Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
MkvDrama.Org
2
00:00:41,670 --> 00:00:45,410
[Skip a Beat]
3
00:00:45,490 --> 00:00:48,050
[Episode 1]
4
00:01:00,140 --> 00:01:00,900
Mr. Gu.
5
00:01:01,540 --> 00:01:02,340
Mr. Gu.
6
00:01:09,100 --> 00:01:12,920
[Year 2017]
7
00:01:15,140 --> 00:01:17,050
Mr. Gu, it's time.
8
00:01:17,050 --> 00:01:17,940
Time to go.
9
00:01:28,660 --> 00:01:29,380
Mr. Zhao has arrived.
10
00:01:29,380 --> 00:01:30,460
Did Jiahe's people
11
00:01:30,460 --> 00:01:32,020
get wind of tonight's meeting?
12
00:01:32,020 --> 00:01:33,140
This is a secret schedule.
13
00:01:33,140 --> 00:01:34,060
No one knows about this.
14
00:01:34,539 --> 00:01:34,940
Mr. Zhao.
15
00:01:36,700 --> 00:01:38,180
Mr. Gu, long time no see.
16
00:01:38,580 --> 00:01:40,259
This is my secretary, Qiao Jing.
17
00:01:41,300 --> 00:01:43,660
I've long heard that you have a secretary
18
00:01:43,660 --> 00:01:45,700
who's smart and capable.
19
00:01:45,700 --> 00:01:47,860
Upon meeting you now, you sure deserve the reputation.
20
00:01:49,140 --> 00:01:50,180
Mr. Zhao, you flatter me.
21
00:01:50,780 --> 00:01:51,820
Let's sit down and talk.
22
00:01:57,420 --> 00:01:59,220
Sorry to have kept you waiting.
23
00:01:59,660 --> 00:02:00,580
It's okay.
24
00:02:03,420 --> 00:02:04,460
Someone from Jiahe is here.
25
00:02:05,660 --> 00:02:07,940
Hold him off. I need ten minutes.
26
00:02:10,460 --> 00:02:12,180
Mr. Zhao, I need to use the restroom.
27
00:02:18,170 --> 00:02:19,060
This way!
28
00:02:19,060 --> 00:02:19,820
We're here.
29
00:02:19,820 --> 00:02:20,740
Sorry for being late.
30
00:02:20,740 --> 00:02:21,940
What took you so long?
31
00:02:23,540 --> 00:02:24,460
I'm sorry.
32
00:02:24,460 --> 00:02:25,730
Let me clean it up for you.
33
00:02:35,579 --> 00:02:38,020
Anxia is the leading enterprise of the industry.
34
00:02:38,260 --> 00:02:40,460
I'm looking forward to working with you.
35
00:02:40,700 --> 00:02:41,620
But this time,
36
00:02:42,340 --> 00:02:44,940
Jiahe's plan is more in line with my requests.
37
00:02:45,300 --> 00:02:46,860
As long as there is a better plan,
38
00:02:47,060 --> 00:02:49,220
all requests can be changed.
39
00:02:53,660 --> 00:02:56,060
My ancient mansion was passed down from my ancestors.
40
00:02:56,060 --> 00:02:57,260
The whole structure is made of wood.
41
00:02:57,650 --> 00:03:00,020
It has been through a hundred years of wear and tear.
42
00:03:00,020 --> 00:03:02,620
So I've to spend a fortune on maintenance fees every year.
43
00:03:02,980 --> 00:03:05,060
Jiahe suggested that I remodel it
44
00:03:05,500 --> 00:03:06,220
into a hotel.
45
00:03:06,890 --> 00:03:09,660
I can also rely on the surrounding attractions to drive consumption.
46
00:03:10,060 --> 00:03:11,780
A hotel will only bring temporary profit.
47
00:03:11,980 --> 00:03:13,700
Ten or twenty years later,
48
00:03:13,980 --> 00:03:15,540
it would inevitably become obsolete.
49
00:03:15,540 --> 00:03:16,579
By then,
50
00:03:16,860 --> 00:03:18,700
do you want to repeat everything with another remodeling?
51
00:03:23,020 --> 00:03:25,420
History will never become obsolete.
52
00:03:25,420 --> 00:03:27,050
The ancient mansion has important historical value
53
00:03:27,050 --> 00:03:28,220
and traditional heritage.
54
00:03:28,220 --> 00:03:30,540
The mansion itself can be turned into an attraction.
55
00:03:45,780 --> 00:03:49,060
Most of the old mansion has collapsed,
56
00:03:49,420 --> 00:03:51,140
and it's not big.
57
00:03:51,140 --> 00:03:53,090
Even if we remodel it into an attraction,
58
00:03:53,090 --> 00:03:54,860
no one would visit.
59
00:03:54,860 --> 00:03:56,540
It's indeed not enough on its own.
60
00:03:56,540 --> 00:03:58,100
But we can create a unique ancient-style town
61
00:03:58,100 --> 00:04:00,140
with it at the center.
62
00:04:04,380 --> 00:04:04,940
Mr. Chen.
