620 Let me take you home. 398 00:26:54,260 --> 00:26:55,100 None of your business. 399 00:26:56,100 --> 00:26:57,900 Yun, let me send you home. 400 00:26:58,420 --> 00:26:58,980 Come on. 401 00:27:18,780 --> 00:27:19,660 Ms. Qiao. 402 00:27:19,660 --> 00:27:20,610 This suit 403 00:27:20,610 --> 00:27:22,580 is tailor-made for Mr. Gu. 404 00:27:25,100 --> 00:27:28,780 It's good, but I think there's still something missing. 405 00:27:43,460 --> 00:27:46,100 Sir, I eyed this first. 406 00:27:47,220 --> 00:27:49,460 Excuse me, do you still have stock for this brooch? 407 00:27:50,100 --> 00:27:51,540 This is the last one in our store. 408 00:27:53,100 --> 00:27:54,060 This brooch 409 00:27:54,060 --> 00:27:56,100 is the work of one of my favorite designers. 410 00:27:56,660 --> 00:27:58,020 I came here specially for it. 411 00:27:58,300 --> 00:28:00,780 Miss, do you think you can let me have it? 412 00:28:01,780 --> 00:28:03,540 Of course, as compensation, 413 00:28:03,540 --> 00:28:04,930 you can buy another brooch 414 00:28:04,930 --> 00:28:05,770 and I'll pay for it. 415 00:28:06,610 --> 00:28:07,660 You're too kind, sir. 416 00:28:08,260 --> 00:28:09,940 But I only like this one. 417 00:28:10,740 --> 00:28:12,460 The design of this brooch is too flashy, 418 00:28:12,460 --> 00:28:13,780 and it doesn't suit your aura. 419 00:28:13,980 --> 00:28:15,850 Let me recommend you a more suitable one. 420 00:28:18,020 --> 00:28:19,500 What occasion do you want to use it in? 421 00:28:20,940 --> 00:28:23,300 A... business banquet. 422 00:28:51,500 --> 00:28:52,380 Try these on. 423 00:28:53,460 --> 00:28:54,180 Okay. 424 00:29:06,250 --> 00:29:08,580 This brooch suits you very well indeed. 425 00:29:14,420 --> 00:29:15,420 You have good taste. 426 00:29:15,700 --> 00:29:18,220 Are you a designer or a buyer? 427 00:29:19,740 --> 00:29:20,530 Neither. 428 00:29:20,940 --> 00:29:22,740 It's because you have a refined aura, so you can pull off the look. 429 00:29:25,220 --> 00:29:26,940 You helped me with my outfit. 430 00:29:27,060 --> 00:29:28,460 How should I thank you? 431 00:29:31,420 --> 00:29:32,660 Haven't you already thanked me? 432 00:29:33,060 --> 00:29:34,180 Thank you for giving up the brooch to me. 433 00:29:45,180 --> 00:29:46,100 I heard that 434 00:29:46,100 --> 00:29:47,700 Chen Jia was carried home that night. 435 00:29:47,700 --> 00:29:50,140 Those carts of alcohol scared him to death. 436 00:29:51,700 --> 00:29:52,900 If you dare to touch my woman, 437 00:29:53,260 --> 00:29:54,700 then you should pay the price. 438 00:30:02,940 --> 00:30:04,980 But we really misunderstood Ms. Qiao. 439 00:30:04,980 --> 00:30:07,140 It's true that Chen Jia likes Ms. Qiao, 440 00:30:07,620 --> 00:30:09,100 but he was trying to poach your talent 441 00:30:09,100 --> 00:30:10,300 and not to steal your woman. 442 00:30:10,940 --> 00:30:12,700 You didn't give her a hard time when you went back, did you? 443 00:30:14,260 --> 00:30:15,540 Give her a hard time? 444 00:30:15,940 --> 00:30:17,860 It's been like this for years. 