63
00:04:04,940 --> 00:04:05,380
Ms. Qiao.
64
00:04:05,380 --> 00:04:06,060
What a coincidence.
65
00:04:07,860 --> 00:04:08,740
You're here too?
66
00:04:09,820 --> 00:04:10,780
Then I guess Mr. Gu is here too?
67
00:04:11,100 --> 00:04:12,060
No, he's not here.
68
00:04:12,060 --> 00:04:13,250
I came out alone to have fun.
69
00:04:13,700 --> 00:04:16,060
Would you do me the honor of having a drink with me?
70
00:04:16,060 --> 00:04:17,450
I have something to do. Let's do that next time.
71
00:04:17,660 --> 00:04:18,500
Mr. Chen.
72
00:04:18,500 --> 00:04:19,899
I said next time.
73
00:04:31,140 --> 00:04:34,250
Mr. Gu, your plan is very good indeed.
74
00:04:34,250 --> 00:04:36,300
But the scale is too huge.
75
00:04:36,620 --> 00:04:38,250
It will definitely exceed my budget.
76
00:04:39,220 --> 00:04:41,580
Let's work together next time instead.
77
00:04:54,210 --> 00:04:56,500
I have something to do. I'll get going.
78
00:05:14,540 --> 00:05:16,260
Have it cleaned and send it to the T1 private room.
79
00:05:16,260 --> 00:05:16,620
Okay.
80
00:05:16,620 --> 00:05:18,060
And wait for me at the door.
81
00:05:18,300 --> 00:05:18,660
Okay.
82
00:05:26,860 --> 00:05:29,660
Miss, your clothes.
83
00:05:30,420 --> 00:05:32,380
Mr. Chen, you're heading in the wrong direction.
84
00:05:32,380 --> 00:05:33,690
The lobby is over there.
85
00:05:33,690 --> 00:05:34,820
I did not.
86
00:05:35,340 --> 00:05:37,820
Mr. Chen, there's nothing there.
87
00:05:42,930 --> 00:05:44,140
Where are the guests of this private room?
88
00:05:44,140 --> 00:05:45,820
This room hasn't been reserved yet.
89
00:05:47,500 --> 00:05:49,340
Mr. Chen, I told you.
90
00:05:49,340 --> 00:05:50,540
You were heading in the wrong direction.
91
00:06:03,180 --> 00:06:06,020
Mr. Chen, thanks for letting me win.
92
00:06:24,140 --> 00:06:25,100
[Anxia Group]
93
00:06:25,060 --> 00:06:26,740
I just confirmed the schedule with Mr. Zhao.
94
00:06:26,740 --> 00:06:28,020
He's coming to the company to discuss the contract this afternoon.
95
00:06:28,020 --> 00:06:29,540
Mr. Zhao was originally leaning towards Jiahe.
96
00:06:29,540 --> 00:06:30,620
How did you convince him to work with us instead?
97
00:06:30,620 --> 00:06:31,420
He was satisfied with Jiahe.
98
00:06:31,420 --> 00:06:32,340
But in the end, I promised that
99
00:06:32,340 --> 00:06:33,100
as long as he works with us,
100
00:06:33,380 --> 00:06:35,010
we would pay for the maintenance fees of the ancient-style town.
101
00:06:36,740 --> 00:06:37,780
We can provide
102
00:06:37,780 --> 00:06:38,860
the best design
103
00:06:38,860 --> 00:06:39,940
and the best cost performance.
104
00:06:40,220 --> 00:06:41,940
It was clear what choice he should make.
105
00:06:42,500 --> 00:06:44,420
It went well, but there were still some interruptions.
106
00:06:46,020 --> 00:06:49,060
Now...
107
00:06:49,250 --> 00:06:51,100
[Anxia Group]
108
00:06:49,659 --> 00:06:50,500
This project
109
00:06:50,500 --> 00:06:51,810
is the key project of this year.
110
00:06:51,810 --> 00:06:53,020
Let's brainstorm and work together
111
00:06:53,020 --> 00:06:54,060
to get great results.
112
00:06:54,540 --> 00:06:55,220
-Okay.
-Okay.
113
00:06:55,220 --> 00:06:56,940
Mr. Gu. Ms. Qiao.
114
00:06:57,300 --> 00:06:57,900
Let's begin the meeting.
115
00:06:58,260 --> 00:07:00,060
We've won the project of Zhao's old mansion.
116
00:07:00,060 --> 00:07:01,660
Not only can it promote traditional culture,
117
00:07:01,660 --> 00:07:02,220
but it can also become
118
00:07:02,220 --> 00:07:04,420
Anxia's first ancient-style town in the local tourism market.
119
00:07:04,420 --> 00:07:06,300
Our client was originally leaning towards Jiahe.
120
00:07:06,300 --> 00:07:07,780
To win this project,
121
00:07:07,780 --> 00:07:08,900
we arranged for a secret meeting.
122
00:07:09,420 --> 00:07:10,930
Few people knew about this schedule.
123
00:07:10,930 --> 00:07:11,820
But in the end,
124
00:07:12,500 --> 00:07:14,380
Jiahe's people still got wind of the news.
125
00:07:14,900 --> 00:07:15,740
How could this have happened?
126
00:07:15,740 --> 00:07:19,940
Mr. Zhang, who do you think leaked the news?
127
00:07:19,940 --> 00:07:22,900
Who? Who was so bold?
128
00:07:22,900 --> 00:07:24,180
How dare he betray us?
129
00:07:24,900 --> 00:07:26,700
"Nan-A02262"
130
00:07:26,700 --> 00:07:28,060
is your license plate number, right?
131
00:07:28,820 --> 00:07:29,260
Mr. Gu.
132
00:07:29,380 --> 00:07:31,460
Mr. Zhao said he'll arrive at T61 in an hour.
133
00:07:41,140 --> 00:07:43,260
At that time, I was at the underground parking lot.
134
00:07:43,500 --> 00:07:45,220
But I'm not in touch with
135
00:07:45,220 --> 00:07:47,420
any of Jiahe's people.
136
00:07:47,500 --> 00:07:48,700
During the period of the meetings with the client,
137
00:07:48,700 --> 00:07:49,900
just in case,
138
00:07:49,900 --> 00:07:51,860
our people had been keeping an eye on Chen Jia.
139
00:07:54,180 --> 00:07:55,780
This is the photo they took.
140
00:07:58,340 --> 00:08:01,380
Yes, I did meet up with Chen Jia last night.
141
00:08:01,660 --> 00:08:03,850
But it was just an ordinary gathering for drinks.
142
00:08:03,850 --> 00:08:05,380
There were others there too.
143
00:08:05,740 --> 00:08:08,860
Yi, we're family.
144
00:08:08,860 --> 00:08:10,900
How could your uncle leak the company's secret
145
00:08:10,900 --> 00:08:13,220
to outsiders, right?
146
00:08:13,220 --> 00:08:15,140
Mr. Zhang loves to be honest after getting drunk.
147
00:08:15,140 --> 00:08:17,620
I'm afraid you did the same thing again this time.
148
00:08:17,620 --> 00:08:20,420
Ms. Qiao, don't slander me.
149
00:08:20,540 --> 00:08:22,060
Where did you hear that from?
150
00:08:22,060 --> 00:08:23,170
There were other business partners
151
00:08:23,170 --> 00:08:24,780
at last night's gathering.
152
00:08:25,340 --> 00:08:26,700
Someone would have eventually heard about it.
153
00:08:26,700 --> 00:08:27,420
How about this?
154
00:08:27,740 --> 00:08:29,180
I'll call Mr. Chen directly
155
00:08:29,180 --> 00:08:31,220
and see if you'll still keep your dignity.
156
00:08:31,860 --> 00:08:35,580
Yi, I did drink too much yesterday
157
00:08:35,580 --> 00:08:38,020
and revealed just a little bit of the secret.
158
00:08:38,020 --> 00:08:40,100
But I didn't mean it.
159
00:08:43,980 --> 00:08:45,380
Yi.
160
00:08:45,380 --> 00:08:48,020
I will kick this bad habit.
161
00:08:48,020 --> 00:08:48,980
I promise!
162
00:08:49,210 --> 00:08:51,420
This is not the first time.
163
00:08:51,900 --> 00:08:53,380
The last New District project
164
00:08:53,380 --> 00:08:54,860
was also ruined because you weren't careful with your words.
165
00:08:55,820 --> 00:08:56,900
I didn't hold you accountable then.
166
00:08:56,900 --> 00:08:58,020
But this time,
167
00:08:58,540 --> 00:08:59,780
I won't just let you off.
168
00:09:01,100 --> 00:09:02,300
From now on,
169
00:09:02,820 --> 00:09:04,220
don't show up at Anxia.
170
00:09:05,740 --> 00:09:06,850
Don't you like drinking?
171
00:09:07,060 --> 00:09:08,900
You can go drinking at ease in the future.
172
00:09:09,500 --> 00:09:11,100
Are you firing me?
173
00:09:11,340 --> 00:09:12,420
What right do you have to do so?
174
00:09:12,530 --> 00:09:14,020
Everyone makes mistakes.
175
00:09:14,020 --> 00:09:16,780
That's not a mistake, but stupidity.
176
00:09:18,100 --> 00:09:20,140
Yi. Yi!
177
00:09:22,060 --> 00:09:25,300
Ms. Qiao, I was just momentarily confused.
178
00:09:25,300 --> 00:09:26,500
Mr. Gu listens to you the most.
179
00:09:26,500 --> 00:09:27,940
Please plead for mercy on my behalf.
180
00:09:28,490 --> 00:09:29,420
Mr. Zhang.
181
00:09:29,420 --> 00:09:31,780
Don't forget to go to the 8th floor to handle your resignation procedures.
182
00:09:51,020 --> 00:09:51,500
Thanks.
183
00:09:51,500 --> 00:09:52,140
Thank you.
184
00:09:54,380 --> 00:09:56,580
Mr. Gu finally fired Mr. Zhang.