445 00:30:17,860 --> 00:30:20,460 She's your girlfriend after all. 446 00:30:21,700 --> 00:30:23,100 Why are you so cruel to her? 447 00:30:23,540 --> 00:30:24,620 You call this cruel? 448 00:30:25,260 --> 00:30:26,620 Then what's the right way to do things? 449 00:30:30,860 --> 00:30:31,660 It's not your fault. 450 00:30:32,460 --> 00:30:34,020 You're ill. 451 00:30:35,060 --> 00:30:36,620 But I've never seen you depressed. 452 00:30:36,900 --> 00:30:38,220 Why do you only have manic episodes? 453 00:30:38,740 --> 00:30:40,460 It's hard for you to even date now. 454 00:30:41,780 --> 00:30:43,100 Shut up if you don't know how to speak properly. 455 00:30:43,660 --> 00:30:45,700 I know how to date. 456 00:30:48,020 --> 00:30:51,140 You're used to treating her like this. 457 00:30:51,700 --> 00:30:52,380 Let me tell you. 458 00:30:52,380 --> 00:30:53,460 Don't blame me for not reminding you. 459 00:30:53,460 --> 00:30:54,900 Even the nicest people have their limits. 460 00:30:55,300 --> 00:30:56,220 If you continue treating her like this, 461 00:30:56,220 --> 00:30:57,420 she will leave you. 462 00:30:57,420 --> 00:30:58,860 Don't regret it then. 463 00:31:02,220 --> 00:31:03,300 If she can't stand it, 464 00:31:04,660 --> 00:31:05,860 she can ask me for a breakup. 465 00:31:07,700 --> 00:31:09,500 You sure are stubborn. Good for you. 466 00:31:09,660 --> 00:31:10,860 Come on, lift your cue stick. 467 00:31:41,340 --> 00:31:43,900 Ms. Qiao, what a coincidence. 468 00:31:46,700 --> 00:31:47,500 Ms. Bai. 469 00:31:50,900 --> 00:31:52,340 You're so sweet. 470 00:31:52,540 --> 00:31:54,500 You even personally bought clothes for Yi. 471 00:31:55,580 --> 00:31:56,700 This is my job. 472 00:31:59,060 --> 00:32:00,980 Is that part of a secretary's job? 473 00:32:01,060 --> 00:32:02,540 Am I ignorant? 474 00:32:05,500 --> 00:32:09,420 Or... did you cross the line? 475 00:32:13,140 --> 00:32:14,900 Thank you for your hard work. You can leave the clothes with me. 476 00:32:17,940 --> 00:32:19,740 Mr. Gu's stuff can't be handed to outsiders. 477 00:32:20,060 --> 00:32:21,420 Sorry about that, Ms. Bai. 478 00:32:22,580 --> 00:32:24,660 I’m Mr. Gu’s fiancée. 479 00:32:25,540 --> 00:32:27,140 Don't you know? 480 00:32:27,860 --> 00:32:29,420 Then, do you know that 481 00:32:29,940 --> 00:32:31,540 I'm not only his secretary, 482 00:32:31,820 --> 00:32:33,020 but also his girlfriend? 483 00:32:34,820 --> 00:32:36,020 There are many 484 00:32:36,020 --> 00:32:37,980 who like and pursue Gu Yi. 485 00:32:39,300 --> 00:32:40,860 I didn't expect Ms. Bai 486 00:32:40,860 --> 00:32:42,180 to be one of them. 487 00:32:49,340 --> 00:32:50,180 Who do you think you are? 488 00:32:50,180 --> 00:32:51,020 Let go of me! 489 00:32:51,380 --> 00:32:52,820 Ms. Bai. 490 00:32:52,820 --> 00:32:54,660 My tolerance only applies to Gu Yi. 491 00:32:54,980 --> 00:32:56,180 Towards others, 492 00:32:56,660 --> 00:32:58,340 I don't have such a good temper. 493 00:32:59,060 --> 00:33:01,340 Ms. Bai, remember that. 494 00:33:07,770 --> 00:33:09,300 Qiao Jing. 33689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.