185
00:09:56,580 --> 00:09:58,060
Finally, no one will hold us back.
186
00:09:58,060 --> 00:09:59,420
We can finally relax.
187
00:09:59,420 --> 00:10:01,740
We spent so much effort on this project.
188
00:10:01,740 --> 00:10:04,580
But he sold us out just after having some drinks.
189
00:10:05,100 --> 00:10:07,580
If it weren't for Mr. Gu and Ms. Qiao's great coordination,
190
00:10:07,970 --> 00:10:09,300
our project would have been ruined again
191
00:10:09,300 --> 00:10:09,900
and our efforts would have been in vain.
192
00:10:10,300 --> 00:10:12,140
If it weren't for Mr. Gu's quick wits
193
00:10:12,140 --> 00:10:13,460
and perceptiveness,
194
00:10:13,460 --> 00:10:15,530
we'd have been screwed by Mr. Zhang's folly.
195
00:10:15,530 --> 00:10:17,940
This time, Mr. Gu turned the tide again
196
00:10:17,940 --> 00:10:19,180
and even killed off his family member
197
00:10:19,540 --> 00:10:22,220
by finally firing Mr. Zhang.
198
00:10:22,900 --> 00:10:23,860
This time,
199
00:10:23,860 --> 00:10:25,500
Ms. Qiao and Mr. Gu's coordination
200
00:10:25,500 --> 00:10:26,540
was really brilliant.
201
00:10:28,580 --> 00:10:29,740
The kind of tacit understanding required
202
00:10:29,740 --> 00:10:32,180
to be this well-coordinated is definitely not that of
203
00:10:32,180 --> 00:10:33,420
a regular boss and secretary's relationship.
204
00:10:33,620 --> 00:10:36,340
There must be something between them.
205
00:10:38,900 --> 00:10:41,700
I heard that Mr. Gu and Ms. Qiao
206
00:10:41,700 --> 00:10:43,100
have been together for a long time.
207
00:10:43,100 --> 00:10:45,020
It's just that they haven't made it public.
208
00:10:45,900 --> 00:10:46,660
Really?
209
00:10:46,660 --> 00:10:47,380
Yes.
210
00:10:49,220 --> 00:10:50,580
Are you done with your work?
211
00:10:52,740 --> 00:10:53,860
Ms. Qiao.
212
00:11:11,380 --> 00:11:13,020
You're really something.
213
00:11:13,020 --> 00:11:14,940
Right now, all the financial sections in the news of Nancheng
214
00:11:13,430 --> 00:11:15,740
[Financial Century]
215
00:11:14,940 --> 00:11:15,860
are about you.
216
00:11:15,860 --> 00:11:17,100
In just three years,
217
00:11:17,690 --> 00:11:20,100
you've more than doubled the market value of Anxia.
218
00:11:20,100 --> 00:11:22,020
I believe our cooperation this time
219
00:11:22,020 --> 00:11:23,100
will be smooth-sailing.
220
00:11:24,060 --> 00:11:26,220
I'm just an employee of Anxia.
221
00:11:26,220 --> 00:11:28,860
Mr. Gu is the one in charge.
222
00:11:28,860 --> 00:11:30,420
I'll show everyone
223
00:11:30,420 --> 00:11:31,740
how Anxia
224
00:11:33,660 --> 00:11:35,540
never lets anyone down.
225
00:11:37,060 --> 00:11:37,860
Come in.
226
00:11:43,500 --> 00:11:45,700
Mr. Gu. Mr. Zhou. Mr. Zhao.
227
00:11:45,700 --> 00:11:46,890
Here's your coffee.
228
00:11:49,460 --> 00:11:50,540
Thank you.
229
00:12:05,980 --> 00:12:07,700
Mr. Gu, I really envy you
230
00:12:07,860 --> 00:12:11,300
for having such a beautiful and sweet secretary.
231
00:12:12,260 --> 00:12:13,860
Office lover.
232
00:12:21,220 --> 00:12:22,740
Such a rigid woman
233
00:12:23,620 --> 00:12:25,860
is only useful at work.
234
00:12:44,010 --> 00:12:47,140
Mr. Gu, you're drunk.
235
00:12:47,140 --> 00:12:48,860
Cut the crap.
236
00:12:48,860 --> 00:12:50,380
Time to take your medicine.
237
00:12:51,140 --> 00:12:52,460
Boring.
238
00:12:56,020 --> 00:12:57,300
Since four years ago,
239
00:12:57,300 --> 00:12:58,740
after you had that car accident,
240
00:12:58,740 --> 00:13:00,740
not only did you lose some of your memory,
241
00:13:00,740 --> 00:13:02,820
but you also got that...
242
00:13:02,820 --> 00:13:04,340
bipolar disorder.
243
00:13:04,900 --> 00:13:06,620
You're manic for a moment, and depressed for another.
244
00:13:06,620 --> 00:13:08,300
You can't control your emotions at all.
245
00:13:08,300 --> 00:13:10,260
A machine that has lost all control.
246
00:13:12,780 --> 00:13:13,940
How is it now?
247
00:13:14,140 --> 00:13:15,020
Are you still taking your medicine?
248
00:13:15,820 --> 00:13:16,620
Yes.
249
00:13:16,740 --> 00:13:18,660
But the doctor said I'm much better.
250
00:13:22,300 --> 00:13:24,140
Yesterday, you said Ms. Qiao is useless.
251
00:13:24,500 --> 00:13:26,540
I think she's actually taking great care of you.
252
00:13:29,500 --> 00:13:31,180
Zhou Rui.
253
00:13:32,340 --> 00:13:33,900
You’ve been dating for about three years.
254
00:13:34,980 --> 00:13:36,500
Are you going to keep hiding your relationship
255
00:13:36,580 --> 00:13:37,540
and not make it public?
256
00:13:37,660 --> 00:13:39,140
Dating is between two people.
257
00:13:39,580 --> 00:13:40,540
Why should we make it public?
258
00:13:41,580 --> 00:13:43,260
Don't blame me for not reminding you.
259
00:13:43,980 --> 00:13:46,140
If you keep hiding it,
260
00:13:46,900 --> 00:13:48,220
Qiao Jing is going to
261
00:13:48,540 --> 00:13:50,500
leave you for someone else sooner or later.
262
00:13:51,500 --> 00:13:54,780
Don't worry. She won't leave me.
263
00:15:29,840 --> 00:15:31,600
[Mr. Chen]
264
00:15:39,460 --> 00:15:40,380
Hello, Mr. Chen.
265
00:15:54,420 --> 00:15:55,940
Isn't that Ms. Qiao?
266
00:16:00,660 --> 00:16:01,860
Where are you?
267
00:16:04,820 --> 00:16:06,940
Ms. Qiao really is Mr. Gu's right-hand man.
268
00:16:07,820 --> 00:16:09,020
I was running around and working so hard
269
00:16:09,020 --> 00:16:10,250
that I was about to break my legs.
270
00:16:10,300 --> 00:16:12,140
But I still lost to Anxia.
271
00:16:12,980 --> 00:16:15,020
Anxia is not as experienced as Jiahe,
272
00:16:15,340 --> 00:16:16,820
so we naturally have to work harder
273
00:16:16,970 --> 00:16:19,140
to get a piece of the pie behind Jiahe.
274
00:16:19,580 --> 00:16:20,940
You're too modest.
275
00:16:21,980 --> 00:16:22,980
Jiahe's the one
276
00:16:23,580 --> 00:16:25,620
that has to get a slice of the cake after Anxia.
277
00:16:26,340 --> 00:16:28,500
Anxia still needs Jiahe's help in the future.
278
00:16:28,660 --> 00:16:30,220
It'd be good for us to cooperate more.
279
00:16:38,900 --> 00:16:39,700
Mr. Gu.
280
00:16:50,940 --> 00:16:51,740
I'm outside.
281
00:16:52,740 --> 00:16:53,380
Where, exactly?
282
00:16:57,100 --> 00:16:58,260
Mr. Gu's so handsome.
283
00:16:58,820 --> 00:17:00,380
This is my first time seeing him up-close.
284
00:17:02,620 --> 00:17:03,700
Let's have a drink.
285
00:17:06,900 --> 00:17:09,300
Something's up with your Ms. Qiao.
286
00:17:21,260 --> 00:17:22,060
Ms. Qiao.
287
00:17:23,700 --> 00:17:26,540
You're pretty and capable.
288
00:17:27,380 --> 00:17:29,210
Haven't you considered taking your talents somewhere else?
289
00:17:30,500 --> 00:17:31,300
Mr. Chen—
290
00:17:31,500 --> 00:17:33,020
As long as you're the one asking,
291
00:17:35,580 --> 00:17:37,180
I'll agree to all of your conditions.
292
00:17:37,540 --> 00:17:38,340
Mr. Chen.
293
00:17:48,860 --> 00:17:50,210
You sure are generous.
294
00:17:50,500 --> 00:17:51,300
Mr. Gu.
295
00:17:55,180 --> 00:17:56,980
Why didn't you tell me you were coming?
296
00:17:57,380 --> 00:17:59,380
I haven't had the time to thank you for the project
297
00:17:59,660 --> 00:18:01,380
that Jiahe let Anxia win the last time.
298
00:18:04,220 --> 00:18:05,580
Anxia won with its capabilities.
299
00:18:06,220 --> 00:18:07,380
You don't have to thank me.
300
00:18:07,700 --> 00:18:08,820
You're too kind, Mr. Chen.
301
00:18:09,530 --> 00:18:11,060
Let's get drunk tonight.
302
00:18:11,940 --> 00:18:13,780
Waiter, serve us the drinks!
303
00:18:20,300 --> 00:18:22,580
Mr. Gu, I have something to do later.
304
00:18:23,060 --> 00:18:24,540
Enjoy your drinks. I'm leaving.
305
00:18:25,020 --> 00:18:28,260
Mr. Chen, this is just a token of appreciation from Mr. Gu.
306
00:18:28,260 --> 00:18:29,300
Come on.
307
00:18:29,300 --> 00:18:31,460
Let's get drunk today.
308
00:18:46,420 --> 00:18:47,340
You misunderstood.
309
00:18:47,340 --> 00:18:48,740
There's nothing between me and Mr. Chen.
310
00:18:49,540 --> 00:18:50,380
Nothing?
311
00:18:51,060 --> 00:18:52,540
Then why did you drink with him?
312
00:18:53,980 --> 00:18:54,940
That's because of the project—
313
00:18:54,940 --> 00:18:55,460
Enough!
314
00:20:19,380 --> 00:20:20,220
Qiao Jing.
315
00:20:21,420 --> 00:20:22,260
Qiao Jing!
316
00:20:32,060 --> 00:20:33,620
Change your clothes and go somewhere with me.
317
00:20:35,140 --> 00:20:35,940
Okay.
318
00:20:44,500 --> 00:20:47,260
I used to go hiking with your dad.
319
00:20:47,260 --> 00:20:48,460
He's currently in poor health,
320
00:20:48,460 --> 00:20:49,660
so he asked me to accompany you.
321
00:20:51,020 --> 00:20:52,980
Your dad is indeed in poor health.
322
00:20:53,900 --> 00:20:55,980
Anxia will have to depend on you from now on.
323
00:20:56,740 --> 00:20:57,620
I'm inexperienced,
324
00:20:57,620 --> 00:20:59,300
so I still have to rely on older seniors like you.
325
00:20:59,820 --> 00:21:01,780
You're currently developing a tourism zone. I hope...
326
00:21:02,140 --> 00:21:02,940
About this matter,
327
00:21:02,940 --> 00:21:04,340
things have not even begun to take shape yet.
328
00:21:04,340 --> 00:21:05,780
Let's go further up.
329
00:21:07,940 --> 00:21:09,900
Ms. Qiao, what's wrong?
330
00:21:10,020 --> 00:21:10,980
Are you not feeling well?
331
00:21:10,980 --> 00:21:12,740
What's wrong? Are you sick?
332
00:21:12,900 --> 00:21:13,500
I'm fine.
333
00:21:13,500 --> 00:21:14,770
Let's head down the mountain then.
334
00:21:14,980 --> 00:21:15,660
Uncle Yang—
335
00:21:15,660 --> 00:21:16,620
Let's talk again next time.
336
00:21:17,660 --> 00:21:18,100
Let's go.
337
00:21:18,260 --> 00:21:18,860
Okay.
338
00:21:31,860 --> 00:21:32,660
Uncle Yang.
339
00:21:36,820 --> 00:21:38,380
Uncle Yang, slow down.
340
00:23:12,780 --> 00:23:14,380
As long as it's still here,
341
00:23:15,260 --> 00:23:16,180
then nothing else matters.
342
00:23:26,660 --> 00:23:30,780
The famous and beautiful pianist, Bai Yun, has returned to China in glory.
343
00:23:33,620 --> 00:23:35,540
She looks quite good in this photo.
344
00:23:36,530 --> 00:23:37,980
She's young,
345
00:23:37,980 --> 00:23:39,620
beautiful and capable.
346
00:23:40,460 --> 00:23:42,460
She's really a winner in life.
347
00:23:46,100 --> 00:23:47,660
We have to work overtime this Saturday.
348
00:23:47,820 --> 00:23:48,860
Here, eat something.
349
00:23:49,220 --> 00:23:49,970
Thank you, Ms. Qiao.
350
00:23:49,970 --> 00:23:50,620
Thank you.
351
00:23:51,620 --> 00:23:53,300
Ms. Qiao, you don't look well.
352
00:23:53,540 --> 00:23:54,620
Are you sick?
353
00:23:55,260 --> 00:23:56,300
Why don't you go back and rest first?
354
00:23:56,300 --> 00:23:57,700
We can do the rest of the work.
355
00:23:58,780 --> 00:23:59,940
I'll do them with you,
356
00:23:59,940 --> 00:24:01,260
so we can all go home early.
357
00:24:03,220 --> 00:24:03,820
Here.
358
00:24:23,300 --> 00:24:23,980
Yi.
359
00:24:25,460 --> 00:24:26,500
Did I keep you waiting?
360
00:24:29,540 --> 00:24:32,260
For you, it's worth it no matter how long I have to wait.
361
00:24:33,180 --> 00:24:33,980
Here.
362
00:24:35,860 --> 00:24:36,660
Have a seat.
363
00:24:47,580 --> 00:24:48,860
You've been abroad and haven't been home for two years.
364
00:24:49,420 --> 00:24:50,700
It seems like you don’t miss home at all.
365
00:24:51,060 --> 00:24:52,380
Don't you even miss me and Zhou Rui?
366
00:24:52,740 --> 00:24:53,540
I do.
367
00:24:54,100 --> 00:24:55,100
Especially you.
368
00:24:55,980 --> 00:24:58,060
I'm not leaving this time.
369
00:24:59,580 --> 00:25:00,580
You're not?
370
00:25:01,340 --> 00:25:02,740
What about your pianist dream?
371
00:25:03,740 --> 00:25:05,220
My pianist dream has already come true.
372
00:25:05,700 --> 00:25:07,420
Now, it's time for me
373
00:25:07,420 --> 00:25:09,060
to start the next phase of my life.
374
00:25:11,540 --> 00:25:13,580
Who are you going to start it with?
375
00:25:14,020 --> 00:25:15,140
For the past few years that you've been abroad,
376
00:25:15,500 --> 00:25:16,980
you must have had a lot of suitors.
377
00:25:18,500 --> 00:25:20,340
They are not as good as you.
378
00:25:24,820 --> 00:25:25,900
Welcome home.
379
00:25:45,470 --> 00:25:47,700
[Gu Yi]
380
00:25:48,340 --> 00:25:48,660
Hello?
381
00:25:49,260 --> 00:25:50,460
Send me some hangover medicine.
382
00:25:50,820 --> 00:25:52,020
I've texted you the address.
383
00:25:52,380 --> 00:25:53,980
What's wrong? Are you sick?
384
00:25:58,410 --> 00:25:59,290
[Mr. Gu's Work Schedule]
385
00:26:03,540 --> 00:26:04,780
Ms. Qiao, what's wrong?
386
00:26:05,540 --> 00:26:06,620
Something urgent came up.
387
00:26:06,690 --> 00:26:07,900
Continue with the remaining work.
388
00:26:07,900 --> 00:26:09,300
I'll treat you to dinner when I return later.
389
00:26:14,540 --> 00:26:15,580
Hang in there.
390
00:26:15,580 --> 00:26:16,700
The medicine will be here soon.
391
00:26:29,100 --> 00:26:31,580
Mr. Gu, you drank too much.
392
00:26:32,820 --> 00:26:33,980
What took you so long? Hand me the medicine.
393
00:26:39,420 --> 00:26:41,780
Yi, who is she?
394
00:26:42,140 --> 00:26:43,020
My secretary.
395
00:26:44,380 --> 00:26:46,100
Since you've delivered the medicine, you can go back.
396
00:26:49,140 --> 00:26:51,740
Why are you drinking again at this hour?
397
00:26:52,780 --> 00:26:53,620
Let me take you home.
398
00:26:54,260 --> 00:26:55,100
None of your business.
399
00:26:56,100 --> 00:26:57,900
Yun, let me send you home.
400
00:26:58,420 --> 00:26:58,980
Come on.
401
00:27:18,780 --> 00:27:19,660
Ms. Qiao.
402
00:27:19,660 --> 00:27:20,610
This suit
403
00:27:20,610 --> 00:27:22,580
is tailor-made for Mr. Gu.
404
00:27:25,100 --> 00:27:28,780
It's good, but I think there's still something missing.
405
00:27:43,460 --> 00:27:46,100
Sir, I eyed this first.
406
00:27:47,220 --> 00:27:49,460
Excuse me, do you still have stock for this brooch?
407
00:27:50,100 --> 00:27:51,540
This is the last one in our store.
408
00:27:53,100 --> 00:27:54,060
This brooch
409
00:27:54,060 --> 00:27:56,100
is the work of one of my favorite designers.
410
00:27:56,660 --> 00:27:58,020
I came here specially for it.
411
00:27:58,300 --> 00:28:00,780
Miss, do you think you can let me have it?
412
00:28:01,780 --> 00:28:03,540
Of course, as compensation,
413
00:28:03,540 --> 00:28:04,930
you can buy another brooch
414
00:28:04,930 --> 00:28:05,770
and I'll pay for it.
415
00:28:06,610 --> 00:28:07,660
You're too kind, sir.
416
00:28:08,260 --> 00:28:09,940
But I only like this one.
417
00:28:10,740 --> 00:28:12,460
The design of this brooch is too flashy,
418
00:28:12,460 --> 00:28:13,780
and it doesn't suit your aura.
419
00:28:13,980 --> 00:28:15,850
Let me recommend you a more suitable one.
420
00:28:18,020 --> 00:28:19,500
What occasion do you want to use it in?
421
00:28:20,940 --> 00:28:23,300
A... business banquet.
422
00:28:51,500 --> 00:28:52,380
Try these on.
423
00:28:53,460 --> 00:28:54,180
Okay.
424
00:29:06,250 --> 00:29:08,580
This brooch suits you very well indeed.
425
00:29:14,420 --> 00:29:15,420
You have good taste.
426
00:29:15,700 --> 00:29:18,220
Are you a designer or a buyer?
427
00:29:19,740 --> 00:29:20,530
Neither.
428
00:29:20,940 --> 00:29:22,740
It's because you have a refined aura, so you can pull off the look.
429
00:29:25,220 --> 00:29:26,940
You helped me with my outfit.
430
00:29:27,060 --> 00:29:28,460
How should I thank you?
431
00:29:31,420 --> 00:29:32,660
Haven't you already thanked me?
432
00:29:33,060 --> 00:29:34,180
Thank you for giving up the brooch to me.
433
00:29:45,180 --> 00:29:46,100
I heard that
434
00:29:46,100 --> 00:29:47,700
Chen Jia was carried home that night.
435
00:29:47,700 --> 00:29:50,140
Those carts of alcohol scared him to death.
436
00:29:51,700 --> 00:29:52,900
If you dare to touch my woman,
437
00:29:53,260 --> 00:29:54,700
then you should pay the price.
438
00:30:02,940 --> 00:30:04,980
But we really misunderstood Ms. Qiao.
439
00:30:04,980 --> 00:30:07,140
It's true that Chen Jia likes Ms. Qiao,
440
00:30:07,620 --> 00:30:09,100
but he was trying to poach your talent
441
00:30:09,100 --> 00:30:10,300
and not to steal your woman.
442
00:30:10,940 --> 00:30:12,700
You didn't give her a hard time when you went back, did you?
443
00:30:14,260 --> 00:30:15,540
Give her a hard time?
444
00:30:15,940 --> 00:30:17,860
It's been like this for years.
445
00:30:17,860 --> 00:30:20,460
She's your girlfriend after all.
446
00:30:21,700 --> 00:30:23,100
Why are you so cruel to her?
447
00:30:23,540 --> 00:30:24,620
You call this cruel?
448
00:30:25,260 --> 00:30:26,620
Then what's the right way to do things?
449
00:30:30,860 --> 00:30:31,660
It's not your fault.
450
00:30:32,460 --> 00:30:34,020
You're ill.
451
00:30:35,060 --> 00:30:36,620
But I've never seen you depressed.
452
00:30:36,900 --> 00:30:38,220
Why do you only have manic episodes?
453
00:30:38,740 --> 00:30:40,460
It's hard for you to even date now.
454
00:30:41,780 --> 00:30:43,100
Shut up if you don't know how to speak properly.
455
00:30:43,660 --> 00:30:45,700
I know how to date.
456
00:30:48,020 --> 00:30:51,140
You're used to treating her like this.
457
00:30:51,700 --> 00:30:52,380
Let me tell you.
458
00:30:52,380 --> 00:30:53,460
Don't blame me for not reminding you.
459
00:30:53,460 --> 00:30:54,900
Even the nicest people have their limits.
460
00:30:55,300 --> 00:30:56,220
If you continue treating her like this,
461
00:30:56,220 --> 00:30:57,420
she will leave you.
462
00:30:57,420 --> 00:30:58,860
Don't regret it then.
463
00:31:02,220 --> 00:31:03,300
If she can't stand it,
464
00:31:04,660 --> 00:31:05,860
she can ask me for a breakup.
465
00:31:07,700 --> 00:31:09,500
You sure are stubborn. Good for you.
466
00:31:09,660 --> 00:31:10,860
Come on, lift your cue stick.
467
00:31:41,340 --> 00:31:43,900
Ms. Qiao, what a coincidence.
468
00:31:46,700 --> 00:31:47,500
Ms. Bai.
469
00:31:50,900 --> 00:31:52,340
You're so sweet.
470
00:31:52,540 --> 00:31:54,500
You even personally bought clothes for Yi.
471
00:31:55,580 --> 00:31:56,700
This is my job.
472
00:31:59,060 --> 00:32:00,980
Is that part of a secretary's job?
473
00:32:01,060 --> 00:32:02,540
Am I ignorant?
474
00:32:05,500 --> 00:32:09,420
Or... did you cross the line?
475
00:32:13,140 --> 00:32:14,900
Thank you for your hard work. You can leave the clothes with me.
476
00:32:17,940 --> 00:32:19,740
Mr. Gu's stuff can't be handed to outsiders.
477
00:32:20,060 --> 00:32:21,420
Sorry about that, Ms. Bai.
478
00:32:22,580 --> 00:32:24,660
I’m Mr. Gu’s fiancée.
479
00:32:25,540 --> 00:32:27,140
Don't you know?
480
00:32:27,860 --> 00:32:29,420
Then, do you know that
481
00:32:29,940 --> 00:32:31,540
I'm not only his secretary,
482
00:32:31,820 --> 00:32:33,020
but also his girlfriend?
483
00:32:34,820 --> 00:32:36,020
There are many
484
00:32:36,020 --> 00:32:37,980
who like and pursue Gu Yi.
485
00:32:39,300 --> 00:32:40,860
I didn't expect Ms. Bai
486
00:32:40,860 --> 00:32:42,180
to be one of them.
487
00:32:49,340 --> 00:32:50,180
Who do you think you are?
488
00:32:50,180 --> 00:32:51,020
Let go of me!
489
00:32:51,380 --> 00:32:52,820
Ms. Bai.
490
00:32:52,820 --> 00:32:54,660
My tolerance only applies to Gu Yi.
491
00:32:54,980 --> 00:32:56,180
Towards others,
492
00:32:56,660 --> 00:32:58,340
I don't have such a good temper.
493
00:32:59,060 --> 00:33:01,340
Ms. Bai, remember that.
494
00:33:07,770 --> 00:33:09,300
Qiao Jing.
33689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.